[gnome-user-share] Updated Slovak translation



commit 4d6e17ec0a67571509c3d654723762ae4f1ec8fe
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Sun Aug 2 18:37:26 2015 +0000

    Updated Slovak translation

 po/sk.po |  160 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 69 insertions(+), 91 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 07d5b0d..541d154 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -10,15 +10,15 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-user-share\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "user-share&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-24 09:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-10 09:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-02 09:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-02 20:37+0200\n"
 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "Language: sk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.2\n"
 
 #: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "When to require passwords"
@@ -29,57 +29,23 @@ msgid ""
 "When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and "
 "\"always\"."
 msgstr ""
-"Kedy pýtať heslá. Možné hodnoty sú „never“ (nikdy), „on_write“ (pri zápise), "
-"a „always“ (vždy)."
+"Kedy pýtať heslá. Možné hodnoty sú „never“ (nikdy), „on_write“ (pri zápise), a "
+"„always“ (vždy)."
 
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush."
-msgstr "Či bluetooth klienti môžu posielať súbory použitím ObexPush."
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads "
-"directory when logged in."
-msgstr ""
-"Ak je toto true, zariadenia bluetooth môžu posielať súbory do používateľovho "
-"adresára Stiahnuté, keď je prihlásený."
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "When to accept files sent over Bluetooth"
-msgstr "Kedy akceptovať súbory poslané cez bluetooth"
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", "
-"\"bonded\" and \"ask\"."
-msgstr ""
-"Kedy akceptovať súbory poslané cez bluetooth. Možné hodnoty sú "
-"„always“ (vždy), „bonded“ (po previazaní) a „ask“ (opýtať sa)."
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Whether to notify about newly received files."
-msgstr "Či informovať o prijatí nových súborov."
-
-#: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:1
 #: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:1
 msgid "Personal File Sharing"
 msgstr "Sprístupnenie osobných súborov"
 
-#: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
-msgid "Launch Bluetooth ObexPush sharing if enabled"
-msgstr ""
-"Ak je povolené, spustí sprístupnenie prostredníctvom Bluetooth ObexPush"
-
-#: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:3
-#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:3
-msgid "share;files;bluetooth;obex;http;network;copy;send;"
-msgstr "sprístupniť;súbory;bluetooth;obex;http;sieť;kopírovať;odoslať;"
-
 #: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:2
 msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
 msgstr "Ak je povolené, spustí sprístupnenie osobných súborov"
 
+#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:3
+msgid "share;files;http;network;copy;send;"
+msgstr ""
+"sprístupniť;sprístupnenie;zdieľať;zdieľanie;súbory;http;sieť;kopírovať;"
+"kopírovanie;odoslať;odoslanie;"
+
 #. translators: This is the label for the "Sharing" panel in the Settings
 #: ../src/nautilus-share-bar.c:102
 msgid "Sharing"
@@ -96,24 +62,10 @@ msgid "Sharing Settings"
 msgstr "Nastavenia sprístupnenia"
 
 # priecinok alebo subor asi
-#: ../src/share-extension.c:155
-msgid "May be used to share or receive files"
-msgstr "Môže byť použítý na sprístupnenie alebo prijímanie súborov"
-
-# priecinok alebo subor asi
-#: ../src/share-extension.c:158
-msgid "May be shared over the network or Bluetooth"
-msgstr "Môže byť sprístupnený na sieti alebo cez bluetooth"
-
-# priecinok alebo subor asi
-#: ../src/share-extension.c:160
+#: ../src/share-extension.c:118
 msgid "May be shared over the network"
 msgstr "Môže byť sprístupnený na sieti"
 
-#: ../src/share-extension.c:166
-msgid "May be used to receive files over Bluetooth"
-msgstr "Môže byť použitý na prijímanie súborov cez bluetooth"
-
 #. Translators: The %s will get filled in with the user name
 #. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
 #. translate correctly so that it will work correctly in your
@@ -135,44 +87,70 @@ msgstr "Verejné súbory používateľa %s"
 msgid "%s's public files on %s"
 msgstr "Verejné súbory používateľa %s na %s"
 
-#. Translators: %s is the name of the filename received
-#: ../src/obexpush.c:151
-#, c-format
-msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
-msgstr "Prijali ste súbor „%s“ cez bluetooth"
+#~ msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush."
+#~ msgstr "Či bluetooth klienti môžu posielať súbory použitím ObexPush."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads "
+#~ "directory when logged in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak je toto true, zariadenia bluetooth môžu posielať súbory do používateľovho "
+#~ "adresára Stiahnuté, keď je prihlásený."
+
+#~ msgid "When to accept files sent over Bluetooth"
+#~ msgstr "Kedy akceptovať súbory poslané cez bluetooth"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", "
+#~ "\"bonded\" and \"ask\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kedy akceptovať súbory poslané cez bluetooth. Možné hodnoty sú "
+#~ "„always“ (vždy), „bonded“ (po previazaní) a „ask“ (opýtať sa)."
+
+#~ msgid "Whether to notify about newly received files."
+#~ msgstr "Či informovať o prijatí nových súborov."
 
-#: ../src/obexpush.c:153
-msgid "You received a file"
-msgstr "Prijali ste súbor"
+#~| msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
+#~ msgid "Launch Bluetooth ObexPush sharing if enabled"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak je povolené, spustí sprístupnenie prostredníctvom Bluetooth ObexPush"
+
+# priecinok alebo subor asi
+#~ msgid "May be used to share or receive files"
+#~ msgstr "Môže byť použítý na sprístupnenie alebo prijímanie súborov"
+
+# priecinok alebo subor asi
+#~ msgid "May be shared over the network or Bluetooth"
+#~ msgstr "Môže byť sprístupnený na sieti alebo cez bluetooth"
+
+#~ msgid "May be used to receive files over Bluetooth"
+#~ msgstr "Môže byť použitý na prijímanie súborov cez bluetooth"
+
+#~ msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
+#~ msgstr "Prijali ste súbor „%s“ cez bluetooth"
+
+#~ msgid "You received a file"
+#~ msgstr "Prijali ste súbor"
 
 # button
-#: ../src/obexpush.c:164
-msgid "Open File"
-msgstr "Otvoriť súbor"
+#~ msgid "Open File"
+#~ msgstr "Otvoriť súbor"
 
 # button
-#: ../src/obexpush.c:168
-msgid "Reveal File"
-msgstr "Odhaliť súbor"
+#~ msgid "Reveal File"
+#~ msgstr "Odhaliť súbor"
 
-#: ../src/obexpush.c:185
-msgid "File reception complete"
-msgstr "Príjem súboru dokončený"
+#~ msgid "File reception complete"
+#~ msgstr "Príjem súboru dokončený"
 
-#. Translators: %s is the name of the filename being received
-#: ../src/obexpush.c:239
-#, c-format
-msgid "You have been sent a file \"%s\" via Bluetooth"
-msgstr "Bol vám odoslaný súbor „%s“ cez bluetooth"
+#~ msgid "You have been sent a file \"%s\" via Bluetooth"
+#~ msgstr "Bol vám odoslaný súbor „%s“ cez bluetooth"
 
-#: ../src/obexpush.c:240
-msgid "You have been sent a file"
-msgstr "Bol vám odoslaný súbor"
+#~ msgid "You have been sent a file"
+#~ msgstr "Bol vám odoslaný súbor"
 
-#: ../src/obexpush.c:248
-msgid "Receive"
-msgstr "Prijať"
+#~ msgid "Receive"
+#~ msgstr "Prijať"
 
-#: ../src/obexpush.c:251
-msgid "Cancel"
-msgstr "Zrušiť"
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Zrušiť"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]