[gnome-packagekit] Updated Swedish translation



commit fd41cb5e16da397f87b56451674dc2c7f8f7f458
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Sat Aug 1 15:53:57 2015 +0000

    Updated Swedish translation

 po/sv.po |  248 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 138 insertions(+), 110 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 765f309..e40bc38 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-packagekit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "packagekit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-31 07:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-01 07:39+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-07-31 20:34+0200\n"
 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
@@ -35,15 +35,16 @@ msgstr "Lägg till eller ta bort programvara installerad på systemet"
 
 #: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
-"Packages allows you to install and remove packages on your system. You can view "
-"and search packages by name, details or even file name and also see "
-"dependencies of one package on other packages. Searching by groups is possible "
-"and is an easy way to find software in your favorite desktop environment."
+"Packages allows you to install and remove packages on your system. You can "
+"view and search packages by name, details or even file name and also see "
+"dependencies of one package on other packages. Searching by groups is "
+"possible and is an easy way to find software in your favorite desktop "
+"environment."
 msgstr ""
 "Paket låter dig installera och ta bort paket på ditt system. Du kan visa och "
-"söka efter paket efter namn, detaljer eller filnamn och även se beroenden från "
-"ett paket på ett annat paket. Att söka via grupper är möjligt och ett lätt sätt "
-"att hitta program i din favoritskrivbordsmiljö."
+"söka efter paket efter namn, detaljer eller filnamn och även se beroenden "
+"från ett paket på ett annat paket. Att söka via grupper är möjligt och ett "
+"lätt sätt att hitta program i din favoritskrivbordsmiljö."
 
 #: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
@@ -65,20 +66,21 @@ msgstr "Uppdatera programvara installerade på systemet"
 
 #: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
-"Package Updater allows you to update packages on your system without rebooting. "
-"You can view details about each update and choose which updates to apply."
+"Package Updater allows you to update packages on your system without "
+"rebooting. You can view details about each update and choose which updates "
+"to apply."
 msgstr ""
-"Paketuppdateraren låter dig uppdatera paket på ditt system utan att starta om. "
-"Du kan visa detaljer om varje uppdatering och välja vilka uppdateringar du "
-"skall installera."
+"Paketuppdateraren låter dig uppdatera paket på ditt system utan att starta "
+"om. Du kan visa detaljer om varje uppdatering och välja vilka uppdateringar "
+"du skall installera."
 
 #: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Package Updater uses PackageKit and can work on any distribution using the "
 "native package management framework."
 msgstr ""
-"Paketuppdateraren använder PackageKit och fungerar på alla distributioner med "
-"det egna pakethanteringsramverket."
+"Paketuppdateraren använder PackageKit och fungerar på alla distributioner "
+"med det egna pakethanteringsramverket."
 
 #: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1 ../data/gpk-application.ui.h:1
 #: ../src/gpk-application.c:2516
@@ -214,7 +216,8 @@ msgid "Enable or disable package repositories"
 msgstr "Aktivera eller inaktivera paketförråd"
 
 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:2
-msgid "A package source contains packages that can be installed on this computer."
+msgid ""
+"A package source contains packages that can be installed on this computer."
 msgstr "En paketkälla innehåller paket som kan installeras på denna dator."
 
 #. shows extra -source, -debuginfo, and -devel sources
@@ -270,11 +273,11 @@ msgstr "_Installera uppdateringar"
 
 #: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:3
 msgid ""
-"Package updates correct errors, eliminate security vulnerabilities, and provide "
-"new features."
+"Package updates correct errors, eliminate security vulnerabilities, and "
+"provide new features."
 msgstr ""
-"Paketuppdateringar rättar fel, eliminerar säkerhetshål och tillhandahåller nya "
-"funktioner."
+"Paketuppdateringar rättar fel, eliminerar säkerhetshål och tillhandahåller "
+"nya funktioner."
 
 #: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:4
 msgid "_Upgrade"
@@ -291,10 +294,11 @@ msgstr "Ta automatiskt bort oanvända beroenden"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:2
 msgid ""
-"When removing a package, also remove those dependencies that are not required "
-"by other packages."
+"When removing a package, also remove those dependencies that are not "
+"required by other packages."
 msgstr ""
-"Ta även bort de beroenden som inte krävs av andra paket när ett paket tas bort."
+"Ta även bort de beroenden som inte krävs av andra paket när ett paket tas "
+"bort."
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:3
 msgid "Ask the user if additional packages should be installed"
@@ -342,7 +346,8 @@ msgstr "Visa endast distributionsspecifika paket i fillistorna"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:14
 msgid ""
-"Only show native packages matching the machine architecture in the file lists."
+"Only show native packages matching the machine architecture in the file "
+"lists."
 msgstr ""
 "Visa endast distributionsspecifika paket som matchar datorns arkitektur i "
 "fillistorna."
@@ -377,7 +382,8 @@ msgstr "Sökläget som ska användas som standard"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:20
 msgid ""
-"The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file\"."
+"The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file"
+"\"."
 msgstr ""
 "Sökläget som ska användas som standard. Alternativ är \"name\", \"details\" "
 "eller \"file\"."
@@ -396,8 +402,8 @@ msgstr "Visa endast senaste uppdateringarna i listan"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:24
 msgid ""
-"Only show the newest packages in the update list, and filter out older updates "
-"that are still available."
+"Only show the newest packages in the update list, and filter out older "
+"updates that are still available."
 msgstr ""
 "Visa endast senaste paketen i uppdateringslistan och filtrera bort äldre "
 "uppdateringar som fortfarande finns tillgängliga."
@@ -407,7 +413,8 @@ msgid "Scroll to packages as they are downloaded"
 msgstr "Rulla ner till paketen när de hämtas"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:26
-msgid "Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed."
+msgid ""
+"Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed."
 msgstr ""
 "Rulla ner till paketen i uppdateringslistan när de hämtas eller installeras."
 
@@ -428,8 +435,8 @@ msgid ""
 "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests, "
 "separated by commas."
 msgstr ""
-"Program som ska ignoreras när de skickar sessionsbegäran till D-Bus, separerade "
-"med kommatecken."
+"Program som ska ignoreras när de skickar sessionsbegäran till D-Bus, "
+"separerade med kommatecken."
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:31
 msgid "Allow applications to invoke the codec installer"
@@ -452,16 +459,16 @@ msgid ""
 "When displaying UI from a session D-Bus request, automatically use these "
 "options by default."
 msgstr ""
-"Använd automatiskt dessa alternativ som standard när grafiska gränssnitt visas "
-"från en sessions-DBus-begäran."
+"Använd automatiskt dessa alternativ som standard när grafiska gränssnitt "
+"visas från en sessions-DBus-begäran."
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:36
 msgid ""
 "When displaying UI from a session D-Bus request, force these options to be "
 "turned on."
 msgstr ""
-"Tvinga dessa alternativ att vara aktiverade när grafiska gränssnitt visas från "
-"en sessions-DBus-begäran."
+"Tvinga dessa alternativ att vara aktiverade när grafiska gränssnitt visas "
+"från en sessions-DBus-begäran."
 
 #. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue
 #: ../src/gpk-application.c:343
@@ -546,14 +553,15 @@ msgstr "Det finns inga paket köade för installation eller borttagning."
 #. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
 #: ../src/gpk-application.c:1274
 msgid ""
-"Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search text."
+"Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
+"text."
 msgstr ""
 "Prova söka i paketbeskrivningar genom att klicka på ikonen bredvid sökfältet."
 
 #. TRANSLATORS: tell the user to try harder
 #: ../src/gpk-application.c:1277
 msgid "Try again with a different search term."
-msgstr "Försök igen med en annat sökvillkor."
+msgstr "Försök igen med ett annat sökvillkor."
 
 #. TRANSLATORS: title: invalid text in the search bar
 #: ../src/gpk-application.c:1497
@@ -658,31 +666,33 @@ msgstr "Licensierad under GNU General Public License Version 2"
 
 #: ../src/gpk-application.c:2486
 msgid ""
-"PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
+"PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
 msgstr ""
-"PackageKit är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det "
-"under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software "
-"Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare version."
+"PackageKit är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera "
+"det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free "
+"Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare "
+"version."
 
 #: ../src/gpk-application.c:2490
 msgid ""
-"PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-"PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
+"PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
+"more details."
 msgstr ""
-"PackageKit distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON "
-"SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller "
+"PackageKit distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN "
+"NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller "
 "LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för "
 "ytterligare information."
 
 #: ../src/gpk-application.c:2494
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 msgstr ""
 "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med detta "
 "program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1209,7 +1219,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gpk-enum.c:458
 msgid ""
-"The service that is responsible for handling user requests is out of memory.\n"
+"The service that is responsible for handling user requests is out of "
+"memory.\n"
 "Please restart your computer."
 msgstr ""
 "Tjänsten som är ansvarig för att hantera användarbegäran har slut på minne.\n"
@@ -1226,8 +1237,8 @@ msgid ""
 "happened."
 msgstr ""
 "Åtgärden stödjs inte av denna bakände.\n"
-"Rapportera detta via felhanteringssystemet för din distribution eftersom detta "
-"inte ska hända."
+"Rapportera detta via felhanteringssystemet för din distribution eftersom "
+"detta inte ska hända."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:469
 msgid ""
@@ -1236,8 +1247,8 @@ msgid ""
 "description."
 msgstr ""
 "Ett problem som vi inte förväntade oss har inträffat.\n"
-"Rapportera detta inklusive felbeskrivningen via felhanteringssystemet för din "
-"distribution."
+"Rapportera detta inklusive felbeskrivningen via felhanteringssystemet för "
+"din distribution."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:473
 msgid ""
@@ -1258,7 +1269,8 @@ msgid ""
 "The package that is being modified was not found on your system or in any "
 "package source."
 msgstr ""
-"Paketet som blir ändrat hittades inte på ditt system eller i någon paketkälla."
+"Paketet som blir ändrat hittades inte på ditt system eller i någon "
+"paketkälla."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:483
 msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
@@ -1462,7 +1474,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gpk-enum.c:591
 msgid ""
-"Installation of this package prevented by your packaging system's configuration."
+"Installation of this package prevented by your packaging system's "
+"configuration."
 msgstr ""
 "Installation av detta paket förhindrades av konfigurationen för ditt "
 "paketsystem."
@@ -1475,7 +1488,8 @@ msgstr "Paketet som hämtades ner är skadat och behöver hämtas ner igen."
 #: ../src/gpk-enum.c:597
 msgid ""
 "All of the packages selected for install are already installed on the system."
-msgstr "Alla paket markerade för installation är redan installerade på systemet."
+msgstr ""
+"Alla paket markerade för installation är redan installerade på systemet."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:600
 msgid ""
@@ -1490,7 +1504,8 @@ msgid ""
 "Required data could not be found on any of the configured package sources.\n"
 "There were no more download mirrors that could be tried."
 msgstr ""
-"Nödvändig data kunde inte hittas på någon av de konfigurerade paketkällorna.\n"
+"Nödvändig data kunde inte hittas på någon av de konfigurerade "
+"paketkällorna.\n"
 "Det finns inga fler hämtningsservrar som kunde letas igenom."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:608
@@ -1629,9 +1644,11 @@ msgstr "En tidigare pakethanteringstransaktion avbröts."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:684
 msgid ""
-"The transaction has been canceled and will be retried when the system is idle."
+"The transaction has been canceled and will be retried when the system is "
+"idle."
 msgstr ""
-"Transaktionen har avbrutits och kommer att köras igen när systemet är overksamt."
+"Transaktionen har avbrutits och kommer att köras igen när systemet är "
+"overksamt."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:687
 msgid "A package manager lock is required."
@@ -2591,7 +2608,8 @@ msgstr "Är du <b>säker</b> på att du vill uppdatera detta paket?"
 #: ../src/gpk-task.c:141
 msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so."
 msgstr ""
-"Installera inte detta paket såvida inte du vet att det är säkert att göra det."
+"Installera inte detta paket såvida inte du vet att det är säkert att göra "
+"det."
 
 #. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
 #: ../src/gpk-task.c:145
@@ -2709,7 +2727,8 @@ msgstr[1] ""
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
 #: ../src/gpk-task.c:511
-msgid "To process this transaction, additional software also has to be modified."
+msgid ""
+"To process this transaction, additional software also has to be modified."
 msgstr ""
 "Ytterligare programvara måste även ändras för att behandla denna transaktion."
 
@@ -2734,8 +2753,8 @@ msgid ""
 "Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
 "before the changes will be applied."
 msgstr ""
-"Några av uppdateringarna som installerades kräver att datorn startas om för att "
-"ändringarna ska aktiveras."
+"Några av uppdateringarna som installerades kräver att datorn startas om för "
+"att ändringarna ska aktiveras."
 
 #. TRANSLATORS: the button text for the restart
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:210 ../src/gpk-update-viewer.c:216
@@ -2745,11 +2764,11 @@ msgstr "Starta om datorn"
 #. TRANSLATORS: the message text for the restart
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:214
 msgid ""
-"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted to "
-"remain secure."
+"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
+"to remain secure."
 msgstr ""
-"Några av uppdateringarna som installerades kräver att datorn startas om för att "
-"fortsätta vara säker."
+"Några av uppdateringarna som installerades kräver att datorn startas om för "
+"att fortsätta vara säker."
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the log out
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:220
@@ -2757,8 +2776,8 @@ msgid ""
 "Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
 "before the changes will be applied."
 msgstr ""
-"Några av uppdateringarna som installerades kräver att du loggar ut och in igen "
-"för att ändringarna ska aktiveras."
+"Några av uppdateringarna som installerades kräver att du loggar ut och in "
+"igen för att ändringarna ska aktiveras."
 
 #. TRANSLATORS: the button text for the log out
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:222 ../src/gpk-update-viewer.c:228
@@ -2768,11 +2787,11 @@ msgstr "Logga ut"
 #. TRANSLATORS: the message text for the log out
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:226
 msgid ""
-"Some of the updates that were installed require you to log out and back in to "
-"remain secure."
+"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
+"to remain secure."
 msgstr ""
-"Några av uppdateringarna som installerades kräver att du loggar ut och in igen "
-"för att fortsätta vara säker."
+"Några av uppdateringarna som installerades kräver att du loggar ut och in "
+"igen för att fortsätta vara säker."
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:272
@@ -2853,17 +2872,17 @@ msgstr "Kunde inte köra uppgraderingsskriptet"
 #. TRANSLATORS, are we going to cost the user lots of money?
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1274
 msgid ""
-"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be expensive "
-"to update this package."
+"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
+"expensive to update this package."
 msgid_plural ""
-"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be expensive "
-"to update these packages."
+"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
+"expensive to update these packages."
 msgstr[0] ""
-"Anslutningen tillhandahålls av trådlöst bredband och det kan vara kostsamt att "
-"uppdatera detta paket."
+"Anslutningen tillhandahålls av trådlöst bredband och det kan vara kostsamt "
+"att uppdatera detta paket."
 msgstr[1] ""
-"Anslutningen tillhandahålls av trådlöst bredband och det kan vara kostsamt att "
-"uppdatera dessa paket."
+"Anslutningen tillhandahålls av trådlöst bredband och det kan vara kostsamt "
+"att uppdatera dessa paket."
 
 #. TRANSLATORS: there are no updates
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1364
@@ -2929,7 +2948,8 @@ msgstr "Status"
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1961
 msgid "This update will add new features and expand functionality."
 msgstr ""
-"Denna uppdatering kommer lägga till nya funktioner och utöka funktionaliteten."
+"Denna uppdatering kommer lägga till nya funktioner och utöka "
+"funktionaliteten."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1965
@@ -2944,7 +2964,8 @@ msgstr "Denna uppdatering är viktig eftersom den kan lösa kritiska problem."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1973
-msgid "This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
+msgid ""
+"This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
 msgstr ""
 "Denna uppdatering krävs för att rätta till ett säkerhetshål i detta paket."
 
@@ -2968,27 +2989,30 @@ msgstr "Denna avisering utfärdades %s."
 #. TRANSLATORS: this is a array of vendor URLs
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2018 ../src/gpk-update-viewer.c:2042
 msgid "For more information about this update please visit this website:"
-msgid_plural "For more information about this update please visit these websites:"
+msgid_plural ""
+"For more information about this update please visit these websites:"
 msgstr[0] "Besök denna webbplats för mer information om denna uppdatering:"
 msgstr[1] "Besök dessa webbplatser för mer information om denna uppdatering:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a array of bugzilla URLs
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2025 ../src/gpk-update-viewer.c:2050
 msgid ""
-"For more information about bugs fixed by this update please visit this website:"
+"For more information about bugs fixed by this update please visit this "
+"website:"
 msgid_plural ""
 "For more information about bugs fixed by this update please visit these "
 "websites:"
 msgstr[0] ""
-"Besök denna webbplats för mer information om fel som har rättats till i denna "
-"uppdatering:"
+"Besök denna webbplats för mer information om fel som har rättats till i "
+"denna uppdatering:"
 msgstr[1] ""
-"Besök dessa webbplatser för mer information om fel som har rättats till i denna "
-"uppdatering:"
+"Besök dessa webbplatser för mer information om fel som har rättats till i "
+"denna uppdatering:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a array of CVE (security) URLs
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2032 ../src/gpk-update-viewer.c:2058
-msgid "For more information about this security update please visit this website:"
+msgid ""
+"For more information about this security update please visit this website:"
 msgid_plural ""
 "For more information about this security update please visit these websites:"
 msgstr[0] ""
@@ -2999,19 +3023,20 @@ msgstr[1] ""
 #. TRANSLATORS: reboot required
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2067
 msgid ""
-"The computer will have to be restarted after the update for the changes to take "
-"effect."
+"The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
+"take effect."
 msgstr ""
-"Datorn måste startas om efter uppdateringen för att ändringarna ska aktiveras."
+"Datorn måste startas om efter uppdateringen för att ändringarna ska "
+"aktiveras."
 
 #. TRANSLATORS: log out required
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2071
 msgid ""
-"You will need to log out and back in after the update for the changes to take "
-"effect."
+"You will need to log out and back in after the update for the changes to "
+"take effect."
 msgstr ""
-"Du kommer att behöva logga ut och in igen efter uppdateringen för att den ska "
-"aktiveras."
+"Du kommer att behöva logga ut och in igen efter uppdateringen för att den "
+"ska aktiveras."
 
 #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2078
@@ -3019,8 +3044,8 @@ msgid ""
 "The classification of this update is unstable which means it is not designed "
 "for production use."
 msgstr ""
-"Klassificeringen av denna uppdatering är ostabil, vilket betyder att den inte "
-"är tänkt för användning i en produktionsmiljö."
+"Klassificeringen av denna uppdatering är ostabil, vilket betyder att den "
+"inte är tänkt för användning i en produktionsmiljö."
 
 #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2082
@@ -3028,16 +3053,17 @@ msgid ""
 "This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
 "problems or regressions you encounter."
 msgstr ""
-"Detta är en testuppdatering och är inte tänkt för vanlig användning. Rapportera "
-"eventuella problem eller felaktigheter som du påträffar."
+"Detta är en testuppdatering och är inte tänkt för vanlig användning. "
+"Rapportera eventuella problem eller felaktigheter som du påträffar."
 
 #. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2091
 msgid ""
-"The developer logs will be shown as no description is available for this update:"
+"The developer logs will be shown as no description is available for this "
+"update:"
 msgstr ""
-"Utvecklarloggen kommer att visas eftersom ingen beskrivning finns tillgänglig "
-"för denna uppdatering:"
+"Utvecklarloggen kommer att visas eftersom ingen beskrivning finns "
+"tillgänglig för denna uppdatering:"
 
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2145
 msgid "Loading…"
@@ -3110,8 +3136,8 @@ msgid ""
 "Other updates are held back as some important system packages need to be "
 "installed first."
 msgstr ""
-"Övriga uppdateringar hålls tillbaka eftersom några viktiga systempaket behöver "
-"installeras först."
+"Övriga uppdateringar hålls tillbaka eftersom några viktiga systempaket "
+"behöver installeras först."
 
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:3402
 msgid "Update Packages"
@@ -3348,7 +3374,8 @@ msgstr "Uppdatera paket"
 #~ msgstr "Inga nya typsnitt kan hittas för detta dokument"
 
 #~ msgid "An additional font is required to view this document correctly."
-#~ msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Additional fonts are required to view this document correctly."
 #~ msgstr[0] "Ett ytterligare typsnitt krävs för att visa detta dokument."
 #~ msgstr[1] "Ytterligare typsnitt krävs för att visa detta dokument."
 
@@ -3500,7 +3527,8 @@ msgstr "Uppdatera paket"
 #~ msgstr "Installerare för lokala filer"
 
 #~ msgid "Failed to install a package to provide a file"
-#~ msgstr "Misslyckades med att installera ett paket för att tillhandahåll en fil"
+#~ msgstr ""
+#~ "Misslyckades med att installera ett paket för att tillhandahåll en fil"
 
 #~ msgid "You need to specify a file to install"
 #~ msgstr "Du måste ange en fil att installera"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]