[gimp-gap] Updated Portuguese translation



commit 1c3951e9c28ede5300f6c9811a42d04ddac3df64
Author: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>
Date:   Sat Aug 1 09:27:32 2015 +0000

    Updated Portuguese translation

 po/pt.po |14273 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------
 1 files changed, 12059 insertions(+), 2214 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index d12c28e..53f9867 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -3,168 +3,324 @@
 # Distributed under the same licence as the gimp-gap package
 # Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2003, 2004
 # Filipe Maia <fmaia gmx net>, 2002
-# 
+#
 # Baseados na versão brasileira de 
 # Marcia Norie Nakaza <norie conectiva com br>, 2000.
-# 
+# Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>, 2015.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 2.6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-05-10 21:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-08 22:00+0000\n"
-"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
-"Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp-";
+"gap&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-05 10:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-01 09:47+0100\n"
+"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
+"Language-Team: Português <palbuquerque73 gmail com>\n"
+"Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #. Button  to invoke fontbrowser
-#: gap/gap_arr_dialog.c:455
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:544
 msgid "Font Browser"
-msgstr "Browser Fontes"
-
-#. Button  to invoke filebrowser
-#. audiofile button (fileselect invoker)
-#: gap/gap_arr_dialog.c:540 gap/gap_fmac_main.c:594
-#: gap/gap_player_dialog.c:3383
-msgid "File Browser"
-msgstr "Browser Ficheiros"
+msgstr "Navegador de letras"
 
 #. parameter settings
-#: gap/gap_arr_dialog.c:1154
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1302
 msgid "Enter Values"
-msgstr "Introduza Valores"
+msgstr "Insira valores"
 
-#: gap/gap_arr_dialog.c:1174 gap/gap_arr_dialog.c:1291
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1322 ../gap/gap_arr_dialog.c:1469
 msgid "Value:"
 msgstr "Valor:"
 
-#: gap/gap_arr_dialog.c:1475
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1661
 msgid "Press Button"
-msgstr "Prima Botão"
+msgstr "Prima botão"
 
-#: gap/gap_arr_dialog.c:1476
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1662 ../gap/gap_lib.c:2187
 msgid "Select"
-msgstr "Seleccionar"
+msgstr "Selecionar"
 
-#: gap/gap_arr_dialog.c:1611
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1812
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' already exists"
-msgstr "Directório '%s' já existe"
+msgstr "Pasta \"%s\" já existe"
 
-#: gap/gap_arr_dialog.c:1616
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1817
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists"
-msgstr "Ficheiro '%s' já existe"
+msgstr "Ficheiro \"%s\" já existe"
 
-#: gap/gap_arr_dialog.c:1617
+#. the overwrite checkbutton
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1818 ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:882
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1317 ../gap/gap_vex_dialog.c:248
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2453
 msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobrepor"
+msgstr "Sobrescrever"
 
-#: gap/gap_arr_dialog.c:1628 gap/gap_decode_xanim.c:372
-#: gap/gap_range_ops.c:1397
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1829 ../gap/gap_decode_mplayer.c:702
+#: ../gap/gap_decode_xanim.c:375 ../gap/gap_range_ops.c:1551
+#: ../gap/gap_split.c:112
 msgid "GAP Question"
 msgstr "Questão GAP"
 
-#: gap/gap_arr_dialog.c:1629
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1830
 msgid "File Overwrite Warning"
-msgstr "Aviso de Sobreposição Ficheiro"
+msgstr "Aviso de sobrecrição de ficheiro"
+
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1895 ../vid_common/gap_cme_gui.c:179
+msgid "GAP Message"
+msgstr "Mensagem GAP"
+
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1945
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "ERROR: Could not write filtermacro script\n"
+#| "filename: '%s'\n"
+#| "%s"
+msgid "ERROR: could not create directory:'%s'%s"
+msgstr "ERRO: impossível criar pasta: \"%s\"%s"
+
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1998
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Failed to write controlpointfile\n"
+#| "filename: '%s':\n"
+#| "%s"
+msgid ""
+"ERROR: Failed to write videoindex\n"
+"file: '%s'\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ERRO: falha ao escrever ficheiro índice de vídeo\n"
+"ficheiro: \"%s\":\n"
+"%s"
+
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:2103
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to create a videoindex file ?\n"
+"\n"
+"If you want GIMP-GAP to create videoindex files automatically\n"
+"when recommended, without showing up this dialog again\n"
+"then you should add the following line to\n"
+"your gimprc file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Quer criar um ficheiro índice de vídeo?\n"
+"\n"
+"Se quer que o GIMP GAP crie ficheiros índice de vídeo automaticamente\n"
+"quando recomendado, sem mostrar este diálogo de novo\n"
+"deve adicionar a linha seguinte ao\n"
+"seu ficheiro gimprc:\n"
+"%s"
+
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:2129
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING:\n"
+"random positioning is not possible for this video.\n"
+"creating a video index is NOT recommended\n"
+"(would not work)\n"
+msgstr ""
+"AVISO: posicionamento aleatório impossível para este vídeo.\n"
+"Criar um índice de vídeo NÃO é recomendado\n"
+"(não funcionaria)\n"
+
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:2134
+#, c-format
+msgid ""
+"TIP:\n"
+"creating a video index on this video is recommended.\n"
+"This will enable fast and random frame access.\n"
+"but requires one initial full scan.\n"
+"(this will take a while).\n"
+msgstr ""
+"DICA:\n"
+"é recomendada a criação de um índice de vídeo neste vídeo.\n"
+"Isto permitirá acesso rápido e aleatório às molduras.\n"
+"Mas requer uma pesquisa inicial completa\n"
+"(vai levar algum tempo).\n"
+
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:2140
+#, c-format
+msgid ""
+"INFO:\n"
+"native fast and exact random positioning works for this video.\n"
+"video index is not required, and should be cancelled.\n"
+msgstr ""
+"INFORMAÇÃO:\n"
+"o posicionamento nativo rápido e aleatório funciona neste vídeo.\n"
+"Não é necessário índice de vídeo. Deverá cancelá-lo.\n"
 
-#: gap/gap_base_ops.c:84
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:2151 ../gap/gap_decode_xanim.c:237
+msgid "Video:"
+msgstr "Vídeo:"
+
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:2160
+msgid "Index:"
+msgstr "Índice:"
+
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:2165
+#| msgid "Clear Video Buffer"
+msgid "Create Videoindex file"
+msgstr "Criar ficheiro índice de vídeo"
+
+#: ../gap/gap_audio_extract.c:391
+msgid "Seek Audio Position..."
+msgstr "Procurar posição áudio..."
+
+#: ../gap/gap_audio_extract.c:439
+#
+#| msgid "Extract Audio"
+msgid "Extracting Audio..."
+msgstr "A extrair áudio..."
+
+#: ../gap/gap_audio_wav.c:102
+#, c-format
+msgid "Problem while writing audiofile: %s"
+msgstr "Problema ao escrever ficheiro áudio: %s"
+
+#: ../gap/gap_audio_wav.c:614 ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:1939
+#, c-format
+msgid ""
+"The file: %s\n"
+"has unexpected content that will be ignored.\n"
+"You should specify an audio file in RIFF WAVE fileformat,\n"
+"or a textfile containing filenames of such audio files"
+msgstr ""
+"O ficheiro %s\n"
+"tem conteúdo inesperado que será ignorado.\n"
+"Deve especificar um ficheiro áudio no formato RIFF WAVE,\n"
+"ou um ficheiro de texto contendo os nomes desses ficheiros áudio."
+
+#: ../gap/gap_audio_wav.c:626
+#, c-format
+msgid ""
+"The file: %s\n"
+"contains too many audio-input tracks\n"
+"(only %d tracks are used, the rest are ignored)."
+msgstr ""
+"O ficheiro %s\n"
+"contém demasiadas faixas de áudio\n"
+"(só %d faixas são usadas, o resto será ignorado)."
+
+#: ../gap/gap_audio_wav.c:642
+#, c-format
+msgid ""
+"The file: %s\n"
+"is an audio playlist, but contains references to audiofiles that\n"
+"do not match the desired sample rate of %d Hz\n"
+"or do not have 16 bits per sample"
+msgstr ""
+"O ficheiro %s\n"
+"está na lista de reprodução mas contém referências a ficheiros áudio\n"
+"que não correspondem à taxa de %d Hz desejada\n"
+"ou não têm 16 bits por amostra."
+
+#: ../gap/gap_base_ops.c:93
 msgid "Decreasing density by deleting frames..."
-msgstr "A reduzir densidade por remoção de frames..."
+msgstr "A reduzir densidade por remoção de molduras..."
 
-#: gap/gap_base_ops.c:123 gap/gap_base_ops.c:153 gap/gap_base_ops.c:227
-#: gap/gap_base_ops.c:282
+#: ../gap/gap_base_ops.c:132 ../gap/gap_base_ops.c:162
+#: ../gap/gap_base_ops.c:236 ../gap/gap_base_ops.c:291
 #, c-format
 msgid "Error: could not rename frame %d to %d"
-msgstr "Erro: impossível renomear frame %d para %d"
+msgstr "Erro: impossível renomear moldura %d para %d"
 
-#: gap/gap_base_ops.c:204
+#: ../gap/gap_base_ops.c:213
 msgid "Density duplicating frames..."
-msgstr "Duplicação de densidade frames..."
+msgstr "Molduras de duplicação de densidade..."
 
-#: gap/gap_base_ops.c:359 gap/gap_base_ops.c:533
+#: ../gap/gap_base_ops.c:368 ../gap/gap_base_ops.c:553
 #, c-format
 msgid "Error: could not save frame %s"
-msgstr "Erro: impossível gravar frame %s"
+msgstr "Erro: impossível gravar moldura %s"
 
-#: gap/gap_base_ops.c:463 gap/gap_base_ops.c:595 gap/gap_base_ops.c:680
-#: gap/gap_base_ops.c:687 gap/gap_base_ops.c:694 gap/gap_base_ops.c:782
-#: gap/gap_base_ops.c:804 gap/gap_lib.c:2281
+#: ../gap/gap_base_ops.c:477 ../gap/gap_base_ops.c:619
+#: ../gap/gap_base_ops.c:719 ../gap/gap_base_ops.c:726
+#: ../gap/gap_base_ops.c:733 ../gap/gap_base_ops.c:827
+#: ../gap/gap_base_ops.c:861 ../gap/gap_base_ops.c:997
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1005 ../gap/gap_base_ops.c:1013 ../gap/gap_lib.c:3847
 #, c-format
 msgid "Error: could not rename frame %ld to %ld"
-msgstr "Erro: impossível renomear frame %ld para %ld"
+msgstr "Erro: impossível renomear moldura %ld para %ld"
 
-#: gap/gap_base_ops.c:583
+#: ../gap/gap_base_ops.c:603
 msgid "Duplicating frames..."
-msgstr "A duplicar frames..."
+msgstr "A duplicar molduras..."
 
-#: gap/gap_base_ops.c:770
+#: ../gap/gap_base_ops.c:810 ../gap/gap_base_ops.c:949
 msgid "Renumber frame sequence..."
-msgstr "Renumerar sequência de frames..."
+msgstr "Renumerar sequência de molduras..."
 
-#: gap/gap_base_ops.c:962
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1180
 #, c-format
 msgid "Go To Frame (%ld/%ld)"
-msgstr "Ir Para Frame (%ld/%ld)"
+msgstr "Ir para moldura (%ld/%ld)"
 
-#: gap/gap_base_ops.c:965
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1183
 #, c-format
 msgid "Destination Frame Number (%ld - %ld)"
-msgstr "Número Frame Destino (%ld - %ld)"
+msgstr "Número da moldura destino (%ld - %ld)"
 
-#: gap/gap_base_ops.c:970 gap/gap_base_ops.c:1081 gap/gap_base_ops.c:1520
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1188 ../gap/gap_base_ops.c:1303
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1747
 msgid "Number:"
 msgstr "Número:"
 
-#: gap/gap_base_ops.c:971
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1189
 msgid "Go to this frame number"
-msgstr "Ir para este número de frame"
+msgstr "Ir para este número de moldura"
 
-#: gap/gap_base_ops.c:1019
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1239
 #, c-format
 msgid ""
 "Frames %d - %d will be deleted. There will be no undo for this operation."
 msgstr ""
-"Frames %d - %d serão apagadas. Não existirá desfazer para esta operação."
+"As molduras %d - %d serão eliminadas. Não será possível desfazer esta "
+"operação."
 
 #. title_txt
-#: gap/gap_base_ops.c:1025 gap/gap_base_ops.c:1026
-#: gap/gap_navigator_dialog.c:643 gap/gap_navigator_dialog.c:644
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1245 ../gap/gap_base_ops.c:1246
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:665 ../gap/gap_navigator_dialog.c:666
 msgid "Confirm Frame Delete"
-msgstr "Confirmar Remoção Frame"
+msgstr "Confirmar remoção da moldura"
 
-#: gap/gap_base_ops.c:1061
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1283
 #, c-format
 msgid "Delete Frames (%ld/%ld)"
-msgstr "Apagar Frames (%ld/%ld)"
+msgstr "Eliminar molduras (%ld/%ld)"
 
-#: gap/gap_base_ops.c:1064
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1286
 #, c-format
 msgid "Delete frames from %ld to (number)"
-msgstr "Apagar frames de %ld a (número)"
+msgstr "Eliminar molduras de %ld a (número)"
 
-#: gap/gap_base_ops.c:1077
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1299
 #, c-format
 msgid ""
 "Delete frames starting at current number %d up to this number (inclusive)"
 msgstr ""
-"Apagar frames a começar no actual número %d até este número (inclusivé)"
+"Eliminar molduras a começar no número atual %d até este número (inclusive)"
 
-#: gap/gap_base_ops.c:1157
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1380
 #, c-format
 msgid ""
 "Frames in the range: %d - %d will be duplicated %.4f times.\n"
 "This will increase the total number of frames from %d up to %d.\n"
 "There will be no undo for this operation\n"
 msgstr ""
-"Frames no intervalo: %d - %d serão duplicadas %.4f vezes.\n"
-"Isto irá aumentar o número total de frames de %d para %d.\n"
-"Não existirá desfazer para esta operação\n"
+"Mmolduras no intervalo: %d - %d serão duplicadas %.4f vezes.\n"
+"Isto aumentará o número total de molduras de %d para %d.\n"
+"Não será possível desfazer esta operação\n"
 
-#: gap/gap_base_ops.c:1175
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1398
 #, c-format
 msgid ""
 "%.04f percent of the frames in the range: %d - %d\n"
@@ -172,79 +328,96 @@ msgid ""
 "This will decrease the total number of frames from %d down to %d\n"
 "There will be no undo for this operation\n"
 msgstr ""
-"%.04f porcento das frames no intervalo: %d - %d\n"
-"serão apagadas.\n"
-"Isto irá reduzir o número total de frames de %d para %d\n"
-"Não existirá desfazer para esta operação\n"
+"%.04f por cento das molduras no intervalo: %d - %d\n"
+"serão eliminadas.\n"
+"Isto reduzirá o número total de molduras de %d para %d\n"
+"Não será possível desfazer esta operação\n"
 
 #. title_txt
-#: gap/gap_base_ops.c:1188 gap/gap_base_ops.c:1189
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1411 ../gap/gap_base_ops.c:1412
 msgid "Confirm Frame Density Change"
-msgstr "Confirmar Alteração Densidade Frames"
+msgstr "Confirmar alteração da densidade das molduras"
 
-#: gap/gap_base_ops.c:1211
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1434
+#, c-format
 msgid "Change Frame Density"
-msgstr "Alterar Densidade Frames"
+msgstr "Alterar densidade das molduras"
 
-#. the start frame scale_entry
 #. table col, row
-#: gap/gap_base_ops.c:1214 gap/gap_base_ops.c:1366 gap/gap_base_ops.c:1569
-#: gap/gap_decode_xanim.c:249 gap/gap_mod_layer.c:204
-#: gap/gap_mov_dialog.c:3168 gap/gap_mpege.c:285 gap/gap_onion_dialog.c:899
-#: gap/gap_player_dialog.c:3832 gap/gap_range_ops.c:285
-#: gap/gap_range_ops.c:478 gap/gap_range_ops.c:669
+#. the videoextract range from label
+#. the from_frame label
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1437 ../gap/gap_base_ops.c:1591
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1797 ../gap/gap_base_ops.c:1856
+#: ../gap/gap_decode_xanim.c:247 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1762
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4567 ../gap/gap_mpege.c:302
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:920 ../gap/gap_range_ops.c:301
+#: ../gap/gap_range_ops.c:537 ../gap/gap_range_ops.c:735
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2131 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3651
 msgid "From Frame:"
-msgstr "Da Frame:"
+msgstr "Da moldura:"
 
-#: gap/gap_base_ops.c:1219 gap/gap_base_ops.c:1574
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1442 ../gap/gap_base_ops.c:1802
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1861
 msgid "Affected range starts at this framenumber"
-msgstr "Intervalo afectado começa neste número de frame"
+msgstr "Intervalo afetado começa neste número de moldura"
 
-#. the end frame scale_entry
 #. table col, row
-#: gap/gap_base_ops.c:1222 gap/gap_base_ops.c:1374 gap/gap_base_ops.c:1577
-#: gap/gap_decode_xanim.c:259 gap/gap_mod_layer.c:212
-#: gap/gap_mov_dialog.c:3186 gap/gap_mpege.c:295 gap/gap_onion_dialog.c:906
-#: gap/gap_player_dialog.c:3840 gap/gap_range_ops.c:293
-#: gap/gap_range_ops.c:486 gap/gap_range_ops.c:677
+#. the videoextract range to label
+#. the to_frame label
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1445 ../gap/gap_base_ops.c:1599
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1805 ../gap/gap_base_ops.c:1864
+#: ../gap/gap_decode_xanim.c:257 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1784
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4592 ../gap/gap_mpege.c:312
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:927 ../gap/gap_range_ops.c:311
+#: ../gap/gap_range_ops.c:545 ../gap/gap_range_ops.c:743
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2187 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3685
 msgid "To Frame:"
-msgstr "Até Frame:"
+msgstr "Até moldura:"
 
-#: gap/gap_base_ops.c:1227 gap/gap_base_ops.c:1582
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1450 ../gap/gap_base_ops.c:1810
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1869
 msgid "Affected range ends at this framenumber"
-msgstr "Intervalo afectado termina neste número de frame"
+msgstr "Intervalo afetado termina neste número de moldura"
 
-#: gap/gap_base_ops.c:1230
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1453
 msgid "Density:"
 msgstr "Densidade:"
 
-#: gap/gap_base_ops.c:1240
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1463
 msgid ""
 "Factor to increase the frame density (acts as divisor if checkbutton "
 "increase density is off)"
 msgstr ""
-"Factor de incremento da densidade frames (funciona como um divisor se o "
-"botão de selecção aumentar densidade estiver inactivo)"
+"Fator de incremento da densidade das molduras (age como divisor se o botão "
+"Aumentar densidade estiver inativo)"
 
-#: gap/gap_base_ops.c:1243
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1466
 msgid "Increase Density"
-msgstr "Aumentar Densidade"
+msgstr "Aumentar densidade"
 
-#: gap/gap_base_ops.c:1244
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1467
+#| msgid ""
+#| "ON: Duplicate frames to get a target rate that is density * "
+#| "originalrate.\n"
+#| "OFF: Delete frames to get a target rate that is originalrate/density."
 msgid ""
-"ON: Duplicate frames to get a target rate that is density * originalrate.\n"
-"OFF: Delete frames to get a target rate that is originalrate/density."
+"ON: Duplicate frames to get a target rate that is density * original_rate..\n"
+"OFF: Delete frames to get a target rate that is original_rate/density."
 msgstr ""
-"ACTIVO: Duplicar frames para atingir um rácio alvo que seja densidade * "
-"rácio original.\n"
-"INACTIVO: Apagar frames para atingir um rácio alvo que seja rácio original/"
-"densidade."
+"LIGADO: duplicar molduras para atingir uma taxa alvo que seja densidade * "
+"taxa original.\n"
+"DESLIGADO: eliminar molduras para atingir uma taxa alvo que seja taxa "
+"original/densidade."
 
-#: gap/gap_base_ops.c:1249
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1474
 msgid "Change Frames Density"
-msgstr "Alterar Densidade Frames"
+msgstr "Alterar densidade das molduras"
 
-#: gap/gap_base_ops.c:1312 gap/gap_base_ops.c:1439 gap/gap_lib.c:1252
+#. plugin was called on a frame without extension and without framenumber in its name
+#. * (typical for new created images named like 'Untitled'
+#.
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1537 ../gap/gap_base_ops.c:1666 ../gap/gap_lib.c:2039
+#: ../gap/gap_morph_main.c:354
 msgid ""
 "Operation cancelled.\n"
 "GAP video plug-ins only work with filenames\n"
@@ -252,192 +425,364 @@ msgid ""
 "==> Rename your image, then try again."
 msgstr ""
 "Operação cancelada.\n"
-"Plugins de vídeo GAP apenas funcionam com nomes de ficheiros\n"
+"Extensões de vídeo GAP só funcionam com nomes de ficheiros\n"
 "que terminem em números tais como _000001.xcf.\n"
-"==> Renomeie a sua imagem, e tente novamente."
+"==> Renomeie a sua imagem e tente novamente."
 
-#: gap/gap_base_ops.c:1361
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1586
 #, c-format
 msgid "Duplicate Frames (%ld/%ld)"
-msgstr "Duplicar Frames (%ld/%ld)"
+msgstr "Duplicar molduras (%ld/%ld)"
 
-#: gap/gap_base_ops.c:1371
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1596
 msgid "Source range starts at this framenumber"
-msgstr "Intervalo de origem começa neste número de frame"
+msgstr "Intervalo de origem começa neste número de moldura"
 
-#: gap/gap_base_ops.c:1379
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1604
 msgid "Source range ends at this framenumber"
-msgstr "Intervalo de origem termina neste número de frame"
+msgstr "Intervalo de origem termina neste número de moldura"
 
-#: gap/gap_base_ops.c:1382
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1607
 msgid "N times:"
-msgstr "N vezes:"
+msgstr "Nº vezes:"
 
-#: gap/gap_base_ops.c:1389
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1614
 msgid "Copy selected range n-times (you may type in values > 99)"
-msgstr "Copiar intervalo seleccionado n vezes (pode introduzir valores > 99)"
+msgstr "Copiar intervalo selecionado n vezes (pode inserir em valores > 99)"
 
-#: gap/gap_base_ops.c:1392
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1619
 msgid "Make Duplicates of Frame Range"
-msgstr "Criar Duplicados do Intervalo Frames"
+msgstr "Criar duplicados do intervalo de molduras"
 
-#: gap/gap_base_ops.c:1512
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1739
 #, c-format
 msgid "Exchange Current Frame (%ld)"
-msgstr "Trocar Frame Actual (%ld)"
+msgstr "Trocar moldura atual (%ld)"
 
-#: gap/gap_base_ops.c:1515
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1742
 #, c-format
 msgid ""
 "Exchange the current frame %d with the frame that has the number entered here"
-msgstr "Trocar a frame actual %d com a frame que tem o número aqui introduzido"
+msgstr "Trocar a moldura atual %d com a moldura que tem o número aqui inserido"
 
-#: gap/gap_base_ops.c:1519
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1746
 msgid "Exchange with Frame"
-msgstr "Trocar com Frame"
+msgstr "Trocar com moldura"
 
-#: gap/gap_base_ops.c:1564
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1792
 #, c-format
 msgid "Frame Sequence Shift (%ld/%ld)"
-msgstr "Trocar Sequência de Frame (%ld/%ld)"
+msgstr "Trocar sequência de molduras (%ld/%ld)"
 
-#: gap/gap_base_ops.c:1585
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1813
 msgid "N-Shift:"
-msgstr "N-Deslocamento:"
+msgstr "Nº de desvio:"
 
-#: gap/gap_base_ops.c:1590
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1818
 msgid ""
 "Renumber the affected frame sequence (numbers are shifted in circle by N "
 "steps)"
 msgstr ""
-"Renumerar a sequência de frames afectada (números são transferidos em "
-"círculo por N passos)"
+"Renumerar a sequência de molduras afetada (números são desviados em círculo "
+"por N passos)"
 
-#: gap/gap_base_ops.c:1592
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1823
 msgid "Frame Sequence Shift"
-msgstr "Transferência Sequência Frames"
+msgstr "Trocar sequência de molduras"
+
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1851
+#, c-format
+#| msgid "Frame Sequence Shift (%ld/%ld)"
+msgid "Frame Sequence reverse (%ld/%ld)"
+msgstr "Inverter sequência de molduras (%ld/%ld)"
 
-#: gap/gap_base_ops.c:1677
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1874
+#| msgid "Frame Once Reverse"
+msgid "Frame Sequence Reverse"
+msgstr "Inverter sequência de molduras"
+
+#: ../gap/gap_base_ops.c:2013
 #, c-format
 msgid "Renumber Frames (%ld)"
-msgstr "Renumerar Frames (%ld)"
+msgstr "Renumerar molduras (%ld)"
 
-#: gap/gap_base_ops.c:1681
+#: ../gap/gap_base_ops.c:2017
 msgid "First Frame Number:"
-msgstr "Número Frame Inicial:"
+msgstr "Primeiro número de moldura:"
 
-#: gap/gap_base_ops.c:1686
+#: ../gap/gap_base_ops.c:2022
 msgid "New framenumber for the first frame"
-msgstr "Novo número de frame para a primeira frame"
+msgstr "Novo nº de moldura para a 1ª moldura"
 
-#: gap/gap_base_ops.c:1689 gap/gap_split.c:286
+#. the framenumber digits label
+#: ../gap/gap_base_ops.c:2025 ../gap/gap_split.c:495
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2496
 msgid "Digits:"
 msgstr "Dígitos:"
 
-#: gap/gap_base_ops.c:1694
+#: ../gap/gap_base_ops.c:2030
 msgid "How many digits to use for the framenumber in the filename"
-msgstr "Quantos dígitos utilizar para o número de frame no nome de ficheiro"
+msgstr "Quantos dígitos usar para o número de moldura no nome de ficheiro"
 
-#: gap/gap_base_ops.c:1698 gap/gap_base_ops.c:1807
+#: ../gap/gap_base_ops.c:2036 ../gap/gap_base_ops.c:2145
 msgid "Renumber Frames"
-msgstr "Renumerar Frames"
+msgstr "Renumerar molduras"
 
-#: gap/gap_base_ops.c:1847
+#: ../gap/gap_base_ops.c:2190
 msgid "Renumber Frames 2nd Pass"
-msgstr "Renumerar Frames 2ª Passagem"
+msgstr "Renumerar molduras 2ª passagem"
+
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:236
+msgid "Blend Fill..."
+msgstr "Encher misturado..."
+
+#. Menu names
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:247 ../gap/gap_detail_tracking_main.c:312
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:185
+#| msgid "<Image>/Video/Playback..."
+msgid "<Image>/Video/Layer/Enhance/"
+msgstr "<Imagem>/Vídeo/Camada/Melhorar/"
+
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:313 ../gap/gap_blend_fill_main.c:1982
+#| msgid "Add selection"
+msgid "selection.svg"
+msgstr "selecao.svg"
+
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:477
+msgid "Blendfill ..."
+msgstr "Enchermisturado..."
+
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1460 ../gap/gap_blend_fill_main.c:1762
+#, c-format
+msgid "Path Vectors too large to fit into buffersize:%ld."
+msgstr "Vetores de caminho demasiado grandes para caber no buffer: %ld."
+
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1471 ../gap/gap_blend_fill_main.c:1769
+msgid "No Path Vectors available."
+msgstr "Sem vetores de caminho disponíveis."
+
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1488
+msgid "SVG file does not exist (use Save Pats button to create)."
+msgstr "Ficheiro SVG não existe (use o botão Gravar Caminhos para criar)."
+
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1494
+msgid "please enter SVG filename"
+msgstr "por favor, insira o nome do ficheiro SVG"
+
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1613
+#| msgid "Select Fontname)"
+msgid "Select vectorfile name"
+msgstr "Selecionar nome de ficheiro SVG"
+
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1724
+#, c-format
+#| msgid "Unable to open file %s"
+msgid "Failed to write SVG file: %s"
+msgstr "Impossível escrever o ficheiro SVG: %s"
+
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1810
+#| msgid "Pixel Selection:"
+msgid "Blend Fill Selection"
+msgstr "Seleção de enchimento misturado"
+
+#. horizontalBlendFlag checkbutton
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1844
+msgid ""
+"fills the selection by blending opposite border colors outside the selection "
+"to cover the selected area.\n"
+"Intended to fix small pixel errors"
+msgstr ""
+"Enche a seleção misturando cores de contornos opostas fora da seleção para "
+"cobrir a área selecionada.\n"
+"Destinado a reparar pequenos erros de pixels."
+
+#. horizontalBlendFlag checkbutton
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1856
+msgid "Horizontal Blend:"
+msgstr "Mistura horizontal:"
+
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1865
+msgid ""
+"ON: enable horizontal color blending. OFF: disable horizontal color blending."
+msgstr ""
+"LIGADO: permite mistura de cor horizontal. DESLIGADO: impede mistura de cor "
+"horizontal."
+
+#. verticalBlendFlag checkbutton
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1878
+msgid "Vertical Blend:"
+msgstr "Mistura vertical:"
+
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1887
+msgid ""
+"ON: enable vertical color blending. OFF: disable vertical color blending."
+msgstr ""
+"LIGADO: permite mistura de cor vertical. DESLIGADO: impede mistura de cor "
+"vertical."
+
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1900 ../gap/gap_wr_resynth.c:478
+#| msgid "Feather Radius:"
+msgid "Border Radius:"
+msgstr "Raio do contorno:"
+
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1903
+msgid "radius for picking border colors"
+msgstr "Raio para escolher cores do contorno"
+
+#. layer combo_box (altSelection)
+#. layer combo_box (alt_selection)
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1914 ../gap/gap_wr_resynth.c:503
+#| msgid "Layer Selection:"
+msgid "Set Selection:"
+msgstr "Definir seleção:"
+
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1925
+#| msgid "Selection all"
+msgid "Selection From All Paths"
+msgstr "Seleção de todos os caminhos"
+
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1930
+#| msgid "Selection Feather Radius:"
+msgid "Selection From Vectors File"
+msgstr "Seleção de ficheiro de vetores"
+
+#. grab vectors button
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1960
+#| msgid "Move Path"
+msgid "Save Paths"
+msgstr "Gravar caminhos"
+
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1965
+msgid ""
+"Save all paths as svg vector file.(use svg file when large or many paths "
+"shall be used)"
+msgstr ""
+"Gravar todos os caminhos como ficheiro SVG (usar ficheiro SVG quando forem "
+"usados caminhos grandes ou numerosos)"
+
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1977
+msgid "Name of SVG vector file"
+msgstr "Nome do ficheiro de vetores SVG"
+
+#. the videofile button (that invokes fileselection dialog)
+#. the basename button (that invokes the fileselection dialog)
+#. the output audiofile button (that invokes the fileselection dialog)
+#. the (output) video filebrowser button
+#. the Macrofile filebrowser button
+#. the Storyboard filebrowser button
+#. the Audiofile filebrowser button
+#. the pass_logfile fileselector button
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1991 ../gap/gap_vex_dialog.c:2111
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2483 ../gap/gap_vex_dialog.c:2703
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2764 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3037
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3073 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3389
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3505
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1997
+msgid "Select output svg vector file via browser"
+msgstr "Selecionar ficheiro de vetores SVG de saída via navegador"
 
 #. toggle bluebox
-#: gap/gap_bluebox.c:247 gap/gap_mov_dialog.c:2661
+#: ../gap/gap_bluebox.c:251 ../gap/gap_mov_dialog.c:4047
 msgid "Bluebox"
 msgstr "CaixaAzul"
 
 #. the frame
-#: gap/gap_bluebox.c:269
+#: ../gap/gap_bluebox.c:273
 msgid "Select By Color"
-msgstr "Seleccionar Por Cor"
+msgstr "Selecionar por cor"
 
 #. the keycolor label
 #. keycolor label
-#: gap/gap_bluebox.c:284 gap/gap_mov_dialog.c:2677
+#: ../gap/gap_bluebox.c:288 ../gap/gap_mov_dialog.c:4064
 msgid "Keycolor:"
 msgstr "Cor chave:"
 
 #. the keycolor button
-#: gap/gap_bluebox.c:290
+#: ../gap/gap_bluebox.c:294
 msgid "Bluebox Color Picker"
-msgstr "Selector Cores CaixaAzul"
+msgstr "Seletor de cores CaixaAzul"
 
-#: gap/gap_bluebox.c:314
+#: ../gap/gap_bluebox.c:318
 msgid "Alpha Tolerance:"
-msgstr "Tolerância Alfa:"
+msgstr "Tolerância alfa:"
 
 #. lower/upper
 #. step, page
 #. digits
 #. constrain
 #. lower/upper unconstrained
-#: gap/gap_bluebox.c:321
+#: ../gap/gap_bluebox.c:325
+#| msgid ""
+#| "Sharp pixel selection by color with 0.0. Greater values than 0 makes "
+#| "selection with more or less varaible alpha value depending on difference "
+#| "to the keycolor"
 msgid ""
-"Sharp pixel selection by color with 0.0. Greater values than 0 makes "
-"selection with more or less varaible alpha value depending on difference to "
-"the keycolor"
+"Sharp pixel selection by color with 0.0. Values greater than 0 give the "
+"selection more or less variable alpha value, depending on disparity with the "
+"key color."
 msgstr ""
-"Selecção de pixels por cor aguçada com 0.0. Valores maiores do que 0 "
-"originam selecções com mais ou menos valor variável alfa dependendo da "
-"diferença para a cor chave"
+"Seleção precisa de pixels por cor com 0.0. Valores maiores do que 0 originam "
+"seleções com mais ou menos valor alfa variável, dependendo da diferença para "
+"a cor chave"
 
-#: gap/gap_bluebox.c:333
+#: ../gap/gap_bluebox.c:337
 msgid "Source Alpha:"
-msgstr "Alfa Origem:"
+msgstr "Alfa origem:"
 
 #. lower/upper
 #. step, page
 #. digits
 #. constrain
 #. lowr/upper unconstrained
-#: gap/gap_bluebox.c:340
+#: ../gap/gap_bluebox.c:344
 msgid "Affect only pixels with alpha >= source alpha where 1.0 is full opaque"
 msgstr ""
-"Afectar apenas pixeis com alfa >= alfa origem onde 1.0 é completamente opaco"
+"Afetar só pixels com alfa >= alfa origem onde 1.0 é completamente opaco"
 
-#: gap/gap_bluebox.c:351
+#: ../gap/gap_bluebox.c:355
 msgid "Target Alpha:"
-msgstr "Alfa Destino:"
+msgstr "Alfa destino:"
 
 #. lower/upper
 #. step, page
 #. digits
 #. constrain
 #. lowr/upper unconstrained
-#: gap/gap_bluebox.c:358
+#: ../gap/gap_bluebox.c:362
 msgid ""
 "Set alpha of affected pixel to target alpha where 0.0 is full transparent"
 msgstr ""
-"Definir alfa dos pixeis afectados para o alfa destino onde 0.0 é "
+"Definir alfa dos pixels afetados para o alfa destino onde 0.0 é "
 "completamente transparente"
 
-#: gap/gap_bluebox.c:369
+#: ../gap/gap_bluebox.c:373
 msgid "Feather Edges:"
-msgstr "Esbater Margens:"
+msgstr "Esbater margens:"
 
-#: gap/gap_bluebox.c:379
+#: ../gap/gap_bluebox.c:384
 msgid "ON: Feather edges using feather radius"
-msgstr "ACTIVO: Esbater margens utilizando raio de esbatimento"
+msgstr "LIGADO: esbater margens utilizando raio de pontilhado"
 
-#: gap/gap_bluebox.c:389
+#. accelaration characteristic for feather radius
+#. table col, row
+#: ../gap/gap_bluebox.c:394 ../gap/gap_colormask_dialog.c:407
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5174
 msgid "Feather Radius:"
-msgstr "Raio Esbatimento:"
+msgstr "Raio de pontilhado:"
 
 #. lower/upper
 #. step, page
 #. digits
 #. constrain
 #. lowr/upper unconstrained
-#: gap/gap_bluebox.c:396
+#: ../gap/gap_bluebox.c:401
 msgid "Feather radius for smoothing the alpha channel"
-msgstr "Raio de esbatimento para suavizar o canal alfa"
+msgstr "Raio de pontilhado para alisar o canal alfa"
 
-#: gap/gap_bluebox.c:406
+#: ../gap/gap_bluebox.c:411
 msgid "Shrink/Grow:"
 msgstr "Encolher/Crescer:"
 
@@ -446,82 +791,82 @@ msgstr "Encolher/Crescer:"
 #. digits
 #. constrain
 #. lowr/upper unconstrained
-#: gap/gap_bluebox.c:413
+#: ../gap/gap_bluebox.c:418
 msgid "Grow selection in pixels (use negative values for shrink)"
-msgstr "Crescer selecção em pixeis (utilize valores negativos para encolher)"
+msgstr "Crescer seleção em pixels (use valores negativos para encolher)"
 
-#: gap/gap_bluebox.c:422
+#: ../gap/gap_bluebox.c:427
 msgid "Automatic Preview:"
-msgstr "Antevisão Automática:"
+msgstr "Antevisão automática:"
 
-#: gap/gap_bluebox.c:433
+#: ../gap/gap_bluebox.c:438
 msgid "ON: Keep preview image up to date"
-msgstr "ACTIVA: Manter imagem de antevisão actualizada"
+msgstr "ATIVA: manter imagem de antevisão atualizada"
 
 #. button
 #. the preview frame
-#: gap/gap_bluebox.c:442 gap/gap_mov_dialog.c:3849
+#: ../gap/gap_bluebox.c:447 ../gap/gap_mov_dialog.c:5458
 msgid "Preview"
 msgstr "Antevisão"
 
-#: gap/gap_bluebox.c:445
+#: ../gap/gap_bluebox.c:450
 msgid "Show preview as separate image"
-msgstr "Apresentar antevisão como imagem separada"
+msgstr "Mostrar antevisão como imagem separada"
 
-#: gap/gap_bluebox.c:453
+#: ../gap/gap_bluebox.c:458
 msgid "Previewsize:"
-msgstr "Tamanho antevisão:"
+msgstr "Tamanho da antevisão:"
 
 #. lower/upper
 #. step, page
 #. digits
 #. constrain
 #. lowr/upper unconstrained
-#: gap/gap_bluebox.c:460
+#: ../gap/gap_bluebox.c:465
 msgid "Size of the preview image in percent of the original"
 msgstr "Tamanho da imagem de antevisão em percentagem da original"
 
-#: gap/gap_bluebox.c:850
+#: ../gap/gap_bluebox.c:860
 msgid "Threshold Mode:"
-msgstr "Modo Tolerância:"
+msgstr "Modo de tolerância:"
 
 #. radio button thres_mode RGB
-#: gap/gap_bluebox.c:860
+#: ../gap/gap_bluebox.c:870
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: gap/gap_bluebox.c:869
+#: ../gap/gap_bluebox.c:879
 msgid "Apply thresholds in the RGB colormodel"
 msgstr "Aplicar tolerância no modelo de cor RGB"
 
 #. radio button thres_mode HSV
-#: gap/gap_bluebox.c:880
+#: ../gap/gap_bluebox.c:890
 msgid "HSV"
 msgstr "HSV"
 
-#: gap/gap_bluebox.c:889
+#: ../gap/gap_bluebox.c:899
 msgid "Apply thresholds in the HSV colormodel"
 msgstr "Aplicar tolerância no modelo de cor HSV"
 
 #. radio button thres_mode VAL
-#: gap/gap_bluebox.c:901
+#: ../gap/gap_bluebox.c:911
 msgid "VALUE"
 msgstr "VALOR"
 
-#: gap/gap_bluebox.c:910
+#: ../gap/gap_bluebox.c:920
 msgid "Use single threshold value"
 msgstr "Utilizar valor de tolerância único"
 
 #. radio button thres_mode ALL
-#: gap/gap_bluebox.c:921
+#: ../gap/gap_bluebox.c:931
 msgid "ALL"
 msgstr "TUDO"
 
-#: gap/gap_bluebox.c:930
+#: ../gap/gap_bluebox.c:940
 msgid "Use both HSV and RGB threshold values"
 msgstr "Utilizar valores de tolerância HSV e RGB"
 
-#: gap/gap_bluebox.c:956
+#: ../gap/gap_bluebox.c:966
 msgid "Threshold R:"
 msgstr "Tolerância R:"
 
@@ -530,11 +875,11 @@ msgstr "Tolerância R:"
 #. digits
 #. constrain
 #. lowr/upper unconstrained
-#: gap/gap_bluebox.c:963
+#: ../gap/gap_bluebox.c:973
 msgid "Threshold for red channel"
 msgstr "Tolerância para canal vermelho"
 
-#: gap/gap_bluebox.c:973
+#: ../gap/gap_bluebox.c:983
 msgid "Threshold G:"
 msgstr "Tolerância G:"
 
@@ -543,11 +888,11 @@ msgstr "Tolerância G:"
 #. digits
 #. constrain
 #. lowr/upper unconstrained
-#: gap/gap_bluebox.c:980
+#: ../gap/gap_bluebox.c:990
 msgid "Threshold for green channel"
 msgstr "Tolerância para canal verde"
 
-#: gap/gap_bluebox.c:991
+#: ../gap/gap_bluebox.c:1001
 msgid "Threshold B:"
 msgstr "Tolerância B:"
 
@@ -556,11 +901,11 @@ msgstr "Tolerância B:"
 #. digits
 #. constrain
 #. lowr/upper unconstrained
-#: gap/gap_bluebox.c:998
+#: ../gap/gap_bluebox.c:1008
 msgid "Threshold for blue channel"
 msgstr "Tolerância para canal azul"
 
-#: gap/gap_bluebox.c:1018
+#: ../gap/gap_bluebox.c:1028
 msgid "Threshold H:"
 msgstr "Tolerância H:"
 
@@ -569,11 +914,11 @@ msgstr "Tolerância H:"
 #. digits
 #. constrain
 #. lowr/upper unconstrained
-#: gap/gap_bluebox.c:1025
+#: ../gap/gap_bluebox.c:1035
 msgid "Threshold for hue"
 msgstr "Tolerância para matiz"
 
-#: gap/gap_bluebox.c:1035
+#: ../gap/gap_bluebox.c:1045
 msgid "Threshold S:"
 msgstr "Tolerância S:"
 
@@ -582,11 +927,11 @@ msgstr "Tolerância S:"
 #. digits
 #. constrain
 #. lowr/upper unconstrained
-#: gap/gap_bluebox.c:1042
+#: ../gap/gap_bluebox.c:1052
 msgid "Threshold for saturation"
 msgstr "Tolerância para saturação"
 
-#: gap/gap_bluebox.c:1053
+#: ../gap/gap_bluebox.c:1063
 msgid "Threshold V:"
 msgstr "Tolerância V:"
 
@@ -595,11 +940,11 @@ msgstr "Tolerância V:"
 #. digits
 #. constrain
 #. lowr/upper unconstrained
-#: gap/gap_bluebox.c:1060
+#: ../gap/gap_bluebox.c:1070
 msgid "Threshold for value"
 msgstr "Tolerância para valor"
 
-#: gap/gap_bluebox.c:1082
+#: ../gap/gap_bluebox.c:1092
 msgid "Threshold:"
 msgstr "Tolerância:"
 
@@ -608,140 +953,924 @@ msgstr "Tolerância:"
 #. digits
 #. constrain
 #. lowr/upper unconstrained
-#: gap/gap_bluebox.c:1089
+#: ../gap/gap_bluebox.c:1099
 msgid "Common color threshold"
-msgstr "Tolerância cor comum"
+msgstr "Tolerância de cor comum"
 
-#: gap/gap_bluebox.c:1479
+#: ../gap/gap_bluebox.c:1511
 #, c-format
 msgid "Error: Image '%s' not found"
-msgstr "Erro: Imagem '%s' não foi encontrada"
+msgstr "Erro: imagem \"%s\" não encontrada"
 
-#: gap/gap_bluebox.c:1487
+#: ../gap/gap_bluebox.c:1519
 msgid "Error: Bluebox effect operates only on layers"
-msgstr "Erro: Efeito CaixaAzul apenas opera sobre camadas"
+msgstr "Erro: efeito CaixaAzul só opera sobre camadas"
 
-#: gap/gap_bluebox.c:1496
+#: ../gap/gap_bluebox.c:1528
 msgid "Error: Bluebox effect operates only on RGB layers"
-msgstr "Erro: Efeito CaixaAzul apenas opera sobre camadas RGB"
+msgstr "Erro: efeito CaixaAzul só opera sobre camadas RGB"
 
-#: gap/gap_bluebox.c:1580
+#: ../gap/gap_bluebox.c:1612
 msgid "BlueboxPreview.xcf"
 msgstr "AntevisaoCaixaAzul.xcf"
 
-#: gap/gap_bluebox.c:1581
+#: ../gap/gap_bluebox.c:1613
 msgid "Previewlayer"
-msgstr "Camada antevisão"
+msgstr "Camada de antevisão"
 
 #. at 1.st call create a mastercopy of the original layer
 #. * and scale to preview size
 #.
-#: gap/gap_bluebox.c:1610
+#: ../gap/gap_bluebox.c:1642
 msgid "Masterlayer"
 msgstr "Camada principal"
 
-#: gap/gap_bluebox_main.c:180
-msgid "<Image>/Video/Bluebox ..."
-msgstr "<Image>/Vídeo/CaixaAzul ..."
+#: ../gap/gap_bluebox_main.c:180
+#| msgid "Bluebox"
+msgid "Bluebox ..."
+msgstr "CaixaAzul..."
+
+#. gimp_plugin_menu_branch_register("<Image>", "Video");
+#. Menu names
+#. gimp_plugin_menu_branch_register("<Image>", "Video");
+#: ../gap/gap_bluebox_main.c:187 ../gap/gap_main.c:936
+#: ../gap/gap_mov_main.c:380 ../gap/gap_navigator_dialog.c:552
+#: ../gap/gap_player_main.c:299 ../gap/gap_story_main.c:215
+#: ../vid_common/gap_cme_main.c:168
+#| msgid "<Image>/Video/Bluebox ..."
+msgid "<Image>/Video/"
+msgstr "<Imagem>/Vídeo/"
+
+#. the frame
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:212
+#| msgid "Options"
+msgid "Base Options"
+msgstr "Opções base"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:243
+#| msgid "Color"
+msgid "Color Mask:"
+msgstr "Máscara de cor:"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:249
+#| msgid "Threshold:"
+msgid "Colordiff Threshold:"
+msgstr "Limite de diferença de cor:"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:252
+msgid ""
+"Colordiff lower threshold. pixels that differ in color less than this value "
+"(compared with the corresponding pixel in the colormask) are set to lower "
+"opacity value (usually transparent)"
+msgstr ""
+"Limite inferior de diferenças de cor. Pixels que diferem em cor menos que "
+"este valor (comparados com o pixel correspondente na máscara de cor) são "
+"definidos para um valor inferior de opacidade (geralmente transparentes)"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:266
+#| msgid "Common color threshold"
+msgid "_HiColordiff Threshold:"
+msgstr "Limite superior de diferença de cor:"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:269
+msgid ""
+"Colordiff upper threshold. pixels that differ in color more than this value "
+"(compared with the corresponding pixel in the colormask) are set to upper "
+"opacity value (usually opaque)"
+msgstr ""
+"Limite superior de diferenças de cor. Pixels que diferem em cor mais que "
+"este valor (comparados com o pixel correspondente na máscara de cor) são "
+"definidos para um valor superior de opacidade (geralmente opacos)"
+
+#. keep layermask checkbutton
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:285
+#| msgid "Delete layermask"
+msgid "Keep Layer Mask"
+msgstr "Manter máscara de camada"
+
+#. apply immediate checkbutton
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:301
+msgid "Apply Immediately"
+msgstr "Aplicar imediatamente"
+
+#. show expert options checkbutton
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:316
+#| msgid "Select Options:"
+msgid "Show All Options"
+msgstr "Mostrar todas as opções"
+
+#. the frame
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:349
+#| msgid "Dither Options"
+msgid "Filter Options"
+msgstr "Opções de filtragem"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:375
+#| msgid "Feather Radius:"
+msgid "Isle Radius:"
+msgstr "Raio de ilhas:"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:378
+msgid ""
+"Isle removal radius in pixels (use value 0 to disable removal of isolated "
+"pixels)"
+msgstr ""
+"Raio de remoção de ilhas em pixels (use 0 para desativar remoção de pixels "
+"isolados)"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:389
+msgid "Isle Area:"
+msgstr "Área de ilhas:"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:392
+msgid ""
+"Isle Area size in pixels. small isolated opaque or transparent pixel areas "
+"below that size are removed (i.e. toggled from opaque to transparent and "
+"vice versa)"
+msgstr ""
+"Área de ilhas em pixels. Pequenas áreas isoladas de pixels opacos ou "
+"transparentes abaixo deste tamanho são removidas (i.e. alteradas de opaco "
+"para transparente e vice versa)"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:410
+#| msgid "Feather radius in pixels (for smoothing selection(s))"
+msgid "feather radius in pixels (use value 0 to disable feathering)"
+msgstr "Raio de pontilhado em pixels (use 0 para desativar pontilhado)"
+
+#. the frame
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:443
+#| msgid "Dither Options"
+msgid "Opacity Options"
+msgstr "Opções de opacidade"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:466
+#| msgid "Opacity:"
+msgid "Lower Opacity:"
+msgstr "Opacidade inferior:"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:469
+msgid ""
+"Lower opacity value is set for pixels with color difference less than "
+"Colordiff threshold (use value 0 for transparency)"
+msgstr ""
+"O valor de opacidade inferior é definido para pixels com diferenças de cor "
+"inferiores ao limite de diferença de cor (use 0 para transparência)"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:483
+#| msgid "Opacity:"
+msgid "Upper Opacity:"
+msgstr "Opacidade superior:"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:486
+msgid ""
+"Upper opacity is set for pixels with color difference greater than High "
+"Colordiff threshold (use value 1 for opacity)"
+msgstr ""
+"O valor de opacidade superior é definido para pixels com diferenças de cor "
+"superiores ao limite superior de diferença de cor (use 1 para opacidade)"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:501
+#| msgid "Target Alpha:"
+msgid "Trigger Alpha:"
+msgstr "Acionador alfa:"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:504
+msgid ""
+"Trigger alpha is only relevant in case the color mask has an alpha channel. "
+"All pixels where the alpha channel of the corresponding pixel in the color "
+"mask is below this trigger value are not changed (i.e. keep their original "
+"opacity)"
+msgstr ""
+"O acionador alfa só é relevante caso a máscara de cor tenha um canal alfa. "
+"Todos os pixels em que o canal alfa do pixel correspondente na máscara de "
+"cor esteja abaixo deste valor, não são alterados (i.e. mantêm a opacidade "
+"original)."
+
+#. the frame
+#. the notebook page label for expert encoder options
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:539
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4209
+#| msgid "Dither Options"
+msgid "Expert Options"
+msgstr "Opções de perito"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:565
+msgid "_Algorithm:"
+msgstr "_Algoritmo:"
+
+#. --------------- start of keycolor widgets  -------------
+#. enableKeyColorThreshold checkbutton
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:584
+msgid "Enable individual color threshold for the key color"
+msgstr "Permitir tolerância de cor individual para a cor chave"
+
+#. the keycolor label
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:602
+#| msgid "Keycolor:"
+msgid "Key color:"
+msgstr "Cor chave:"
+
+#. the keycolor button
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:608
+#| msgid "Keycolor:"
+msgid "Key color"
+msgstr "Cor chave:"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:629
+#| msgid "Common color threshold"
+msgid "Key Colordiff threshold:"
+msgstr "Limite de diferença de cor chave:"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:644
+msgid "Key Color Sensitivity:"
+msgstr "Sensibilidade da cor chave:"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:664
+#| msgid "Common color threshold"
+msgid "Sig Colordiff Threshold:"
+msgstr "Limite de diferença de Sig:"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:678
+msgid "Sig Brightness Threshold:"
+msgstr "Limite de brilho de Sig:"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:693
+#| msgid "Feather Radius:"
+msgid "Sig Radius:"
+msgstr "Raio de Sig:"
 
-#: gap/gap_dbbrowser_utils.c:230
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:710
+#| msgid "Common color threshold"
+msgid "_Edge Colordiff threshold:"
+msgstr "Limite de diferença de cor da _Margem:"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:725
+#| msgid "Common color threshold"
+msgid "_Area Colordiff threshold:"
+msgstr "Limite de diferença de _Cor da área:"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:740
+msgid "Small Area Diagonal:"
+msgstr "Diagonal de pequena área:"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:754
+msgid "Small Area Pixelsize:"
+msgstr "Tamanho de pixel de pequena área:"
+
+#. the frame
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:788
+#| msgid "Options"
+msgid "DEBUG Options"
+msgstr "Opções de depuração"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:815
+#| msgid "Density:"
+msgid "DiffSensitvity:"
+msgstr "Sensibilidade de diferenças:"
+
+#. connectByCorner checkbutton
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:833
+msgid "DEBUG Connect by corner (+ use RGB colordiff)"
+msgstr "DEPURAR Ligar por canto (+use diferença de cor RGB)"
+
+#. keep worklayer checkbutton
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:849
+msgid "DEBUG Keep worklayer"
+msgstr "DEPURAR Manter camada de trabalho"
+
+#. the layercolor label
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:871
+#| msgid "Keycolor:"
+msgid "Layer color:"
+msgstr "Cor da camada:"
+
+#. the layercolor button
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:877
+msgid "Layer color (Colormask)"
+msgstr "Cor da camada (máscara de cor)"
+
+#. the maskcolor label
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:893
+#| msgid "Keycolor:"
+msgid "Mask color:"
+msgstr "Máscara de cor:"
+
+#. the maskcolor button
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:899
+msgid "Mask color (Colormask)"
+msgstr "Máscara de cor (Máscara de cor)"
+
+#. the maskcolor label
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:916
+#| msgid "Keycolor:"
+msgid "Nb color:"
+msgstr "Cor vizinha:"
+
+#. the maskcolor button
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:922
+msgid "Left Neighbor color"
+msgstr "Cor do vizinho esquerdo"
+
+#. the colordiff label
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:938
+#| msgid "Color"
+msgid "Colordiff:"
+msgstr "Diferença de cor:"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:943 ../gap/gap_colormask_dialog.c:957
+msgid "#.#####"
+msgstr "#.#####"
+
+#. the neighbor colordiff label
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:952
+msgid "NbDiff:"
+msgstr "Diferença do vizinho:"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:1688
+#| msgid "Color"
+msgid "Color Mask"
+msgstr "Máscara de cor"
+
+#: ../gap/gap_colormask_file.c:115
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not read colormask parameters from file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossível ler parâmetros da máscara de cor do ficheiro:\n"
+"%s"
+
+#: ../gap/gap_colormask_file.c:156
+#, c-format
+msgid "Could not save colormask parameterfile:'%s'%s"
+msgstr "Impossível gravar ficheiro de parâmetros da máscara de cor: \"%s\"%s"
+
+#: ../gap/gap_colormask_main.c:222
+#| msgid "Apply layermask"
+msgid "Apply Colormask..."
+msgstr "Aplicar máscara de cor..."
+
+#. Menu names
+#: ../gap/gap_colormask_main.c:266 ../gap/gap_wr_layermode.c:140
+#: ../gap/gap_wr_opacity.c:150
+#| msgid "<Image>/Video/Layer/Colors/Levels..."
+msgid "<Image>/Video/Layer/Attributes/"
+msgstr "<Imagem>/Vídeo/Camada/Atributos/"
+
+#: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:261
 msgid "_Search:"
 msgstr "_Procurar:"
 
-#: gap/gap_dbbrowser_utils.c:325
+#. Layer Group handling mode the label
+#: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:362
+#| msgid "Layer Mergemode:"
+msgid "Layer Group:"
+msgstr "Grupo de camadas:"
+
+#. GroupLayer handling mode the radio buttons
+#: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:370
+msgid "Process"
+msgstr "Processar"
+
+#: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:374
+msgid ""
+"group layers are processed the same way as normal layers. (this typically "
+"keeps the group structure, but the filter call will fail  for all filters "
+"that are not capable to process a group layer)"
+msgstr ""
+"Grupos de camadas são processados da mesma forma que camadas normais "
+"(tipicamente, isto mantém a estrutura do grupo, mas a chamada de filtro "
+"falha para todos os filtros que não sejam capazes de processar grupos de "
+"camadas)."
+
+#. printf("DROP (SKIP) frame\n");
+#: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:380 ../gap/gap_player_dialog.c:4795
+msgid "Skip"
+msgstr "Saltar"
+
+#: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:384
+msgid "skip processing of the selected filter for group layers."
+msgstr "Saltar o processamente do filtro selecionado para grupos de camadas."
+
+#: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:388
+msgid "Merge"
+msgstr "Unir"
+
+#: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:392
+msgid "group layers are merged before the selected filter is applied."
+msgstr "Grupos de camadas são unidos antes do filtro selecionado ser aplicado."
+
+#: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:439
 msgid "Gen Code by name"
-msgstr "Código Genérico por nome"
+msgstr "Código genérico por nome"
 
 #. Button Search by Name
-#: gap/gap_dbbrowser_utils.c:337
+#: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:459
 msgid "Search by Name"
-msgstr "Procurar por Nome"
+msgstr "Procurar por nome"
 
 #. Button Search by Blurb
-#: gap/gap_dbbrowser_utils.c:346
+#: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:469
 msgid "Search by Blurb"
-msgstr "Procurar por Descrição"
+msgstr "Procurar por descrição"
 
 #. Button Search by Menupath
-#: gap/gap_dbbrowser_utils.c:355
+#: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:479
 msgid "Search by Menu Path"
-msgstr "Procurar por Caminho Menu"
+msgstr "Procurar por caminho de menu"
+
+#: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:529
+msgid ""
+"acceleration characteristic for filter apply 0=constant, 1 varying with "
+"constant speed, positive accelerate, negative decelerate"
+msgstr ""
+"característica de aceleração para aplicação de filtro 0 = contante, 1 "
+"variável com velocidade constante, positivo acelera, negativo trava"
 
-#: gap/gap_dbbrowser_utils.c:456
+#: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:646
 msgid "** not available **"
 msgstr "** indisponível **"
 
-#: gap/gap_dbbrowser_utils.c:489
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
+#: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:898
+msgid "Searching by name - please wait"
+msgstr "A procurar por nome - por favor, aguarde"
 
-#: gap/gap_dbbrowser_utils.c:497
-msgid "Blurb:"
-msgstr "Descrição:"
+#: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:921
+msgid "Searching by blurb - please wait"
+msgstr "A procurar por descrição - por favor, aguarde"
 
-#: gap/gap_dbbrowser_utils.c:508
-msgid "Menu Path:"
-msgstr "Caminho Menu:"
+#: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:933
+msgid "Searching by menupath - please wait"
+msgstr "A procurar por caminho de menu - por favor, aguarde"
 
-#: gap/gap_dbbrowser_utils.c:522
-msgid "In:"
-msgstr "Dentro:"
+#: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:937
+msgid "Searching - please wait"
+msgstr "A procurar - por favor, aguarde"
 
-#: gap/gap_dbbrowser_utils.c:570
-msgid "Out:"
-msgstr "Fora:"
+#: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:1036
+msgid "No matches"
+msgstr "Sem resultados"
 
-#: gap/gap_dbbrowser_utils.c:624
-msgid "Help:"
-msgstr "Ajuda:"
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:224
+#| msgid "Requirements to run the xanim based video split"
+msgid "Requirements to run the mplayer based video split"
+msgstr "Condições para executar a divisão de vídeo baseada no xanim"
 
-#: gap/gap_dbbrowser_utils.c:642
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:236
+#| msgid ""
+#| "xanim 2.80.0 exporting edition (the loki version)\n"
+#| "must be installed somewhere in your PATH\n"
+#| "you can get xanim exporting edition at:\n"
+msgid ""
+"mplayer 1.0 must be installed somewhere in your PATH\n"
+"you can get mplayer exporting edition at:\n"
+msgstr ""
+"O xanim 1.0 tem de estar instalado algures no seu PATH\n"
+"pode obter o xanim exporting edition em:\n"
 
-#: gap/gap_dbbrowser_utils.c:650
-msgid "Date:"
-msgstr "Data:"
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:255
+#| msgid ""
+#| "if your xanim exporting edition is not in your PATH or is not named "
+#| "xanim\n"
+#| "you have to set environment variable GAP_XANIM_PROG\n"
+#| "to your xanim exporting program and restart gimp"
+msgid ""
+"if your mplayer is not in your PATH or is not named mplayer\n"
+"you have to set environment variable GAP_MPLAYER_PROG\n"
+"to your mplayer program and restart gimp"
+msgstr ""
+"Se o xanim não estiver no seu PATH ou não se chamar xanim\n"
+"tem de definir a variável de ambiente GAP_MPLAYER_PROG\n"
+"apontando para a sua aplicação xanim e reiniciar o gimp."
 
-#: gap/gap_dbbrowser_utils.c:658
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Copyright:"
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:266
+#| msgid "An error occurred while trying to call xanim:"
+msgid "An error occurred while trying to call mplayer:"
+msgstr "Ocorreu um erro ao tentar invocar o xanim:"
 
-#: gap/gap_dbbrowser_utils.c:808
-msgid "Searching by name - please wait"
-msgstr "A procurar por nome - aguarde"
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:286
+#| msgid "XANIM Information"
+msgid "mplayer Information"
+msgstr "Informação xanim"
 
-#: gap/gap_dbbrowser_utils.c:831
-msgid "Searching by blurb - please wait"
-msgstr "A procurar por descrição - aguarde"
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:427
+#| msgid "Video:"
+msgid "Input Video:"
+msgstr "Vídeo de entrada:"
 
-#: gap/gap_dbbrowser_utils.c:843
-msgid "Searching by menupath - please wait"
-msgstr "A procurar por caminho de menu - aguarde"
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:428
+#| msgid ""
+#| "Name of a videofile to read by xanim. Frames are extracted from the "
+#| "videofile and written to separate diskfiles. xanim exporting edition is "
+#| "required."
+msgid ""
+"Name of a videofile to read by mplayer. Frames are extracted from the "
+"videofile and written to separate diskfiles. mplayer 1.0 is required."
+msgstr ""
+"Nome de um ficheiro de vídeo a ler pelo xanim. As molduras são extraídos do "
+"ficheiro de vídeo e gravadas em ficheiros de disco separados. É necessário o "
+"xanim exporting edition."
 
-#: gap/gap_dbbrowser_utils.c:847
-msgid "Searching - please wait"
-msgstr "A procurar - aguarde"
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:445
+#| msgid "Start Frame:"
+msgid "Start Time:"
+msgstr "Tempo inicial:"
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:446
+msgid "Extracting starts at the specified time offset HH:MM:SS in the video"
+msgstr "A extração começa no desvio específico HH:MM:SS no vídeo"
+
+#. Frames Duration button
+#. Frames Overlap duration button
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:455 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3407
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3661
+#| msgid "Frame:"
+msgid "Frames:"
+msgstr "Molduras:"
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:456
+#| msgid "Framenumber of 1st frame to extract"
+msgid "Number of frames to extract"
+msgstr "Número de molduras a extrair"
+
+#. the videotrack to label
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:467 ../gap/gap_story_properties.c:4327
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2244
+#| msgid "Video:"
+msgid "Videotrack:"
+msgstr "Faixa de vídeo:"
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:468
+msgid "Number of videotrack to extract. (0 == ignore video)"
+msgstr "Número da faixa de vídeo a extrair. (0 == ignorar vídeo)"
 
-#: gap/gap_dbbrowser_utils.c:946
-msgid "No matches"
-msgstr "Nenhuma coincidência"
+#. Sample Offset
+#. the audiotrack to label
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:479 ../gap/gap_player_dialog.c:7010
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2278
+#| msgid "Audiosource:"
+msgid "Audiotrack:"
+msgstr "Faixa áudio:"
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:480
+msgid "Number of audiotrack to extract. (0 == ignore audio)"
+msgstr "Número da faixa áudio a extrair. (0 == ignorar áudio)"
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:492
+#| msgid "Outputfile:"
+msgid "Output Audio:"
+msgstr "Ficheiro áudio de saída:"
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:493
+msgid ""
+"Filename for the extracted audiodata. Audiodata is written in RIFF WAV "
+"fileformat (but only if audiotrack >= 1)"
+msgstr ""
+"Nome de ficheiro para os dados áudio extraídos. Estes dados são escritos em "
+"formato RIFF WAV (mas só se a faixa áudio for >=1)"
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:502 ../gap/gap_decode_xanim.c:267
+msgid "Framenames:"
+msgstr "Nomes de molduras:"
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:503 ../gap/gap_decode_xanim.c:268
+msgid ""
+"Basename for the video frames to write on disk. Framenumber and extension is "
+"added."
+msgstr ""
+"Nome base para as molduras vídeo a gravar no disco. Número de moldura e "
+"extensão são adicionados."
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:512
+#| msgid "Format"
+msgid "Format:"
+msgstr "Formato:"
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:513
+#| msgid ""
+#| "Fileformat for the extracted video frames. (xcf is extracted as ppm and "
+#| "converted to xcf)"
+msgid ""
+"Image fileformat for the extracted video frames. (xcf is extracted as png "
+"and converted to xcf)"
+msgstr ""
+"Formato de ficheiro para as molduras vídeo extraídas. (xcf é extraído como "
+"png e convertido para xcf)"
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:522
+msgid "Png Compression:"
+msgstr "Compressão png:"
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:523
+msgid ""
+"Compression for resulting png frames where 0 is uncompressed (fast), 9 is "
+"max. compression (this option is ignored when JPEG format is used)"
+msgstr ""
+"Compressão para as molduras png resultantes em que 0 é sem compressão "
+"(rápido), 9 é o máximo de compressão (esta opção é ignorada no formato JPEG)."
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:532 ../gap/gap_decode_xanim.c:294
+msgid "Jpeg Quality:"
+msgstr "Qualidade Jpeg:"
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:533
+#| msgid ""
+#| "Quality for resulting jpeg frames. (is ignored when other formats are "
+#| "used)"
+msgid ""
+"Quality for resulting jpeg frames where 100 is best quality (ignored when "
+"other formats are used)"
+msgstr ""
+"Qualidade para molduras jpeg resultantes onde 100 é a melhor qualidade (é "
+"ignorada ao usar outros formatos)."
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:543
+msgid "Jpeg Optimize:"
+msgstr "Otimização Jpeg:"
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:544
+#| msgid ""
+#| "Quality for resulting jpeg frames. (is ignored when other formats are "
+#| "used)"
+msgid "optimization factor(is ignored when other formats are used)"
+msgstr "Fator de otimização (é ignorado ao usar outros formatos)."
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:554
+msgid "Jpeg Smooth:"
+msgstr "Jpeg suave:"
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:555
+#| msgid ""
+#| "Quality for resulting jpeg frames. (is ignored when other formats are "
+#| "used)"
+msgid "Smooth factor(is ignored when other formats are used)"
+msgstr "Fator de suavização (é ignorado ao usar outros formatos)."
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:565
+msgid "Jpeg Progressive:"
+msgstr "Jpeg progressivo:"
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:566
+#| msgid ""
+#| "Quality for resulting jpeg frames. (is ignored when other formats are "
+#| "used)"
+msgid ""
+"Enable progressive jpeg encoding(is ignored when other formats are used)"
+msgstr ""
+"Ativar codificação jpeg progressiva (é ignorada ao usar outros formatos)."
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:572
+#| msgid "Jpeg Quality:"
+msgid "Jpeg Baseline:"
+msgstr "Linha base Jpeg:"
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:573
+#| msgid ""
+#| "Quality for resulting jpeg frames. (is ignored when other formats are "
+#| "used)"
+msgid "Enable baseline jpeg encoding(is ignored when other formats are used)"
+msgstr ""
+"Ativar codificação de linha base jpeg (é ignorada ao usar outros formatos)."
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:584
+msgid "Silent"
+msgstr "Silencioso"
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:585
+msgid ""
+"use -nosound (-novideo) in case audiotrack (videotrack) is 0.\n"
+"mplayer will operate silent and faster."
+msgstr ""
+"Usar -nosound (-novideo) caso a faixa áudio (vídeo) seja 0.\n"
+"O xanim opera em silêncio e mais rápido."
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:591 ../gap/gap_decode_xanim.c:306
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:592 ../gap/gap_decode_xanim.c:307
+msgid "Open the 1st one of the extracted frames"
+msgstr "Abrir a 1ª das molduras extraídas"
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:597
+#| msgid "Run asynchronously"
+msgid "Asynchronous"
+msgstr "Assíncrono"
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:598
+msgid "Run the mplayer as asynchronous process"
+msgstr "Executar o xanim como processo assíncrono"
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:604
+msgid "MPlayer 1.0pre5:"
+msgstr "MPlayer 1.0pre5:"
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:605
+msgid ""
+"ON: use deprecated options for mplayer 1.0pre5\n"
+"OFF: use options for newer mplayer\n"
+" Dont turn on the deprecated options if you have mplayer 1.0pre7 or newer "
+"mplayer versions"
+msgstr ""
+"LIGADO: usar opções abandonadas do xanim 1.0pre5\n"
+"DESLIGADO: usar opções do novo xanim\n"
+" Não ligue as opções abandonadas se tiver o xanim versão 1.0pre7 ou mais "
+"recente"
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:616
+#| msgid "Layer Selection"
+msgid "MPlayer based extraction"
+msgstr "Extração baseada no xanim"
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:617 ../gap/gap_decode_xanim.c:326
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1818
+msgid "Select Frame Range"
+msgstr "Selecionar intervalo de molduras"
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:650 ../gap/gap_decode_mplayer.c:1492
+#, c-format
+#| msgid "videofile %s not existent or empty\n"
+msgid "videofile %s not existent\n"
+msgstr "ficheiro de vídeo %s inexistente\n"
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:659
+#, c-format
+msgid "Illegal starttime %s"
+msgstr "Tempo inicial %s ilegal"
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:692 ../gap/gap_decode_xanim.c:365
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1544 ../gap/gap_split.c:102
+msgid "Overwrite Frame"
+msgstr "Sobrescrever moldura"
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:694 ../gap/gap_decode_xanim.c:367
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1546 ../gap/gap_split.c:104
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:239
+msgid "Overwrite All"
+msgstr "Sobrescrever todas"
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:703 ../gap/gap_decode_xanim.c:376
+#: ../gap/gap_split.c:113
+msgid "File already exists"
+msgstr "Ficheiro já existe"
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:972
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "can't find any extracted frames,\n"
+#| "%s\n"
+#| "maybe xanim has failed or was cancelled"
+msgid ""
+"can't find any extracted frames,\n"
+"%s\n"
+"maybe mplayer has failed or was cancelled"
+msgstr ""
+"impossível encontrar molduras extraídas,\n"
+"%s\n"
+"talvez o xanim tenha falhado ou sido cancelado"
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:997 ../gap/gap_decode_xanim.c:602
+#, c-format
+msgid "frames are not extracted, because overwrite of %s was cancelled"
+msgstr "molduras não foram extraídos, pois a sobrescrição de %s foi cancelada"
 
-#: gap/gap_decode_xanim.c:141
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1007 ../gap/gap_decode_xanim.c:612
+#: ../gap/gap_split.c:348
+#, c-format
+msgid "failed to overwrite %s (check permissions ?)"
+msgstr "falha ao sobrescrever %s (verifique permissões?)"
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1029 ../gap/gap_decode_xanim.c:634
+#, c-format
+msgid "failed to write %s (check permissions ?)"
+msgstr "falha ao gravar %s (verifique permissões?)"
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1073
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "WARNING: your gimprc file configuration for the wavplay audio server\n"
+#| "does not point to an executable program\n"
+#| "the configured value for %s is: %s\n"
+msgid ""
+"WARNING: your gimprc file configuration for the mediaplayer\n"
+"does not point to an executable program;\n"
+"the configured value for %s is: %s\n"
+msgstr ""
+"AVISO: a configuração do seu ficheiro gimprc para o mediaplayer\n"
+"não aponta para uma aplicação executável;\n"
+"o valor configurado para %s é: %s\n"
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1094
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "WARNING: the environment variable %s\n"
+#| "does not point to an executable program\n"
+#| "the current value is: %s\n"
+msgid ""
+"WARNING: the environment variable %s\n"
+"does not point to an executable program;\n"
+"the current value is: %s\n"
+msgstr ""
+"AVISO: a variável de ambiente %s\n"
+"não aponta para uma aplicação executável;\n"
+"o valor atual é: %s\n"
+
+#. ERROR
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1120
+#, c-format
+msgid "The mediaplayer executable file '%s' was not found."
+msgstr "O executável mediaplayer \"%s\" não foi encontrado."
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1482
+msgid "Exit, neither video nor audio track was selected"
+msgstr "Sair, não selecionou nem vídeo nem áudio"
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1540
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "could not create %s directory\n"
+#| "(that is required for xanim frame export)"
+msgid ""
+"could not create %s directory\n"
+"(that is required for mplayer frame export)"
+msgstr ""
+"impossível criar pasta %s\n"
+"(é necessário para exportação de moldura xanim)"
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1553 ../gap/gap_decode_xanim.c:1133
+msgid "Extracting frames..."
+msgstr "A extrair molduras..."
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1557
+#| msgid "Extracting frames..."
+msgid "Extracting audio..."
+msgstr "A extrair áudio..."
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1575
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "could not start xanim process\n"
+#| "(program=%s)"
+msgid ""
+"could not start mplayer process\n"
+"(program=%s)"
+msgstr ""
+"impossível iniciar processo xanim\n"
+"(aplicação=%s)"
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1603
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "can't find any extracted frames,\n"
+#| "xanim has failed or was cancelled"
+msgid ""
+"can't find any extracted frames,\n"
+"mplayer has failed or was cancelled"
+msgstr ""
+"impossível encontrar molduras extraídas,\n"
+"xanim falhou ou foi cancelado"
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1629 ../gap/gap_decode_xanim.c:1198
+msgid "Renaming frames..."
+msgstr "A renomear molduras..."
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1639 ../gap/gap_decode_xanim.c:1203
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1390
+msgid "Converting frames..."
+msgstr "A converter molduras..."
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer_main.c:110 ../gap/gap_decode_mplayer_main.c:123
+msgid "MPlayer based extraction..."
+msgstr "Extração baseada em xanim..."
+
+#. Menu names
+#: ../gap/gap_decode_mplayer_main.c:132 ../gap/gap_frontends_main.c:188
+#: ../gap/gap_vex_main.c:203
+#| msgid "<Image>/Video/Split Image to Frames..."
+msgid "<Image>/Video/Split Video into Frames/"
+msgstr "<Imagem>/Vídeo/Dividir imagem em molduras/"
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer_main.c:133 ../gap/gap_frontends_main.c:189
+#: ../gap/gap_vex_main.c:204
+#| msgid "<Toolbox>/Xtns/Split Video to Frames/Any XANIM readable..."
+msgid "<Toolbox>/Xtns/Split Video into Frames/"
+msgstr "<Ferramentas>/Xtns/Dividir vídeo em molduras/"
+
+#: ../gap/gap_decode_xanim.c:138
 msgid "Requirements to run the xanim based video split"
 msgstr "Condições para executar a divisão vídeo baseada no xanim"
 
-#: gap/gap_decode_xanim.c:153
+#: ../gap/gap_decode_xanim.c:150
 msgid ""
 "xanim 2.80.0 exporting edition (the loki version)\n"
 "must be installed somewhere in your PATH\n"
 "you can get xanim exporting edition at:\n"
 msgstr ""
 "xanim 2.80.0 exporting edition (a versão loki)\n"
-"tem de estar instalada algures no seu PATH\n"
+"tem de estar instalado algures no seu PATH\n"
 "pode obter o xanim exporting edition em:\n"
 
-#: gap/gap_decode_xanim.c:176
+#: ../gap/gap_decode_xanim.c:173
 msgid ""
 "if your xanim exporting edition is not in your PATH or is not named xanim\n"
 "you have to set environment variable GAP_XANIM_PROG\n"
@@ -751,178 +1880,125 @@ msgstr ""
 "tem de definir a variável de ambiente GAP_XANIM_PROG\n"
 "apontando para a sua aplicação xanim exporting e reiniciar o gimp"
 
-#: gap/gap_decode_xanim.c:187
+#: ../gap/gap_decode_xanim.c:184
 msgid "An error occurred while trying to call xanim:"
-msgstr "Ocorreu um erro ao tentar invocar o xanim:"
+msgstr "Ocorreu um erro ao tentar chamar o xanim:"
 
-#: gap/gap_decode_xanim.c:206
+#: ../gap/gap_decode_xanim.c:204
 msgid "XANIM Information"
 msgstr "Informação XANIM"
 
-#: gap/gap_decode_xanim.c:239
-msgid "Video:"
-msgstr "Vídeo:"
-
-#: gap/gap_decode_xanim.c:240
+#: ../gap/gap_decode_xanim.c:238
 msgid ""
 "Name of a videofile to read by xanim. Frames are extracted from the "
 "videofile and written to separate diskfiles. xanim exporting edition is "
 "required."
 msgstr ""
-"Nome de um ficheiro de vídeo a ler pelo xanim. Os frames são extraídos do "
+"Nome de um ficheiro de vídeo a ler pelo xanim. Os molduras são extraídos do "
 "ficheiro de vídeo e gravados em ficheiros de disco separados. É necessária a "
 "xanim exporting edition."
 
-#: gap/gap_decode_xanim.c:250
+#: ../gap/gap_decode_xanim.c:248
 msgid "Framenumber of 1st frame to extract"
-msgstr "Número de frame da 1ª frame a ser extraída"
+msgstr "Número da 1ª moldura a extrair"
 
-#: gap/gap_decode_xanim.c:260
+#: ../gap/gap_decode_xanim.c:258
 msgid "Framenumber of last frame to extract"
-msgstr "Número de frame da última frame a ser extraída"
-
-#: gap/gap_decode_xanim.c:269
-msgid "Framenames:"
-msgstr "Nomes de frames:"
-
-#: gap/gap_decode_xanim.c:270
-msgid ""
-"Basename for the video frames to write on disk. Framenumber and extension is "
-"added."
-msgstr ""
-"Nome base para as frames vídeo a gravar no disco. Número de frame e extensão "
-"são adicionados."
+msgstr "Número da última moldura a extrair"
 
-#: gap/gap_decode_xanim.c:277
+#: ../gap/gap_decode_xanim.c:275
 msgid "Format"
 msgstr "Formato"
 
-#: gap/gap_decode_xanim.c:278
+#: ../gap/gap_decode_xanim.c:276
 msgid ""
 "Fileformat for the extracted video frames. (xcf is extracted as ppm and "
 "converted to xcf)"
 msgstr ""
-"Formato de ficheiro para as frames vídeo extraídas. (xcf é extraído como ppm "
-"e convertido para xcf)"
+"Formato de ficheiro para as molduras vídeo extraídas. (xcf é extraído como "
+"ppm e convertido para xcf)"
 
-#: gap/gap_decode_xanim.c:285
+#: ../gap/gap_decode_xanim.c:283
 msgid "Extract Frames"
-msgstr "Extrair Frames"
+msgstr "Extrair molduras"
 
-#: gap/gap_decode_xanim.c:286
+#: ../gap/gap_decode_xanim.c:284
 msgid "Enable extraction of frames"
-msgstr "Activar extracção de frames"
+msgstr "Ativar extração de molduras"
 
-#: gap/gap_decode_xanim.c:290
+#. create extract audio otone track button
+#: ../gap/gap_decode_xanim.c:288 ../gap/gap_player_dialog.c:7037
 msgid "Extract Audio"
-msgstr "Extrair Audio"
+msgstr "Extrair áudio"
 
-#: gap/gap_decode_xanim.c:291
+#: ../gap/gap_decode_xanim.c:289
 msgid ""
 "Enable extraction of audio to raw audiofile. (frame range limits are ignored "
 "for audio)"
 msgstr ""
-"Activar extracção de áudio para ficheiros de áudio em bruto. (os limites de "
-"frame são ignorados para audio)"
+"Ativar extração de áudio para ficheiros de áudio em bruto. (os limites de "
+"moldura são ignorados para áudio)"
 
-#: gap/gap_decode_xanim.c:296
-msgid "Jpeg Quality:"
-msgstr "Qualidade Jpeg:"
-
-#: gap/gap_decode_xanim.c:297
+#: ../gap/gap_decode_xanim.c:295
 msgid ""
 "Quality for resulting jpeg frames. (is ignored when other formats are used)"
 msgstr ""
-"Qualidade para frames jpeg resultantes. (é ignorada ao utilizar outros "
+"Qualidade para molduras jpeg resultantes. (é ignorada ao usar outros "
 "formatos)"
 
-#: gap/gap_decode_xanim.c:308
-msgid "Open"
-msgstr "Abrir"
-
-#: gap/gap_decode_xanim.c:309
-msgid "Open the 1st one of the extracted frames"
-msgstr "Abrir a 1ª frame das extraídas"
-
-#: gap/gap_decode_xanim.c:313
+#: ../gap/gap_decode_xanim.c:311
 msgid "Run asynchronously"
 msgstr "Executar assincronamente"
 
-#: gap/gap_decode_xanim.c:314
+#: ../gap/gap_decode_xanim.c:312
 msgid ""
 "Run xanim asynchronously and delete unwanted frames (out of the specified "
 "range) while xanim is still running"
 msgstr ""
-"Executar xanim assincronamente e eliminar frames indesejadas (fora do "
+"Executar xanim assincronamente e eliminar molduras indesejadas (fora do "
 "intervalo especificado) durante execução do xanim"
 
-#: gap/gap_decode_xanim.c:319
+#: ../gap/gap_decode_xanim.c:317
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Warning: xanim 2.80 has only limited MPEG support.\n"
+#| "Most of the frames (type P and B) will be skipped."
 msgid ""
 "\n"
-"Warning: xanim 2.80 has only limited MPEG support.\n"
+"Warning: xanim 2.80 is old unmaintained software\n"
+"and has only limited MPEG support.\n"
 "Most of the frames (type P and B) will be skipped."
 msgstr ""
 "\n"
-"Aviso: xanim 2.80 apenas tem suporte MPEG limitado.\n"
-"A maioria das frames (tipo P e B) serão omitidas."
-
-#: gap/gap_decode_xanim.c:322
-msgid "Split any Xanim readable Video to Frames"
-msgstr "Dividir e Xanim Vídeo legível em Frames"
+"Aviso: xanim 2.80 é antigo e só tem suporte MPEG limitado.\n"
+"A maioria das molduras (tipo P e B) serão saltadas."
 
-#: gap/gap_decode_xanim.c:323 gap/gap_range_ops.c:1646
-msgid "Select Frame Range"
-msgstr "Seleccionar Intervalo Frames"
-
-#: gap/gap_decode_xanim.c:362 gap/gap_range_ops.c:1390
-msgid "Overwrite Frame"
-msgstr "Sobrepor Frame"
-
-#: gap/gap_decode_xanim.c:364 gap/gap_range_ops.c:1392
-msgid "Overwrite All"
-msgstr "Sobrepor Todas"
+#: ../gap/gap_decode_xanim.c:325
+msgid "Xanim based extraction (DEPRECATED)"
+msgstr "Extração baseada em xanim (ABANDONADA)"
 
-#: gap/gap_decode_xanim.c:373
-msgid "File already exists"
-msgstr "Ficheiro já existe"
-
-#: gap/gap_decode_xanim.c:593
+#: ../gap/gap_decode_xanim.c:577
 #, c-format
 msgid ""
 "can't find any extracted frames,\n"
 "%s\n"
 "maybe xanim has failed or was cancelled"
 msgstr ""
-"incapaz de encontrar frames extraídas,\n"
+"impossível encontrar molduras extraídas,\n"
 "%s\n"
 "talvez o xanim tenha falhado ou sido cancelado"
 
-#: gap/gap_decode_xanim.c:618
-#, c-format
-msgid "frames are not extracted, because overwrite of %s was cancelled"
-msgstr "frames não foram extraídos, pois a sobreposição de %s foi cancelada"
-
-#: gap/gap_decode_xanim.c:628
-#, c-format
-msgid "failed to overwrite %s (check permissions ?)"
-msgstr "falha ao sobrepor %s (verifique permissões ?)"
-
-#: gap/gap_decode_xanim.c:650
-#, c-format
-msgid "failed to write %s (check permissions ?)"
-msgstr "falha ao gravar %s (verifique permissões ?)"
-
-#: gap/gap_decode_xanim.c:777
+#: ../gap/gap_decode_xanim.c:761
 #, c-format
 msgid "could not execute %s (check if xanim is installed)"
-msgstr "incapaz de executar %s (verifique se xanim está instalado)"
+msgstr "impossível executar %s (verifique se o xanim está instalado)"
 
-#: gap/gap_decode_xanim.c:785
+#: ../gap/gap_decode_xanim.c:769
 #, c-format
 msgid "%s does not look like xanim"
-msgstr "%s não se parece ser o xanim"
+msgstr "%s não parece ser o xanim"
 
-#: gap/gap_decode_xanim.c:810
+#: ../gap/gap_decode_xanim.c:794
 #, c-format
 msgid ""
 "The xanim program on your system \"%s\"\n"
@@ -931,77 +2007,524 @@ msgstr ""
 "A aplicação xanim no seu sistema \"%s\"\n"
 "não suporta as opções de exportação Ea, Ee, Eq"
 
-#: gap/gap_decode_xanim.c:817
+#: ../gap/gap_decode_xanim.c:801
 #, c-format
 msgid ""
 "The xanim program on your system \"%s\"\n"
 "does not support exporting of single frames"
 msgstr ""
 "A aplicação xanim no seu sistema \"%s\"\n"
-"não suporta a exportação de frames únicas"
+"não suporta a exportação de molduras únicas"
 
-#: gap/gap_decode_xanim.c:1085
+#: ../gap/gap_decode_xanim.c:1069
 #, c-format
 msgid "videofile %s not existent or empty\n"
 msgstr "ficheiro de vídeo %s inexistente ou vazio\n"
 
-#: gap/gap_decode_xanim.c:1138
+#: ../gap/gap_decode_xanim.c:1122
 #, c-format
 msgid ""
 "could not create %s directory\n"
 "(that is required for xanim frame export)"
 msgstr ""
-"incapaz de criar directório %s\n"
-"(que é necessário para exportação de frame xanim)"
-
-#: gap/gap_decode_xanim.c:1149
-msgid "Extracting frames..."
-msgstr "A extrair frames..."
+"impossível criar pasta %s\n"
+"(é necessário para exportação de moldura xanim)"
 
-#: gap/gap_decode_xanim.c:1174
+#: ../gap/gap_decode_xanim.c:1158
 #, c-format
 msgid ""
 "could not start xanim process\n"
 "(program=%s)"
 msgstr ""
-"incapaz de iniciar processo xanim\n"
+"impossível iniciar processo xanim\n"
 "(aplicação=%s)"
 
-#: gap/gap_decode_xanim.c:1195
+#: ../gap/gap_decode_xanim.c:1179
+#, c-format
 msgid ""
 "can't find any extracted frames,\n"
 "xanim has failed or was cancelled"
 msgstr ""
-"incapaz de encontrar frames extraídas,\n"
+"impossível encontrar molduras extraídas,\n"
 "xanim falhou ou foi cancelado"
 
-#: gap/gap_decode_xanim.c:1214
-msgid "Renaming frames..."
-msgstr "A renomear frames..."
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:634
+#| msgid "Framerate:"
+msgid "Frame Phase:"
+msgstr "Fase da moldura:"
 
-#: gap/gap_decode_xanim.c:1219 gap/gap_range_ops.c:1263
-msgid "Converting frames..."
-msgstr "A converter frames..."
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:635
+msgid "Frame number (phase) to be rendered."
+msgstr "Número de moldura (fase) a ser desenhado."
+
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:648
+msgid "XML file:"
+msgstr "Ficheiro XML:"
+
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:649
+msgid ""
+"Name of the xml file that contains the tracked detail coordinates.  "
+"(recorded with the detail tracking feature)."
+msgstr ""
+"Nome do ficheiro xml que contém as coordenadas do detalhe seguido (gravado "
+"com a funcionalidade de rastreio de detalhes)."
+
+#. the Default button
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:658 ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1474
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1570 ../gap/gap_mpege.c:373
+#: ../gap/gap_name2layer_main.c:529 ../gap/gap_split.c:505
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5307 ../gap/gap_story_dialog.c:5664
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1006 ../gap/gap_wr_opacity.c:356
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3320
+msgid "Default"
+msgstr "Predefinição"
+
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:659 ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1475
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1571 ../gap/gap_mpege.c:374
+#: ../gap/gap_name2layer_main.c:530 ../gap/gap_split.c:506
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1007 ../gap/gap_wr_opacity.c:357
+msgid "Reset all parameters to default values"
+msgstr "Repor todos os parâmetros nos valores predefinidos"
+
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:661
+msgid "Detail Align via XML"
+msgstr "Alinhamento dos detalhes via XML"
+
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:662 ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1478
+#: ../gap/gap_name2layer_main.c:536 ../gap/gap_video_index_creator.c:1013
+#: ../gap/gap_wr_opacity.c:360
+msgid "Settings :"
+msgstr "Definições:"
+
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:946
+#, c-format
+msgid ""
+"Current path with 4 point triggers transformations:\n"
+"    Rotation:   %.4f (degree)\n"
+"    Scale:      %.1f (%%)\n"
+"    Movement X: %.0f (pixels)\n"
+"    Movement Y: %.0f (pixels)\n"
+"Press OK button to transform the layer\n"
+"in a way that point3 moves to point1 and point4 moves to point2"
+msgstr ""
+"Caminho atual com transformações de acionadores de 4 pontos:\n"
+"    Rotação:   %.4f (grau)\n"
+"    Escala:      %.1f (%%)\n"
+"    Movimento X: %.0f (pixels)\n"
+"    Movimento Y: %.0f (pixels)\n"
+"Clique em Aceitar para transformar a camada\n"
+"de forma a que o ponto3 se mova para o ponto1 e o ponto4 se mova para o "
+"ponto2"
+
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:967
+#, c-format
+msgid ""
+"Current path with 2 points triggers simple move:\n"
+"    Movement X: %.0f (pixels)\n"
+"    Movement Y: %.0f (pixels)\n"
+"Press OK button to move the layer\n"
+"in a way that point2 moves to point1"
+msgstr ""
+"Caminho atual com movimento simples de acionadores de 2 pontos:\n"
+"    Movimento X: %.0f (pixels)\n"
+"    Movimento Y: %.0f (pixels)\n"
+"Clique em Aceitar para mover a camada\n"
+"de forma a que o ponto2 se mova para o ponto1"
+
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:983
+msgid ""
+"This filter requires a current path with 4 or 2 points\n"
+"It can transform and/or move the current layer according to such path "
+"coordinate points.\n"
+"Please create a path and press the Refresh button."
+msgstr ""
+"Este filtro requer um caminho atual com 4 ou 2 pontos.\n"
+"Pode transformar e ou mover a camada atual de acordo com os pontos "
+"coordenadas desse caminho.\n"
+"Por favor, crie um caminho e clique em Atualizar."
+
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:1090
+msgid "Transform Layer via 4 (or 2) point Alignment"
+msgstr "Transformar camada via alinhamento de 4 (ou 2) pontos"
+
+#. pointOrder radiobutton
+#. * POINT_ORDER_MODE_31_42:  compatible to the exact aligner script (from the plugin registry)
+#.
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:1143
+#| msgid "Load Path Points from File"
+msgid "Path Point Order:"
+msgstr "Ordem dos pontos do caminho:"
+
+#. Order Mode the radio buttons
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:1161
+msgid ""
+"( 3 --> 1 )  ( 4 --> 2 )\n"
+"Target is marked by points 1&2 "
+msgstr ""
+"( 3 --> 1 )  ( 4 --> 2 )\n"
+"Destino marcado pelos pontos 1&2 "
+
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:1279
+msgid ""
+"This filter requires a current path with 4 points,where point 1 and 2 mark "
+"reference positions and point 3 and 4 mark positions in the target layer.It "
+"transforms the target layer in a way that point3 is moved to point1 and "
+"point4 moves to point2.(this may include rotate and scale transformation).\n"
+"A path with 2 points can be used to move point2 to point1.(via simple move "
+"operation without rotate and scale)"
+msgstr ""
+"Este filtro requer um caminho atual com 4 pontos, em que os pontos 1 e 2 "
+"marcam posições de referência e os pontos 3 e 4 marcam posições na camada "
+"destino. Transforma a camada destino de forma a que o ponto3 seja movido "
+"para o ponto1 e o ponto4 seja movido para o ponto2 (pode incluir rotação e "
+"redimensionamento).\n"
+"Pode ser usado um caminho com dois pontos para mover o ponto2 para o ponto1 "
+"(via operação de mover simples, sem rotação nem dimensionamento)."
+
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:1290
+msgid ""
+"This filter requires a current path with 4 points,where point 1 and 3 mark "
+"reference positions and point 2 and 4 mark positions in the target layer.It "
+"transforms the target layer in a way that point2 is moved to point1 and "
+"point4 moves to point3.(this may include rotate and scale transformation).\n"
+"A path with 2 points can be used to move point2 to point1.(via simple move "
+"operation without rotate and scale)"
+msgstr ""
+"Este filtro requer um caminho atual com 4 pontos, em que os pontos 1 e 3 "
+"marcam posições de referência e os pontos 2 e 4 marcam posições na camada "
+"destino. Transforma a camada destino de forma a que o ponto2 seja movido "
+"para o ponto1 e o ponto4 seja movido para o ponto3 (pode incluir rotação e "
+"dimensionamento).\n"
+"Pode ser usado um caminho com 2 pontos para mover o ponto2 para o ponto1 "
+"(via operação de mover simples, sem rotação nem dimensionamento)."
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1198
+msgid "Detail Tracking Stopped. (could not find corresponding detail)"
+msgstr ""
+"Rastreio de detalhes parado (impossível encontrar o detalhe correspondente)"
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1333
+msgid ""
+"This filter requires a current path with one or 2 anchor points\n"
+"to mark coordinate(s) to be tracked in the target frame(s)"
+msgstr ""
+"Este filtro requer um caminho atual com um ou dois pontos de ancoragem\n"
+"para marcar coordenadas a seguir nas molduras destino"
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1339
+msgid "Locate colordiff Thres:"
+msgstr "Limite de diferença de cores"
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1340
+msgid ""
+"Colordiff threshold value. Locate fails when average color difference is "
+"below this value."
+msgstr ""
+"Localiza o valor do limite de diferença de cores. A localização falha quando "
+"a média de diferença de cores está abaixo deste valor."
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1352 ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:819
+#| msgid "Feather Radius:"
+msgid "Locate Shape Radius:"
+msgstr "Raio da forma:"
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1353
+msgid ""
+"The quadratic area surrounding a marked detail coordinate +- this radius is "
+"considered as reference shape, to be tracked in the target frame(s)."
+msgstr ""
+"A área quadrada à volta de uma coordenada de detalhe marcada +- este raio é "
+"considerada uma forma referência, a ser seguida na(s) moldura(s) destino."
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1366
+msgid "Locate Target Move Radius:"
+msgstr "Raio de movimento destino:"
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1367
+msgid "Limits attempts to locate the Detail within this radius."
+msgstr "Limita as tentativas de localização do detalhe ao interior deste raio."
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1381
+msgid "Log Relative Coords:"
+msgstr "Registo de coordenadas:"
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1382
+msgid ""
+"ON: Coordinates are logged relative to the first coordinate.\n"
+"OFF: Coordinates are logged as absolute pixel coordinate values."
+msgstr ""
+"LIGADO: as coordenadas são registadas relativamente à 1ª coordenada.\n"
+"DESLIGADO: as coordenadas são registadas como coordenadas de valor de pixel "
+"absoluto."
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1391
+msgid "Log Scaling:"
+msgstr "Registo de escala:"
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1392
+msgid ""
+"ON: Calculate scaling and rotation when 2 detail Coordinates are tracked.\n"
+"OFF: Calculate only rotation and keep original size."
+msgstr ""
+"LIGADO: calcula escala e rotação quando 2 coordenadas são seguidas.\n"
+"DESLIGADO: calcula só rotação e mantém o tamanho original."
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1402
+#| msgid "Frame Reference:"
+msgid "BG is Reference:"
+msgstr "F é referência:"
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1403
+msgid ""
+"ON: Use background layer as reference and foreground layer as target for "
+"tracking.\n"
+"OFF: Use foreground layer as target, and the layer below as reference\n"
+"."
+msgstr ""
+"LIGADO: usa a camada de fundo como referência e a camada de 1º plano como "
+"destino a seguir.\n"
+"DESLIGADO: usa a camada de 1º plano como destino e a camada abaixo como "
+"referência\n"
+"."
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1411
+#| msgid "Rename layer(s)"
+msgid "Remove Middle Layers:"
+msgstr "Remover camadas intermédias:"
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1412
+msgid ""
+"ON: removes layers (except BG and 2 Layer on top) that are not relevant for "
+"detail tracking.\n"
+"OFF: Keep all layers."
+msgstr ""
+"LIGADO: remove camadas (exceto F e 2ª de topo) que não sejam relevantes para "
+"rastreio de detalhes.\n"
+"DESLIGADO: mantém todas as camadas."
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1423
+#| msgid "Offset:"
+msgid "Const X Offset:"
+msgstr "Desvio X constante:"
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1424
+msgid "This value is added when logging captured X coordinates."
+msgstr "Este valor é adicionado ao registar coordenadas x capturadas."
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1437
+#| msgid "Offset:"
+msgid "Const Y Offset:"
+msgstr "Desvio Y constante:"
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1438
+msgid "This value is added when logging captured Y coordinates."
+msgstr "Este valor é adicionado ao registar coordenadas y capturadas."
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1451
+msgid "Const Rotate Offset:"
+msgstr "Desvio de rotação constante:"
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1452
+msgid "This value is added when logging rotation values."
+msgstr "Este valor é adicionado ao registar valores de rotação."
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1464
+#| msgid "Move Path Preview"
+msgid "MovePath XML file:"
+msgstr "Ficheiro XML MovePath:"
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1465
+msgid ""
+"Name of the file to log the tracked detail coordinates  as XML parameterfile "
+"for later use in the MovePath plug-in."
+msgstr ""
+"Nome do ficheiro para registar as coordenadas do detalhe seguido, como "
+"ficheiro de parâmetros para uso posterior na extensão MovePath."
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1477
+msgid "Detail Tracking"
+msgstr "Rastreio de detalhes"
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_main.c:234
+msgid "DetailTracking Config..."
+msgstr "Configuração de rastreio de detalhes..."
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_main.c:259
+msgid "DetailTracking"
+msgstr "Rastreio de detalhes"
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_main.c:281
+msgid "Align Transform via XML file..."
+msgstr "Transformação de alinhamento via ficheiro XML..."
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_main.c:301
+msgid "Exact Align via 4-Point Path."
+msgstr "Alinhamento exato via caminho de 4 pontos."
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_main.c:313
+msgid "<Image>/Layer/Transform/"
+msgstr "<Imagem>/Camada/Transformação/"
+
+#. The dialog1 and main vbox
+#: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:240 ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:372
+msgid "Foreground-Extract"
+msgstr "Extração de 1º plano"
+
+#. the frame
+#. Options section
+#: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:276 ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:408
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1574 ../gap/gap_wr_layermode.c:329
+msgid "Options"
+msgstr "Opções"
+
+#. the InnerRadius spinbutton
+#: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:297
+#| msgid "Feather Radius:"
+msgid "Inner Radius"
+msgstr "Raio interior:"
+
+#: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:305
+msgid "Radius for undefined (e.g. trimmable) area inside the selection border"
+msgstr ""
+"Raio de área indefinida (por ex. aparável) dentro do contorno da seleção"
+
+#. the OuterRadius spinbutton
+#: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:318
+#| msgid "Feather Radius:"
+msgid "Outer Radius"
+msgstr "Raio exterior:"
+
+#: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:326
+msgid "Radius for undefined (e.g. trimmable) area outside the selection border"
+msgstr "Raio de área indefinida (por ex. aparável) fora do contorno da seleção"
+
+#. create_layermask checkbutton
+#: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:343 ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:491
+#| msgid "Create Layer:"
+msgid "Create Layermask:"
+msgstr "Criar máscara de camada:"
+
+#: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:354 ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:502
+msgid ""
+"ON: render opacity by creating a new layer mask, OFF: apply rendered opacity "
+"to the alpha channel"
+msgstr ""
+"LIGADO: desenha opacidade criando nova máscara de camada, DESLIGADO: aplica "
+"opacidade desenhada ao canal alfa"
+
+#. lock_color checkbutton
+#: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:368 ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:516
+msgid "Lock Colors:"
+msgstr "Bloquear cores:"
+
+#: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:378 ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:526
+msgid ""
+"ON: Keep RGB channels of the input layer, OFF: allow Background color "
+"removal in processed undefined regions"
+msgstr ""
+"LIGADO: mantém os canais RGB da camada de entrada, DESLIGADO: permite "
+"remoção da cor de fundo em regiões indefinidas processadas"
+
+#. colordiff_threshold spinbutton
+#: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:392 ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:567
+#| msgid "Common color threshold"
+msgid "Color Diff Threshold"
+msgstr "Limite de diferença de cores"
+
+#: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:400 ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:575
+msgid "sensitivity for color comparison"
+msgstr "sensibilidade para comparação de cores"
+
+#. the tri-map drawable selection combo box
+#: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:429
+msgid "Tri-Map:"
+msgstr "Trimapa:"
+
+#: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:443
+msgid ""
+"Select the tri_map layer (or layermask).  the tri-map shall be of same size "
+"as the input layer and  provides a rough user selection  where WHITE pixels "
+"in the tri map defines FOREGROUND (i.e. opaque result)  BLACK pixels define "
+"BACKGROUND (i.e. transparent result) GRAY pixels (value 1 upto 240) are "
+"marked as Undefined  (i.e. opacity to be processed by this filter.) )"
+msgstr ""
+"Selecione a camada trimapa (ou máscara de camada). O trimapa será do mesmo "
+"tamanho que a camada de entrada e fornece uma seleção bruta de utilizador "
+"onde os pixels BRANCOS no trimapa definem o 1º plano (i.e. resultado opaco), "
+"os PRETOS definem o fundo (i.e. resultado transparente) e os CINZENTOS "
+"(valor de 1 a 240) são marcados como Indefinido (i.e. opacidade a ser "
+"processada por este filtro)"
+
+#: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:467
+#| msgid "Layerstack:"
+msgid "Layermask"
+msgstr "Máscara de camada"
+
+#. create_result (create_result checkbutton
+#: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:539
+#| msgid "Create Layer:"
+msgid "Create Result Layer:"
+msgstr "Criar camada resultado:"
+
+#. gtk_widget_show (checkbutton);
+#: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:551
+msgid ""
+"ON: create a new layer as result of the foreground extraction processing. "
+"OFF: render transparency and background color removal on the input drawable"
+msgstr ""
+"LIGADO: cria nova camada como resultado da extração do 1º plano. DESLIGADO: "
+"desenha transparência e remoção de cor de fundo no desenho de entrada"
+
+#: ../gap/gap_fg_matting_exec.c:130
+msgid "Foreground Extract"
+msgstr "Extração de 1º plano"
+
+#: ../gap/gap_fg_matting_main.c:177
+msgid "Foreground Extract..."
+msgstr "Extração de 1º plano..."
+
+#: ../gap/gap_fg_matting_main.c:203
+msgid "Foreground Extract Via Selection..."
+msgstr "Extração de 1º plano via seleção..."
+
+#. Menu names
+#: ../gap/gap_fg_matting_main.c:213
+#| msgid "Enable Transparency"
+msgid "<Image>/Layer/Transparency/"
+msgstr "<Imagem>/Camada/Transparência/"
 
-#: gap/gap_filter_foreach.c:110
+#: ../gap/gap_filter_foreach.c:143 ../gap/gap_mod_layer.c:125
+msgid "do not show this dialog again"
+msgstr "não mostrar este diálogo novamente"
+
+#: ../gap/gap_filter_foreach.c:144 ../gap/gap_mod_layer.c:126
+#, c-format
+msgid ""
+"add %s to gimprc configuration to disable this dialog in all further sessions"
+msgstr ""
+"adicionar %s à configuração gimprc para desativar este diálogo em sessões "
+"futuras"
+
+#: ../gap/gap_filter_foreach.c:152
 msgid "Backup to file"
-msgstr "Cópia de segurança para o ficheiro"
+msgstr "Cópia de segurança para ficheiro"
 
 #. pixel
-#: gap/gap_filter_foreach.c:112
+#: ../gap/gap_filter_foreach.c:154
 msgid "Make backup of the image after each step"
 msgstr "Fazer cópia de segurança da imagem após cada passo"
 
-#: gap/gap_filter_foreach.c:116 gap/gap_mod_layer.c:317
+#: ../gap/gap_filter_foreach.c:158 ../gap/gap_mod_layer.c:132
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6606
 msgid "Continue"
 msgstr "Continuar"
 
-#: gap/gap_filter_foreach.c:120
+#: ../gap/gap_filter_foreach.c:162
 #, c-format
 msgid "Skip %d"
 msgstr "Saltar %d"
 
-#: gap/gap_filter_foreach.c:139 gap/gap_mod_layer.c:336
+#: ../gap/gap_filter_foreach.c:178 ../gap/gap_mod_layer.c:149
 #, c-format
 msgid ""
 "2nd call of %s\n"
@@ -1010,117 +2533,496 @@ msgstr ""
 "2ª chamada de %s\n"
 "(define configurações finais)"
 
-#: gap/gap_filter_foreach.c:143
+#: ../gap/gap_filter_foreach.c:182
 #, c-format
 msgid ""
 "Non-Interactive call of %s\n"
 "(for all layers in between)"
 msgstr ""
-"Chamada não interactiva de %s\n"
+"Chamada não interativa de %s\n"
 "(para todas as camadas intermédias)"
 
-#: gap/gap_filter_foreach.c:147 gap/gap_mod_layer.c:342
+#: ../gap/gap_filter_foreach.c:186 ../gap/gap_mod_layer.c:155
 msgid "Animated Filter Apply"
-msgstr "Aplicar Filtro Animado"
+msgstr "Aplicar filtro animado"
 
-#: gap/gap_filter_foreach.c:263
+#: ../gap/gap_filter_foreach.c:235
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: Plugin %s has changed the number of layers from %d to %d\n"
+"could not restore Layer visibilty.\n"
+msgstr ""
+"Erro: a extensão %s alterou o nº de camadas de %d para %d;\n"
+"impossível restaurar a visibilidade da camada.\n"
+
+#: ../gap/gap_filter_foreach.c:416
 msgid "Applying filter to all layers..."
 msgstr "A aplicar filtro a todas as camadas..."
 
-#: gap/gap_filter_foreach.c:549
+#: ../gap/gap_filter_foreach.c:702
 msgid "Select Filter for Animated Apply"
-msgstr "Seleccionar filtro para aplicação animada"
+msgstr "Selecionar filtro para aplicação animada"
+
+#: ../gap/gap_filter_foreach.c:703 ../gap/gap_mod_layer.c:1451
+msgid "Apply"
+msgstr "Aplicar"
 
-#: gap/gap_filter_foreach.c:550 gap/gap_mod_layer.c:885
-msgid "Apply Constant"
-msgstr "Aplicar Constante"
+#: ../gap/gap_filter_main.c:137
+#| msgid "<Image>/Filters/Filter all Layers..."
+msgid "Filter all Layers..."
+msgstr "Filtrar todas as camadas..."
 
-#: gap/gap_filter_foreach.c:551 gap/gap_mod_layer.c:886
-msgid "Apply Varying"
-msgstr "Aplicar Variante"
+#. ------------------ ALTernative Iterators ------------------------------
+#: ../gap/gap_filter_main.c:159 ../gap/gap_fmac_main.c:219
+#| msgid "<Image>/Filters/Filtermacro..."
+msgid "<Image>/Filters/"
+msgstr "<Imagem>/Filtros/"
+
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1043 ../gap/gap_water_pattern.c:430
+#, c-format
+msgid "drawable:%d is not a layer\n"
+msgstr "desenho: %d não é uma camada\n"
+
+#. The dialog1 and main vbox
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1713
+#| msgid "Pattern:"
+msgid "Fire-Pattern"
+msgstr "Padrão-fogo:"
+
+#. the frame
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1749 ../gap/gap_water_pattern.c:1075
+#| msgid "Audio Options"
+msgid "Animation options"
+msgstr "Opções de animação"
+
+#. createImage checkbutton
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1770 ../gap/gap_water_pattern.c:1096
+#| msgid "Create Layer:"
+msgid "Create Image:"
+msgstr "Criar imagem:"
+
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1782 ../gap/gap_water_pattern.c:1108
+msgid ""
+"ON: create a new image with n copies of the input drawable and render "
+"complete animation effect on those copies. OFF: render only one phase of the "
+"animation effect on the input drawable"
+msgstr ""
+"LIGADO: cria nova imagem com n cópias do desenho de entrada e desenha o "
+"efeito completo de animação nessas cópias. DESLIGADO: desenha só uma fase do "
+"efeito de animação no desenho de entrada"
 
-#: gap/gap_filter_main.c:126
-msgid "<Image>/Filters/Filter all Layers..."
-msgstr "<Image>/Filtros/Filtrar todas Camadas..."
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1795 ../gap/gap_water_pattern.c:1118
+#| msgid "Frame:"
+msgid "N-Frames:"
+msgstr "Nmolduras:"
 
-#: gap/gap_fmac_main.c:206
-msgid "<Image>/Filters/Filtermacro..."
-msgstr "<Image>/Filtros/Macro Filtros..."
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1805 ../gap/gap_water_pattern.c:1128
+msgid "Number of frames to be rendered as layer in the newly created image."
+msgstr ""
+"Número de molduras a serem desenhadas como camada na recém criada imagem."
+
+#. shiftPhaseY spinbutton
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1819
+msgid "Phase shift"
+msgstr "Deslocação de fase"
+
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1827 ../gap/gap_water_pattern.c:1169
+msgid "Vertical shift phase where 1.0 refers to image height"
+msgstr "Deslocação vertical da fase onde 1.0 se refere à altura da imagem"
+
+#. the frame
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1840 ../gap/gap_water_pattern.c:1182
+#| msgid "Dither Options"
+msgid "Pattern options"
+msgstr "Opções de padrão"
+
+#. use existing Patterns checkbutton
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1863 ../gap/gap_water_pattern.c:1205
+#| msgid "Create Layer:"
+msgid "Create Pattern:"
+msgstr "Criar padrão:"
+
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1874
+msgid ""
+"ON: create firepattern cloud layer according to options. OFF: Use external "
+"pattern layer. "
+msgstr ""
+"LIGADO: cria camada nuvem de padrão-fogo de acordo com as opções. DESLIGADO: "
+"usa camada externa de padrão."
+
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1886
+msgid "vertical stretch factor for the fire pattern"
+msgstr "Fator de aumento vertical para o padrão-fogo"
+
+#. scalex spinbutton
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1899 ../gap/gap_water_pattern.c:1279
+#| msgid "Select Pattern:"
+msgid "Scale Pattern X:"
+msgstr "Escala X do padrão:"
+
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1908
+msgid ""
+"Horizontal scaling of the random patterns that are created for rendering "
+"(cloud layer)"
+msgstr ""
+"Escala horizontal dos padrões aleatórios criados para desenhar (camada nuvem)"
+
+#. the y coordinate label
+#. Y
+#. table col, row
+#. shiftPhaseY spinbutton
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1918 ../gap/gap_morph_dialog.c:3225
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5362 ../gap/gap_name2layer_main.c:503
+#: ../gap/gap_resi_dialog.c:853 ../gap/gap_water_pattern.c:1161
+#: ../gap/gap_water_pattern.c:1298
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
 
-#: gap/gap_fmac_main.c:494
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1927
+msgid ""
+"Vertical scaling of the random patterns that are created for rendering "
+"(cloud layer)"
+msgstr ""
+"Escala vertical dos padrões aleatórios criados para desenhar (camada nuvem)"
+
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1940
+#| msgid "Select Pattern:"
+msgid "Seed Pattern:"
+msgstr "Semente do padrão:"
+
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1950 ../gap/gap_water_pattern.c:1329
+msgid "Seed for creating random pattern (cloud1 layer) use 0 for random value."
+msgstr ""
+"Semente para criar o padrão aleatório (camada nuvem), use 0 para um valor "
+"aleatório."
+
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1961
+msgid "Detail:"
+msgstr "Detalhe:"
+
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1971
+msgid "Detail level for creating random pattern (cloud layer)"
+msgstr "Nível de detalhe para criar padrão aleatório (camada nuvem)"
+
+#. pattern
+#. the layer_pattern label
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1983 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1669
+#: ../gap/gap_range_ops.c:793
+msgid "Layer Pattern:"
+msgstr "Padrão de camada:"
+
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1998 ../gap/gap_water_pattern.c:1242
+#: ../gap/gap_water_pattern.c:1267
+msgid "Select an already existing pattern layer (from previous run)"
+msgstr "Selecionar uma camada de padrão já existente (de execução anterior)"
+
+#. the frame
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2009
+#| msgid "Dither Options"
+msgid "Fireshape options"
+msgstr "Opções de forma-fogo"
+
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2029
+#| msgid "Create Layer:"
+msgid "Create Fireshape:"
+msgstr "Criar forma-fogo:"
+
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2040
+msgid ""
+"ON: create fire shape layer according to options. OFF: Use external fire "
+"shape layer. "
+msgstr ""
+"LIGADO: cria camada de forma-fogo de acordo com as opções. DESLIGADO: usa "
+"camada externa de forma-fogo."
+
+#. useTrapezoidShape checkbutton
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2051
+msgid "Trapezoid:"
+msgstr "Trapezoidal:"
+
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2061
+msgid "ON: Render trapezoid shaped fire, OFF: render fire at full image width"
+msgstr ""
+"LIGADO: desenha fogo em forma trapezoidal, DESLIGADO desenha fogo a toda a "
+"largura da imagem"
+
+#. flameHeight spinbutton
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2075
+#| msgid "New Height:"
+msgid "Flame Height:"
+msgstr "Altura da chama:"
+
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2084
+msgid "Height of the flame (1.0 refers to full image height)"
+msgstr "Altura da chama (1.0 refere-se a toda a altura da imagem)"
+
+#. flameBorder spinbutton
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2095
+#| msgid "Frame None"
+msgid "Flame Border:"
+msgstr "Contorno da chama:"
+
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2104
+msgid "border of the flame"
+msgstr "Contorno da chama"
+
+#. flameWidth checkbuttons
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2117
+#| msgid "Width:"
+msgid "FlameWidth:"
+msgstr "Largura da chama:"
+
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2126
+msgid "width of the flame at base line (1.0 for full image width)"
+msgstr "Largura da chama na linha base (1.0 para toda a largura da imagem)"
+
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2135
+msgid "Top:"
+msgstr "Topo:"
+
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2145
+msgid "width of the flame at flame height (1.0 for full image width)"
+msgstr "Largura da chama na altura máxima (1.0 para toda a largura da imagem)"
+
+#. flameOffestX spinbutton
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2157
+#| msgid "Center"
+msgid "Flame Center:"
+msgstr "Centro da chama:"
+
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2166
+msgid ""
+"horizontal offset of the flame center (0 for center, -0.5 left border +0.5 "
+"at right border of the image)"
+msgstr ""
+"Desvio horizontal do centro da chama (0 para centrado, -0,5 contorno "
+"esquerdo +0,5 contorno direito da imagem)"
+
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2178
+msgid "Fire Shape:"
+msgstr "Forma do fogo:"
+
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2193
+msgid "Select an already existing fire shape layer (from previous run)"
+msgstr ""
+"Selecionar uma camada já existente de forma de fogo (de execução anterior)"
+
+#. the frame
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2203 ../gap/gap_water_pattern.c:1361
+#| msgid "Video Options"
+msgid "Render options"
+msgstr "Opções de desenho"
+
+#. createFireLayer checkbutton
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2227
+#| msgid "Create Layer:"
+msgid "Create FireLayer:"
+msgstr "Criar camada de fogo:"
+
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2237
+msgid ""
+"ON: Render fire pattern effect as separate layer, OFF: merge rendered effect "
+"onto processed layer"
+msgstr ""
+"LIGADO: efeito de padrão de fogo como camada separada, DESLIGADO unir efeito "
+"desenhado com a camada processada"
+
+#. Highlights blend mode
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2251 ../gap/gap_water_pattern.c:1430
+#| msgid "Hue Mode:"
+msgid "Blend Mode:"
+msgstr "Modo de mistura:"
+
+#. Blend Mode the radio buttons
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2269 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:693
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3815 ../gap/gap_wr_layermode.c:355
+msgid "Burn"
+msgstr "Queimar"
+
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2280 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:672
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3822 ../gap/gap_wr_layermode.c:362
+msgid "Subtract"
+msgstr "Subtrair"
+
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2291 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:641
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3810 ../gap/gap_wr_layermode.c:350
+msgid "Multiply"
+msgstr "Multiplicar"
+
+#. useTransparentBg checkbutton
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2307
+msgid "Transparent BG:"
+msgstr "F transparente:"
+
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2318
+msgid ""
+"ON: Render fire layer with transparent background, OFF: render with black "
+"background"
+msgstr ""
+"LIGADO: desenha camada de fogo com fundo transparente, DESLIGADO: desenha "
+"com fundo preto"
+
+#. the state of the contrain ratio chainbutton is checked in other callbacks (where needed)
+#. * there is no need for the chainbutton to have its own callback procedure
+#.
+#. Opacity
+#. table col, row
+#. accelaration characteristic
+#. table col, row
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2327 ../gap/gap_mov_dialog.c:4822
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5097 ../gap/gap_onion_dialog.c:1136
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3731 ../gap/gap_water_pattern.c:1407
+#: ../gap/gap_wr_opacity.c:332
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Opacidade:"
+
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2338
+#| msgid "Descending opacity of the trace layer"
+msgid "The opacity of the flames"
+msgstr "A opacidade das chamas"
+
+#. reverseGradient checkbutton
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2350
+#| msgid "Inverse Order:"
+msgid "Reverse Gradient:"
+msgstr "Gradiente reverso:"
+
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2361
+msgid "ON: use reverse gradient colors, OFF: use gradient colors"
+msgstr ""
+"LIGADO: usa cores de gradiente reversas, DESLIGADO: usa cores de gradiente"
+
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2527
+#| msgid "Layer Pattern:"
+msgid "Fire Pattern..."
+msgstr "Padrão do fogo..."
+
+#. Menu names
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2539 ../gap/gap_name2layer_main.c:176
+#: ../gap/gap_water_pattern.c:1668
+#| msgid "<Image>/Video/Frames Renumber..."
+msgid "<Image>/Video/Layer/Render/"
+msgstr "<Imagem>/Vídeo/Camada/Desenhar/"
+
+#: ../gap/gap_fmac_base.c:205
+#, c-format
+msgid "filtermacro_file: '%s' is corrupted, could not scan databytes"
+msgstr ""
+"filtermacro_file: \"%s\" está corrompido, impossível pesquisar bytes de dados"
+
+#: ../gap/gap_fmac_base.c:274 ../gap/gap_fmac_base.c:376
+#, c-format
+#| msgid "** File is not a filtermacro **"
+msgid "file: %s is not a filtermacro file !"
+msgstr "ficheiro: %s não é um ficheiro filtermacro!"
+
+#: ../gap/gap_fmac_base.c:464
+#, c-format
+msgid ""
+"parameter data buffer for plug-in: '%s' differs in size\n"
+"actual size: %d\n"
+"recorded size: %d"
+msgstr ""
+"buffer de dados para a extensão: \"%s\" difere em tamanho\n"
+"tamanho atual: %d\n"
+"tamanho gravado: %d"
+
+#: ../gap/gap_fmac_main.c:213
+#| msgid "<Image>/Filters/Filtermacro..."
+msgid "Filtermacro..."
+msgstr "Filtermacro..."
+
+#: ../gap/gap_fmac_main.c:633
 msgid "Select Filtercalls of Current GIMP Session"
-msgstr "Seleccionar Chamadas Filtro da Sessão GIMP Actual"
+msgstr "Selecionar chamadas de filtro da sessão GIMP atual"
 
-#. dont use the 1.st action button at all
-#: gap/gap_fmac_main.c:496
+#: ../gap/gap_fmac_main.c:634
 msgid "Add Filter"
-msgstr "Adicionar Filtro"
+msgstr "Adicionar filtro"
 
-#: gap/gap_fmac_main.c:550
+#: ../gap/gap_fmac_main.c:690
 msgid "Filter Macro Script"
-msgstr "Script Macro de Filtros"
+msgstr "Script de macro de filtros"
 
 #. label
-#: gap/gap_fmac_main.c:574
+#: ../gap/gap_fmac_main.c:714
 msgid "Filename:"
-msgstr "Ficheiro:"
+msgstr "Nome de ficheiro:"
 
-#: gap/gap_fmac_main.c:586
+#: ../gap/gap_fmac_main.c:726
 msgid "Name of the filtermacro scriptfile"
 msgstr "Nome do ficheiro de script de macro de filtros"
 
-#: gap/gap_fmac_main.c:596
+#: ../gap/gap_fmac_main.c:736
 msgid "Open filebrowser window to select a filename"
-msgstr "Abrir janela de procura de ficheiro para seleccionar ficheiro"
+msgstr "Abrir janela de procura de ficheiro para selecionar ficheiro"
 
-#: gap/gap_fmac_main.c:623
+#: ../gap/gap_fmac_main.c:763 ../gap/gap_video_index_creator.c:1329
 msgid "Nr"
 msgstr "Nº"
 
-#: gap/gap_fmac_main.c:629
+#: ../gap/gap_fmac_main.c:769
 msgid "PDB Name"
 msgstr "Nome PDB"
 
-#: gap/gap_fmac_main.c:635
+#: ../gap/gap_fmac_main.c:775
 msgid "Menu Path"
-msgstr "Caminho Menu"
+msgstr "Caminho de menu"
 
-#: gap/gap_fmac_main.c:793
+#: ../gap/gap_fmac_main.c:780
+#| msgid "XANIM Information"
+msgid "Information"
+msgstr "Informação"
+
+#: ../gap/gap_fmac_main.c:893
+#, c-format
+#| msgid "Errors:"
+msgid "Error: %d"
+msgstr "Erro: %d"
+
+#: ../gap/gap_fmac_main.c:1018
 msgid "** No menu path available **"
 msgstr "** Nenhum caminho de menu disponível **"
 
-#: gap/gap_fmac_main.c:829
+#: ../gap/gap_fmac_main.c:1056 ../gap/gap_video_index_creator.c:1280
 msgid "** Empty **"
 msgstr "** Vazio **"
 
-#: gap/gap_fmac_main.c:838
+#: ../gap/gap_fmac_main.c:1065
 msgid "** File is not a filtermacro **"
 msgstr "** Ficheiro não é macro de filtros **"
 
+#: ../gap/gap_fmac_main.c:1103 ../gap/gap_onion_dialog.c:1372
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8523
+msgid "Show help page"
+msgstr "Mostrar página de ajuda"
+
 #. Button Delete All
-#: gap/gap_fmac_main.c:870
+#: ../gap/gap_fmac_main.c:1113
 msgid "Delete All"
-msgstr "Apagar Todos"
+msgstr "Eliminar todos"
 
-#: gap/gap_fmac_main.c:874
+#: ../gap/gap_fmac_main.c:1117
 msgid "Delete the filtermacro scriptfile"
-msgstr "Apagar o ficheiro de script de macro de filtros"
+msgstr "Eliminar o ficheiro de script de macro de filtros"
 
 #. Button Delete
-#: gap/gap_fmac_main.c:883
+#. radio button DELETE
+#: ../gap/gap_fmac_main.c:1126 ../gap/gap_morph_dialog.c:2977
+#: ../gap/gap_onion_main.c:185
 msgid "Delete"
-msgstr "Apagar"
+msgstr "Eliminar"
 
-#: gap/gap_fmac_main.c:887
+#: ../gap/gap_fmac_main.c:1130
 msgid "Delete the selected filtercall"
-msgstr "Apagar as chamadas de filtro seleccionadas"
+msgstr "Eliminar as chamadas de filtro selecionadas"
 
 #. Button Add
-#: gap/gap_fmac_main.c:896
+#: ../gap/gap_fmac_main.c:1139
 msgid "Add"
 msgstr "Adicionar"
 
-#: gap/gap_fmac_main.c:900
+#: ../gap/gap_fmac_main.c:1143
 msgid ""
 "Open PDB-browser window to add a new filter to the filtermacro scriptfile.\n"
 "Important:\n"
@@ -1131,773 +3033,1998 @@ msgstr ""
 "Abrir janela de procura PDB para adicionar um novo filtro ao ficheiro de "
 "macro de filtros.\n"
 "Importante:\n"
-"A procura PDB apenas mostra filtros que já foram utilizados na sessão actual "
-"e definiram o buffer interno com configurações de parâmetros da última "
-"invocação"
+"A procura PDB só mostra filtros que já foram utilizados na sessão atual e "
+"definiram o buffer interno com configurações de parâmetros da última chamada"
 
-#: gap/gap_fmac_main.c:920 gap/gap_player_dialog.c:4178
+#: ../gap/gap_fmac_main.c:1163 ../gap/gap_player_dialog.c:8571
 msgid "Close window"
 msgstr "Fechar janela"
 
-#: gap/gap_fmac_main.c:934
+#: ../gap/gap_fmac_main.c:1177
 msgid "Apply filtermacro script on current drawable and close window"
-msgstr "Aplicar script de macro de filtro no desenho actual e fechar janela"
+msgstr "Aplicar script de macro de filtro no desenho atual e fechar janela"
 
-#: gap/gap_fmac_main.c:1125
+#: ../gap/gap_fmac_main.c:1380
 #, c-format
 msgid ""
 "ERROR: Could not write filtermacro script\n"
 "filename: '%s'\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"ERRO: Incapaz de escrever ficheiro de macro de filtro\n"
-"ficheiro: '%s'\n"
+"ERRO: impossível escrever ficheiro de macro de filtro\n"
+"ficheiro: \"%s\"\n"
 "%s"
 
-#: gap/gap_fmac_main.c:1149
+#: ../gap/gap_fmac_main.c:1404
 msgid "Select Filtermacro Scriptfile"
-msgstr "Seleccionar Ficheiro de Script de Macro de Filtro"
+msgstr "Selecionar ficheiro de script de macro de filtro"
 
-#: gap/gap_fmac_main.c:1423
-#, c-format
-msgid ""
-"Plug-in not available or has wrong type\n"
-"plug-in name: '%s'"
-msgstr ""
-"Plug-in indisponível ou tem o tipo incorrecto\n"
-"nome de plug-in: '%s'"
-
-#: gap/gap_frontends_main.c:130
-msgid "<Image>/Video/Split Video to Frames/Any XANIM readable..."
-msgstr "<Image>/Vídeo/Dividir Vídeo em Frames/Qualquer XANIM legível..."
+#: ../gap/gap_frontends_main.c:141 ../gap/gap_frontends_main.c:154
+msgid "XANIM based extraction..."
+msgstr "Extração baseada em XANIM..."
 
-#: gap/gap_frontends_main.c:142
-msgid "<Toolbox>/Xtns/Split Video to Frames/Any XANIM readable..."
-msgstr "<Toolbox>/Exten/Dividir Vídeo em Frames/Qualquer XANIM legível..."
+#: ../gap/gap_frontends_main.c:166
+msgid "MPEG1..."
+msgstr "MPEG1..."
 
-#: gap/gap_frontends_main.c:154
-msgid "<Image>/Video/Encode/MPEG1..."
-msgstr "<Image>/Vídeo/Codificar/MPEG1..."
+#: ../gap/gap_frontends_main.c:179
+msgid "MPEG2..."
+msgstr "MPEG2..."
 
-#: gap/gap_frontends_main.c:167
-msgid "<Image>/Video/Encode/MPEG2..."
-msgstr "<Image>/Vídeo/Codificar/MPEG2..."
+#. Menu names
+#: ../gap/gap_frontends_main.c:187
+#| msgid "<Image>/Video/Encode/MPEG1..."
+msgid "<Image>/Video/Encode/"
+msgstr "<Imagem>/Vídeo/Codificar/"
 
-#: gap/gap_lib.c:1229
+#: ../gap/gap_lib.c:2016
 msgid ""
 "Operation cancelled.\n"
 "Current frame was changed while dialog was open."
 msgstr ""
 "Operação cancelada.\n"
-"Frame actual alterado enquanto diálogo estava aberto."
+"Moldura atual alterada enquanto o diálogo estava aberto."
+
+#: ../gap/gap_lib.c:2155
+#| msgid "Save Flattened"
+msgid "overwrite flattened"
+msgstr "sobrescrever aplanado"
 
-#: gap/gap_lib.c:1408
-msgid "Save Flattened"
-msgstr "Gravar Alisado"
+#: ../gap/gap_lib.c:2157
+#| msgid "Overwrite"
+msgid "overwrite"
+msgstr "Sobrescrever"
 
-#: gap/gap_lib.c:1410
-msgid "Save As Is"
-msgstr "Gravar Como Estiver"
+#: ../gap/gap_lib.c:2159
+msgid "read only"
+msgstr "só de leitura"
 
-#: gap/gap_lib.c:1414
+#: ../gap/gap_lib.c:2161
+msgid "discard changes"
+msgstr "descartar alterações"
+
+#: ../gap/gap_lib.c:2166
 #, c-format
 msgid ""
 "You are using another file format than xcf.\n"
-"Save operations may result in loss of layer information.\n"
-"\n"
-"To configure flattening for this fileformat\n"
-"(permanent for all further sessions) please add the line:\n"
-"(%s %s)\n"
-"to your gimprc file."
+"This dialog configures how to handle exchanges of\n"
+"the current frame image (for frames with extension %s)\n"
+"Note that automatical save on frame change just works with XCF\n"
+"but automatical overwrite (via export) to other formats\n"
+"typically results in loss of layers and other information."
+msgstr ""
+"Está a usar outro formato de ficheiro que não xcf.\n"
+"Este diálogo configura a forma de gerir trocas da\n"
+"moldura de imagem atual (para molduras com extensão %s)\n"
+"Note que a gravação automática da moldura só funciona para XCF\n"
+"mas a sobrescrição automática (via exportação) de outros formatos\n"
+"resulta tipicamente em perdas de camadas e outra informação."
+
+#: ../gap/gap_lib.c:2176
+msgid "Save my decision:"
+msgstr "Gravar a minha decisão:"
+
+#: ../gap/gap_lib.c:2177
+#, c-format
+msgid ""
+"Save decision for this fileformat for further gimp sessions.\n"
+"this creates an entry in your gimprc file with the key:%s)"
 msgstr ""
-"Está a utilizar outro formato de ficheiro que não xcf.\n"
-"Operações de gravação poderão resultar em perca de informação de camada.\n"
-"\n"
-"Para configurar unificação para este formato de ficheiro\n"
-"(permanente para todas as sessões subsequentes) adicione a seguinte linha:\n"
-"(%s %s)\n"
-"ao seu ficheiro gimprc."
+"Gravar decisão para este formato de ficheiro para futuras sessões do GIMP.\n"
+"Isto cria uma entrada no sue ficheiro gimprc com a chave: %s"
 
-#: gap/gap_lib.c:1423
+#: ../gap/gap_lib.c:2186
 msgid "Fileformat Warning"
-msgstr "Aviso de Formato de Ficheiro"
+msgstr "Aviso de formato de ficheiro"
+
+#: ../gap/gap_lib.c:2453
+#, c-format
+msgid ""
+"Frame operation blocked\n"
+"due to unsaved changes in readonly frame image\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Operação de moldura bloqueada\n"
+"devido a alterações não gravadas em imagem só de leitura\n"
+"%s"
 
-#: gap/gap_lock.c:135
+#: ../gap/gap_lock.c:101
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't execute more than 1 video function\n"
 "on the same video frame image at the same time.\n"
 "Locking image_id:%d\n"
 msgstr ""
-"Incapaz de executar mais do que uma função\n"
-"de vídeo na mesma frame de vídeo simultaneamente.\n"
-"A trancar image_id:%d\n"
+"Impossível executar mais de uma função vídeo\n"
+"na mesma moldura de imagem vídeo ao mesmo tempo.\n"
+"A bloquear image_id: %d\n"
+
+#: ../gap/gap_main.c:586
+#| msgid "Extract Frames"
+msgid "Next Frame"
+msgstr "Moldura seguinte"
+
+#: ../gap/gap_main.c:598
+#| msgid "From Frame:"
+msgid "Previous Frame"
+msgstr "Moldura anterior"
+
+#: ../gap/gap_main.c:610
+#| msgid "First Frame Number:"
+msgid "First Frame"
+msgstr "Primeira moldura"
+
+#: ../gap/gap_main.c:622
+#| msgid "Start Frame:"
+msgid "Last Frame"
+msgstr "Última moldura"
+
+#: ../gap/gap_main.c:634
+#| msgid "End Frame:"
+msgid "Any Frame..."
+msgstr "Qualquer moldura..."
+
+#: ../gap/gap_main.c:646
+#| msgid "<Image>/Video/Delete Frames..."
+msgid "Delete Frames..."
+msgstr "Eliminar molduras..."
+
+#: ../gap/gap_main.c:658
+#| msgid "Duplicating frames..."
+msgid "Duplicate Frames..."
+msgstr "Duplicar molduras..."
+
+#: ../gap/gap_main.c:675
+#| msgid "Change Frames Density"
+msgid "Frames Density..."
+msgstr "Densidade das molduras..."
+
+#: ../gap/gap_main.c:687
+#| msgid "Exchange with Frame"
+msgid "Exchange Frame..."
+msgstr "Trocar moldura..."
+
+#: ../gap/gap_main.c:700
+#| msgid "Frames to Image"
+msgid "Frames to Image..."
+msgstr "Molduras para imagem..."
+
+#: ../gap/gap_main.c:712
+#| msgid "<Image>/Video/Frames Flatten..."
+msgid "Frames Flatten..."
+msgstr "Molduras aplanadas..."
+
+#: ../gap/gap_main.c:724
+#| msgid "<Image>/Video/Frames Layer Delete..."
+msgid "Frames Layer Delete..."
+msgstr "Eliminação de camada de molduras..."
+
+#: ../gap/gap_main.c:748
+#| msgid "<Image>/Video/Frames Convert..."
+msgid "Frames Convert..."
+msgstr "Converter molduras..."
+
+#: ../gap/gap_main.c:760
+#| msgid "<Image>/Video/Frames Resize..."
+msgid "Frames Resize..."
+msgstr "Redimensionar molduras..."
+
+#: ../gap/gap_main.c:772
+#| msgid "<Image>/Video/Frames Crop..."
+msgid "Frames Crop..."
+msgstr "Cortar molduras..."
+
+#: ../gap/gap_main.c:784
+#| msgid "<Image>/Video/Frames Scale..."
+msgid "Frames Scale..."
+msgstr "Escalar molduras..."
+
+#: ../gap/gap_main.c:796
+#| msgid "Split Image into Frames"
+msgid "Split Image to Frames..."
+msgstr "Dividir imagem em molduras..."
+
+#: ../gap/gap_main.c:808
+#| msgid "Frame Sequence Shift"
+msgid "Frame Sequence Shift..."
+msgstr "Deslocar sequência de molduras..."
+
+#: ../gap/gap_main.c:820
+#| msgid "Frame Once Reverse"
+msgid "Frame Sequence Reverse..."
+msgstr "Reverter sequência de molduras..."
+
+#: ../gap/gap_main.c:832
+#| msgid "<Image>/Video/Frames Renumber..."
+msgid "Frames Renumber..."
+msgstr "Renumerar molduras..."
+
+#: ../gap/gap_main.c:844
+#| msgid "Frames Modify"
+msgid "Frames Modify..."
+msgstr "Modificar molduras..."
+
+#: ../gap/gap_main.c:937
+#| msgid "<Image>/Video/Go To/Next Frame"
+msgid "<Image>/Video/Go To/"
+msgstr "<Imagem>/Vídeo/Ir Para/"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer.c:153
+#, c-format
+msgid ""
+"Non-Interactive call of %s\n"
+"(for all selected layers)"
+msgstr ""
+"Chamada não interativa de %s\n"
+"(para todas as camadas selecionadas)"
 
-#: gap/gap_main.c:642
-msgid "<Image>/Video/Go To/Next Frame"
-msgstr "<Image>/Vídeo/Ir Para/Frame Seguinte"
+#. name_prefix
+#: ../gap/gap_mod_layer.c:1238 ../gap/gap_mod_layer.c:1250
+#: ../gap/gap_mod_layer.c:1262
+msgid "_msk"
+msgstr "_msk"
 
-#: gap/gap_main.c:654
-msgid "<Image>/Video/Go To/Previous Frame"
-msgstr "<Image>/Vídeo/Ir Para/Frame Anterior"
+#. GAP-PDB-Browser Dialog
+#. ----------------------
+#: ../gap/gap_mod_layer.c:1450
+msgid "Select Filter for Animated Apply on Frames"
+msgstr "Selecionar filtro para aplicação animada em molduras"
 
-#: gap/gap_main.c:666
-msgid "<Image>/Video/Go To/First Frame"
-msgstr "<Image>/Vídeo/Ir Para/Primeira Frame"
+#: ../gap/gap_mod_layer.c:1497
+#| msgid "GAP Modify: No layer selected in last handled frame"
+msgid "Modify Layers cancelled: No normal layer selected in 1.st handled frame"
+msgstr ""
+"Modificar camadas cancelado: nenhuma camada normal selecionada na 1ª moldura "
+"gerida"
 
-#: gap/gap_main.c:678
-msgid "<Image>/Video/Go To/Last Frame"
-msgstr "<Image>/Vídeo/Ir Para/Última Frame"
+#: ../gap/gap_mod_layer.c:1637
+#, c-format
+#| msgid "No selected layer in start frame"
+msgid "No selected layer for group:%s in last handled frame"
+msgstr "Nenhuma camada selecionada para grupo: %s na última camada gerida"
 
-#: gap/gap_main.c:690
-msgid "<Image>/Video/Go To/Any Frame..."
-msgstr "<Image>/Vídeo/Ir Para/Qualquer Frame..."
+#: ../gap/gap_mod_layer.c:1653
+#| msgid "GAP Modify: No layer selected in last handled frame"
+msgid "Modify Layers cancelled: No layer selected in last handled frame"
+msgstr ""
+"Modificar camadas cancelado: nenhuma camada selecionada na última moldura "
+"gerida"
 
-#: gap/gap_main.c:702
-msgid "<Image>/Video/Delete Frames..."
-msgstr "<Image>/Vídeo/Remover Frames..."
+#: ../gap/gap_mod_layer.c:1669
+#| msgid "GAP Modify: No layer selected in last handled frame"
+msgid "Modify Layers cancelled: No normal layer selected in last handled frame"
+msgstr ""
+"Modificar camadas cancelado: nenhuma camada normal selecionada na última "
+"moldura gerida"
 
-#: gap/gap_main.c:714
-msgid "<Image>/Video/Duplicate Frames..."
-msgstr "<Image>/Vídeo/Duplicar Frames..."
+#: ../gap/gap_mod_layer.c:1685
+#, c-format
+msgid ""
+"Modify Layers cancelled: first selected layer \"%s\"\n"
+"in last frame has no layermask"
+msgstr ""
+"Modificar camadas cancelado: primeira camada \"%s\" selecionada\n"
+"na última moldura não tem máscara de camada"
 
-#: gap/gap_main.c:731
-msgid "<Image>/Video/Frames Density..."
-msgstr "<Image>/Vídeo/Densidade Frames..."
+#: ../gap/gap_mod_layer.c:1803
+msgid "Modifying frames/layer(s)..."
+msgstr "A modificar molduras/camada(s)..."
 
-#: gap/gap_main.c:743
-msgid "<Image>/Video/Exchange Frame..."
-msgstr "<Image>/Vídeo/Trocar Frame..."
+#: ../gap/gap_mod_layer.c:1920
+#, c-format
+#| msgid "No selected layer in start frame"
+msgid "No selected layer for group:%s in start frame"
+msgstr "Nenhuma camada selecionada para grupo: %s na moldura inicial"
 
-#: gap/gap_main.c:755
-msgid "<Image>/Video/Move Path..."
-msgstr "<Image>/Vídeo/Caminho Movimento..."
+#: ../gap/gap_mod_layer.c:1926
+msgid "No selected layer in start frame"
+msgstr "Nenhuma camada selecionada na moldura inicial"
 
-#: gap/gap_main.c:835
-msgid "<Image>/Video/Frames to Image..."
-msgstr "<Image>/Vídeo/Frames para Imagem..."
+#: ../gap/gap_mod_layer.c:1938
+#, c-format
+#| msgid "No selected layer in start frame"
+msgid ""
+"first selected layer \"%s\"\n"
+"in start frame has no layermask"
+msgstr ""
+"primeira camada \"%s\" selecionada\n"
+"na moldura inicial não tem máscara de camada"
 
-#: gap/gap_main.c:847
-msgid "<Image>/Video/Frames Flatten..."
-msgstr "<Image>/Vídeo/Alisar Frames..."
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:382 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:388
+#| msgid "Layer Basename:"
+msgid "New Layer Name"
+msgstr "Nome da nova camada"
 
-#: gap/gap_main.c:859
-msgid "<Image>/Video/Frames Layer Delete..."
-msgstr "<Image>/Vídeo/Remover Camada Frames..."
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:394
+#| msgid "Delete Layers in Frames"
+msgid "Merged Layer Name"
+msgstr "Nome da camada unida"
 
-#: gap/gap_main.c:883
-msgid "<Image>/Video/Frames Convert..."
-msgstr "<Image>/Vídeo/Converter Frames..."
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:401
+#| msgid "Channel:"
+msgid "Channel Name"
+msgstr "Nome do canal"
 
-#: gap/gap_main.c:895
-msgid "<Image>/Video/Frames Resize..."
-msgstr "<Image>/Vídeo/Redimensionar Frames..."
+#. the Layer Attributes sub menu
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:552
+#| msgid "Layer Pattern:"
+msgid "Layer Attributes"
+msgstr "Atributos da camada"
 
-#: gap/gap_main.c:907
-msgid "<Image>/Video/Frames Crop..."
-msgstr "<Image>/Vídeo/Cortar Frames..."
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:559
+msgid "Set layer(s) visible"
+msgstr "Definir camada(s) visível(eis)"
 
-#: gap/gap_main.c:919
-msgid "<Image>/Video/Frames Scale..."
-msgstr "<Image>/Vídeo/Escalar Frames..."
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:560
+#| msgid "Use all unselected layers"
+msgid "set all selected layers visible"
+msgstr "Definir todas as camadas selecionadas como visíveis"
 
-#: gap/gap_main.c:931
-msgid "<Image>/Video/Split Image to Frames..."
-msgstr "<Image>/Vídeo/Dividir Imagem em Frames..."
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:565
+msgid "Set layer(s) invisible"
+msgstr "Definir camada(s) invisível(eis)"
 
-#: gap/gap_main.c:944
-msgid "<Image>/Video/Frame Sequence Shift..."
-msgstr "<Image>/Vídeo/Transferência Sequência Frames..."
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:566
+#| msgid "Use all unselected layers"
+msgid "set all selected layers invisible"
+msgstr "Definir todas as camadas selecionadas como invisíveis"
 
-#: gap/gap_main.c:956
-msgid "<Image>/Video/Frames Renumber..."
-msgstr "<Image>/Vídeo/Renumerar Frames..."
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:571
+msgid "Set layer(s) linked"
+msgstr "Definir camada(s) ligada(s)"
 
-#: gap/gap_main.c:968
-msgid "<Image>/Video/Frames Modify..."
-msgstr "<Image>/Vídeo/Modificar Frames..."
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:572
+#| msgid "Use all unselected layers"
+msgid "set all selected layers linked"
+msgstr "Definir todas as camadas selecionadas como ligadas"
 
-#. Layer select modes
-#: gap/gap_mod_layer.c:100 gap/gap_range_ops.c:620
-msgid "Pattern is equal to layer name"
-msgstr "Padrão é igual ao nome de camada"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:577
+msgid "Set layer(s) unlinked"
+msgstr "Definir camada(s) não ligada(s)"
 
-#: gap/gap_mod_layer.c:101 gap/gap_range_ops.c:621
-msgid "Pattern is start of layer name"
-msgstr "Padrão é início do nome camada"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:578
+#| msgid "Use all unselected layers"
+msgid "set all selected layers unlinked"
+msgstr "Definir todas as camadas selecionadas como não ligadas"
 
-#: gap/gap_mod_layer.c:102 gap/gap_range_ops.c:622
-msgid "Pattern is end of layer name"
-msgstr "Padrão é final do nome de camada"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:600
+#, c-format
+#| msgid "Set layer(s) linked"
+msgid "Set layer(s) mode: %s"
+msgstr "Definir modo da(s) camada(s): %s"
 
-#: gap/gap_mod_layer.c:103 gap/gap_range_ops.c:623
-msgid "Pattern is a part of layer name"
-msgstr "Padrão é uma parte do nome de camada"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:601
+#, c-format
+#| msgid "Use all unselected layers"
+msgid "Set all selected layers to mode: %s"
+msgstr "Definir todas as camadas selecionadas para o modo : %s"
+
+#. the Layer Modes sub menu
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:623
+#| msgid "Layer Mergemode:"
+msgid "Layer Modes"
+msgstr "Modos de camada"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:631 ../gap/gap_mov_dialog.c:3807
+#: ../gap/gap_wr_layermode.c:347
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
 
-#: gap/gap_mod_layer.c:104 gap/gap_onion_dialog.c:1197 gap/gap_range_ops.c:624
-msgid "Pattern is a list of layerstack numbers"
-msgstr "Padrão é uma lista de números de pilha de camada"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:636 ../gap/gap_mov_dialog.c:3808
+#: ../gap/gap_wr_layermode.c:348
+msgid "Dissolve"
+msgstr "Dissolver"
 
-#: gap/gap_mod_layer.c:105 gap/gap_onion_dialog.c:1205 gap/gap_range_ops.c:625
-msgid "Pattern is a list of reverse layerstack numbers"
-msgstr "Padrão é uma lista inversa de números de pilha de camada"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:646 ../gap/gap_mov_dialog.c:3811
+#: ../gap/gap_wr_layermode.c:351
+msgid "Divide"
+msgstr "Dividir"
 
-#: gap/gap_mod_layer.c:106 gap/gap_onion_dialog.c:1213 gap/gap_range_ops.c:626
-msgid "All visible (ignore pattern)"
-msgstr "Todas visíveis (ignorar padrão)"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:651 ../gap/gap_mov_dialog.c:3812
+#: ../gap/gap_water_pattern.c:1470 ../gap/gap_wr_layermode.c:352
+msgid "Screen"
+msgstr "Ecrã"
 
-#: gap/gap_mod_layer.c:108
-msgid "Select all layers where layer name is equal to pattern"
-msgstr "Seleccionar todas as camadas onde nome de camada é igual ao padrão"
+#. Blend Mode the radio buttons
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:656 ../gap/gap_mov_dialog.c:3813
+#: ../gap/gap_water_pattern.c:1448 ../gap/gap_wr_layermode.c:353
+msgid "Overlay"
+msgstr "Sobrepor"
 
-#: gap/gap_mod_layer.c:109
-msgid "Select all layers where layer name starts with pattern"
-msgstr "Seleccionar todas as camadas onde nome de camada começa pelo padrão"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:662 ../gap/gap_mov_dialog.c:3820
+#: ../gap/gap_wr_layermode.c:360
+msgid "Difference"
+msgstr "Diferença"
 
-#: gap/gap_mod_layer.c:110
-msgid "Select all layers where layer name ends up with pattern"
-msgstr "Seleccionar todas as camadas onde nome de camada termina com o padrão"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:667 ../gap/gap_mov_dialog.c:3821
+#: ../gap/gap_water_pattern.c:1459 ../gap/gap_wr_layermode.c:361
+msgid "Addition"
+msgstr "Adição"
 
-#: gap/gap_mod_layer.c:111
-msgid "Select all layers where layer name contains pattern"
-msgstr "Seleccionar todas as camadas onde nome de camada contém o padrão"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:677
+#| msgid "Darken Only"
+msgid "Darken only"
+msgstr "Só escurecer"
 
-#: gap/gap_mod_layer.c:112 gap/gap_range_ops.c:632
-msgid ""
-"Select layerstack positions where 0 is the top layer.\n"
-"Example: 0, 4-5, 8"
-msgstr ""
-"Seleccionar posições da pilha de camadas onde 0 é a camada de topo.\n"
-"Exemplo: 0, 4-5, 8"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:682
+#| msgid "Lighten Only"
+msgid "Lighten only"
+msgstr "Só clarear"
 
-#: gap/gap_mod_layer.c:113 gap/gap_range_ops.c:633
-msgid ""
-"Select layerstack positions where 0 is the background layer.\n"
-"Example: 0, 4-5, 8"
-msgstr ""
-"Seleccionar posições da pilha de camadas onde 0 é a camada de fundo.\n"
-"Exemplo: 0, 4-5, 8"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:688 ../gap/gap_mov_dialog.c:3814
+#: ../gap/gap_water_pattern.c:1481 ../gap/gap_wr_layermode.c:354
+msgid "Dodge"
+msgstr "Desviar"
 
-#: gap/gap_mod_layer.c:114 gap/gap_range_ops.c:634
-msgid "Select all visible layers"
-msgstr "Seleccionar todas as camadas visíveis"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:698
+#| msgid "Height:"
+msgid "Hardlight"
+msgstr "Luz forte"
 
-#. action items what to do with the selected layer(s)
-#: gap/gap_mod_layer.c:118
-msgid "Set layer(s) visible"
-msgstr "Definir camada(s) visível(eis)"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:703
+msgid "Softlight"
+msgstr "Luz suave"
 
-#: gap/gap_mod_layer.c:119
-msgid "Set layer(s) invisible"
-msgstr "Definir camada(s) invisível(eis)"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:708
+#| msgid "Color Levels"
+msgid "Color erase"
+msgstr "Apagar cor"
 
-#: gap/gap_mod_layer.c:120
-msgid "Set layer(s) linked"
-msgstr "Definir camada(s) ligada(s)"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:713
+msgid "Grain extract"
+msgstr "Extrair grão"
 
-#: gap/gap_mod_layer.c:121
-msgid "Set layer(s) unlinked"
-msgstr "Definir camada(as) não ligada(s)"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:718
+msgid "Grain merge"
+msgstr "Unir grão"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:723 ../gap/gap_mov_dialog.c:3825
+#: ../gap/gap_wr_layermode.c:365
+msgid "Hue"
+msgstr "Matiz"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:728 ../gap/gap_mov_dialog.c:3826
+#: ../gap/gap_wr_layermode.c:366
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturação"
 
-#: gap/gap_mod_layer.c:122
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:733 ../gap/gap_mov_dialog.c:3827
+#: ../gap/gap_wr_layermode.c:367
+msgid "Color"
+msgstr "Cor"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:738 ../gap/gap_mov_dialog.c:3829
+#: ../gap/gap_wr_layermode.c:369
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#. the Layer Stackposition sub menu
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:758
+#| msgid "Stackposition:"
+msgid "Layer Stackposition"
+msgstr "Posição da camada na pilha"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:765
+#| msgid "Raise layer(s)"
+msgid "Raise layer(s) to top"
+msgstr "Elevar camada(s) para o topo"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:766
+#| msgid "Use all unselected layers"
+msgid "raise selected layer(s) to top"
+msgstr "Elevar todas as camadas selecionadas para o topo"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:771
 msgid "Raise layer(s)"
 msgstr "Elevar camada(s)"
 
-#: gap/gap_mod_layer.c:123
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:772
+#| msgid "Use all unselected layers"
+msgid "raise all selected layers"
+msgstr "Elevar todas as camadas selecionadas"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:777
 msgid "Lower layer(s)"
 msgstr "Baixar camada(s)"
 
-#: gap/gap_mod_layer.c:124
-msgid "Merge layer(s) expand as necessary"
-msgstr "Unir camada(s) expandir se necessário"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:778
+#| msgid "Use all unselected layers"
+msgid "lower all selected layers"
+msgstr "Baixar todas as camadas selecionadas"
 
-#: gap/gap_mod_layer.c:125
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:783
+#| msgid "Lower layer(s)"
+msgid "Lower layer(s) to bottom"
+msgstr "Baixar camada(s) para o fundo"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:784
+#| msgid "No selected layer in start frame"
+msgid "lower selected layer(s) to bottom"
+msgstr "Baixar todas as camadas selecionadas para o fundo"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:789
+#| msgid "Lower layer(s)"
+msgid "Reorder layer(s)"
+msgstr "Reordenar camada(s)"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:790
+msgid "move the selected layer(s) to specified group and/or stack position"
+msgstr ""
+"Mover as camadas selecionadas para o grupo especificado e/ou posição na pilha"
+
+#. the Merge Layers sub menu
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:809
+#| msgid "Select Layer(s):"
+msgid "Merge Layers"
+msgstr "Unir camada(s):"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:816
+#| msgid "Merge layer(s) expand as necessary"
+msgid "Merge layer(s); expand as necessary"
+msgstr "Unir camada(s); expandir como necessário"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:817
+#| msgid "Merge layer(s) expand as necessary"
+msgid "merge selected layers and expand as necessary"
+msgstr "Unir camada(s) selecionadas e expandir como for necessário"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:822
 msgid "Merge layer(s) clipped to image"
-msgstr "Unir camada(s) montadas na imagem"
+msgstr "Unir camada(s) cortadas à imagem"
 
-#: gap/gap_mod_layer.c:126
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:823
+#| msgid "Merge layer(s) clipped to image"
+msgid "merge selected layers and clip to image"
+msgstr "Unir camada(s) selecionadas e cortá-las à medida da imagem"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:828
 msgid "Merge layer(s) clipped to bg-layer"
-msgstr "Unir camada(s) montadas na camada de fundo"
+msgstr "Unir camada(s) cortadas ao fundo"
 
-#: gap/gap_mod_layer.c:127
-msgid "Apply filter on layer(s)"
-msgstr "Aplicar filtro na(s) camada(s)"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:829
+#| msgid "Merge layer(s) clipped to bg-layer"
+msgid "merge selected layers and clip to bg-layer"
+msgstr "Unir camada(s) selecionadas e cortá-las à medida da camada de fundo"
 
-#: gap/gap_mod_layer.c:128
-msgid "Duplicate layer(s)"
-msgstr "Duplicar camada(s)"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:835
+#| msgid "Merge layer(s) expand as necessary"
+msgid "Merge down layer(s); expand as necessary"
+msgstr "Unir camada(s) abaixo; expandir como necessário"
 
-#: gap/gap_mod_layer.c:129
-msgid "Delete layer(s)"
-msgstr "Remover camada(s)"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:836
+#| msgid "Merge layer(s) expand as necessary"
+msgid "merge selected layers with the layer below and expand as necessary"
+msgstr ""
+"Unir camada(s) selecionadas com a camada inferior e expandir como for "
+"necessário"
 
-#: gap/gap_mod_layer.c:130
-msgid "Rename layer(s)"
-msgstr "Renomear camada(s)"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:841
+#| msgid "Merge layer(s) clipped to image"
+msgid "Merge down layer(s); clipped to image"
+msgstr "Unir camada(s) abaixo; cortada à imagem"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:842
+msgid "merge selected layers with the layer below and clip to image size"
+msgstr ""
+"Unir camada(s) selecionadas com a camada inferior e cortá-las à medida da "
+"imagem"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:847
+#| msgid "Merge layer(s) clipped to bg-layer"
+msgid "Merge down layer(s) clipped to bg-layer"
+msgstr "Unir camada(s) abaixo; cortadas ao fundo"
 
-#: gap/gap_mod_layer.c:131
-msgid "Replace selection"
-msgstr "Substituir selecção"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:848
+msgid "merge selected layers with the layer below and clip to bg-layer"
+msgstr ""
+"Unir camada(s) selecionadas com a camada inferior e cortá-las à medida da "
+"camada de fundo"
+
+#. the Selection sub menu
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:868
+#| msgid "Selection all"
+msgid "Selection"
+msgstr "Seleção"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:875
+msgid "Replace selection (source is the active frame)"
+msgstr "Substituir seleção (origem é a moldura ativa)"
 
-#: gap/gap_mod_layer.c:132
-msgid "Add selection"
-msgstr "Adicionar selecção"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:876
+msgid "Replace Selection by Selection of the invoking Frame Image"
+msgstr "Substituir seleção pela seleção da imagem de moldura chamadora"
 
-#: gap/gap_mod_layer.c:133
-msgid "Subtract selection"
-msgstr "Subtrair selecção"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:881
+msgid "Add selection (source is the active frame)"
+msgstr "Adicionar seleção (origem é a moldura ativa)"
 
-#: gap/gap_mod_layer.c:134
-msgid "Intersect selection"
-msgstr "Intersectar selecção"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:887
+msgid "Subtract selection (source is the active frame)"
+msgstr "Subtrair seleção (origem é a moldura ativa)"
 
-#: gap/gap_mod_layer.c:135
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:893
+#| msgid "Ignore selection (in all source images)"
+msgid "Intersect selection (source is the active frame)"
+msgstr "Intersectar seleção (origem é a moldura ativa)"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:899
 msgid "Selection none"
-msgstr "Nenhuma selecção"
+msgstr "Nenhuma seleção"
 
-#: gap/gap_mod_layer.c:136
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:905
 msgid "Selection all"
-msgstr "Seleccionar todas"
+msgstr "Selecionar todas"
 
-#: gap/gap_mod_layer.c:137
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:911
 msgid "Selection invert"
-msgstr "Inverter selecção"
+msgstr "Inverter seleção"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:917
+msgid "Selection from alpha channel (individual per frame)"
+msgstr "Seleção a partir do canal alfa (individual por moldura)"
 
-#: gap/gap_mod_layer.c:138
-msgid "Save selection to channel"
-msgstr "Gravar selecção para canal"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:923
+#| msgid "Save selection to channel"
+msgid "Save selection to channel (individual per frame)"
+msgstr ""
+"Gravar seleção para canalGravar seleção em canal (individual por moldura)"
 
-#: gap/gap_mod_layer.c:139
-msgid "Load selection from channel"
-msgstr "Ler selecção de canal"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:929
+#| msgid "Load selection from channel"
+msgid "Load selection from channel (individual per frame)"
+msgstr "Carregar seleção de canal (individual por moldura)"
 
-#: gap/gap_mod_layer.c:140
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:935
 msgid "Delete channel (by name)"
-msgstr "Apagar canal (por nome)"
+msgstr "Eliminar canal (por nome)"
 
-#: gap/gap_mod_layer.c:141
-msgid "Add alpha channel"
-msgstr "Adicionar canal alfa"
+#. the LayerMask sub menu
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:955
+#| msgid "Layerstack:"
+msgid "Layer Mask"
+msgstr "Máscara de camada"
 
-#: gap/gap_mod_layer.c:142
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:962
 msgid "Add white layermask (opaque)"
 msgstr "Adicionar máscara de camada branca (opaca)"
 
-#: gap/gap_mod_layer.c:143
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:968
 msgid "Add black layermask (transparent)"
 msgstr "Adicionar máscara de camada preta (transparente)"
 
-#: gap/gap_mod_layer.c:144
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:974
 msgid "Add layermask from alpha"
 msgstr "Adicionar máscara de camada de alfa"
 
-#: gap/gap_mod_layer.c:145
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:980
 msgid "Add layermask transfer from alpha"
 msgstr "Adicionar transferência de máscara de camada de alfa"
 
-#: gap/gap_mod_layer.c:146
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:986
 msgid "Add layermask from selection"
-msgstr "Adicionar máscara de camada da selecção"
+msgstr "Adicionar máscara de camada da seleção"
 
-#: gap/gap_mod_layer.c:147
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:992
 msgid "Add layermask from bw copy"
 msgstr "Adicionar máscara de camada de cópia p/b"
 
-#: gap/gap_mod_layer.c:148
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:998
+#| msgid "Delete layermask"
+msgid "Invert existing layermask"
+msgstr "Inverter máscara de camada existente"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1004
+#| msgid "Apply filter on layer(s)"
+msgid "Apply filter on layermask"
+msgstr "Aplicar filtro na máscara de camada"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1010
 msgid "Delete layermask"
-msgstr "Remover máscara de camada"
+msgstr "Eliminar máscara de camada"
 
-#: gap/gap_mod_layer.c:149
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1016
 msgid "Apply layermask"
 msgstr "Aplicar máscara de camada"
 
-#: gap/gap_mod_layer.c:199
-msgid ""
-"Perform function on one or more layer(s)\n"
-"in all frames of the selected frame range\n"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1022
+#| msgid "Add layermask from alpha"
+msgid "Copy layermask from layer above"
+msgstr "Copiar máscara de camada da camada acima"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1028
+#| msgid "Add layermask from alpha"
+msgid "Copy layermask from layer below"
+msgstr "Copiar máscara de camada da camada abaixo"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1035
+msgid "Create mask layer representing the opacity (alpha+layermask merged)"
 msgstr ""
-"Executar função em uma ou mais camadas\n"
-"em todas as frames do intervalo de frames seleccionado\n"
+"Criar camada de máscara representando a opacidade (alfa + máscara de camada "
+"unida)"
 
-#: gap/gap_mod_layer.c:205 gap/gap_mpege.c:286 gap/gap_onion_dialog.c:924
-#: gap/gap_range_ops.c:286 gap/gap_range_ops.c:479 gap/gap_range_ops.c:670
-msgid "First handled frame"
-msgstr "Primeira frame manipulada"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1041
+msgid "Create mask layer as copy of the layermask (ignore alpha)"
+msgstr "Criar camada de máscara como cópia da máscara de camada (ignorar alfa)"
 
-#: gap/gap_mod_layer.c:213 gap/gap_mpege.c:296 gap/gap_onion_dialog.c:942
-#: gap/gap_range_ops.c:294 gap/gap_range_ops.c:487 gap/gap_range_ops.c:678
-msgid "Last handled frame"
-msgstr "Última frame manipulada"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1047
+msgid "Create mask layer as copy of the alpha channel (ignore layermask)"
+msgstr ""
+"Criar camada de máscara como cópia do canal alfa (ignorar máscara de camada)"
 
-#: gap/gap_mod_layer.c:221 gap/gap_range_ops.c:718
-msgid "Layer Selection:"
-msgstr "Selecção Camada:"
+#. apply filter has no sub_menu
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1065
+msgid "Apply filter on layer(s)"
+msgstr "Aplicar filtro na(s) camada(s)"
 
-#: gap/gap_mod_layer.c:231 gap/gap_range_ops.c:727
-msgid "Layer Pattern:"
-msgstr "Padrão Camada:"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1066
+#| msgid "Applying filter to all layers..."
+msgid "apply filter to all selected layers"
+msgstr "Aplicar filtro a todas as camadas selecionadas"
 
-#. pixel
-#: gap/gap_mod_layer.c:233
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1071
+msgid "Duplicate layer(s)"
+msgstr "Duplicar camada(s)"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1077
+msgid "Delete layer(s)"
+msgstr "Eliminar camada(s)"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1083
+msgid "Rename layer(s)"
+msgstr "Renomear camada(s)"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1090
+#| msgid "Merge layer(s) clipped to image"
+msgid "Resize layer(s) to image size"
+msgstr "Redimensionar camada(s) à medida da imagem"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1091
+msgid "Resize selected layer(s) to image size"
+msgstr "Redimensionar as camadas selecionadas à medida da imagem"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1097
+msgid "Add alpha channel"
+msgstr "Adicionar canal alfa"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1103
+#| msgid "Create Layer:"
+msgid "Create Layergroup"
+msgstr "Criar grupo de camadas"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1297
+msgid "Frames Modify"
+msgstr "Modificar molduras"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1301
+#| msgid "Create Layer:"
+msgid "Get Active Layer"
+msgstr "Obter camada ativa"
+
+#. +++++++++++++++++++++++++
+#. the function        frame
+#. +++++++++++++++++++++++++
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1322
+#| msgid "Function:"
+msgid "Function"
+msgstr "Função"
+
+#. the Fuction label
+#. the toplevel menu_item (will be replaced on any selection)
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1335 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1373
+msgid "Function:"
+msgstr "Função:"
+
+#. the LayerName (or channel Name) label
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1393
+#| msgid "Layer Basename:"
+msgid "Layer Name:"
+msgstr "Nome da camada:"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1411
+#| msgid ""
+#| "Basename for all layers where the string '[######]' is replaced by the "
+#| "frame number"
 msgid ""
-"String to identify layer names or layerstack position numbers. Example: 0,3-5"
+"Name for all handled layers (or channels),\n"
+"where the string '[######]' is replaced by the frame number."
+msgstr ""
+"Nome para todas as camadas (ou canais) geridos,\n"
+"onde a cadeia \"[######]\" é substituída pelo número de moldura."
+
+#. the newGroupName label
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1417
+msgid "New Group Name:"
+msgstr "Novo nome de grupo:"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1435
+msgid ""
+"Name for the new group to be created if not already present\n"
+"(relevant in reorder layer and creat group function)"
 msgstr ""
-"Expressão para identificar nomes de camadas ou números de posição de pilha "
-"de camada. Exemplo: 0,3-5"
+"Nome do novo grupo a criar, se não estiver já presente\n"
+"(relevante em Reordenar camada e criar função de grupo)"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1442
+#| msgid "New Width:"
+msgid "New Position:"
+msgstr "Nova posição:"
+
+#. lower
+#. upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lower unconstrained
+#. upper unconstrained
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1451
+msgid "New Stack position (relevant for reorder layer function)"
+msgstr "Nova posição na pilha (relevante para a função Reordenar camada"
+
+#. +++++++++++++++++++++++++
+#. the layer selection frame
+#. +++++++++++++++++++++++++
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1462 ../gap/gap_onion_dialog.c:1182
+msgid "Layer Selection"
+msgstr "Seleção de camada"
+
+#. the radio button "Pattern is equal to layer name"
+#. Layer select modes
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1475 ../gap/gap_range_ops.c:686
+msgid "Pattern is equal to layer name"
+msgstr "Padrão é igual ao nome de camada"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1484
+msgid "Select all layers where layer name is equal to pattern"
+msgstr "Selecionar todas as camadas onde o nome de camada é igual ao padrão"
 
-#: gap/gap_mod_layer.c:239 gap/gap_onion_dialog.c:1237
+#. the case sensitive  check_button
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1495 ../gap/gap_onion_dialog.c:1267
 msgid "Case sensitive"
-msgstr "Sensível capitalização"
+msgstr "Sensível a maiúsculas"
 
-#: gap/gap_mod_layer.c:240 gap/gap_range_ops.c:737
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1502 ../gap/gap_range_ops.c:803
 msgid "Lowercase and uppercase letters are considered as different"
 msgstr "Letras minúsculas e maiúsculas são consideradas diferentes"
 
-#: gap/gap_mod_layer.c:245
+#. the radio button "Pattern is start of layer name"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1513 ../gap/gap_range_ops.c:687
+msgid "Pattern is start of layer name"
+msgstr "Padrão é início do nome de camada"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1522
+msgid "Select all layers where layer name starts with pattern"
+msgstr "Selecionar todas as camadas onde o nome de camada começa pelo padrão"
+
+#. the invert layer_selection  check_button
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1533
 msgid "Invert Layer Selection"
-msgstr "Inverter Selecção Camada"
+msgstr "Inverter seleção de camada"
 
-#: gap/gap_mod_layer.c:246
-msgid "Perform actions on all unselected layers"
-msgstr "Executar acções em todas as camadas não seleccionadas"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1540
+msgid ""
+"Perform actions on all unselected layers at same level in the layers tree (i."
+"e. in the same group)"
+msgstr ""
+"Executar ações em todas as camadas não selecionadas ao mesmo nível da árvore "
+"de camadas (i.e. no mesmo grupo)"
 
-#: gap/gap_mod_layer.c:251
-msgid "Function:"
-msgstr "Função:"
+#. the  radio button "Pattern is end of layer name"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1551 ../gap/gap_range_ops.c:688
+msgid "Pattern is end of layer name"
+msgstr "Padrão é final do nome de camada"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1560
+msgid "Select all layers where layer name ends up with pattern"
+msgstr "Selecionar todas as camadas onde o nome de camada termina pelo padrão"
+
+#. the  radio button "Pattern is a part of layer name"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1573 ../gap/gap_range_ops.c:689
+msgid "Pattern is a part of layer name"
+msgstr "Padrão é parte do nome de camada"
 
-#. argv[7].radio_help_argv = action_help
-#: gap/gap_mod_layer.c:255
-msgid "Function to be performed on all selected layers"
-msgstr "Função a ser executada em todas as camadas seleccionadas"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1582
+msgid "Select all layers where layer name contains pattern"
+msgstr "Selecionar todas as camadas onde o nome de camada contém o padrão"
+
+#. the  radio button "Pattern is a list of layerstack numbers"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1595 ../gap/gap_onion_dialog.c:1233
+#: ../gap/gap_range_ops.c:690
+msgid "Pattern is a list of layerstack numbers"
+msgstr "Padrão é uma lista de números de pilha de camadas"
 
-#: gap/gap_mod_layer.c:261
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1604 ../gap/gap_range_ops.c:698
 msgid ""
-"Layer Name\n"
-" or Channel Name:"
+"Select layerstack positions where 0 is the top layer.\n"
+"Example: 0, 4-5, 8"
 msgstr ""
-"Nome de Camada\n"
-" ou de Canal:"
+"Selecionar posições da pilha de camadas onde 0 é a camada de topo.\n"
+"Exemplo: 0, 4-5, 8"
 
-#. pixel
-#: gap/gap_mod_layer.c:263
-msgid ""
-"Layer (or channel) name for all handled layers (or channels),\n"
-"where the string '[######]' is replaced by the frame number.\n"
-"This name is only relevant for the functions:\n"
-" Duplicate layer(s)\n"
-" Rename layer(s)\n"
-" Save selection to channel\n"
-" Load selection from channel\n"
-" Delete channel (by name)"
-msgstr ""
-"Nome de camada (ou canal) para todas as camadas (ou canais) manipulados,\n"
-"onde a expressão '[######]' é substituida pelo número de frame.\n"
-" Duplicar camada(s)\n"
-" Renomear camada(s)\n"
-" Gravar selecção para canal\n"
-" Ler selecção de canal\n"
-" Apagar canal (por nome)"
-
-#: gap/gap_mod_layer.c:276
-msgid "Frames Modify"
-msgstr "Modificar Frames"
+#. the  radio button "Pattern is a list of reverse layerstack numbers"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1617 ../gap/gap_onion_dialog.c:1234
+#: ../gap/gap_range_ops.c:691
+msgid "Pattern is a list of reverse layerstack numbers"
+msgstr "Padrão é uma lista inversa de números de pilha de camada"
 
-#: gap/gap_mod_layer.c:277 gap/gap_player_dialog.c:360
-msgid "Settings"
-msgstr "Configurações"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1626 ../gap/gap_range_ops.c:699
+msgid ""
+"Select layerstack positions where 0 is the background layer.\n"
+"Example: 0, 4-5, 8"
+msgstr ""
+"Selecionar posições da pilha de camadas onde 0 é a camada de fundo.\n"
+"Exemplo: 0, 4-5, 8"
+
+#. the  radio button "All visible (ignore pattern)"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1639 ../gap/gap_onion_dialog.c:1235
+#: ../gap/gap_range_ops.c:692
+msgid "All visible (ignore pattern)"
+msgstr "Todas visíveis (ignorar padrão)"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1648
+msgid ""
+"Select all visible layers at same level in the layers tree (i.e. in the same "
+"group)"
+msgstr ""
+"Selecionar todas as camadas visíveis ao mesmo nível na árvore de camadas (i."
+"e no mesmo grupo)"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1681
+msgid ""
+"String to identify layer names or layerstack position numbers. Example: 0,3-5"
+msgstr ""
+"Cadeia para identificar nomes de camadas ou números de posição de pilha de "
+"camada. Exemplo: 0,3-5"
+
+#. the sel_groupname label
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1695
+#| msgid "Fontname:"
+msgid "Groupname:"
+msgstr "Nome do grupo:"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1707
+msgid ""
+"String to identify layer group/subgroup name that builds the scope for the "
+"layer selection. An empty string refers to the image toplevel"
+msgstr ""
+"Cadeia para identificar o nome do grupo/subgrupo da camada que constrói o "
+"âmbito para a seleção de camada. Uma cadeia vazia refere-se à imagem de "
+"nível de topo"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1725
+msgid "Delimiter string to split layer group/subgroup names."
+msgstr "Cadeia delimitadora para dividir nomes de grupo/subgrupo de camadas."
+
+#. +++++++++++++++++++++++++
+#. the frame_range     frame
+#. +++++++++++++++++++++++++
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1749 ../gap/gap_onion_dialog.c:910
+#| msgid "Frame Once"
+msgid "Frame Range"
+msgstr "Intervalo de molduras"
+
+#. lower
+#. upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lower unconstrained
+#. upper unconstrained
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1771 ../gap/gap_mpege.c:303
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:945 ../gap/gap_range_ops.c:302
+#: ../gap/gap_range_ops.c:538 ../gap/gap_range_ops.c:736
+msgid "First handled frame"
+msgstr "Primeira moldura gerida"
+
+#. lower
+#. upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lower unconstrained
+#. upper unconstrained
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1793 ../gap/gap_mpege.c:313
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:963 ../gap/gap_range_ops.c:312
+#: ../gap/gap_range_ops.c:546 ../gap/gap_range_ops.c:744
+msgid "Last handled frame"
+msgstr "Última moldura gerida"
 
-#: gap/gap_mod_layer.c:340
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2478 ../gap/gap_morph_shape.c:935
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Failed to write controlpointfile\n"
+#| "filename: '%s':\n"
+#| "%s"
 msgid ""
-"Non-Interactive call of %s\n"
-"(for all selected layers)"
+"Failed to write morph workpointfile\n"
+"filename: '%s':\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Chamada Não-Interactiva de %s\n"
-"(para todas as camadas seleccionadas)"
+"Falha ao escrever ficheiro de pontos de controlo\n"
+"ficheiro: \"%s\":\n"
+"%s"
 
-#. GAP-PDB-Browser Dialog
-#. ----------------------
-#: gap/gap_mod_layer.c:884
-msgid "Select Filter for Animated Apply on Frames"
-msgstr "Seleccionar Filtro para Aplicação Animada em Frames"
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2507
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "ERROR: Could not open controlpoints\n"
+#| "filename: '%s'\n"
+#| "%s"
+msgid ""
+"ERROR: Could not open morph workpoints\n"
+"filename: '%s'\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ERRO: impossível abrir pontos de controlo\n"
+"ficheiro: \"%s\"\n"
+"%s"
 
-#: gap/gap_mod_layer.c:1020
-msgid "GAP Modify: No layer selected in last handled frame"
-msgstr "Alteração GAP: Nenhuma camada seleccionada na última frame manipulada"
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2513
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "ERROR: Could not read controlpoints\n"
+#| "filename: '%s'\n"
+#| "(Is not a valid controlpoint file)"
+msgid ""
+"ERROR: Could not read morph workpoints\n"
+"filename: '%s'\n"
+"(Is not a valid morph workpoint file)"
+msgstr ""
+"ERRO: impossível ler pontos de controlo\n"
+"ficheiro: \"%s\"\n"
+"(não é um ficheiro de pontos de controlo válido)"
 
-#: gap/gap_mod_layer.c:1107
-msgid "Modifying frames/layer(s)..."
-msgstr "A alterar frames/camada(s)..."
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2565
+#| msgid "Save controlpoints to file"
+msgid "Save Morph Workpointfile"
+msgstr "Gravar pontos de controlo para ficheiro"
 
-#: gap/gap_mod_layer.c:1188
-msgid "No selected layer in start frame"
-msgstr "Nenhuma camada seleccionada na frame inicial"
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2569
+#| msgid "Load controlpoints from file"
+msgid "Load Morph Workpointfile"
+msgstr "Carregar pontos de controlo de ficheiro"
+
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2911
+#| msgid "Mode:"
+msgid "Edit Mode:"
+msgstr "Modo de edição:"
+
+#. radio button SET
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2925
+#| msgid "Select"
+msgid "Set"
+msgstr "Definir"
+
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2934
+msgid ""
+"Click: pick and drag point at cursor or create new point\n"
+"SHIFT-Click: force create new point\n"
+"Alt-Click: disable drag\n"
+"Right-Click: delete point at cursor"
+msgstr ""
+"Clique: apanhar e arrastar ponto no cursor ou criar novo ponto\n"
+"SHIFT+clique: forçar criação de novo ponto\n"
+"Alt+clique: desativar arrastar\n"
+"Clique direito: eliminar ponto no cursor"
+
+#. radio button MOVE
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2951
+#| msgid "Move Path"
+msgid "Move"
+msgstr "Mover"
+
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2960
+msgid ""
+"Click: drag next point\n"
+"SHIFT-Click: force create new point\n"
+"Alt-Click: disable drag\n"
+"Right-Click: delete point at cursor\n"
+msgstr ""
+"Clique: arrastar ponto seguinte\n"
+"SHIFT+clique: forçar criação de novo ponto\n"
+"Alt+clique: desativar arrastar\n"
+"Clique direito: eliminar ponto no cursor\n"
+
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2986
+msgid "Click: delete next point"
+msgstr "Clique: eliminar ponto seguinte"
+
+#. radio button ZOOM
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2999
+msgid "Zoom"
+msgstr "Ampliação"
+
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3008
+msgid ""
+"Click: zoom in,\n"
+"CTRL-click: zoom out"
+msgstr ""
+"Clique: ampliar\n"
+"Ctrl+clique: reduzir"
+
+#. radio button SHOW
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3022
+msgid "Show"
+msgstr "Mostrar"
+
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3031
+msgid "Click: show warp pick coordinates in the source window"
+msgstr "Clique: mostrar coordenadas rápidas na janela origem"
+
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3062
+#| msgid "Select Mode:"
+msgid "Render Mode:"
+msgstr "Modo de desenho:"
+
+#. radio button MORPH
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3075
+msgid "Morph"
+msgstr "Formar"
+
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3084
+msgid "Render morph transition (warp forward, warp backward and cross fade)"
+msgstr ""
+"Desenhar transição de forma (distorcer para frente, distorcer para trás e "
+"desvanecer em cruz)"
+
+#. radio button WARP
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3097
+msgid "Warp"
+msgstr "Distorcer"
+
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3106
+msgid "Render forward warp transitions only"
+msgstr "Desenhar só transições de distorção para a frente"
+
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3174
+#| msgid "Select all visible layers"
+msgid "Select the source layer"
+msgstr "Selecionar a camada origem"
+
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3180
+#| msgid "Last handled destination frame"
+msgid "Select the destination layer "
+msgstr "Selecionar a camada destino"
+
+#. the x coordinate label
+#. X
+#. table col, row
+#. gtk_container_add (GTK_CONTAINER (abox), table3);
+#. the x/y offest labels
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3194 ../gap/gap_mov_dialog.c:5344
+#: ../gap/gap_name2layer_main.c:492 ../gap/gap_resi_dialog.c:847
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
 
-#: gap/gap_mov_dialog.c:408
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3216
+#| msgid "X coordinate"
+msgid "Morphpoint X coordinate"
+msgstr "Coordenada X do ponto de forma"
+
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3248
+#| msgid "Y coordinate"
+msgid "Morphpoint Y coordinate"
+msgstr "Coordenada Y do ponto de forma"
+
+#. Fit Zoom Button
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3256
+msgid "Fit Zoom"
+msgstr "Ajustar ampliação"
+
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3260
+msgid "Show the whole layer. (by adjusting zoom to fit into preview)."
+msgstr ""
+"Mostrar a camada inteira (ajustando a ampliação para caber na antevisão)."
+
+#. there is just one total_points display (always in the dst frame)
+#. the current Point label
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3273
+#| msgid "Add Point"
+msgid "Point:"
+msgstr "Ponto:"
+
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3296
+#| msgid "Delete current controlpoint"
+msgid "Number of the current point"
+msgstr "Número do ponto atual"
+
+#. the number_of_points label
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3302
+msgid "of total:"
+msgstr "de um total:"
+
+#. the number_of_points label
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3310
+msgid "001"
+msgstr "001"
+
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3460
+msgid "Morph / Warp"
+msgstr "Formar/Distorcer"
+
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3465
+msgid "Swap"
+msgstr "Trocar"
+
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3549
+#| msgid "Source Alpha:"
+msgid "Source"
+msgstr "Origem"
+
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3564
+msgid "Destination"
+msgstr "Destino"
+
+#. the nubner of ShapePoints label
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3583
+msgid "ShapePoints:"
+msgstr "Pontos de forma:"
+
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3605
+#| msgid "Frame to show when 'Refresh' button is pressed"
+msgid "Number of workpoints to create when Shape button is pressed"
+msgstr "Número de pontos de controlo a criar quando o botão Forma é clicado"
+
+#. Shape Button
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3611
+msgid "Shape"
+msgstr "Forma"
+
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3615
+msgid ""
+"Create N workpoints following the outline shape of the layer.the simple "
+"shape detection is looking for non-transparent pixels.CTRL-click uses an "
+"edge detection based shape detection algorithm that is capable to operate on "
+"opaque images.SHIFT-click: adds the new points and keeps the old points"
+msgstr ""
+"Cria N pontos de controlo seguindo o contorno da forma da camada. A deteção "
+"simples de forma procura pixels não transparentes. Ctrl+clique usa um "
+"algoritmo de deteção de forma baseado na deteção de margem, capaz de operar "
+"em imagens opacas. Shift+clique adiciona novos pontos e mantém os antigos."
+
+#. the deform affect radius label
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3648
+#| msgid "Feather Radius:"
+msgid "Radius:"
+msgstr "Raio:"
+
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3670
+msgid ""
+"Deform radius in pixels. Each workpoint causes a move-deform operation "
+"within this affect radius."
+msgstr ""
+"Raio de deformação em pixels. Cada ponto de controlo causa uma operação de "
+"mover-deformar dentro deste raio."
+
+#. the deform intensity label
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3679 ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:787
+#| msgid "Density:"
+msgid "Intensity:"
+msgstr "Intensidade:"
+
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3702
+msgid "Deform intensity."
+msgstr "Intensidade da deformação."
+
+#. the use_intensity checkbutton
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3710
+#| msgid "Increase Density"
+msgid "Use Intensity"
+msgstr "Usar intensidade"
+
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3720
+msgid ""
+"ON: Descending deform action from workpoint (full) to radius (zero). Descend "
+"by power of intensity.OFF: Linear deform action inside the radius"
+msgstr ""
+"LIGADO: ação de deformação descendente desde o ponto de controlo (máximo) "
+"até ao raio (0). Desce pela potência da intensidade. DESLIGADO: ação de "
+"deformação linear dentro do raio"
+
+#. the tween_steps label
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3754
+#| msgid "Stepmode:"
+msgid "Steps:"
+msgstr "Passos:"
+
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3776
+msgid ""
+"Number of layers to create or modify. Steps refers to N layers under the "
+"destination layer. Steps is ignored if render mode is warp and source and "
+"destination are different layers of the same image"
+msgstr ""
+"Número de camadas a criar ou modificar. Passos refere-se a N camadas sob a "
+"camada destino. Passos é ignorado se o modo de desenho for Distorcer e a "
+"origem e o destino sejam camadas diferentes da mesma imagem"
+
+#. the pointcolor colorbutton
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3786
+msgid "Pointcolor"
+msgstr "Ponto de cor"
 
-#: gap/gap_mov_dialog.c:409
-msgid "Dissolve"
-msgstr "Dissolver"
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3795
+msgid "Set color for the morph workpoints"
+msgstr "Definir cor para pontos de controlo de Formar"
 
-#: gap/gap_mov_dialog.c:411
-msgid "Multiply"
-msgstr "Multiplicar"
+#. the currentcolor colorbutton
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3806
+msgid "Current Pointcolor"
+msgstr "Pomto de cor atual"
 
-#: gap/gap_mov_dialog.c:412
-msgid "Divide"
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3814
+#| msgid "Delete current controlpoint"
+msgid "Set color for the current morph workpoint"
+msgstr "Definir cor para o ponto de controlo de Formar atual"
+
+#. the multiple pointsets checkbutton
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3832
+#| msgid "Delete Point"
+msgid "Multiple Pointsets"
+msgstr "Múltiplos conjuntos de pontos"
+
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3844
+msgid ""
+"ON: use 2 or more pointsets from file. Please create and save the pointsets "
+"first, using filenames with a 2-digit numberpart before the extension "
+"(points_01.txt, points_02.txt, points_03.txt) then open and SHIFT open the "
+"first and last pointset\n"
+"OFF: use current set of workpoints"
 msgstr ""
+"LIGADO: usa 2 ou mais conjuntos de pontos de um ficheiro. Por favor, crie e "
+"grave os conjuntos primeiro, usando nomes de ficheiro com parte numérica de "
+"2 dígitos antes da extensão (pontos_01.txt, pontos_02.txt, etc.), abra o "
+"ficheiro e depois Shift+abra o primeiro e último conjunto de pontos\n"
+"DESLIGADO: usa o conjunto de pontos atual"
 
-#: gap/gap_mov_dialog.c:413
-msgid "Screen"
-msgstr "Ecrã"
+#. the lower workpoint label
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3871
+msgid "Pointset A:"
+msgstr "Conjunto de pontos A"
 
-#: gap/gap_mov_dialog.c:414
-msgid "Overlay"
-msgstr "Sobreposição"
+#. the upper workpoint label
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3889
+msgid "Pointset B:"
+msgstr "Conjunto de pontos B"
 
-#: gap/gap_mov_dialog.c:416
-#, fuzzy
-msgid "Dodge"
-msgstr "Modo"
+#. the LOCATE label
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3907
+#| msgid "Rotate:"
+msgid "Locate:"
+msgstr "Localizar:"
 
-#: gap/gap_mov_dialog.c:417
-#, fuzzy
-msgid "Burn"
-msgstr "Descrição:"
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3929
+msgid ""
+"Locate radius in pixels. radius for automatically point locate feature  "
+"triggered by CTRL when setting workpoints.(Not relevant for rendering)"
+msgstr ""
+"Raio de localização em pixels. Raio para a funcionalidade de localização "
+"automática de ponto, acionada por Ctrl ao definir pontos de controlo (não "
+"relevante para desenhar)"
 
-#: gap/gap_mov_dialog.c:418
-msgid "Hard Light"
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3953
+msgid ""
+"Locate Shaperadius in pixels. Defines shape size as area around workpoint to "
+"be compared  when loacting corresponding coordinate(Not relevant for "
+"rendering)"
 msgstr ""
+"Raio de forma em pixels. Define o tamanho da forma como área à volta do "
+"ponto de controlo a ser comparado ao localizar a coordenada correspondente "
+"(não relevante para desenho)"
 
-#: gap/gap_mov_dialog.c:419
-msgid "Soft Light"
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3979
+msgid ""
+"Edge detection threshold for automatically point locate feature  triggered "
+"by CTRL when setting workpoints.(Not relevant for rendering)"
 msgstr ""
+"Limite de deteção de margem para a funcionalidade de localização automática "
+"de ponto, acionada por Ctrl ao definir pontos de controlo (não relevante "
+"para desenhar)"
 
-#: gap/gap_mov_dialog.c:420
-msgid "Grain Extract"
+#. the create tween checkbutton
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3991
+#| msgid "Create Layer:"
+msgid "Create Layers"
+msgstr "Criar camadas"
+
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:4001
+msgid ""
+"ON: Create specified number of tween layers. OFF: Operate on existing layers "
+"below the destination layer"
 msgstr ""
+"LIGADO: cria o número especificado de camadas gémeas. DESLIGADO: opera em "
+"camadas existentes abaixo da camada destino"
 
-#: gap/gap_mov_dialog.c:421
-msgid "Grain Merge"
+#. the use_quality_wp_selection checkbutton
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:4006 ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:866
+#| msgid "Jpeg Quality:"
+msgid "Quality"
+msgstr "Qualidade"
+
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:4016 ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:875
+msgid ""
+"ON: Use quality workpoint selection algorithm.OFF: Use fast workpoint "
+"selection algorithm."
 msgstr ""
+"LIGADO: usa algoritmo de qualidade de seleção de ponto de controlo. "
+"DESLIGADO: usa algoritmo rápido de seleção de ponto de controlo."
 
-#: gap/gap_mov_dialog.c:423
-msgid "Difference"
-msgstr "Diferença"
+#. the show lines checkbutton
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:4021
+msgid "Lines"
+msgstr "Linhas"
 
-#: gap/gap_mov_dialog.c:424
-msgid "Addition"
-msgstr "Adição"
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:4030
+msgid "Show movement vector lines in the destination preview"
+msgstr "Mostrar linhas vetoriais de movimento na antevisão destino"
 
-#: gap/gap_mov_dialog.c:425
-msgid "Subtract"
-msgstr "Subtracção"
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:371
+#, c-format
+msgid ""
+"File: %s\n"
+" ==>is no workpointfile (header is missing)"
+msgstr ""
+"Ficheiro: %s\n"
+" ==> não é ficheiro de pontos de controlo (cabeçalho em falta)"
 
-#: gap/gap_mov_dialog.c:426
-msgid "Darken Only"
-msgstr "Apenas Escurecer"
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"file: %s\n"
+" ==> is corrupted (LAYER-SIZES: record requires 4 numbers)"
+msgstr ""
+"Ficheiro: %s\n"
+" ==> está corrompido (LAYER-SIZES: registo requer 4 números)"
 
-#: gap/gap_mov_dialog.c:427
-msgid "Lighten Only"
-msgstr "Apenas Clarear"
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:417
+#, c-format
+msgid ""
+"file: %s\n"
+" ==> is corrupted (TWEEN-STEPS record requires 1 number)"
+msgstr ""
+"Ficheiro: %s\n"
+" ==> está corrompido (TWEEN-STEPS: registo requer 1 número)"
 
-#: gap/gap_mov_dialog.c:429
-msgid "Hue"
-msgstr "Matiz"
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:435
+#, c-format
+msgid "file: %s ==> is corrupted (AFFECT-RADIUS record requires 1 number)"
+msgstr ""
+"Ficheiro: %s\n"
+" ==> está corrompido (AFFECT-RADIUS: registo requer 1 número)"
 
-#: gap/gap_mov_dialog.c:430
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturação"
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:457
+#, c-format
+msgid ""
+"file: %s\n"
+" ==>is corrupted (INTENSITY record requires 1 number)"
+msgstr ""
+"Ficheiro: %s\n"
+" ==> está corrompido (INTENSITY: registo requer 1 número)"
 
-#: gap/gap_mov_dialog.c:431
-msgid "Color"
-msgstr "Cor"
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:479
+#, c-format
+msgid ""
+"file: %s\n"
+" ==>is corrupted (QUALITY-WP-SELECT record requires 1 number)"
+msgstr ""
+"Ficheiro: %s\n"
+" ==> está corrompido (QUALITY-WP-SELECT: registo requer 1 número)"
 
-#: gap/gap_mov_dialog.c:432
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:513
+#, c-format
+msgid ""
+"file: %s\n"
+" ==> is corrupted (WP: record requires 4 numbers)"
+msgstr ""
+"Ficheiro: %s\n"
+" ==> está corrompido (WP: registo requer 4 números)"
 
-#: gap/gap_mov_dialog.c:434
-#, fuzzy
-msgid "Keep Paintmode"
-msgstr "Modo Pintura"
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:2768
+#| msgid "Creating onionskin layers..."
+msgid "creating morph tween layers..."
+msgstr "A criar camadas gémeas de forma..."
 
-#: gap/gap_mov_dialog.c:441
-msgid "Left  Top"
-msgstr "Topo Esquerdo"
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:2772
+#| msgid "Creating onionskin layers..."
+msgid "creating warp tween layers..."
+msgstr "A criar camadas gémeas de distorção..."
 
-#: gap/gap_mov_dialog.c:442
-msgid "Left  Bottom"
-msgstr "Fundo Esquerdo"
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:3348
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Failed to write controlpointfile\n"
+#| "filename: '%s':\n"
+#| "%s"
+msgid ""
+"Failed to create tween subdirectory: '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Falha ao criar subpasta gémea: \"%s\":\n"
+"%s"
 
-#: gap/gap_mov_dialog.c:443
-msgid "Right Top"
-msgstr "Topo Direito"
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:3590 ../gap/gap_morph_exec.c:3806
+#, c-format
+#| msgid "Copy Audiofile as Wavefile"
+msgid "file: %s save failed"
+msgstr "ficheiro: gravação de %s falhou"
 
-#: gap/gap_mov_dialog.c:444
-msgid "Right Bottom"
-msgstr "Fundo Direito"
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:3678
+#, c-format
+msgid "target frame does not exist, name: %s"
+msgstr "moldura destino não existe, nome: %s"
 
-#: gap/gap_mov_dialog.c:445
-msgid "Center"
-msgstr "Centro"
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:3783
+#, c-format
+#| msgid "File '%s' already exists"
+msgid "file: %s already exists"
+msgstr "ficheiro: %s já existe"
+
+#: ../gap/gap_morph_main.c:220
+msgid "Morph..."
+msgstr "Formar..."
+
+#: ../gap/gap_morph_main.c:243
+#| msgid "Converting frames..."
+msgid "Morph Tweenframes..."
+msgstr "Molduras gémeas de Formar..."
+
+#: ../gap/gap_morph_main.c:267
+msgid "Morph One Tween..."
+msgstr "Formar uma gémea..."
+
+#: ../gap/gap_morph_main.c:287
+msgid "Morph Workpoint Generator..."
+msgstr "Gerador de pontos de controlo de Formar..."
+
+#. Menu names
+#: ../gap/gap_morph_main.c:298
+#| msgid "<Image>/Video/Move Path..."
+msgid "<Image>/Video/Morphing/"
+msgstr "<Imagem>/Vídeo/Formando/"
+
+#: ../gap/gap_morph_shape.c:224
+#, c-format
+msgid "generating workpoint:%d (%d)"
+msgstr "a gerar ponto de controlo: %d (%d)"
 
-#. the playback mode checkbuttons
-#: gap/gap_mov_dialog.c:453 gap/gap_player_dialog.c:4039
-msgid "Loop"
-msgstr "Ciclo"
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:156
+#, c-format
+msgid "Tween %.0f / %.0f"
+msgstr "Gémea %.0f/%.0f"
 
-#: gap/gap_mov_dialog.c:454
-msgid "Loop Reverse"
-msgstr "Ciclo Inverso"
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:195
+#, c-format
+msgid "render tween via fade algorithm %.2f%%"
+msgstr "desenhar gémea via algoritmo de desvanecimento %.2f%%"
 
-#: gap/gap_mov_dialog.c:455
-msgid "Once"
-msgstr "Uma Vez"
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:201
+#, c-format
+msgid "render tween via morphing algorithm %.2f%%"
+msgstr "desenhar gémea via algoritmo de formação %.2f%%"
 
-#: gap/gap_mov_dialog.c:456
-msgid "Once Reverse"
-msgstr "Uma Vez Inversa"
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:266
+msgid "Enter Morph Workpoint filename"
+msgstr "Insira o nome de ficheiro de pontos de controlo de Formar"
 
-#: gap/gap_mov_dialog.c:457
-msgid "Ping Pong"
-msgstr "Pingue Pongue"
+#. morph workpoint entry
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:386
+msgid "Morph Workpoint file:"
+msgstr "Ficheiro de pontos de controlo de Formar"
 
-#: gap/gap_mov_dialog.c:458
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:400
+msgid ""
+"Name of a Workpointfile created with the Morph feature\n"
+"(note that tweens are created via simple fade operations when no "
+"workpointfile is available)"
+msgstr ""
+"Nome do ficheiro de pontos de controlo criado com a funcionalidade Formar\n"
+"(note queas gémeas são criadas via operação simples de desvanecimento quando "
+"não há pontos de controlo disponíveis)"
 
-#: gap/gap_mov_dialog.c:459
-msgid "Frame Loop"
-msgstr "Ciclo Frames"
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:446
+#| msgid "Create Layer:"
+msgid "Create one tween as Layer"
+msgstr "Criar uma gémea como camada"
 
-#: gap/gap_mov_dialog.c:460
-msgid "Frame Loop Reverse"
-msgstr "Ciclo Frames Inverso"
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:479
+msgid "tween mix:"
+msgstr "mistura de gémeas:"
 
-#: gap/gap_mov_dialog.c:461
-msgid "Frame Once"
-msgstr "Frame Única"
+#. layer combo_box (source)
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:490
+#| msgid "Source Image/Layer:"
+msgid "Source Layer:"
+msgstr "Camada Origem:"
 
-#: gap/gap_mov_dialog.c:462
-msgid "Frame Once Reverse"
-msgstr "Frame Uma Vez Inversa"
+#. layer combo_box (source)
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:511
+#| msgid "Create Layer:"
+msgid "Destination Layer:"
+msgstr "Camada destino:"
 
-#: gap/gap_mov_dialog.c:463
-msgid "Frame Ping Pong"
-msgstr "Frame Pingue Pongue"
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:661
+msgid "Generate Workpointfiles"
+msgstr "Gerar ficheiro de pontos de controlo"
 
-#: gap/gap_mov_dialog.c:464
-msgid "Frame None"
-msgstr "Frame Nula"
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:700 ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1204
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4185
+msgid "From:"
+msgstr "De:"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:703 ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1207
+#| msgid "First handled frame"
+msgid "First processed frame"
+msgstr "Primeira moldura processada"
 
-#: gap/gap_mov_dialog.c:674
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:716 ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1225
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4214
+msgid "To:"
+msgstr "Para:"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:719 ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1228
+#| msgid "Last handled frame"
+msgid "Last processed frame"
+msgstr "Última moldura processada"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:731
+msgid "Num Workpoints:"
+msgstr "Nº de pontos de controlo:"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:734
+msgid "Number of workpoints to be generated par processed frame"
+msgstr "Nº de pontos de controlo a gerar por moldura processada"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:743
+msgid "Num Outlinepoints:"
+msgstr "Nº de pontos de contorno:"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:746
+msgid "Number of additional workpoints on the outline of opaque image area"
+msgstr ""
+"Número de pontos de controlo adicionais no contorno da área opaca da imagem"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:756
+#| msgid "Tweensteps:"
+msgid "Tween Steps:"
+msgstr "Passos de gémeas:"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:759
+msgid ""
+"TWEEN-STEPS attribute value to be written to the generated workpoint file. "
+"(Number of tweens to be inserted between 2 frames at tween morphprocessing) "
+msgstr ""
+"Valor do atributo TWEEN-STEPS a ser escrito no ficheiro gerado. (número de "
+"gémeas a inserir entre duas molduras no processamento fe formação por gémeas)"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:770
+#| msgid "Feather Radius:"
+msgid "Deform Radius:"
+msgstr "Raio de deformação:"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:773
+msgid ""
+"AFFECT-RADIUS attribute value to be written to the generated workpoint file."
+msgstr "Valor do atributo AFFECT-RADIUS a ser escrito no ficheiro gerado."
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:790
+msgid ""
+"INTENSITY attribute value to be written to the generated workpoint file. "
+"value 0 turns off intensity desceding deformation, morph processing will use "
+"linear deform action inside the deform radius"
+msgstr ""
+"Valor do atributo INTENSITY a ser escrito no ficheiro gerado. O valor 0 "
+"desliga a intensidade da deformação descendente, o processamento da formação "
+"usará a ação de deformação linear dentro do raio de deformação."
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:805
+#| msgid "Feather Radius:"
+msgid "Locate Move Radius:"
+msgstr "Raio de localização:"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:808
+msgid ""
+"Locate radius in pixels. The workpoint generation searches for corresponding "
+"points in the next frame within this radius"
+msgstr ""
+"Raio de localização em pixels. A geração de pontos de controlo procura por "
+"pontos correspondentes na moldura seguinte dentro deste raio"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:825
+msgid ""
+"Locate Shaperadius in pixels. Defines shape size as area around workpoint to "
+"be compared  when loacting corresponding coordinate in the next frame."
+msgstr ""
+"Raio de forma em pixels. Define o tamanho da forma como área à volta do "
+"ponto de controlo a ser comparado ao localizar a coordenada correspondente "
+"na moldura seguinte."
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:835
+#| msgid "Threshold:"
+msgid "Edge Threshold:"
+msgstr "Limite de margem:"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:838
+msgid ""
+"Edge detection threshold. Workpoints are generated on detected edges. Edges "
+"are detected on pixels where color or opacity differs significantly from the "
+"neighbor pixel.(i.e. more than the specified edge detection threshold)."
+msgstr ""
+"Limite de deteção de margem. Os pontos de controlo são gerados em margens "
+"detetadas. As margens são detetadas em pixels onde a cor ou opacidade difere "
+"significativamente do pixel vizinho (i.e. mais do que o limite de deteção de "
+"margem especificado)"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:853
+msgid "Locate ColordiffEdge Threshold:"
+msgstr "Limite de margem de diferença de cor:"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:891
+msgid ""
+"ON: overwrite existing workpointfiles.OFF: Skip workpoint generation or add "
+"new generated workpoints (see append checkbutton)."
+msgstr ""
+"LIGADO: sobrescreveficheiros de pontos de controlo existentes. DESLIGADO: "
+"salta a geração de pontos de controlo ou adiciona novos pontos gerados (veja "
+"a caixa Anexar)"
+
+#. the overwrite checkbutton
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:897
+msgid "Append"
+msgstr "Anexar"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:906
+msgid ""
+"ON: add newly generated workpoints to existing workpointfiles.OFF: Skip "
+"workpoint generation for frames where workpointfile already exists."
+msgstr ""
+"LIGADO: adiciona pontos de controlo gerados de novo a ficheiros existentes. "
+"DESLIGADO: salta a geração de pontos para molduras onde o ficheiro já exista."
+
+#. the master progress bar
+#. master progress
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:915
+#| msgid "Create Layer:"
+msgid "Create File(s):"
+msgstr "Criar ficheiro(s):"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:947
+#| msgid "Delete Point"
+msgid "Create Points:"
+msgstr "Criar pontos:"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1107 ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1118
+#| msgid "Flatten Frames"
+msgid "Create Tween Frames"
+msgstr "Criar molduras gémeas"
+
+#. label
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1158
+#| msgid "XANIM Information"
+msgid "Information:"
+msgstr "Informação:"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1169
+#, c-format
+msgid "This operation creates %d missing frame between frame %d and %d"
+msgid_plural "this operation creates %d missing frames between frame %d and %d"
+msgstr[0] "Esta operação cria %d moldura em falta entre as molduras %d e %d"
+msgstr[1] "Esta operação cria %d molduras em falta entre as molduras %d e %d"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1182
+msgid ""
+"This operation creates copies of all frames in the specified range\n"
+"and the specified number of tweens as additional tween frames\n"
+"between all the processed frames in the specified subdirectory.\n"
+"Provide workpointfiles (one per frame) for morphing based tween rendering\n"
+"(this can be done with the Morph Workpoint Generator)"
+msgstr ""
+"Esta operação cria cópias de todas as molduras no intervalo especificado\n"
+"e o número especificado de gémeas como molduras gémeas adicionais\n"
+"entre todas as molduras processadas na subpasta especificada.\n"
+"Forneça ficheiros de pontos de controlo (1/moldura) para desenho de gémeas\n"
+"baseado na forma (pode usar o gerador de pontos de controlo de Formar)"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1192
+msgid "This operation requires more than one frame."
+msgstr "Esta operação requer mais de uma moldura."
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1257
+#| msgid "Number of Colors"
+msgid "Number of Tweens:"
+msgstr "Número de gémeas:"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1260
+msgid ""
+"Number of tweens to be inserted between 2 frames. Value 0 renders missing "
+"frames (via morphing or fade) but does not create tweens where the next "
+"frame number is equal to the current processed frame number +1"
+msgstr ""
+"Número de gémeas a inserir entre duas molduras. O valor 0 desenha molduras "
+"em falta (via formação ou desvanecimento) mas não cria gémeas onde o próximo "
+"nº de moldura seja igual ao atual nº de moldura processada +1"
+
+#. the create_tweens_in_subdir checkbutton
+#. checkbutton = gtk_check_button_new_with_label ( _("Subdirectory:"));
+#. gtk_widget_show (checkbutton);
+#. gtk_table_attach( GTK_TABLE(table), checkbutton, 0, 1, row, row+1,
+#. GTK_FILL, 0, 0, 0 );
+#. g_signal_connect (checkbutton, "toggled",
+#. G_CALLBACK (on_gboolean_button_update),
+#. &mgpp->create_tweens_in_subdir);
+#. gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (checkbutton), mgpp->create_tweens_in_subdir);
+#. gimp_help_set_help_data(checkbutton,
+#. _("ON: copy processed frames to a subdirectory "
+#. "and create tween frames in this subdirectory via morphing."
+#. "OFF: Render missing frames via moprhing. ")
+#. , NULL);
+#. label
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1287
+msgid "Subdirectory:"
+msgstr "Subpasta:"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1302
+msgid ""
+"Name of a (Sub)directoy to save copies of processed frames and generated "
+"tweens. Note that tweens are created via simple fade operations when no "
+"workpointfile for the processed frame is available. (individual "
+"workpointfiles per frame are referred by extension .morphpoints)"
+msgstr ""
+"Nome de uma (sub)pasta para gravar cópias das molduras processadas e gémeas "
+"geradas. Note que as gémeas são criadas via operações simples de "
+"desvanecimento onde não houver ficheiro de pontos de controlo (os ficheiros "
+"individuais por moldura são referidos pela extensão .morphpoints)"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1326
+msgid ""
+"ON: overwrite existing frames.OFF: skip processing when target frame/tween "
+"already exists."
+msgstr ""
+"LIGADO: sobrescreve molduras existentes. DESLIGADO: salta o processamento "
+"quando a moldura/gémea destino já existir."
+
+#. the master progress bar
+#. master progress
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1338
+#| msgid "Create Layer:"
+msgid "Create Tweenfame(s):"
+msgstr "Criar molduras gémeas:"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1353
+msgid "Local Progress:"
+msgstr "Progresso local:"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1001
+#| msgid "Move Path"
+msgid "Move Path Editor"
+msgstr "Editor de caminho de movimento"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1005
 msgid "Move Path"
-msgstr "Caminho Movimento"
+msgstr "Caminho de movimento"
 
-#: gap/gap_mov_dialog.c:704
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1049
 msgid "Show preview frame with selected source layer at current controlpoint"
 msgstr ""
-"Mostrar antevisão de frame com camada origem seleccionada no ponto de "
-"controlo actual"
+"Mostrar moldura de antevisão com camada origem selecionada no ponto de "
+"controlo atual"
 
-#: gap/gap_mov_dialog.c:715
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1060
 msgid "Generate animated preview as multilayer image"
-msgstr "Gerar antevisão animada como imagem multi-camada"
+msgstr "Gerar antevisão animada como imagem multicamada"
 
-#. parameter settings
-#: gap/gap_mov_dialog.c:733
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1081
 msgid "Copy moving source-layer(s) into frames"
-msgstr "Copiar movendo camada(s)-origem para frames"
+msgstr "Copiar movendo camada(s) origem para molduras"
 
-#. the frame
-#: gap/gap_mov_dialog.c:760 gap/gap_mov_dialog.c:2468
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1108
 msgid "Source Select"
-msgstr "Selecção Origem"
+msgstr "Seleção de origem"
 
-#. the frame
-#: gap/gap_mov_dialog.c:768 gap/gap_mov_dialog.c:2640
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1116
 msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Configurações Avançadas"
+msgstr "Configurações avançadas"
 
-#: gap/gap_mov_dialog.c:837
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1188
 msgid ""
 "No source image was selected.\n"
 "Please open a 2nd image of the same type before opening 'Move Path'"
 msgstr ""
-"Não foi seleccionada nenhuma imagem de origem.\n"
-"Abra uma 2ª imagem do mesmo tipo antes de abrir 'Caminho Movimento'"
+"Não foi selecionada nenhuma imagem origem.\n"
+"Por favor, abra uma 2ª imagem do mesmo tipo antes de abrir \"Caminho de "
+"movimento\""
 
-#: gap/gap_mov_dialog.c:1017
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1476
 msgid "Object on empty frames"
-msgstr "Objecto em frames vazias"
+msgstr "Objeto em molduras vazias"
 
-#: gap/gap_mov_dialog.c:1018
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1477
 msgid "Object on one frame"
-msgstr "Objecto numa frame"
+msgstr "Objeto numa moldura"
 
-#: gap/gap_mov_dialog.c:1019
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1478
 msgid "Exact object on frames"
-msgstr "Objecto exacto em frames"
+msgstr "Objeto exato em molduras"
 
-#: gap/gap_mov_dialog.c:1050
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1509
 msgid "Anim Preview Mode:"
-msgstr "Modo Antevisão Anim:"
+msgstr "Modo Antevisão de animação:"
 
-#: gap/gap_mov_dialog.c:1072
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1531
 msgid "Scale Preview:"
-msgstr "Escalar Antevisão:"
+msgstr "Escalar antevisão:"
 
-#: gap/gap_mov_dialog.c:1073
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1532
 msgid "Scale down size of the generated animated preview (in %)"
 msgstr "Reduzir a escala da antevisão animada gerada (em %)"
 
-#: gap/gap_mov_dialog.c:1083 gap/gap_mpege.c:304
-#: gap/gap_navigator_dialog.c:3803
+#. the Framerate lable
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1542 ../gap/gap_mpege.c:321
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4261 ../gap/gap_story_dialog.c:9413
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3790
 msgid "Framerate:"
-msgstr "Taxa Frame:"
+msgstr "Taxa de moldura:"
 
-#: gap/gap_mov_dialog.c:1084
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1543
 msgid "Framerate to use in the animated preview in frames/sec"
-msgstr "Taxa frames a utilizar na antevisão animada em frames/seg"
+msgstr "Taxa de molduras a usar na antevisão animada em molduras/seg"
 
-#: gap/gap_mov_dialog.c:1100
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1562
 msgid "Copy to Video Buffer:"
-msgstr "Copiar para Buffer Vídeo:"
+msgstr "Copiar para buffer de vídeo:"
 
-#: gap/gap_mov_dialog.c:1101
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1563
 msgid ""
 "Save all single frames of animated preview to video buffer.(configured in "
 "gimprc by video-paste-dir and video-paste-basename)"
 msgstr ""
-"Gravar todas as frames únicas de antevisão animada para o buffer de vídeo. "
-"(configurado no gimprc por video-paste-dir e video-paste-basename)"
+"Gravar todas as molduras únicas de antevisão animada para o buffer de vídeo "
+"(configurado no gimprc por video-paste-dir e video-paste-basename)."
 
-#: gap/gap_mov_dialog.c:1108 gap/gap_mpege.c:356 gap/gap_name2layer_main.c:510
-#: gap/gap_split.c:296 gap/gap_wr_opacity.c:344
-msgid "Default"
-msgstr "Omissão"
-
-#: gap/gap_mov_dialog.c:1109 gap/gap_mpege.c:357 gap/gap_name2layer_main.c:511
-#: gap/gap_split.c:297
-msgid "Reset all parameters to default values"
-msgstr "Repor todos os parâmetros nos valores por omissão"
-
-#: gap/gap_mov_dialog.c:1111
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1573
 msgid "Move Path Animated Preview"
-msgstr "Antevisão Animada Caminho Movimento"
+msgstr "Antevisão animada de caminho de movimento"
 
-#: gap/gap_mov_dialog.c:1112
-msgid "Options"
-msgstr "Opções"
-
-#: gap/gap_mov_dialog.c:1164
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1626
 msgid "Generation of animated preview failed"
 msgstr "Falha ao gerar antevisão animada"
 
-#: gap/gap_mov_dialog.c:1283
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1921
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Unsupported pathtype %d found in path:\n"
+#| "'%s'\n"
+#| "in the Image:\n"
+#| "'%s'"
+msgid ""
+"No stroke ids found in path:\n"
+"'%s'\n"
+"in the Image:\n"
+"'%s'"
+msgstr ""
+"Sem ids de traçado encontradas no caminho:\n"
+"\"%s\"\n"
+"na imagem:\n"
+"\"%s\""
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1958
 #, c-format
 msgid ""
 "Unsupported pathtype %d found in path:\n"
@@ -1906,55 +5033,103 @@ msgid ""
 "'%s'"
 msgstr ""
 "Tipo de caminho %d não suportado encontrado no caminho:\n"
+"\"%s\"\n"
+"na imagem:\n"
+"\"%s\""
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1971
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Unsupported pathtype %d found in path:\n"
+#| "'%s'\n"
+#| "in the Image:\n"
+#| "'%s'"
+msgid ""
+"No controlpoints found in path:\n"
 "'%s'\n"
-"na Imagem:\n"
+"in the Image:\n"
 "'%s'"
+msgstr ""
+"Sem pontos de cotrolo encontrados no caminho:\n"
+"\"%s\"\n"
+"na Imagem:\n"
+"\"%s\""
 
-#: gap/gap_mov_dialog.c:1356
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2008
 #, c-format
 msgid ""
 "No path found in the image:\n"
 "'%s'"
 msgstr ""
 "Nenhum caminho encontrado na imagem:\n"
-"'%s'"
+"\"%s\""
 
-#: gap/gap_mov_dialog.c:1618
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2432
 msgid "Load Path Points from File"
-msgstr "Ler Pontos de Caminho de Ficheiro"
+msgstr "Ler pontos de caminho de ficheiro"
 
-#: gap/gap_mov_dialog.c:1659
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2473
 msgid "Save Path Points to File"
-msgstr "Gravar Pontos de Caminho para Ficheiro"
+msgstr "Gravar pontos de caminho para ficheiro"
 
-#: gap/gap_mov_dialog.c:2300
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3443
 #, c-format
 msgid "Current Point: [ %3d ] of [ %3d ]"
-msgstr "Ponto Actual: [ %3d ] de [ %3d ]"
+msgstr "Ponto atual: [ %3d ] de [ %3d ]"
 
-#: gap/gap_mov_dialog.c:2379
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3651
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "ERROR: Could not open controlpoints\n"
+#| "filename: '%s'\n"
+#| "%s"
+msgid ""
+"ERROR: Could not open xml parameterfile\n"
+"filename: '%s'\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ERRO: impossível abrir ficheiro de parâmetros xml\n"
+"ficheiro: \"%s\"\n"
+"%s"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3657
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "ERROR: Could not read controlpoints\n"
+#| "filename: '%s'\n"
+#| "(Is not a valid controlpoint file)"
+msgid ""
+"ERROR: Could not read parameterfile\n"
+"filename: '%s'\n"
+"(Is not a valid move path xml parameterfile file)"
+msgstr ""
+"ERRO: Impossível ler ficheiro de parâmetros\n"
+"ficheiro: \"%s\"\n"
+"(não é um ficheiro de parâmetros xml de caminho de movimento válido)"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3678
 #, c-format
 msgid ""
 "ERROR: Could not open controlpoints\n"
 "filename: '%s'\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"ERRO: Incapaz de abrir pontos de controlo\n"
-"ficheiro: '%s'\n"
+"ERRO: impossível abrir pontos de controlo\n"
+"ficheiro: \"%s\"\n"
 "%s"
 
-#: gap/gap_mov_dialog.c:2385
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3684
 #, c-format
 msgid ""
 "ERROR: Could not read controlpoints\n"
 "filename: '%s'\n"
 "(Is not a valid controlpoint file)"
 msgstr ""
-"ERRO: Incapaz de ler pontos de controlo\n"
-"ficheiro: '%s'\n"
-"(Não é um ficheiro de pontos de controlo válido)"
+"ERRO: impossível ler pontos de controlo\n"
+"ficheiro: \"%s\"\n"
+"(não é um ficheiro de pontos de controlo válido)"
 
-#: gap/gap_mov_dialog.c:2416
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3726
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to write controlpointfile\n"
@@ -1962,43 +5137,79 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 "Falha ao escrever ficheiro de pontos de controlo\n"
-"ficheiro: '%s':\n"
+"ficheiro: \"%s\":\n"
 "%s"
 
 #. Source Layer menu
-#: gap/gap_mov_dialog.c:2478
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3772
 msgid "Source Image/Layer:"
-msgstr "Imagem/Camada Origem:"
+msgstr "Imagem/Camada origem:"
 
-#: gap/gap_mov_dialog.c:2488
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3782
 msgid "Source object to insert into destination frames of the specified range"
 msgstr ""
-"Objecto de origem a inserir nas frames de destino no intervalo especificado"
+"Objeto de origem a inserir nas molduras de destino no intervalo especificado"
 
-#. Paintmode menu
-#: gap/gap_mov_dialog.c:2499 gap/gap_name2layer_main.c:442
-#: gap/gap_wr_opacity.c:332
+#. Paintmode combo (menu)
+#. the operating Mode label
+#. Paintmode combo (menu)
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3802 ../gap/gap_name2layer_main.c:461
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2435 ../gap/gap_video_index_creator.c:982
+#: ../gap/gap_wr_layermode.c:342 ../gap/gap_wr_opacity.c:344
 msgid "Mode:"
 msgstr "Modo:"
 
-#: gap/gap_mov_dialog.c:2508
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3809 ../gap/gap_wr_layermode.c:349
+msgid "Behind"
+msgstr "Atrás"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3816 ../gap/gap_wr_layermode.c:356
+msgid "Hard Light"
+msgstr "Luz forte"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3817 ../gap/gap_wr_layermode.c:357
+msgid "Soft Light"
+msgstr "Luz suave"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3818 ../gap/gap_wr_layermode.c:358
+msgid "Grain Extract"
+msgstr "Extrair grão"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3819 ../gap/gap_wr_layermode.c:359
+msgid "Grain Merge"
+msgstr "Unir grão"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3823 ../gap/gap_wr_layermode.c:363
+msgid "Darken Only"
+msgstr "Só escurecer"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3824 ../gap/gap_wr_layermode.c:364
+msgid "Lighten Only"
+msgstr "Só clarear"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3828 ../gap/gap_wr_layermode.c:368
+#| msgid "Color"
+msgid "Color Erase"
+msgstr "Apagar cor"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3830
+msgid "Keep Paintmode"
+msgstr "Manter modo Pintura"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3852 ../gap/gap_wr_layermode.c:387
 msgid "Paintmode"
 msgstr "Modo Pintura"
 
 #. Loop Stepmode menu (Label)
-#: gap/gap_mov_dialog.c:2527
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3861
 msgid "Stepmode:"
 msgstr "Modo Passo:"
 
-#: gap/gap_mov_dialog.c:2560
-msgid "How to fetch the next source layer at the next handled frame"
-msgstr "Como obter a camada origem seguinte na próxima frame manipulada"
-
 #. StepSpeedFactor
 #. table col, row
-#: gap/gap_mov_dialog.c:2566
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3880
 msgid "SpeedFactor:"
-msgstr "Factor Velocidade:"
+msgstr "Fator Velocidade:"
 
 #. label text
 #. scalesize spinsize
@@ -2008,39 +5219,122 @@ msgstr "Factor Velocidade:"
 #. digits
 #. constrain
 #. lower, upper (unconstrained)
-#: gap/gap_mov_dialog.c:2574
-msgid ""
-"Source and target frames step synchron at value 1.0. A value of 0.5 will "
-"step the source half time slower.One source step is done only at every 2.nd "
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3888
+#| msgid ""
+#| "Source and target frames step synchron at value 1.0. A value of 0.5 will "
+#| "step the source half time slower.One source step is done only at every 2."
+#| "nd target frame."
+msgid ""
+"Source and target frames step synchronized at value 1.0. A value of 0.5 will "
+"step the source half time slower. One source step is done only at every 2nd "
 "target frame."
 msgstr ""
-"Velocidade das frames origem e destino síncronas no valor 1.0. Um valor de "
-"0.5 irá tornar a origem meio tempo mais lenta. Um tempo de origem é "
-"efectuado apenas a cada 2ª frame destino."
+"Passo das molduras origem e destino síncronas no valor 1.0. Um valor de 0.5 "
+"tornará a origem meio tempo mais lenta. Um tempo de origem é efetuado apenas "
+"a cada 2ª moldura destino."
+
+#. Loop Stepmode combo
+#. the playback mode checkbuttons
+#. Loop Toggle
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3910 ../gap/gap_player_dialog.c:8360
+msgid "Loop"
+msgstr "Ciclo"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3911
+msgid "Loop Reverse"
+msgstr "Ciclo inverso"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3912
+msgid "Once"
+msgstr "Uma vez"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3913
+msgid "Once Reverse"
+msgstr "Uma vez inversa"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3914
+msgid "Ping Pong"
+msgstr "Pingue-pongue"
+
+#. radio button delace_mode None
+#. radio button flip_request None
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3915 ../gap/gap_range_ops.c:505
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2110 ../gap/gap_story_properties.c:4363
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4509
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3916
+msgid "Frame Loop"
+msgstr "Ciclo de molduras"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3917
+msgid "Frame Loop Reverse"
+msgstr "Ciclo de molduras inverso"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3918
+msgid "Frame Once"
+msgstr "Moldura única"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3919
+msgid "Frame Once Reverse"
+msgstr "Moldura única inversa"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3920
+msgid "Frame Ping Pong"
+msgstr "Pingue-pongue de moldura"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3921
+msgid "Frame None"
+msgstr "Nenhuma moldura"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3942
+msgid "How to fetch the next source layer at the next handled frame"
+msgstr "Como obter a camada origem seguinte na próxima moldura gerida"
 
 #. Source Image Handle menu
-#: gap/gap_mov_dialog.c:2586
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3958
 msgid "Handle:"
-msgstr "Manipular:"
+msgstr "Gerir:"
 
-#: gap/gap_mov_dialog.c:2606
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3963
+msgid "Left  Top"
+msgstr "Esquerda topo"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3964
+msgid "Left  Bottom"
+msgstr "Esquerda fundo"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3965
+msgid "Right Top"
+msgstr "Direita topo"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3966
+msgid "Right Bottom"
+msgstr "Direita fundo"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3967
+msgid "Center"
+msgstr "Centro"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3998
 msgid "How to place the Source layer at controlpoint coordinates"
-msgstr "Como colocar a camada Origem nas coordenadas do ponto de controlo"
+msgstr "Como colocar a camada origem nas coordenadas do ponto de controlo"
 
-#: gap/gap_mov_dialog.c:2665
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4052
 msgid ""
 "Apply the bluebox filter on the moving object(s). The bluebox filter makes "
 "the keycolor transparent."
 msgstr ""
-"Aplicar o filtro caixaazul no(s) objecto(s) em movimento. O filtro caixaazul "
+"Aplicar o filtro caixaazul no(s) objeto(s) em movimento. O filtro caixaazul "
 "torna a cor chave transparente."
 
 #. keycolor button
-#: gap/gap_mov_dialog.c:2689
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4076
 msgid "Move Path Bluebox Keycolor"
-msgstr "Caminho Movimento Cor Chave CaixaAzul"
+msgstr "Cor chave da caixaazul do caminho de movimento"
 
-#: gap/gap_mov_dialog.c:2705
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4093
 msgid ""
 "Open dialog window to set parameters and keycolor for the bluebox filter"
 msgstr ""
@@ -2048,20 +5342,19 @@ msgstr ""
 "caixaazul"
 
 #. toggle Tracelayer
-#: gap/gap_mov_dialog.c:2723 gap/gap_mov_exec.c:927
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4111 ../gap/gap_mov_exec.c:2164
 msgid "Tracelayer"
-msgstr "Camada a acompanhar"
+msgstr "Camada a rastrear"
 
-#: gap/gap_mov_dialog.c:2727
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4116
 msgid "Create an additional trace layer in all handled frames"
-msgstr ""
-"Criar uma camada adicional de acompanhamento em todas as frames menipuladas"
+msgstr "Criar uma camada adicional de rastreio em todas as molduras geridas"
 
 #. TraceOpacityInitial
 #. table col, row
-#: gap/gap_mov_dialog.c:2739
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4128
 msgid "TraceOpacity1:"
-msgstr "Opacidade Acompanhamento 1:"
+msgstr "OpacidadeRastreio1:"
 
 #. label text
 #. scalesize spinsize
@@ -2071,15 +5364,15 @@ msgstr "Opacidade Acompanhamento 1:"
 #. digits
 #. constrain
 #. lower, upper (unconstrained)
-#: gap/gap_mov_dialog.c:2747
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4136
 msgid "Initial opacity of the trace layer"
-msgstr "Opacidade inicial da camada de acompanhamento"
+msgstr "Opacidade inicial da camada de rastreio"
 
 #. TraceOpacityDescending
 #. table col, row
-#: gap/gap_mov_dialog.c:2757
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4146
 msgid "TraceOpacity2:"
-msgstr "Opacidade Acompanhamento 2:"
+msgstr "OpacidadeRastreio2:"
 
 #. label text
 #. scalesize spinsize
@@ -2089,15 +5382,15 @@ msgstr "Opacidade Acompanhamento 2:"
 #. digits
 #. constrain
 #. lower, upper (unconstrained)
-#: gap/gap_mov_dialog.c:2765
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4154
 msgid "Descending opacity of the trace layer"
-msgstr "Opacidade descendente da camada de acompanhamento"
+msgstr "Opacidade descendente da camada de rastreio"
 
 #. TweenSteps
 #. table col, row
-#: gap/gap_mov_dialog.c:2777
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4166
 msgid "Tweensteps:"
-msgstr "Passos Intermédios:"
+msgstr "Passos gémeos:"
 
 #. label text
 #. scalesize spinsize
@@ -2107,23 +5400,28 @@ msgstr "Passos Intermédios:"
 #. digits
 #. constrain
 #. lower, upper (unconstrained)
-#: gap/gap_mov_dialog.c:2785
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4174
+#| msgid ""
+#| "Calculate n steps between 2 frames. The rendered tween steps are "
+#| "collected in a tween layer that will be added to the handeld destination "
+#| "frames. If the tween steps value is 0, no tweens are calculated and no "
+#| "tween layers are created"
 msgid ""
 "Calculate n steps between 2 frames. The rendered tween steps are collected "
-"in a tween layer that will be added to the handeld destination frames. If "
-"the tween steps value is 0, no tweens are calculated and no tween layers are "
+"in a tween layer that will be added to the handled destination frames. If "
+"the tween step value is 0, no tweens are calculated and no tween layers are "
 "created"
 msgstr ""
-"Calcula n passos entre 2 frames. Os passos intermédios renderizados são "
-"reunidos numa camada intermédia que será adicionada às frames de destino "
-"manipuladas. Se o valor dos passos intermédios for 0, não serão calculados "
-"passos intermédios nem adicionadas camadas intermédias"
+"Calcula n passos entre 2 molduras. Os passos gémeos desenhados são reunidos "
+"numa camada gémea que será adicionada às molduras de destino geridas. Se o "
+"valor dos passos gémeos for 0, não serão calculados gémeos nem adicionadas "
+"camadas gémeas"
 
 #. TweenOpacityInitial
 #. table col, row
-#: gap/gap_mov_dialog.c:2800
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4189
 msgid "TweenOpacity1:"
-msgstr "OpacidadeEntre1:"
+msgstr "OpacidadeGémea1:"
 
 #. label text
 #. scalesize spinsize
@@ -2133,15 +5431,15 @@ msgstr "OpacidadeEntre1:"
 #. digits
 #. constrain
 #. lower, upper (unconstrained)
-#: gap/gap_mov_dialog.c:2808
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4197
 msgid "Initial opacity of the tween layer"
-msgstr "Opacidade inicial da camada intermédia"
+msgstr "Opacidade inicial da camada gémea"
 
 #. TweenOpacityDescending
 #. table col, row
-#: gap/gap_mov_dialog.c:2817
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4206
 msgid "TweenOpacity2:"
-msgstr "OpacidadeEntre2:"
+msgstr "OpacidadeGémea2:"
 
 #. label text
 #. scalesize spinsize
@@ -2151,83 +5449,106 @@ msgstr "OpacidadeEntre2:"
 #. digits
 #. constrain
 #. lower, upper (unconstrained)
-#: gap/gap_mov_dialog.c:2825
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4214
 msgid "Descending opacity of the tween layer"
-msgstr "Opacidade descendente da camada intermédia"
+msgstr "Opacidade descendente da camada gémea"
 
 #. the frame
-#: gap/gap_mov_dialog.c:2861
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4249
 msgid "Edit Controlpoints"
-msgstr "Editar Pontos de Controlo"
+msgstr "Editar pontos de controlo"
 
-#: gap/gap_mov_dialog.c:2880
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4267
 msgid "Add controlpoint at end. The last controlpoint is duplicated."
 msgstr ""
 "Adicionar ponto de controlo no final. O último ponto de controlo é duplicado."
 
-#: gap/gap_mov_dialog.c:2893
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4280
+#| msgid ""
+#| "Delete all controlpoints, and replace them with a copy of all "
+#| "anchorpoints of the current path from the image where 'MovePath' was "
+#| "invoked from"
 msgid ""
 "Delete all controlpoints, and replace them with a copy of all anchorpoints "
-"of the current path from the image where 'MovePath' was invoked from"
+"of the current path from the image from which 'MovePath' was invoked. Hold "
+"down the Shift key to create controlpoints for each handled frame, following "
+"the Bezier path."
 msgstr ""
-"Apagar todos os pontos de controlo e substitui-los por uma cópia de todos os "
-"pontos âncora do caminho actual da imagem de onde 'Mover Caminho' foi "
-"invocado"
+"Eliminar todos os pontos de controlo e substituí-los por uma cópia de todos "
+"os pontos âncora do caminho atual da imagem de onde \"Caminho de movimento\" "
+"foi chamado. Mantenha premida a tecla Shift para criar pontos de controlo "
+"para cada moldura gerida, seguindo o caminho Bezier."
 
-#: gap/gap_mov_dialog.c:2910
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4299
 msgid "Insert controlpoint. The current controlpoint is duplicated."
-msgstr "Inserir ponto de controlo. O ponto de controlo actual é duplicado."
+msgstr "Inserir ponto de controlo. O ponto de controlo atual é duplicado."
 
-#: gap/gap_mov_dialog.c:2923
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4312
 msgid "Delete current controlpoint"
-msgstr "Remover ponto de controlo actual"
+msgstr "Eliminar ponto de controlo atual"
 
-#: gap/gap_mov_dialog.c:2938
-msgid "Show previous controlpoint"
-msgstr "Mostrar ponto de controlo anterior"
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4327
+msgid ""
+"Show previous controlpoint. Hold down the shift key to follow keyframes."
+msgstr ""
+"Mostrar ponto de controlo anterior. Mantenha Shift premida para seguir "
+"molduras chave."
 
-#: gap/gap_mov_dialog.c:2951
-msgid "Show next controlpoint"
-msgstr "Mostrar ponto de controlo seguinte"
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4340
+msgid "Show next controlpoint. Hold down the shift key to follow keyframes."
+msgstr ""
+"Mostrar ponto de controlo seguinte. Mantenha Shift premida para seguir "
+"molduras chave."
 
-#: gap/gap_mov_dialog.c:2966
-msgid "Show first controlpoint"
-msgstr "Mostrar primeiro ponto de controlo"
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4355
+msgid "Show first controlpoint. Hold down the shift key to follow keyframes."
+msgstr ""
+"Mostrar primeiro ponto de controlo. Mantenha Shift premida para seguir "
+"molduras chave."
 
-#: gap/gap_mov_dialog.c:2979
-msgid "Show last controlpoint"
-msgstr "Mostrar último ponto de controlo"
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4368
+msgid "Show last controlpoint. Hold down the shift key to follow keyframes."
+msgstr ""
+"Mostrar último ponto de controlo. Mantenha Shift premida para seguir "
+"molduras chave."
 
-#: gap/gap_mov_dialog.c:2994
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4383
 msgid "Reset the current controlpoint to default values"
-msgstr "Repor valores por omissão no ponto de controlo actual"
+msgstr "Repor valores predefinidos do ponto de controlo atual"
 
-#: gap/gap_mov_dialog.c:3007
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4396
 msgid ""
 "Reset all controlpoints to default values but dont change the path (X/Y "
-"values)"
+"values). Hold down the shift key to copy settings of point1 into all other "
+"points. Holding down the ctrl key spreads a mix of the settings of point1 "
+"and the last point into the other points inbetween."
 msgstr ""
-"Repor valores por omissão em todos os pontos de controlo mas não alterar o "
-"caminho (valores X/Y)"
+"Repor valores predefinidos em todos os pontos de controlo mas sem alterar o "
+"caminho (valores x/y). Mantenha Shift premida para copiar as definições do "
+"ponto1 para todos os outros pontos. Manter Ctrl premida espalha uma mistura "
+"das definições do ponto1 e do último ponto pelos pontos entre eles."
 
-#: gap/gap_mov_dialog.c:3023
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4417
+#| msgid ""
+#| "Set rotation for all controlpoints to follow the shape of the path. Hold "
+#| "down the shift key to use rotation of contolpoint 1 as offset."
 msgid ""
 "Set rotation for all controlpoints to follow the shape of the path. Hold "
-"down the shift key to use rotation of contolpoint 1 as offset."
+"down the shift key to use rotation of controlpoint 1 as offset."
 msgstr ""
 "Definir rotação para todos os pontos de controlo para seguirem o formato do "
-"caminho. Manter primida a tecla shift para utilizar rotação do ponto de "
-"controlo 1 como deslocamento."
+"caminho. Mantenha Shift premida para usar rotação do ponto de controlo 1 "
+"como desvio."
 
-#: gap/gap_mov_dialog.c:3038
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4432
 msgid "Delete all controlpoints"
-msgstr "Remover todos os pontos de controlo"
+msgstr "Eliminar todos os pontos de controlo"
 
-#: gap/gap_mov_dialog.c:3054
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4448
 msgid "Load controlpoints from file"
-msgstr "Ler pontos de controlo de ficheiro"
+msgstr "Carregar pontos de controlo de ficheiro"
 
-#: gap/gap_mov_dialog.c:3067
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4461
 msgid "Save controlpoints to file"
 msgstr "Gravar pontos de controlo para ficheiro"
 
@@ -2241,9 +5562,9 @@ msgstr "Gravar pontos de controlo para ficheiro"
 #. constrain
 #. lower, (unconstrained)
 #. upper (unconstrained)
-#: gap/gap_mov_dialog.c:3178
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4577
 msgid "First handled destination frame"
-msgstr "Primeira frame destino manipulada"
+msgstr "Primeira moldura destino gerida"
 
 #. label text
 #. scalesize spinsize
@@ -2255,15 +5576,14 @@ msgstr "Primeira frame destino manipulada"
 #. constrain
 #. lower, (unconstrained)
 #. upper (unconstrained)
-#: gap/gap_mov_dialog.c:3196
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4602
 msgid "Last handled destination frame"
-msgstr "Última frame destino manipulada"
+msgstr "Última moldura destino gerida"
 
-#. the Layerstack scale_entry
 #. table col, row
-#: gap/gap_mov_dialog.c:3204 gap/gap_range_ops.c:301
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4617 ../gap/gap_range_ops.c:322
 msgid "Layerstack:"
-msgstr "Pilha Camadas:"
+msgstr "Pilha de camadas:"
 
 #. label text
 #. scalesize spinsize
@@ -2273,41 +5593,60 @@ msgstr "Pilha Camadas:"
 #. digits
 #. constrain
 #. lower, upper (unconstrained)
-#: gap/gap_mov_dialog.c:3212
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4625
 msgid ""
 "How to insert source layer into the layerstack of the destination frames. "
 "layerstack 0 means on top i.e. in front"
 msgstr ""
-"Como inserir camada origem na pilha de camadas das frames de destino. pilha "
-"de camada 0 significa no topo, isto é, na frente"
+"Como inserir camada origem na pilha de camadas das molduras de destino. "
+"Pilha de camada 0 significa no topo, i.e. na frente"
+
+#. destination group path
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4638
+#| msgid "Target Alpha:"
+msgid "Target Group:"
+msgstr "Grupo destino:"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4650
+msgid ""
+"group/subgroup name path where to insert the rendered object. Note that the "
+"specified group (and subgroups) will be created automatically in all "
+"processed target frames where they are not already present. Leave the target "
+"group empty when insert into the image outside groups is desired"
+msgstr ""
+"Caminho de nome de grupo/subgrupo onde inserir o objeto desenhado. Note que "
+"o grupo (e subgrupos) especificado será criado automaticamente em todas as "
+"molduras destino processadas onde não esteja já presente. Deixe o grupo "
+"destino vazio onde for desejado inserir na imagem fora dos grupos"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4671
+msgid "delimiter to separate group/subgroup"
+msgstr "delimitador para separar grupo/subgrupo"
 
 #. toggle force visibility
-#: gap/gap_mov_dialog.c:3227
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4697
 msgid "Force Visibility"
-msgstr "Forçar Visibilidade"
+msgstr "Forçar visibilidade"
 
-#: gap/gap_mov_dialog.c:3231
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4701
 msgid "Force visibility for all copied source layers"
 msgstr "Forçar visibilidade para todas as camadas origem copiadas"
 
 #. toggle clip_to_image
-#: gap/gap_mov_dialog.c:3241
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4715
 msgid "Clip To Frame"
-msgstr "Fixar À Frame"
+msgstr "Cortar à moldura"
 
-#: gap/gap_mov_dialog.c:3245
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4719
 msgid "Clip all copied source layers at destination frame boundaries"
 msgstr ""
-"Fixar todas as camadas origem copiadas nos limites das frames de destino"
-
-#. the frame
-#: gap/gap_mov_dialog.c:3279
-msgid "Modify Size Opacity and Rotation"
-msgstr "Alterar Tamanho da Opacidade e Rotação"
+"Cortar todas as camadas origem copiadas aos limites das molduras de destino"
 
 #. Width Scale
 #. table col, row
-#: gap/gap_mov_dialog.c:3296
+#. the width label
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4770 ../gap/gap_story_dialog.c:9390
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3711
 msgid "Width:"
 msgstr "Largura:"
 
@@ -2319,14 +5658,15 @@ msgstr "Largura:"
 #. digits
 #. constrain
 #. lower, upper (unconstrained)
-#: gap/gap_mov_dialog.c:3304
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4778
 msgid "Scale source layer's width in percent"
-msgstr "Escalar largura das camada origem, em percentagem"
+msgstr "Escalar largura da camada origem, em percentagem"
 
 #. Height Scale
 #. table col, row
-#: gap/gap_mov_dialog.c:3314 gap/gap_resi_dialog.c:646
-#: gap/gap_resi_dialog.c:674
+#. the height label
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4788 ../gap/gap_story_dialog.c:9401
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3764
 msgid "Height:"
 msgstr "Altura:"
 
@@ -2338,23 +5678,13 @@ msgstr "Altura:"
 #. digits
 #. constrain
 #. lower, upper (unconstrained)
-#: gap/gap_mov_dialog.c:3322
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4796
 msgid "Scale source layer's height in percent"
-msgstr "Escalar altura das camada origem, em percentagem"
+msgstr "Escalar altura da camada origem, em percentagem"
 
-#: gap/gap_mov_dialog.c:3339 gap/gap_resi_dialog.c:784
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4813 ../gap/gap_resi_dialog.c:812
 msgid "Constrain aspect ratio"
-msgstr "Rácio de aparência limitado"
-
-#. the state of the contrain ratio chainbutton is checked in other callbacks (where needed)
-#. * there is no need for the chainbutton to have its own callback procedure
-#.
-#. Opacity
-#. table col, row
-#: gap/gap_mov_dialog.c:3348 gap/gap_onion_dialog.c:1069
-#: gap/gap_wr_opacity.c:321
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Opacidade:"
+msgstr "Restringir proporção"
 
 #. label text
 #. scalesize spinsize
@@ -2364,13 +5694,13 @@ msgstr "Opacidade:"
 #. digits
 #. constrain
 #. lower, upper (unconstrained)
-#: gap/gap_mov_dialog.c:3356
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4830
 msgid "Set the source layer's opacity in percent"
 msgstr "Definir a opacidade da camada origem, em percentagem"
 
 #. Rotation
 #. table col, row
-#: gap/gap_mov_dialog.c:3366
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4840 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3705
 msgid "Rotate:"
 msgstr "Rodar:"
 
@@ -2382,18 +5712,14 @@ msgstr "Rodar:"
 #. digits
 #. constrain
 #. lower, upper (unconstrained)
-#: gap/gap_mov_dialog.c:3374
-msgid "Rotate source layer (in degree)"
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4848
+#| msgid "Rotate source layer (in degree)"
+msgid "Rotate source layer (in degrees)"
 msgstr "Rodar camada origem (em graus)"
 
-#. the frame
-#: gap/gap_mov_dialog.c:3408
-msgid "Transformfactors X/Y for the 4 corners"
-msgstr "Factores de transformação X/Y para os 4 cantos"
-
 #. ttlx transformfactor
 #. table col, row
-#: gap/gap_mov_dialog.c:3427
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4894
 msgid "x1:"
 msgstr "x1:"
 
@@ -2405,13 +5731,13 @@ msgstr "x1:"
 #. digits
 #. constrain
 #. lower, upper (unconstrained)
-#: gap/gap_mov_dialog.c:3435
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4902
 msgid "Transformfactor for upper left corner X coordinate"
-msgstr "Factor de transformação para a coordenada X do canto superior esquerdo"
+msgstr "Fator de transformação para a coordenada X do canto superior esquerdo"
 
 #. ttly transformfactor
 #. table col, row
-#: gap/gap_mov_dialog.c:3446
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4913
 msgid "y1:"
 msgstr "y1:"
 
@@ -2423,13 +5749,13 @@ msgstr "y1:"
 #. digits
 #. constrain
 #. lower, upper (unconstrained)
-#: gap/gap_mov_dialog.c:3454
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4921
 msgid "Transformfactor for upper left corner Y coordinate"
-msgstr "Factor de transformação para a coordenada Y do canto superior esquerdo"
+msgstr "Fator de transformação para a coordenada Y do canto superior esquerdo"
 
 #. ttrx transformfactor
 #. table col, row
-#: gap/gap_mov_dialog.c:3465
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4932
 msgid "x2:"
 msgstr "x2:"
 
@@ -2441,13 +5767,13 @@ msgstr "x2:"
 #. digits
 #. constrain
 #. lower, upper (unconstrained)
-#: gap/gap_mov_dialog.c:3473
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4940
 msgid "Transformfactor for upper right corner X coordinate"
-msgstr "Factor de transformação para a coordenada X do canto superior direito"
+msgstr "Fator de transformação para a coordenada X do canto superior direito"
 
 #. ttry transformfactor
 #. table col, row
-#: gap/gap_mov_dialog.c:3483
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4950
 msgid "y2:"
 msgstr "y2:"
 
@@ -2459,13 +5785,13 @@ msgstr "y2:"
 #. digits
 #. constrain
 #. lower, upper (unconstrained)
-#: gap/gap_mov_dialog.c:3491
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4958
 msgid "Transformfactor for upper right corner Y coordinate"
-msgstr "Factor de transformação para a coordenada Y do canto superior direito"
+msgstr "Fator de transformação para a coordenada Y do canto superior direito"
 
 #. tblx transformfactor
 #. table col, row
-#: gap/gap_mov_dialog.c:3501
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4968
 msgid "x3:"
 msgstr "x3:"
 
@@ -2477,15 +5803,13 @@ msgstr "x3:"
 #. digits
 #. constrain
 #. lower, upper (unconstrained)
-#: gap/gap_mov_dialog.c:3509
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4976
 msgid "Transformfactor for lower left corner X coordinate"
-msgstr "Factor de transformação para a coordenada X do canto inferior esquerdo"
+msgstr "Fator de transformação para a coordenada X do canto inferior esquerdo"
 
 #. tbly transformfactor
 #. table col, row
-#. tbry transformfactor
-#. table col, row
-#: gap/gap_mov_dialog.c:3519 gap/gap_mov_dialog.c:3555
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4986
 msgid "y3:"
 msgstr "y3:"
 
@@ -2497,13 +5821,13 @@ msgstr "y3:"
 #. digits
 #. constrain
 #. lower, upper (unconstrained)
-#: gap/gap_mov_dialog.c:3527
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4994
 msgid "Transformfactor for lower left corner Y coordinate"
-msgstr "Factor de transformação para a coordenada Y do canto inferior esquerdo"
+msgstr "Fator de transformação para a coordenada Y do canto inferior esquerdo"
 
 #. tbrx transformfactor
 #. table col, row
-#: gap/gap_mov_dialog.c:3537
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5004
 msgid "x4:"
 msgstr "x4:"
 
@@ -2515,9 +5839,16 @@ msgstr "x4:"
 #. digits
 #. constrain
 #. lower, upper (unconstrained)
-#: gap/gap_mov_dialog.c:3545
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5012
 msgid "Transformfactor for lower right corner X coordinate"
-msgstr "Factor de transformação para a coordenada X do canto inferior direito"
+msgstr "Fator de transformação para a coordenada X do canto inferior direito"
+
+#. tbry transformfactor
+#. table col, row
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5022
+#| msgid "y1:"
+msgid "y4:"
+msgstr "y1:"
 
 #. label text
 #. scalesize spinsize
@@ -2527,36 +5858,155 @@ msgstr "Factor de transformação para a coordenada X do canto inferior direito"
 #. digits
 #. constrain
 #. lower, upper (unconstrained)
-#: gap/gap_mov_dialog.c:3563
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5030
 msgid "Transformfactor for lower right corner Y coordinate"
-msgstr "Factor de transformação para a coordenada Y do canto inferior direito"
+msgstr "Fator de transformação para a coordenada Y do canto inferior direito"
+
+#. accelaration characteristic for Position (i.e. movement)
+#. table col, row
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5077
+msgid "Movement:"
+msgstr "Movimento:"
+
+#. label text
+#. scalesize spinsize
+#. initial value
+#. lower, upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lower, upper (unconstrained)
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5085
+msgid ""
+"acceleration characteristic for movement (1 for constant speed, positive: "
+"acceleration, negative: deceleration)"
+msgstr ""
+"característica de aceleração para movimento (1 para velocidade constante, "
+"positivo: aceleração, negativo: desaceleração)"
+
+#. label text
+#. scalesize spinsize
+#. initial value
+#. lower, upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lower, upper (unconstrained)
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5105 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3753
+msgid ""
+"acceleration characteristic for opacity (1 for constant speed, positive: "
+"acceleration, negative: deceleration)"
+msgstr ""
+"característica de aceleração para opacidade (1 para velocidade constante, "
+"positivo: aceleração, negativo: desaceleração)"
+
+#. accelaration characteristic for Size (i.e. Zoom)
+#. table col, row
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5118
+#| msgid "Scale Preview:"
+msgid "Scale:"
+msgstr "Escala:"
+
+#. label text
+#. scalesize spinsize
+#. initial value
+#. lower, upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lower, upper (unconstrained)
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5126
+msgid ""
+"acceleration characteristic for zoom (1 for constant speed, positive: "
+"acceleration, negative: deceleration)"
+msgstr ""
+"característica de aceleração para ampliação (1 para velocidade constante, "
+"positivo: aceleração, negativo: desaceleração)"
+
+#. accelaration characteristic for Rotation
+#. table col, row
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5137
+#| msgid "Rotate:"
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Rotação:"
 
-#: gap/gap_mov_dialog.c:3595
+#. label text
+#. scalesize spinsize
+#. initial value
+#. lower, upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lower, upper (unconstrained)
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5145 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3725
+msgid ""
+"acceleration characteristic for rotation (1 for constant speed, positive: "
+"acceleration, negative: deceleration)"
+msgstr ""
+"característica de aceleração para rotação (1 para velocidade constante, "
+"positivo: aceleração, negativo: desaceleração)"
+
+#. accelaration characteristic for Perspective
+#. table col, row
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5155
+#| msgid "Perspective"
+msgid "Perspective:"
+msgstr "Perspetiva:"
+
+#. label text
+#. scalesize spinsize
+#. initial value
+#. lower, upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lower, upper (unconstrained)
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5163
+msgid ""
+"acceleration characteristic for perspective (1 for constant speed, positive: "
+"acceleration, negative: deceleration)"
+msgstr ""
+"característica de aceleração para perspetiva (1 para velocidade constante, "
+"positivo: aceleração, negativo: desaceleração)"
+
+#. label text
+#. scalesize spinsize
+#. initial value
+#. lower, upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lower, upper (unconstrained)
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5182
+msgid ""
+"acceleration characteristic for feather radius (1 for constant speed, "
+"positive: acceleration, negative: deceleration)"
+msgstr ""
+"característica de aceleração para raio de pontilhado (1 para velocidade "
+"constante, positivo: aceleração, negativo: desaceleração)"
+
+#. Selection combo
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5222
 msgid "Ignore selection (in all source images)"
-msgstr "Ignorar selecção (em todas as imagens origem)"
+msgstr "Ignorar seleção (em todas as imagens origem)"
 
-#: gap/gap_mov_dialog.c:3596
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5223
 msgid "Use selection (from initial source image)"
-msgstr "Utilizar selecção (da imagem origem inicial)"
+msgstr "Utilizar seleção (da imagem origem inicial)"
 
-#: gap/gap_mov_dialog.c:3597
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5224
 msgid "Use selections (from all source images)"
-msgstr "Utilizar selecções (de todas as imagens origem)"
+msgstr "Usar seleções (de todas as imagens origem)"
 
-#. the frame
-#: gap/gap_mov_dialog.c:3604
-msgid "Pixel Selction Handling"
-msgstr "Gestão de Selecção de Pixel"
-
-#: gap/gap_mov_dialog.c:3625
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5233
 msgid "How to handle selections in the source image"
-msgstr "Como gerir selecções na imagem origem"
+msgstr "Como gerir seleções na imagem origem"
 
-#. ttlx transformfactor
+#. Feather Radius
 #. table col, row
-#: gap/gap_mov_dialog.c:3643
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5240
 msgid "Selection Feather Radius:"
-msgstr "Raio da Selecção de Esbatimento"
+msgstr "Raio de pontilhado da seleção:"
 
 #. label text
 #. scalesize spinsize
@@ -2566,41 +6016,25 @@ msgstr "Raio da Selecção de Esbatimento"
 #. digits
 #. constrain
 #. lower, upper (unconstrained)
-#: gap/gap_mov_dialog.c:3651
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5248
 msgid "Feather radius in pixels (for smoothing selection(s))"
-msgstr "Raio de esbatimento em pixels (para selecções mais suaves)"
-
-#. X
-#. table col, row
-#. gtk_container_add (GTK_CONTAINER (abox), table3);
-#. the x/y offest labels
-#: gap/gap_mov_dialog.c:3745 gap/gap_name2layer_main.c:473
-#: gap/gap_resi_dialog.c:819
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
+msgstr "Raio de pontilhado em pixels (para seleções mais suaves)"
 
 #. lower, upper (unconstrained)
-#: gap/gap_mov_dialog.c:3754
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5353
 msgid "X coordinate"
 msgstr "Coordenada X"
 
-#. Y
-#. table col, row
-#: gap/gap_mov_dialog.c:3763 gap/gap_name2layer_main.c:484
-#: gap/gap_resi_dialog.c:728 gap/gap_resi_dialog.c:825
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
-
 #. lower, upper (unconstrained)
-#: gap/gap_mov_dialog.c:3772
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5371
 msgid "Y coordinate"
 msgstr "Coordenada Y"
 
 #. Keyframe
 #. table col, row
-#: gap/gap_mov_dialog.c:3781
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5380
 msgid "Keyframe:"
-msgstr "Frame-chave:"
+msgstr "Moldura chave:"
 
 #. label text
 #. scalesize spinsize
@@ -2610,80 +6044,95 @@ msgstr "Frame-chave:"
 #. digits
 #. constrain
 #. lower, upper (unconstrained)
-#: gap/gap_mov_dialog.c:3789
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5388
 msgid "Fix controlpoint to keyframe number where 0 == no keyframe"
 msgstr ""
-"Fixar ponto de controlo para número de frame-chave onde 0 == nenhuma frame-"
-"chave"
+"Fixar ponto de controlo para número de moldura chave onde 0 == nenhuma "
+"moldura chave"
 
-#: gap/gap_mov_dialog.c:3815
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5418
 msgid "Scale and Modify"
-msgstr "Escalar e Alterar"
+msgstr "Escalar e modificar"
 
-#: gap/gap_mov_dialog.c:3821
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5424
 msgid "Perspective"
-msgstr "Perspectiva"
+msgstr "Perspetiva"
 
-#: gap/gap_mov_dialog.c:3828
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5430
 msgid "Selection Handling"
-msgstr "Gestão de Selecção"
+msgstr "Gestão de seleção"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5436
+#| msgid "Add selection"
+msgid "Acceleration"
+msgstr "Aceleração"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5554
+msgid "Segment:"
+msgstr "Segmento:"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5568
+msgid "Length:"
+msgstr "Comprimento:"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5582
+msgid "Speed Min/Max:"
+msgstr "Velocidade mínima/máxima:"
 
-#. startup with RED pathline color
-#: gap/gap_mov_dialog.c:3945
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5617
 msgid "Pathline Color Picker"
-msgstr "Selector de Cores de Linha de Caminho"
+msgstr "Seletor de cores de linha de caminho"
 
-#: gap/gap_mov_dialog.c:3952
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5624
 msgid "Select the color that is used to draw pathlines in the preview"
 msgstr ""
-"Seleccione a cor que é utilizada para desenhar linhas de caminhos na "
-"antevisão"
+"Selecione a cor que é usada para desenhar linhas de caminhos na antevisão"
 
 #. toggle Show path
-#: gap/gap_mov_dialog.c:3964
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5636
 msgid "Path"
 msgstr "Caminho"
 
-#: gap/gap_mov_dialog.c:3968
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5640
 msgid ""
 "Show path lines and enable pick/drag with left button or move with right "
 "button"
 msgstr ""
-"Mostrar linhas de caminho e activar arrastar/largar com o botão esquerdo ou "
+"Mostrar linhas de caminho e ativar apanhar/arrastar com o botão esquerdo ou "
 "mover com o botão direito"
 
 #. toggle Show cursor
-#: gap/gap_mov_dialog.c:3982
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5654
 msgid "Cursor"
 msgstr "Cursor"
 
-#: gap/gap_mov_dialog.c:3986
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5658
 msgid "Show cursor crosslines"
 msgstr "Mostrar mira de cursor"
 
 #. toggle Show Grid
-#: gap/gap_mov_dialog.c:3997
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5669
 msgid "Grid"
 msgstr "Grelha"
 
-#: gap/gap_mov_dialog.c:4001
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5673
 msgid "Show source layer as gridlines"
 msgstr "Mostrar camada origem como grelha"
 
 #. toggle Instant Apply
-#: gap/gap_mov_dialog.c:4011
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5683
 msgid "Instant Apply"
-msgstr "Aplicar Instantaneamente"
+msgstr "Aplicar instantaneamente"
 
-#: gap/gap_mov_dialog.c:4015
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5687
 msgid "Update the preview automatically"
-msgstr "Actualizar automaticamente a antevisão"
+msgstr "Atualizar automaticamente a antevisão"
 
 #. the Preview Frame Number
 #. table col, row
-#: gap/gap_mov_dialog.c:4034
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5706
 msgid "Frame:"
-msgstr "Frame:"
+msgstr "Moldura:"
 
 #. label text
 #. scalesize spinsize
@@ -2695,28 +6144,11 @@ msgstr "Frame:"
 #. constrain
 #. lower (unconstrained)
 #. upper (unconstrained)
-#: gap/gap_mov_dialog.c:4044
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5716
 msgid "Frame to show when 'Refresh' button is pressed"
-msgstr "Frame a mostrar ao primir o botão 'Actualizar'"
-
-#: gap/gap_mov_dialog.c:4757
-msgid "Can't operate with current controlpoint or keyframe settings"
-msgstr ""
-"Incapaz de operar com ponto de controlo actual ou definições de frame-chave"
-
-#: gap/gap_mov_dialog.c:4762
-msgid "Reset Keyframes"
-msgstr "Repor Frames-chave"
-
-#: gap/gap_mov_dialog.c:4767
-msgid "Move Path Controlpointcheck"
-msgstr "Verificar Pontos Controlo de Caminho Movimento"
-
-#: gap/gap_mov_dialog.c:4768
-msgid "Errors:"
-msgstr "Erros:"
+msgstr "Moldura a mostrar ao clicar em \"Atualizar\""
 
-#: gap/gap_mov_dialog.c:4815
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:6488
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't operate with current controlpoint\n"
@@ -2725,43 +6157,80 @@ msgid ""
 "Error List:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Incapaz de operar com ponto de controlo actual\n"
-"ou definições de frame-chave.\n"
+"Impossível operar com o ponto de controlo atual\n"
+"ou as definições de moldura chave.\n"
 "\n"
-"Lista Erros:\n"
+"Lista de erros:\n"
 "%s"
 
-#: gap/gap_mov_exec.c:235
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:6987
+#| msgid "Move Path Preview"
+msgid "MovePath xmlfile:"
+msgstr "Ficheiro xml de caminho de movimento:"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:6989
+msgid ""
+"Name of the file containing move path paramters and controlpoints in XML "
+"format"
+msgstr ""
+"Nome do ficheiro contendo parâmetros do caminho de movimento e pontos de "
+"controlo em formato XML"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:6997 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2895
+#| msgid "To Frame:"
+msgid "Total Frames:"
+msgstr "Total de molduras:"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:6998
+#| msgid "renumber frames"
+msgid "Total number of frames"
+msgstr "Número total de molduras"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:7009
+#| msgid "Start Frame:"
+msgid "Current Frame:"
+msgstr "Moldura atual:"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:7010
+msgid "Current Frame number (i.e. current phase) of total number of frames"
+msgstr "Número de moldura atual (i.e. fase atual) do número total de molduras"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:7018
+msgid "Movepath rendering for a single frame"
+msgstr "Desenho de caminho de movimento para uma moldura única"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:7019 ../gap/gap_player_dialog.c:491
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5311 ../gap/gap_story_dialog.c:9169
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9619
+msgid "Settings"
+msgstr "Definições"
+
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:386
 msgid "Tweenlayer"
-msgstr "Camada Intermédia"
+msgstr "Camada gémea"
 
-#: gap/gap_mov_exec.c:685
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:1999
 msgid ""
 "No source image was selected.\n"
 "Please open a 2nd image of the same type before opening 'Move Path'."
 msgstr ""
-"Não foi seleccionada nenhuma imagem de origem.\n"
-"Abra uma 2ª imagem do mesmo tipo antes de abrir 'Caminho Movimento'."
+"Não foi selecionada nenhuma imagem de origem.\n"
+"Abra uma 2ª imagem do mesmo tipo antes de abrir \"Caminho de movimento\"."
 
-#: gap/gap_mov_exec.c:696
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:2013
 msgid "Copying layers into frames..."
-msgstr "A copiar camadas para frames..."
+msgstr "A copiar camadas para molduras..."
 
-#: gap/gap_mov_exec.c:700
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:2017
 msgid "Generating animated preview..."
 msgstr "A gerar antevisão animada..."
 
-#: gap/gap_mov_exec.c:1920
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Error: Keyframe %d at point [%d] higher or equal than last handled frame"
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:2623
+msgid "Transforming layer according to move path frame_phase..."
 msgstr ""
-"\n"
-"Erro: Frame-chave %d no ponto [%d] superior ou igual à última frame "
-"manipulada"
+"A transformar camada de acordo com o caminho de movimento frame_phase..."
 
-#: gap/gap_mov_exec.c:1928
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:3942
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2769,47 +6238,46 @@ msgid ""
 "for the previous controlpoints"
 msgstr ""
 "\n"
-"Erro: Frame-chave %d no ponto [%d] não deixa espaço suficiente (frames)\n"
+"Erro: moldura-chave %d no ponto [%d] não deixa espaço suficiente (molduras)\n"
 "para os pontos de controlo anteriores"
 
-#: gap/gap_mov_exec.c:1938
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:3952
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Error: Keyframe %d is not in sequence at point [%d]"
 msgstr ""
 "\n"
-"Erro: Frame-chave %d não está em sequência no ponto [%d]"
+"Erro: moldura chave %d não está em sequência no ponto [%d]"
 
-#: gap/gap_mov_exec.c:1956
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:3970
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Error: controlpoint [%d] is out of handled framerange"
 msgstr ""
 "\n"
-"Erro: ponto de controlo [%d] está fora do intervalo de frames manipuladas"
+"Erro: ponto de controlo [%d] está fora do intervalo de molduras geridas"
 
-#: gap/gap_mov_exec.c:1970
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Error: More controlpoints (%d) than handled frames (%d).\n"
-"Please reduce controlpoints or select more frames"
-msgstr ""
-"\n"
-"Erro: Mais pontos de controlo (%d) que frames manipuladas (%d).\n"
-"Reduza os pontos de controlo ou seleccione mais frames"
+#: ../gap/gap_mov_main.c:283
+#| msgid "Move Path"
+msgid "Move Path..."
+msgstr "Caminho de movimento..."
+
+#: ../gap/gap_mov_main.c:369
+#| msgid "Converting frames..."
+msgid "Move Path Singleframe..."
+msgstr "Caminho de movimento de moldura única..."
 
-#: gap/gap_mpege.c:121
+#: ../gap/gap_mpege.c:127
 msgid "Requirements to run mpeg2encode 1.2:"
 msgstr "Condições para executar mpeg2encode 1.2:"
 
-#: gap/gap_mpege.c:125
+#: ../gap/gap_mpege.c:131
 msgid "Requirements to run mpeg_encode 1.5:"
 msgstr "Condições para executar mpeg_encode 1.5:"
 
-#: gap/gap_mpege.c:141
+#: ../gap/gap_mpege.c:147
 #, c-format
 msgid ""
 "mpeg2encode 1.2 must be installed\n"
@@ -2824,7 +6292,7 @@ msgstr ""
 "ou em\n"
 "%s"
 
-#: gap/gap_mpege.c:154
+#: ../gap/gap_mpege.c:160
 #, c-format
 msgid ""
 "mpeg_encode 1.5 must be installed\n"
@@ -2835,31 +6303,31 @@ msgstr ""
 "pode obter o mpeg_encode em\n"
 "%s"
 
-#: gap/gap_mpege.c:173
+#: ../gap/gap_mpege.c:179
 msgid ""
 "You need a series of single images on disk (video frames),\n"
 "all with fileformat PPM (or YUV)\n"
 "(use 'Frames Convert' from the video menu\n"
 "or 'Split Image to Frames' from the video menu)"
 msgstr ""
-"Necessita de uma série de imagens únicas em disco (frames vídeo),\n"
+"Necessita de uma série de imagens únicas em disco (molduras vídeo),\n"
 "todas no formato de ficheiro PPM (ou YUV)\n"
-"(utilize 'Converter Frames' no menu vídeo\n"
-"ou 'Dividir Imagem em Frames' no menu vídeo)"
+"(use \"Converter molduras\" no menu vídeo\n"
+"ou \"Dividir Imagem em molduras\" no menu vídeo)"
 
-#: gap/gap_mpege.c:181
+#: ../gap/gap_mpege.c:187
 msgid ""
 "You need a series of single images on disk (video frames)\n"
 "all with fileformat JPEG (or YUV or PNM or PPM)\n"
 "(use 'Frames Convert' from the video menu\n"
 "or 'Split Image to Frames' from the video menu)"
 msgstr ""
-"Necessita de uma série de imagens únicas em disco (frames vídeo)\n"
+"Necessita de uma série de imagens únicas em disco (molduras vídeo)\n"
 "todas no formato de ficheiro JPEG (ou YUV ou PNM ou PPM)\n"
-"(utilize 'Converter Frames' no menu vídeo\n"
-"ou 'Dividir Imagem em Frames' no menu vídeo)"
+"(use \"Converter molduras\" no menu vídeo\n"
+"ou \"Dividir Imagem em molduras\" no menu vídeo)"
 
-#: gap/gap_mpege.c:198
+#: ../gap/gap_mpege.c:204
 msgid ""
 "All images must have the same size,\n"
 "width and height must be a multiple of 16\n"
@@ -2867,76 +6335,88 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Todas as imagens têm de ter o mesmo tamanho,\n"
 "largura e altura têm de ser um múltiplo de 16\n"
-"(utilize escalar ou cortar no menu vídeo)"
+"(use Escalar ou Cortar no menu vídeo)"
 
-#: gap/gap_mpege.c:205
+#: ../gap/gap_mpege.c:211
 msgid "All images must have the same size,"
 msgstr "Todas as imagens têm de ter o mesmo tamanho,"
 
-#: gap/gap_mpege.c:220
+#: ../gap/gap_mpege.c:219
+msgid ""
+"\n"
+"NOTE:\n"
+"For more efficient MPEG encoding, use the menu:\n"
+"Video->Encode->Master Videoencoder"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nota:\n"
+"para uma codificação MPEG mais eficiente, use o menu:\n"
+"Vídeo->Codificar->Codificador vídeo mestre"
+
+#: ../gap/gap_mpege.c:237
 msgid "MPEG_ENCODE Information"
 msgstr "Informação MPEG_ENCODE"
 
-#: gap/gap_mpege.c:258
+#: ../gap/gap_mpege.c:275
 msgid "generate MPEG1 (ISO/IEC 11172-2) stream"
 msgstr "gerar fluxo MPEG1 (ISO/IEC 11172-2)"
 
-#: gap/gap_mpege.c:259
+#: ../gap/gap_mpege.c:276
 msgid "generate MPEG2 (ISO/IEC DIS 13818-2) stream"
 msgstr "gerar fluxo MPEG2 (ISO/IEC DIS 13818-2)"
 
-#: gap/gap_mpege.c:269
+#: ../gap/gap_mpege.c:286
 msgid "GenParams"
-msgstr "Parâmetros Geração"
+msgstr "Parâmetros de geração"
 
-#: gap/gap_mpege.c:271
+#: ../gap/gap_mpege.c:288
 msgid "Gen + Encode"
 msgstr "Gerar + Codificar"
 
-#: gap/gap_mpege.c:305
+#: ../gap/gap_mpege.c:322
 msgid "Framerate in frames/second"
-msgstr "Taxa de frames em frames/segundo"
+msgstr "Taxa de molduras em molduras/segundo"
 
-#: gap/gap_mpege.c:314
+#: ../gap/gap_mpege.c:331
 msgid "Bitrate:"
-msgstr "Taxa Bits:"
+msgstr "Taxa de bits:"
 
-#: gap/gap_mpege.c:315
+#: ../gap/gap_mpege.c:332
 msgid ""
 "Used for constant bitrates (bit/sec). low rate gives good compression + bad "
 "quality"
 msgstr ""
-"Utilizada para taxa de bits constante (bits/seg). taxa baixa proporciona boa "
+"Usada para taxa de bits constante (bit/seg). Taxa baixa proporciona boa "
 "compressão + má qualidade"
 
-#: gap/gap_mpege.c:331
+#: ../gap/gap_mpege.c:348
 msgid "Outputfile:"
 msgstr "Ficheiro de saída:"
 
 #. pixel
-#: gap/gap_mpege.c:333
+#: ../gap/gap_mpege.c:350
 msgid "Name of the resulting MPEG outputfile"
 msgstr "Nome do ficheiro de saída MPEG resultante"
 
-#: gap/gap_mpege.c:339
+#: ../gap/gap_mpege.c:356
 msgid "Paramfile:"
-msgstr "Ficheiro parâmetros:"
+msgstr "Ficheiro de parâmetros:"
 
 #. pixel
-#: gap/gap_mpege.c:341
+#: ../gap/gap_mpege.c:358
 msgid "Name of the encoder-parameterfile (to be generated)"
 msgstr "Nome do ficheiro de parâmetros do codificador (a ser gerado)"
 
-#: gap/gap_mpege.c:347
+#: ../gap/gap_mpege.c:364
 msgid "Startscript:"
-msgstr "Script Arranque:"
+msgstr "Script de arranque:"
 
 #. pixel
-#: gap/gap_mpege.c:349
+#: ../gap/gap_mpege.c:366
 msgid "Name of the startscript (to be generated/executed)"
 msgstr "Nome do script de arranque (a ser gerado/executado)"
 
-#: gap/gap_mpege.c:361
+#: ../gap/gap_mpege.c:382
 msgid ""
 "Generate parameterfile for mpeg_encode 1.5\n"
 "(the freely distributed Berkeley MPEG-1 video encoder.)\n"
@@ -2944,109 +6424,110 @@ msgstr ""
 "Gerar ficheiro de parâmetros para mpeg_encode 1.5\n"
 "(o codificador vídeo Berkeley MPEG-1 livremente distribuído.)\n"
 
-#: gap/gap_mpege.c:365
+#: ../gap/gap_mpege.c:386
 msgid "Constant Bitrate:"
-msgstr "Taxa Bits Constante:"
+msgstr "Taxa de bits constante:"
 
-#: gap/gap_mpege.c:366
-msgid "Iqnore I/P/QSCALE values and use constant bit-rate)"
-msgstr "Ignorar valores I/P/QSCALE e utilizar taxa de bits constante)"
+#: ../gap/gap_mpege.c:387
+#| msgid "Iqnore I/P/QSCALE values and use constant bit-rate)"
+msgid "Ignore I/P/QSCALE values and use constant bit-rate"
+msgstr "Ignorar valores I/P/QSCALE e usar taxa de bits constante)"
 
-#: gap/gap_mpege.c:373
+#: ../gap/gap_mpege.c:394
 msgid "Pattern:"
 msgstr "Padrão:"
 
 #. pixel
-#: gap/gap_mpege.c:375
+#: ../gap/gap_mpege.c:396
 msgid "How to encode MPEG frame sequence (I/P/B frames)"
-msgstr "Como codificar sequência de frames MPEG (frames I/P/B)"
+msgstr "Como codificar sequência de molduras MPEG (molduras I/P/B)"
 
-#: gap/gap_mpege.c:383
+#: ../gap/gap_mpege.c:404
 msgid "IQSCALE:"
 msgstr "IQSCALE:"
 
-#: gap/gap_mpege.c:384
+#: ../gap/gap_mpege.c:405
 msgid ""
 "Quality scale for I-frames\n"
 "(1 = best quality, 31 = best compression)"
 msgstr ""
-"Escala de qualidade para frames-I\n"
+"Escala de qualidade para molduras I\n"
 "(1= melhor qualidade, 31 = melhor compressão)"
 
-#: gap/gap_mpege.c:393
+#: ../gap/gap_mpege.c:414
 msgid "PQSCALE:"
 msgstr "PQSCALE:"
 
-#: gap/gap_mpege.c:394
+#: ../gap/gap_mpege.c:415
 msgid ""
 "Quality scale for P-frames\n"
 "(1 = best quality, 31 = best compression)"
 msgstr ""
-"Escala de qualidade para frames-P\n"
+"Escala de qualidade para molduras P\n"
 "(1= melhor qualidade, 31 = melhor compressão)"
 
-#: gap/gap_mpege.c:403
+#: ../gap/gap_mpege.c:424
 msgid "BQSCALE:"
 msgstr "BQSCALE:"
 
-#: gap/gap_mpege.c:404
+#: ../gap/gap_mpege.c:425
 msgid ""
 "Quality scale for B-frames\n"
 "(1 = best quality, 31 = best compression)"
 msgstr ""
-"Escala de qualidade para frames-B\n"
+"Escala de qualidade para molduras B\n"
 "(1 = melhor qualidade, 31 = melhor compressão)"
 
-#: gap/gap_mpege.c:413
+#: ../gap/gap_mpege.c:434
 msgid "P-Search:"
-msgstr "Procura-P:"
+msgstr "Procura P:"
 
-#: gap/gap_mpege.c:414
+#: ../gap/gap_mpege.c:435
 msgid "Search algorithmus used for P-frames"
-msgstr "Algoritmos de procura utilizados para frames-P"
+msgstr "Algoritmos de procura utilizados para molduras P"
 
-#: gap/gap_mpege.c:422
+#: ../gap/gap_mpege.c:443
 msgid "B-Search:"
-msgstr "Procura-B:"
+msgstr "Procura B:"
 
-#: gap/gap_mpege.c:423
+#: ../gap/gap_mpege.c:444
 msgid "Search algorithmus used for B-frames"
-msgstr "Algoritmos de procura utilizados para frames-B"
+msgstr "Algoritmos de procura utilizados para molduras B"
 
-#: gap/gap_mpege.c:430
+#: ../gap/gap_mpege.c:451
 msgid "Gen MPEG_ENCODE Parameters"
-msgstr "Parâmetros Geração MPEG_ENCODE"
+msgstr "Parâmetros de geração MPEG_ENCODE"
 
-#: gap/gap_mpege.c:431 gap/gap_mpege.c:473
+#: ../gap/gap_mpege.c:452 ../gap/gap_mpege.c:495
 msgid "Encode Values"
-msgstr "Valores Codificação"
+msgstr "Valores de codificação"
 
-#: gap/gap_mpege.c:447
+#: ../gap/gap_mpege.c:469
 msgid ""
 "Generate parameterfile for mpeg2encode 1.2\n"
 "(MPEG-2 video encoder.)\n"
 msgstr ""
 "Gerar ficheiro de parâmetros para mpeg2encode 1.2\n"
-"(Codificador vídeo MPEG-2.)\n"
+"(codificador vídeo MPEG-2.)\n"
 
-#: gap/gap_mpege.c:450
+#: ../gap/gap_mpege.c:472
 msgid "MPEG-type:"
 msgstr "Tipo MPEG:"
 
-#: gap/gap_mpege.c:461
+#: ../gap/gap_mpege.c:483
 msgid "Videoformat:"
 msgstr "Formato vídeo:"
 
-#: gap/gap_mpege.c:462
+#: ../gap/gap_mpege.c:484
 msgid "Videoformat"
 msgstr "Formato vídeo"
 
 #. framerates above 30 ar not allowed in mpeg2encode
-#: gap/gap_mpege.c:472
+#: ../gap/gap_mpege.c:494
 msgid "Gen MPEG2ENCODE Parameters"
-msgstr "Gerar Parâmetros MPEG2ENCODE"
+msgstr "Parâmetros de geração MPEG2ENCODE"
 
-#: gap/gap_mpege.c:1037
+#: ../gap/gap_mpege.c:1059
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING: mpeg_encode does not support fileformat "
@@ -3054,7 +6535,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "AVISO: mpeg_encode não suporta formato de ficheiro "
 
-#: gap/gap_mpege.c:1040
+#: ../gap/gap_mpege.c:1062
 msgid ""
 "\n"
 "ERROR: width not a multiple of 16"
@@ -3062,7 +6543,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ERRO: largura não é um múltiplo de 16"
 
-#: gap/gap_mpege.c:1041
+#: ../gap/gap_mpege.c:1063
 msgid ""
 "\n"
 "ERROR: height not a multiple of 16"
@@ -3070,575 +6551,687 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ERRO: altura não é um múltiplo de 16"
 
-#: gap/gap_mpege.c:1047
+#: ../gap/gap_mpege.c:1069
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING: mpeg2encode does not support fileformat "
 msgstr ""
 "\n"
-"AVISO: mpeg2encode não suporta formato de ficheiro"
+"AVISO: mpeg2encode não suporta formato de ficheiro "
 
-#: gap/gap_mpege.c:1052
+#: ../gap/gap_mpege.c:1074
 msgid ""
 "\n"
 "ERROR: invoked from a single image, but video frame is required"
 msgstr ""
 "\n"
-"ERRO: executado a partir de imagem única, necessária frame vídeo"
+"ERRO: chamado a partir de imagem única, mas é necessária moldura vídeo"
 
-#: gap/gap_name2layer_main.c:168
-msgid "<Image>/Video/Filename to Layer..."
-msgstr "<Image>/Vídeo/Nome Ficheiro para Camada..."
+#: ../gap/gap_name2layer_main.c:168
+#| msgid "Render Filename to Layer"
+msgid "Filename to Layer..."
+msgstr "Nome de ficheiro para camada..."
 
-#: gap/gap_name2layer_main.c:443
+#: ../gap/gap_name2layer_main.c:462
 msgid "Modes to choose entire filename or just parts of the filename"
 msgstr ""
-"Modos para seleccionar nomes inteiros de ficheiros ou apenas parte do nome "
-"de ficheiro"
+"Modos para escolher nomes inteiros de ficheiros ou apenas parte do nome de "
+"ficheiro"
 
-#: gap/gap_name2layer_main.c:452
+#: ../gap/gap_name2layer_main.c:471
 msgid "Fontname:"
-msgstr "Nome Fonte:"
+msgstr "Nome da letra:"
 
 #. pixel
-#: gap/gap_name2layer_main.c:454
-msgid "Select Fontname)"
-msgstr "Seleccionar Nome Fonte)"
+#: ../gap/gap_name2layer_main.c:473
+#| msgid "Select Fontname)"
+msgid "Select Fontname"
+msgstr "Selecionar nome da letra"
 
-#: gap/gap_name2layer_main.c:462
+#: ../gap/gap_name2layer_main.c:481
 msgid "Fontsize:"
-msgstr "Tamanho Fonte:"
+msgstr "Tamanho da letra:"
 
-#: gap/gap_name2layer_main.c:463
+#: ../gap/gap_name2layer_main.c:482
 msgid "Fontsize in pixels"
-msgstr "Tamanho da fonte em pixels"
+msgstr "Tamanho da letra em pixels"
 
-#: gap/gap_name2layer_main.c:474
+#: ../gap/gap_name2layer_main.c:493
 msgid "Position X-offset in pixels"
-msgstr "Posição deslocamento-X em pixels"
+msgstr "Posição de desvio X em pixels"
 
-#: gap/gap_name2layer_main.c:485
+#: ../gap/gap_name2layer_main.c:504
 msgid "Position Y-offset in pixels"
-msgstr "Posição deslocamento-Y em pixels"
+msgstr "Posição de desvio Y em pixels"
 
-#: gap/gap_name2layer_main.c:494
+#: ../gap/gap_name2layer_main.c:513
 msgid "Antialias:"
-msgstr "Antialias:"
+msgstr "Suavização:"
 
-#: gap/gap_name2layer_main.c:495
+#: ../gap/gap_name2layer_main.c:514
 msgid "Use antialias"
-msgstr "Utilizar antialias"
+msgstr "Utilizar suavização"
 
-#: gap/gap_name2layer_main.c:501
+#: ../gap/gap_name2layer_main.c:520
 msgid "Create Layer:"
-msgstr "Criar Camada:"
+msgstr "Criar camada:"
 
-#: gap/gap_name2layer_main.c:502
+#: ../gap/gap_name2layer_main.c:521
 msgid ""
 "ON: Create a new layer.\n"
 "OFF: Render on active drawable."
 msgstr ""
-"ACTIVO: Criar nova camada.\n"
-"INACTIVO: Renderizar na tela activa."
+"LIGADO: criar nova camada.\n"
+"DESLIGADO: desenhar na tela ativa."
 
-#: gap/gap_name2layer_main.c:513
+#: ../gap/gap_name2layer_main.c:535
 msgid "Render Filename to Layer"
-msgstr "Renderizar Nome Ficheiro para Camada"
+msgstr "Desenhar nome de ficheiro para camada"
 
-#: gap/gap_name2layer_main.c:514 gap/gap_wr_opacity.c:348
-msgid "Settings :"
-msgstr "Definições :"
-
-#: gap/gap_navigator_dialog.c:418
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:441
+#| msgid ""
+#| "Playback\n"
+#| "<Shift> converts the selected frames to temporary image and do "
+#| "layeranimation playback on the temporary image"
 msgid ""
 "Playback\n"
-"<Shift> converts the selected frames to temporary image and do "
-"layeranimation playback on the temporary image"
+"SHIFT converts the selected frames to temporary image, and does "
+"layeranimation playback on it."
 msgstr ""
 "Reprodução\n"
-"<Shift> converte as frames seleccionadas em imagem temporária e efectua "
+"SHIFT converte as molduras selecionadas em imagem temporária e efetua "
 "reprodução de animação de camada sobre a imagem temporária"
 
-#: gap/gap_navigator_dialog.c:424
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:447
+#| msgid ""
+#| "Smart update thumbnails\n"
+#| "<Shift> forced thumbnail update for all frames"
 msgid ""
 "Smart update thumbnails\n"
-"<Shift> forced thumbnail update for all frames"
+"SHIFT forces thumbnail update for all frames"
 msgstr ""
-"Actualização inteligente de amostras\n"
-"<Shift> forçar actualização de amostras para todas as frames"
+"Atualização inteligente de miniaturas\n"
+"SHIFT força a atualização de miniaturas para todas as molduras"
 
-#: gap/gap_navigator_dialog.c:429
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:452
 msgid "Duplicate selected frames"
-msgstr "Duplicar frames seleccionadas"
+msgstr "Duplicar molduras selecionadas"
 
-#: gap/gap_navigator_dialog.c:433
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:456
 msgid "Delete selected frames"
-msgstr "Remover frames seleccionadas"
+msgstr "Eliminar molduras selecionadas"
 
-#: gap/gap_navigator_dialog.c:442
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:465
 msgid "Goto first frame"
-msgstr "Ir para 1ª frame"
+msgstr "Ir para a 1ª moldura"
 
-#: gap/gap_navigator_dialog.c:446
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:469
+#| msgid ""
+#| "Goto prev frame\n"
+#| "<Shift> use timezoom stepsize"
 msgid ""
 "Goto prev frame\n"
-"<Shift> use timezoom stepsize"
+"SHIFT use timezoom stepsize"
 msgstr ""
-"Ir para frame anterior\n"
-"<Shift> utilizar tamanho etapa no zoom temporizado"
+"Ir para a moldura anterior\n"
+"SHIFT usa tamanho etapa na ampliação temporizada"
 
-#: gap/gap_navigator_dialog.c:451
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:474
+#| msgid ""
+#| "Goto next frame\n"
+#| "<Shift> use timezoom stepsize"
 msgid ""
 "Goto next frame\n"
-"<Shift> use timezoom stepsize"
+"SHIFT use timezoom stepsize"
 msgstr ""
-"Ir para frame seguinte\n"
-"<Shift> utilizar tamanho etapa no zoom temporizado"
+"Ir para a moldura seguinte\n"
+"SHIFT usa tamanho etapa na ampliação temporizada"
 
-#: gap/gap_navigator_dialog.c:456
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:479
 msgid "Goto last frame"
-msgstr "Ir para última frame"
+msgstr "Ir para a última moldura"
 
-#: gap/gap_navigator_dialog.c:524
-msgid "<Image>/Video/VCR Navigator..."
-msgstr "<Image>/Vídeo/Navegador VCR..."
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:547
+#| msgid "Video Navigator"
+msgid "VCR Navigator..."
+msgstr "Navegador vídeo..."
 
-#: gap/gap_navigator_dialog.c:587
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:609
 msgid "Cant open two or more video navigator windows."
-msgstr "Incapaz de abrir duas ou mais janelas do navegador vídeo."
+msgstr "Impossível abrir duas ou mais janelas do navegador vídeo."
 
-#: gap/gap_navigator_dialog.c:638
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:660
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected %d frame(s) will be deleted.\n"
 "There will be no undo for this operation\n"
 msgstr ""
-"A(s) %d frame(s) seleccionada(s) será(ão) removida(s).\n"
-"Não existirá desfazer para esta operação\n"
+"A(s) %d moldura(s) selecionada(s) será(ão) removida(s).\n"
+"Não será possível desfazer esta operação\n"
 
-#: gap/gap_navigator_dialog.c:727
-msgid "Error while positioning to frame. Video paste operaton failed"
-msgstr "Erro ao posicionar-se na frame. Falhou a operação de colar vídeo"
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:803
+#| msgid "Error while positioning to frame. Video paste operaton failed"
+msgid "Error while positioning to frame. Video paste operation failed"
+msgstr "Erro ao posicionar-se na moldura. Falhou a operação de colar vídeo"
 
-#: gap/gap_navigator_dialog.c:749
-msgid "Video paste operaton failed"
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:826
+#| msgid "Video paste operaton failed"
+msgid "Video paste operation failed"
 msgstr "Falhou a operação de colar vídeo"
 
-#: gap/gap_navigator_dialog.c:861
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:944
 msgid "Video copy (or cut) operation failed"
 msgstr "Falhou a operação de copiar (ou cortar) vídeo"
 
-#: gap/gap_navigator_dialog.c:909
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:994
 msgid "Video cut operation failed"
 msgstr "Falhou a operação de cortar vídeo"
 
-#: gap/gap_navigator_dialog.c:1586
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:1747
 msgid ""
 "For the thumbnail update you have to select\n"
 "a thumbnail filesize other than 'No Thumbnails'\n"
 "in the environment section of the preferences dialog"
 msgstr ""
-"Para a actualização de amostras tem de seleccionar\n"
-"um tamanho de ficheiro amostra diferente de 'Sem Amostragem'\n"
-"na secção ambiente do diálogo de preferências"
+"Para a atualização de miniaturas tem de selecionar\n"
+"um tamanho de ficheiro miniatura diferente de \"Sem miniaturas\"\n"
+"na seção ambiente do diálogo Preferências"
+
+#. the active layer tracking label
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:3984
+msgid "AL-Tracking:"
+msgstr "Rastreio CA:"
+
+#. radio button active layer tracking OFF
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:3994
+msgid "OFF"
+msgstr "DESLIGADO"
+
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4007
+msgid "Disable active layer tracking"
+msgstr "desliga o rastreio de camada ativa"
+
+#. radio button thres_mode HSV
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4017
+#| msgid "Name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4030
+msgid "Enable tracking of the active layer by name at framechanges"
+msgstr "Permitir rastreio de camada ativa por nome nas alterações de moldura"
+
+#. radio button thres_mode VAL
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4041
+#| msgid "PosX:"
+msgid "Pos"
+msgstr "Posição"
+
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4054
+msgid "Enable tracking of the active layer by stack position at framechanges"
+msgstr ""
+"Permitir rastreio de camada ativa por posição na pilha nas alterações de "
+"moldura"
 
 #. menu_item copy
-#: gap/gap_navigator_dialog.c:3700
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4161
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
 #. menu_item cut
-#: gap/gap_navigator_dialog.c:3710
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4171
 msgid "Cut"
 msgstr "Cortar"
 
 #. menu_item paste before
-#: gap/gap_navigator_dialog.c:3719
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4180
 msgid "Paste Before"
-msgstr "Colar Antes"
+msgstr "Colar antes"
 
 #. menu_item copy
-#: gap/gap_navigator_dialog.c:3728
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4189
 msgid "Paste After"
-msgstr "Colar Após"
+msgstr "Colar após"
 
 #. menu_item copy
-#: gap/gap_navigator_dialog.c:3737
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4198
 msgid "Paste Replace"
-msgstr "Colar Substituindo"
+msgstr "Colar substituindo"
 
 #. menu_item copy
-#: gap/gap_navigator_dialog.c:3746
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4207
 msgid "Clear Video Buffer"
-msgstr "Limpar Buffer Vídeo"
+msgstr "Limpar buffer de vídeo"
 
 #. menu_item Select All
-#: gap/gap_navigator_dialog.c:3756
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4217
 msgid "Select All"
-msgstr "Seleccionar Todas"
+msgstr "Selecionar todas"
 
 #. menu_item Select None
-#: gap/gap_navigator_dialog.c:3765
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4226
 msgid "Select None"
-msgstr "Não Seleccionar Nenhuma"
+msgstr "Não selecionar nenhuma"
 
 #. Video Length (frames)
-#: gap/gap_navigator_dialog.c:3788 gap/gap_player_dialog.c:3624
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4246 ../gap/gap_player_dialog.c:7217
 msgid "Videoframes:"
-msgstr "Frames vídeo:"
+msgstr "Molduras vídeo:"
 
-#: gap/gap_navigator_dialog.c:3825
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4283
 msgid "Set framerate in frames/sec"
-msgstr "Definir taxa frames em frames/seg"
+msgstr "Definir taxa de molduras em molduras/seg"
 
-#: gap/gap_navigator_dialog.c:3833
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4291
 msgid "Timezoom:"
-msgstr "Zoom temporizado:"
+msgstr "Ampliação temporizada:"
 
-#: gap/gap_navigator_dialog.c:3855
-msgid "Show only every N.th frame"
-msgstr "Mostrar apenas cada n-ésima frame"
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4313
+#| msgid "Show only every N.th frame"
+msgid "Show only every Nth frame"
+msgstr "Mostrar só a cada n-ésima moldura"
 
 #. The main shell
-#: gap/gap_navigator_dialog.c:3951
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4424
 msgid "Video Navigator"
-msgstr "Navegador Vídeo"
+msgstr "Navegador vídeo"
 
 #. set layername
-#: gap/gap_onion_base.c:515
+#: ../gap/gap_onion_base.c:570
 #, c-format
 msgid "onionskin_%06d"
-msgstr "onionskin_%06d"
+msgstr "PeleDeCebola_%06d"
 
-#: gap/gap_onion_dialog.c:882
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:905
 msgid "Onionskin Configuration"
-msgstr "Configuração Onionskin"
+msgstr "Configuração PeleDeCebola"
+
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:970
+#| msgid "Onionskin Layers:"
+msgid "Onionskin Settings"
+msgstr "Definições PeleDeCebola"
 
-#: gap/gap_onion_dialog.c:961
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:987
+#| msgid "Select Mode:"
+msgid "Reference Mode:"
+msgstr "Modo Referência:"
+
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:998
+msgid "Normal +1,+2,+3,+4,+5,+6"
+msgstr "Normal +1,+2,+3,+4,+5,+6"
+
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:999
+msgid "Bidirectional (single) +1,-2,+3,-4,+5,-6"
+msgstr "Bidirecional (único) +1,-2,+3,-4,+5,-6"
+
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1000
+msgid "Bidirectional (double) +1,-1,+2,-2,+3,-3"
+msgstr "Bidirecional (duplo) +1,-1,+2,-2,+3,-3"
+
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1012
+msgid ""
+"Reference Modes determines stepsequence:\n"
+" normal: +1,+2,+3,+4,+5,+6\n"
+" bidirectional single: +1,-2,+3,-4,+5,-6\n"
+" bidirectional double: +1,-1,+2,-2,+3,-3\n"
+" (stepsize is set by frame reference parameter)"
+msgstr ""
+"Modo Referência determina sequência de passos:\n"
+" normal: +1,+2,+3,+4,+5,+6\n"
+" bidirecional único: +1,-2,+3,-4,+5,-6\n"
+" bidirecional duplo: +1,-1,+2,-2,+3,-3\n"
+" (tamanho do passo é definido pelo parâmetro de referência de moldura)"
+
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1021
 msgid "Onionskin Layers:"
-msgstr "Camadas Onionskin:"
+msgstr "Camadas PeleDeCebola:"
 
-#: gap/gap_onion_dialog.c:970
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1046
+msgid "Number of onionskin layers to create in the handled frame."
+msgstr "Número de camadas PeleDeCebola a criar na moldura gerida."
+
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1051
 msgid "Ascending Opacity"
-msgstr "Opacidade Ascendente"
+msgstr "Opacidade ascendente"
 
-#: gap/gap_onion_dialog.c:976
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1057
 msgid ""
 "ON: Far neighbour frames have the higher opacity.\n"
 "OFF: Near neighbour frames have the higher opacity."
 msgstr ""
-"ACTIVO: Frames vizinhas mais afastadas têm a maior opacidade.\n"
-"INACTIVO: Frames vizinhas mais próximas têm a maior opacidade."
+"LIGADO: molduras vizinhas mais afastadas têm a maior opacidade.\n"
+"DESLIGADO: molduras vizinhas mais próximas têm a maior opacidade."
 
-#: gap/gap_onion_dialog.c:997
-msgid "Number of onionskin layers to create in the handled frame."
-msgstr "Número de camadas onionskin a criar na frame manipulada."
-
-#: gap/gap_onion_dialog.c:1000
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1063
 msgid "Frame Reference:"
-msgstr "Referência Frame:"
+msgstr "Referência de moldura:"
 
-#: gap/gap_onion_dialog.c:1022
-msgid "-1 is previous frame, +1 is next frame"
-msgstr "-1 é frame anterior, +1 é frame seguinte"
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1085
+msgid ""
+"reference stepsize where -1 is previous frame, +1 is next frame. "
+"(stepsequence is built together with reference mode parameter)"
+msgstr ""
+"Tamanho de passo de referência onde -1 é a moldura anterior e +1 a moldura "
+"seguinte (sequência de passos é construída com o parâmetro do modo de "
+"referência)."
 
-#: gap/gap_onion_dialog.c:1025
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1089
 msgid "Cyclic"
 msgstr "Cíclico"
 
-#: gap/gap_onion_dialog.c:1031
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1095
 msgid "ON: Next frame of last is first and vice versa."
-msgstr "ACTIVO: Frame após última passa a ser a primeira e vice-versa."
+msgstr "LIGADO: moldura após a última passa a ser a primeira e vice-versa."
 
-#: gap/gap_onion_dialog.c:1034
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1100
 msgid "Stackposition:"
-msgstr "Posição pilha:"
+msgstr "Posição na pilha:"
 
-#: gap/gap_onion_dialog.c:1056
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1122
 msgid "Stackposition where to place onionskin layer(s)"
-msgstr "Posição na pilha onde colocar a(s) camada(s) onionskin"
+msgstr "Posição na pilha onde colocar a(s) camada(s) PeleDeCebola"
 
-#: gap/gap_onion_dialog.c:1059
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1125
 msgid "From Top"
-msgstr "Do Topo"
+msgstr "Do topo"
 
-#: gap/gap_onion_dialog.c:1065
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1131
 msgid ""
 "ON: 0 is top of stack (in front).\n"
 "OFF: 0 is bottom of stack (in background)."
 msgstr ""
-"ACTIVO: 0 é o topo da pilha (na frente).\n"
-"INACTIVO: 0 é o fundo da pilha (no fundo)."
+"LIGADO: 0 é o topo da pilha (na frente).\n"
+"DESLIGADO: 0 é o fundo da pilha (no fundo)."
 
-#: gap/gap_onion_dialog.c:1091
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1158
 msgid "Opacity of first onionskin layer (0 is transparent, 100 full opaque)"
 msgstr ""
-"Opacidade da 1ª camada onionskin (0 é transparente, 100 é opaco completo)"
+"Opacidade da 1ª camada PeleDeCebola (0 é transparente, 100 é opaco completo)"
 
-#: gap/gap_onion_dialog.c:1109
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1176
 msgid "Descending opacity for 2.nd onionskin layer"
-msgstr "Opacidade descendente para 2ª camada onionskin"
-
-#: gap/gap_onion_dialog.c:1112
-msgid "Layer Selection"
-msgstr "Selecção Camada"
+msgstr "Opacidade descendente para a 2ª camada PeleDeCebola"
 
-#: gap/gap_onion_dialog.c:1124
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1193
 msgid "Ignore BG-layer(s):"
-msgstr "Ignorar Camada(s) Fundo:"
+msgstr "Ignorar camada(s) F:"
 
-#: gap/gap_onion_dialog.c:1146
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1215
 msgid ""
 "Exclude N background layers. Use 0 if you dont want to exclude any layer."
 msgstr ""
 "Excluir N camadas de fundo. Utilizar 0 se não desejar excluir qualquer "
 "camada."
 
-#: gap/gap_onion_dialog.c:1149
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1218
 msgid "Select Mode:"
-msgstr "Modo Selecção:"
+msgstr "Modo de seleção:"
 
-#: gap/gap_onion_dialog.c:1162
-msgid "Modes how to use select pattern"
-msgstr "Modos de como utilizar padrão de selecção"
-
-#: gap/gap_onion_dialog.c:1165
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1229
 msgid "Pattern is equal to layername"
 msgstr "Padrão é igual ao nome de camada"
 
-#: gap/gap_onion_dialog.c:1173
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1230
 msgid "Pattern is start of layername"
 msgstr "Padrão é início do nome de camada"
 
-#: gap/gap_onion_dialog.c:1181
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1231
 msgid "Pattern is end of layername"
 msgstr "Padrão é final do nome de camada"
 
-#: gap/gap_onion_dialog.c:1189
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1232
 msgid "Pattern is a part of layername"
-msgstr "Padrão é uma parte do nome de camada"
+msgstr "Padrão é parte do nome de camada"
+
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1247
+msgid "This mode determines how the selection pattern is interpreted."
+msgstr "Este modo determina como a seleção de padrão é interpretada."
 
-#: gap/gap_onion_dialog.c:1224
+#. the selct options label
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1254
 msgid "Select Options:"
-msgstr "Opções Selecção:"
+msgstr "Opções de seleção:"
 
-#: gap/gap_onion_dialog.c:1241
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1271
 msgid ""
 "ON: Case sensitive pattern.\n"
 "OFF: Ignore case."
 msgstr ""
-"ACTIVO: padrão sensível à capitalização.\n"
-"INACTIVO: Ignorar capitalização."
+"LIGADO: padrão sensível a maiúsculas.\n"
+"DESLIGADO: ignorar maiúsculas."
 
-#: gap/gap_onion_dialog.c:1245
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1275
 msgid "Invert Selection"
-msgstr "Inverter Selecção"
+msgstr "Inverter seleção"
 
-#: gap/gap_onion_dialog.c:1249
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1279
 msgid ""
 "ON: Select non-matching layers.\n"
 "OFF: Select matching layers"
 msgstr ""
-"ACTIVO: Seleccionar camadas não-coincidentes.\n"
-"INACTIVO: Seleccionar camadas coincidentes"
+"LIGADO: selecionar camadas não-coincidentes.\n"
+"DESLIGADO: selecionar camadas coincidentes"
 
-#: gap/gap_onion_dialog.c:1253
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1283
 msgid "Select Pattern:"
-msgstr "Seleccionar Padrão:"
+msgstr "Selecionar padrão:"
 
-#: gap/gap_onion_dialog.c:1266
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1296
 msgid "Select layernames by pattern (depends on mode and options)"
-msgstr "Seleccionar nomes de camadas por padrão (depende do modo e opções)"
+msgstr "Selecionar nomes de camadas por padrão (depende do modo e opções)"
 
-#: gap/gap_onion_dialog.c:1273
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1305
 #, c-format
 msgid "Set for: %s"
 msgstr "Definir para: %s"
 
-#: gap/gap_onion_dialog.c:1283
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1315
 msgid "Set onionskin parameters for the current video"
-msgstr "Definir parâmetros onionskin para o vídeo actual"
+msgstr "Definir parâmetros PeleDeCebola para o vídeo atual"
 
-#: gap/gap_onion_dialog.c:1295
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1329
 msgid "Auto create after load"
-msgstr "Auto-criar após ler"
+msgstr "Criação automática após carregar"
 
-#: gap/gap_onion_dialog.c:1298
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1332
+#| msgid ""
+#| "ON: Automatic creation/replacement of onionskin layer(s). Works on frame "
+#| "changes via 'VCR Navigator' and go to operations in the video menu -- but "
+#| "not on explicite load from the file menu."
 msgid ""
 "ON: Automatic creation/replacement of onionskin layer(s). Works on frame "
 "changes via 'VCR Navigator' and go to operations in the video menu -- but "
-"not on explicite load from the file menu."
+"not on explicit load from the file menu."
 msgstr ""
-"ACTIVO: Criação/substiuição automática de camada(s) onionskin. Funciona em "
-"alteração de frames via 'Navegador VCR' e operações ir para no menu vídeo -- "
-"mas não em leitura explícita do menu ficheiro."
+"LIGADO: Criação/substiuição automática de camada(s) PeleDeCebola. Funciona "
+"em alteração de molduras via \"Navegador vídeo\" e operações Ir para no menu "
+"vídeo -- mas não em carregamento explícito do menu ficheiro."
 
-#: gap/gap_onion_dialog.c:1307
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1341
 msgid "Auto delete before save"
-msgstr "Auto remover antes de gravar"
+msgstr "Eliminar automaticamente antes de gravar"
 
-#: gap/gap_onion_dialog.c:1310
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1344
+#| msgid ""
+#| "ON: Automatic delete of onionskin layer(s). Works on framechanges via "
+#| "'VCR Navigator' and go to operations in the video menu -- but not on "
+#| "explicite save from the file menu. Use this option if you dont want "
+#| "onionskin layers to appear in thumbnail files."
 msgid ""
 "ON: Automatic delete of onionskin layer(s). Works on framechanges via 'VCR "
-"Navigator' and go to operations in the video menu -- but not on explicite "
+"Navigator' and go to operations in the video menu -- but not on explicit "
 "save from the file menu. Use this option if you dont want onionskin layers "
 "to appear in thumbnail files."
 msgstr ""
-"ACTIVO: Remoção automática de camada(s) onionskin. Funciona em alterações de "
-"frames via 'Navegador VCR' e operações ir para no menu vídeo -- mas não em "
-"gravação explícita do menu ficheiro. Utilize esta opção se não desejar que "
-"camadas onionskin sejam visíveis em ficheiros de amostra."
+"LIGADO: eliminação automática de camada(s) PeleDeCebola. Funciona em "
+"alterações de molduras via \"Navegador vídeo\" e operações Ir para no menu "
+"vídeo -- mas não em gravação explícita do menu ficheiro. Use esta opção se "
+"não desejar que camadas PeleDeCebola sejam visíveis em ficheiros de "
+"miniaturas."
+
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1380
+msgid "Reset to default settings"
+msgstr "Repor predefinições"
 
-#: gap/gap_onion_dialog.c:1336
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1387
+msgid "Close window without any action"
+msgstr "Fechar janela sem qualquer ação"
+
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1394
 msgid ""
-"Create or replace onionskin layer(s) in all frames of the selected frame "
-"range"
+"Close window without creating or deleting any onionskin layers\n"
+"but store current Settings"
 msgstr ""
-"Criar ou substituir camada(s) onionskin em todas as frames do intervalo de "
-"frames seleccionado"
+"Fechar janela sem criar ou eliminar quaisquer camadas PeleDeCebola\n"
+"mas armazenar as definições atuais"
 
-#: gap/gap_onion_dialog.c:1343
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1402
 msgid ""
 "Remove all onionskin layers in all frames of the the selected frame range"
 msgstr ""
-"Remover todas as camadas onionskin em todas as frames do intervalo de frames "
-"seleccionado"
+"Remover todas as camadas PeleDeCebola em todas as molduras do intervalo de "
+"molduras selecionado"
 
-#: gap/gap_onion_dialog.c:1350
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1411
 msgid ""
-"Close window without creating or deleting any onionskin layers\n"
-"but store current Settings"
+"Create or replace onionskin layer(s) in all frames of the selected frame "
+"range"
 msgstr ""
-"Fechar janela sem criar ou remover quaisquer camadas onionskin\n"
-"mas armazenar Definições actuais"
+"Criar ou substituir camada(s) PeleDeCebola em todas as molduras do intervalo "
+"de molduras selecionado"
 
-#: gap/gap_onion_dialog.c:1358
-msgid "Close window without any action"
-msgstr "Fechar janela sem qualquer acção"
-
-#: gap/gap_onion_dialog.c:1365
-msgid "Reset to default settings"
-msgstr "Repor definições por omissão"
+#: ../gap/gap_onion_main.c:152
+#| msgid "Onionskin Configuration"
+msgid "Configuration..."
+msgstr "Configuração..."
 
-#: gap/gap_onion_main.c:153
-msgid "<Image>/Video/Onionskin/Configuration..."
-msgstr "<Image>/Vídeo/Onionskin/Configuração..."
+#: ../gap/gap_onion_main.c:170
+#| msgid "Paste Replace"
+msgid "Create or Replace"
+msgstr "Criar ou substituir"
 
-#: gap/gap_onion_main.c:171
-msgid "<Image>/Video/Onionskin/Create or Replace"
-msgstr "<Image>/Vídeo/Onionskin/Criar ou Substituir"
+#: ../gap/gap_onion_main.c:198
+#| msgid "Force Visibility"
+msgid "Toggle Visibility"
+msgstr "Alternar visibilidade"
 
-#: gap/gap_onion_main.c:186
-msgid "<Image>/Video/Onionskin/Delete"
-msgstr "<Image>/Vídeo/Onionskin/Remover"
+#. Menu names
+#: ../gap/gap_onion_main.c:205
+#| msgid "<Image>/Video/Onionskin/Delete"
+msgid "<Image>/Video/Onionskin/"
+msgstr "<Imagem>/Vídeo/PeleDeCebola/"
 
-#: gap/gap_onion_main.c:199
-msgid "<Image>/Video/Onionskin/Toggle Visibility"
-msgstr "<Image>/Vídeo/Onionskin/Alternar Visibilidade"
-
-#: gap/gap_onion_worker.c:365
+#: ../gap/gap_onion_worker.c:368
 msgid "Creating onionskin layers..."
-msgstr "A criar camadas onionskin..."
+msgstr "A criar camadas PeleDeCebola..."
 
-#: gap/gap_onion_worker.c:369
+#: ../gap/gap_onion_worker.c:372
 msgid "Removing onionskin layers..."
-msgstr "A remover camadas onionskin..."
+msgstr "A remover camadas PeleDeCebola..."
 
 #. Format the message
-#: gap/gap_player_dialog.c:287
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:418
 #, c-format
 msgid ""
 "Problem with audioplayback. The audiolib reported:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Problema com a repodução audio. A audiolib relatou:\n"
+"Problema com a repodução áudio. A audiolib relatou:\n"
 "%s"
 
-#: gap/gap_player_dialog.c:308
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:439
 msgid "Audiosource:"
-msgstr "Fonte audio:"
+msgstr "Fonte áudio:"
 
-#: gap/gap_player_dialog.c:319
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:450
 msgid "Wavefile:"
 msgstr "Ficheiro wave:"
 
-#: gap/gap_player_dialog.c:321
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:452
 msgid "Name of wavefile to create as copy in RIFF WAVE format"
 msgstr "Nome do ficheiro wave a criar como cópia no formato RIFF WAVE"
 
-#: gap/gap_player_dialog.c:328
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:459
 msgid "Resample:"
 msgstr "Reamostrar:"
 
-#: gap/gap_player_dialog.c:329
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:460
 msgid ""
 "ON: Resample the copy at specified samplerate.\n"
 "OFF: Use original samplerate"
 msgstr ""
-"ACTIVO: Reamostrar a cópia no rácio de amostragem especificado.\n"
-"INACTIVO: Utilizar rácio de amostragem original"
+"LIGADO: amostrar a cópia à taxa de amostragem especificada.\n"
+"DESLIGADO: Utilizar taxa de amostragem original"
 
 #. Audio Samplerate
-#: gap/gap_player_dialog.c:337 gap/gap_player_dialog.c:3566
+#. the Samplerate label
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:468 ../gap/gap_player_dialog.c:7159
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9532 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3424
 msgid "Samplerate:"
-msgstr "Taxa amostra:"
+msgstr "Taxa de amostragem:"
 
-#: gap/gap_player_dialog.c:338
-msgid "Target audio samperate in samples/sec. Ignored if resample is off)"
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:469
+#| msgid "Target audio samperate in samples/sec. Ignored if resample is off)"
+msgid "Target audio samplerate in samples/sec. Ignored if resample is off"
 msgstr ""
-"Rácio de amostragem audio destino em amostras/seg. Ignorado se reamostrar "
-"estiver inactivo"
+"Taxa de amostragem áudio destino em amostras/seg. Ignorado se reamostrar "
+"estiver desligado"
 
-#: gap/gap_player_dialog.c:359
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:490
 msgid "Copy Audiofile as Wavefile"
-msgstr "Copiar ficheiro Audio como ficheiro Wave"
+msgstr "Copiar ficheiro áudio como ficheiro Wave"
 
-#: gap/gap_player_dialog.c:444
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:584
+#| msgid ""
+#| "Failure to start the wavplay server is fatal.\n"
+#| "Please check the executability of the 'wavplay' command.\n"
+#| "If you have installed the wavplay executeable somewhere\n"
+#| "you can set the Environmentvariable WAVPLAYPATH before gimp startup\n"
 msgid ""
 "Failure to start the wavplay server is fatal.\n"
 "Please check the executability of the 'wavplay' command.\n"
-"If you have installed the wavplay executeable somewhere\n"
+"If you have installed the wavplay executable somewhere\n"
 "you can set the Environmentvariable WAVPLAYPATH before gimp startup\n"
 msgstr ""
 "Falha ao iniciar o servidor wavplay é fatal.\n"
-"Verifique a executabilidade do comando 'wavplay'.\n"
-"Caso tenha instalado o executável wavplay algures\n"
+"Verifique a possibilidade de execução do comando \"wavplay\".\n"
+"Caso tenha instalado o executável wavplay algures,\n"
 "pode definir a variável de ambiente WAVPLAYPATH antes de iniciar o gimp\n"
 
-#: gap/gap_player_dialog.c:507
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:647
 msgid "Audio Delay"
-msgstr "Atraso Audio"
+msgstr "Atraso áudio"
 
-#: gap/gap_player_dialog.c:519
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:659
 msgid "Syncron"
-msgstr "Sincron"
+msgstr "Síncrono"
 
-#: gap/gap_player_dialog.c:523
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:663
 msgid "Audio Skipped"
-msgstr "Audio Ignorado"
+msgstr "Áudio ignorado"
 
-#: gap/gap_player_dialog.c:535
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:675
 #, c-format
 msgid "%d (at %.4f frames/sec)"
-msgstr "%d (a %.4f frames/seg)"
+msgstr "%d (a %.4f molduras/seg)"
 
-#: gap/gap_player_dialog.c:629
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:758
 #, c-format
 msgid "Error at reading WAV header from file '%s'"
-msgstr "Erro ao ler cabeçalho WAV do ficheiro '%s'"
+msgstr "Erro ao ler cabeçalho WAV do ficheiro \"%s\""
 
-#: gap/gap_player_dialog.c:762
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:1145
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: your gimprc file configuration for the wavplay audio server\n"
 "does not point to an executable program\n"
 "the configured value for %s is: %s\n"
 msgstr ""
-"AVISO: a configuração do seu ficheiro gimprc para o servidor audio wavplay\n"
+"AVISO: a configuração do seu ficheiro gimprc para o servidor áudio wavplay\n"
 "não aponta para uma aplicação executável\n"
 "o valor configurado para %s é: %s\n"
 
-#: gap/gap_player_dialog.c:783
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:1166
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: the environment variable %s\n"
@@ -3647,9 +7240,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "AVISO: a variável de ambiente %s\n"
 "não aponta para uma aplicação executável\n"
-"o valor actual é: %s\n"
+"o valor atual é: %s\n"
 
-#: gap/gap_player_dialog.c:819
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:1202
 #, c-format
 msgid ""
 "No audiosupport available\n"
@@ -3659,33 +7252,110 @@ msgid ""
 "or set environment variable %s to the name of the executable\n"
 "before you start GIMP"
 msgstr ""
-"Nenhum suporte audio disponível\n"
-"o ficheiro executável de servidor audio '%s' não foi encontrado.\n"
-"Caso tenha instalado '%s'\n"
-"deverá adicionar o directório de instalação ao seu PATH\n"
+"Nenhum suporte áudio disponível\n"
+"o ficheiro executável de servidor áudio \"%s\" não foi encontrado.\n"
+"Caso tenha instalado \"%s\"\n"
+"deverá adicionar a pasta de instalação ao seu PATH\n"
 "ou definir a variável de ambiente %s para o nome do executável\n"
 "antes de iniciar o GIMP"
 
+#. filename prefix shortcut for storyboard single track playback for specified track number
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2193
+#, c-format
+msgid "STB:[%d]"
+msgstr "STB:[%d]"
+
+#. filename prefix shortcut for storyboard in composite video playback mode
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2198
+msgid "STB:"
+msgstr "STB:"
+
+#. shortname prefix to indicate that displayed filename is a single videofile
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2215
+msgid "VIDEO:"
+msgstr "VÍDEO:"
+
+#. shortname prefix to indicate that displayed filename is basename of the frames
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2227
+msgid "FRAMES:"
+msgstr "MOLDURAS:"
+
 #. pending timer_go_job gets useless, since we start playback now
-#: gap/gap_player_dialog.c:1194 gap/gap_player_dialog.c:1681
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2326 ../gap/gap_player_dialog.c:4812
 msgid "Playing"
-msgstr "A Reproduzir"
+msgstr "A reproduzir"
 
 #. the status value label
-#: gap/gap_player_dialog.c:1231 gap/gap_player_dialog.c:4124
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2365 ../gap/gap_player_dialog.c:8459
 msgid "Ready"
-msgstr "Preparado"
+msgstr "Pronto"
 
-#: gap/gap_player_dialog.c:1664
-msgid "Skip"
-msgstr "Saltar"
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2499
+msgid "checking audiotrack"
+msgstr "a verificar faixa áudio"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2519
+msgid "extracted audio is up to date"
+msgstr "áudio extraído está atualizado"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2528
+#| msgid "Extract Audio"
+msgid "extracting audio"
+msgstr "A extrair áudio"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2559
+msgid "Audio Extract CANCELLED"
+msgstr "Extração de áudio CANCELADA"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2569 ../gap/gap_player_dialog.c:2580
+msgid "Audio Extract FAILED"
+msgstr "Extração de áudio FALHOU"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2570 ../gap/gap_player_dialog.c:2581
+#, c-format
+msgid "Extract of audiotrack failed on videofile: %s"
+msgstr "Extração de áudio falhou no ficheiro vídeo: %s"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2695
+#, c-format
+msgid "Creating Index %d"
+msgstr "A criar índice %d"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2904
+msgid "seek-selftest"
+msgstr "teste interno de procura"
 
-#: gap/gap_player_dialog.c:1693
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2926 ../gap/gap_story_vthumb.c:303
+#, c-format
+msgid "Creating Index"
+msgstr "A criar índice"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2956
+#, c-format
+msgid ""
+"No videoindex available. Access is limited to (slow) sequential read on "
+"file: %s"
+msgstr ""
+"Sem índive vídeo disponível. O acesso está limitado a leitura sequencial do "
+"ficheiro (lento): %s"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:3046 ../gap/gap_story_dialog.c:6879
+#, c-format
+#| msgid "Video:"
+msgid "Videoseek"
+msgstr "Procura vídeo"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:3695 ../gap/gap_player_dialog.c:4194
+#: ../gap/gap_story_vthumb.c:361
+msgid "Canceled"
+msgstr "Cancelado"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:4824
 #, c-format
 msgid "Delay %.2f"
 msgstr "Atraso %.2f"
 
-#: gap/gap_player_dialog.c:3075
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6551
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Your gimprc file configuration for the audioconverter script\n"
@@ -3696,7 +7366,7 @@ msgstr ""
 "não aponta para uma aplicação executável\n"
 "o valor configurado para %s é: %s\n"
 
-#: gap/gap_player_dialog.c:3097
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6573
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: The environment variable %s\n"
@@ -3705,68 +7375,84 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "AVISO: a variável de ambiente %s\n"
 "não aponta para uma aplicação executável\n"
-"o valor actual é: %s\n"
+"o valor atual é: %s\n"
 
-#: gap/gap_player_dialog.c:3116
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6592
 #, c-format
 msgid ""
 "ERROR: The external program for audioconversion is not executable.\n"
 "Filename: '%s'\n"
 msgstr ""
-"ERRO: aplicação externa para conversão audio não é executável.\n"
-"Nome de ficheiro: '%s'\n"
+"ERRO: aplicação externa para conversão áudio não é executável.\n"
+"Nome de ficheiro: \"%s\"\n"
 
-#: gap/gap_player_dialog.c:3136
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6612
 msgid "Creating audiofile - please wait"
-msgstr "A criar ficheiro audio - aguarde"
+msgstr "A criar ficheiro áudio - aguarde por favor"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6648
+msgid "external audioconverter FAILED."
+msgstr "conversor áudio externo FALHOU."
 
-#: gap/gap_player_dialog.c:3287
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6649
+msgid "extern audioconverter FAILED"
+msgstr "conversor áudio externo FALHOU"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6795
 msgid "Select Audiofile"
-msgstr "Seleccionar Ficheiro Audio"
+msgstr "Selecionar ficheiro áudio"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6843
+#| msgid "Advanced Settings"
+msgid "Audio Playback Settings"
+msgstr "Definições de reprodução áudio"
 
 #. audiofile label
-#: gap/gap_player_dialog.c:3359
+#. the output audiofile label
+#. the Audiofile label
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6868 ../gap/gap_vex_dialog.c:2683
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3363
 msgid "Audiofile:"
-msgstr "Ficheiro Audio:"
+msgstr "Ficheiro áudio:"
 
-#: gap/gap_player_dialog.c:3371
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6880
 msgid "Enter an audiofile. The file must be in RIFF WAVE fileformat."
 msgstr ""
-"Introduza um ficheiro audio. O ficheiro tem de estar no formato de ficheiro "
+"Insira um ficheiro áudio. O ficheiro tem de estar no formato de ficheiro "
 "RIFF WAVE."
 
-#: gap/gap_player_dialog.c:3385
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6901
 msgid "Open audiofile selection browser dialog window"
-msgstr "Abrir diálogo de selecção de ficheiro audio"
+msgstr "Abrir diálogo de seleção de ficheiro áudio"
 
 #. Volume
-#: gap/gap_player_dialog.c:3397
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6913 ../gap/gap_story_dialog.c:9548
 msgid "Volume:"
 msgstr "Volume:"
 
-#: gap/gap_player_dialog.c:3417
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6933
 msgid "Audio Volume"
-msgstr "Volume Audio"
+msgstr "Volume áudio"
 
 #. check button
-#: gap/gap_player_dialog.c:3423
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6939
 msgid "Enable"
-msgstr "Activar"
+msgstr "Ativar"
 
-#: gap/gap_player_dialog.c:3427
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6944
 msgid ""
 "ON: Play button plays video + audio.\n"
 "OFF: Play video silently"
 msgstr ""
-"ACTIVO: Botão reproduzir reproduz vídeo + audio.\n"
-"INACTIVO: Reproduzir vídeo silenciosamente"
+"LIGADO: botão Reproduzir reproduz vídeo + áudio.\n"
+"DESLIGADO: reproduz vídeo silenciosamente"
 
 #. Sample Offset
-#: gap/gap_player_dialog.c:3437
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6954
 msgid "Offset:"
-msgstr "Deslocamento:"
+msgstr "Desvio:"
 
-#: gap/gap_player_dialog.c:3457
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6974
 msgid ""
 "Audio offset in frames at original video playback speed. A value of 0 starts "
 "audio and video at synchron time. A value of -10 will play frame 1 up to "
@@ -3774,698 +7460,1026 @@ msgid ""
 "frame 1, but skips the audio begin part in a length that is equal to the "
 "duration of 10 frames at original video playback speed."
 msgstr ""
-"Deslocamento audio em frames na velocidade de reprodução vídeo original. Um "
-"valor de 0 inicia audio e vídeo sincronizadamente. Um valor de -10 irá "
-"reproduzir as frames 1 até 9 silenciosamente e iniciar o audio na frame 10. "
-"Um valor de 10 inicia o audio na frame 1, mas ignora a parte inicial audio "
-"por uma duração equivalente à duração de 10 frames à velocidade original de "
-"reprodução vídeo."
+"Desvio áudio em molduras na velocidade de reprodução vídeo original. Um "
+"valor de 0 inicia áudio e vídeo sincronizadamente. Um valor de -10 "
+"reproduzirá as molduras 1 até 9 silenciosamente e iniciará o áudio na "
+"moldura 10. Um valor de 10 inicia o áudio na moldura 1, mas ignora a parte "
+"inicial áudio por uma duração equivalente à duração de 10 molduras à "
+"velocidade original de reprodução vídeo."
 
-#: gap/gap_player_dialog.c:3473
-msgid "Reset offset and volume"
-msgstr "Repor deslocamento e volume"
+#. check button
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6989
+#| msgid "Original Width:"
+msgid "original audio"
+msgstr "áudio original"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6994
+msgid ""
+"ON: for video clip playback sync audio startposition according to original "
+"position in the referenced video. Use this option if the audiofile is an "
+"extracted audiotrack of the full referenced videofile\n"
+"OFF: do not sync audio with original position in the referenced videos. Use "
+"this for independent audiofile playback."
+msgstr ""
+"LIGADO: para reprodução de clips vídeo sincroniza áudio de acordo com a "
+"posição original no vídeo referenciado. Use esta opção se o ficheiro áudio "
+"for uma faixa áudio extraída do vídeo referenciado completo.\n"
+"DESLIGADO: não sincroniza áudio com a posição original dos vídeos "
+"referenciados. Use para reprodução áudio independente."
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7030
+#| msgid "Audio Delay"
+msgid "Audio Track"
+msgstr "Faixa áudio"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7040
+#| msgid ""
+#| "Create a copy from audiofile as RIFF WAVE audiofile and use the copy for "
+#| "audio playback"
+msgid ""
+"Extract Audio Track from videofile for the current videofile and use it for "
+"original audiotrack playback"
+msgstr ""
+"Extrair faixa áudio do ficheiro vídeo para o vídeo atual e usar para "
+"reprodução da faixa áudio original"
 
 #. create wavfile button
-#: gap/gap_player_dialog.c:3484
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7054
 msgid "Copy As Wavfile"
-msgstr "Copiar Como Ficheiro Wave"
+msgstr "Copiar como ficheiro Wave"
 
-#: gap/gap_player_dialog.c:3486
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7056
 msgid ""
 "Create a copy from audiofile as RIFF WAVE audiofile and use the copy for "
 "audio playback"
 msgstr ""
-"Criar uma cópia de ficheiro audio como ficheiro RIFF WAVE e utilizar a cópia "
-"para reprodução audio"
+"Criar uma cópia de ficheiro áudio como ficheiro RIFF WAVE e usar a cópia "
+"para reprodução áudio"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7068
+msgid "Reset offset and volume"
+msgstr "Repor desvio e volume"
 
 #. Audio Offset Length (mm:ss:msec)
-#: gap/gap_player_dialog.c:3507
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7100
 msgid "Offsettime:"
-msgstr "Tempo Deslocamento:"
+msgstr "Tempo de desvio:"
 
 #. Total Audio Length (mm:ss:msec)
-#: gap/gap_player_dialog.c:3521
+#. the audio timing information labels
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7114 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3596
 msgid "Audiotime:"
-msgstr "Tempo Audio:"
+msgstr "Tempo de áudio:"
 
 #. Length (frames)
-#: gap/gap_player_dialog.c:3536
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7129
 msgid "Audioframes:"
-msgstr "Frames audio:"
+msgstr "Molduras áudio:"
 
 #. Audiolength (Samples)
-#: gap/gap_player_dialog.c:3551
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7144
 msgid "Samples:"
 msgstr "Amostras:"
 
 #. Audio Channels
-#: gap/gap_player_dialog.c:3580
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7173
 msgid "Channels:"
 msgstr "Canais:"
 
 #. Bits per Audio Sample
-#: gap/gap_player_dialog.c:3594
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7187
 msgid "Bits/Sample:"
 msgstr "Bits/Amostra:"
 
 #. Total Video Length (mm:ss:msec)
-#: gap/gap_player_dialog.c:3609
+#. the video timing information labels
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7202 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3569
 msgid "Videotime:"
-msgstr "Tempo Vídeo:"
+msgstr "Tempo de vídeo:"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7439
+msgid "Playback Preferences"
+msgstr "Preferências de reprodução"
+
+#. Cache size label
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7457
+msgid "Cache Size (MB):"
+msgstr "Tamanho da cache (MB):"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7483
+msgid "Player frame cache maximum size in MB. Value 0 turns the cache off."
+msgstr ""
+"Tamanho máximo da cache da moldura de reprodução, em MB. O valor 0 desliga a "
+"cache."
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7492
+msgid "Clear the frame cache"
+msgstr "Limpar a cache da moldura"
+
+#. Chache Status (number of frames currently in the cache)
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7503
+#| msgid "Scale Frames"
+msgid "Cached Frames:"
+msgstr "Molduras em cache:"
+
+#. tile Chache
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7529
+msgid "Tile Cache:"
+msgstr "Cache em mosaico:"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7549
+msgid "gimp tile cache for the player process. (in tiles 64x64 pixel)"
+msgstr ""
+"Cache em mosaico do GIMP para o processo do reprodutor (em mosaicos de 64x64 "
+"pixels)"
+
+#. Layout Options label
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7558
+#| msgid "Select Options:"
+msgid "Layout Options:"
+msgstr "Opções de dsiposição:"
+
+#. Show Go button array (configure to show/hide this optional positioning tool)
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7568
+msgid "Show Button Array"
+msgstr "Mostrar botão matriz"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7574
+msgid ""
+"ON: Show the go button array positioning tool.\n"
+"OFF: Hide the go button array."
+msgstr ""
+"LIGADO: Mostra a ferramenta de posicionamento de botão matriz.\n"
+"DESLIGADO: oculta o botão matriz."
+
+#. Show Position Scale (configure to show/hide this optional positioning tool)
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7587
+msgid "Show Position Scale"
+msgstr "Mostrar escala de posição"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7593
+msgid ""
+"ON: Show the position scale.\n"
+"OFF: Hide the position scale."
+msgstr ""
+"LIGADO: Mostra a escala de posição.\n"
+"DESLIGADO: oculta a escala de posição."
+
+#. Auto skip missing frames
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7606
+msgid "Auto Skip Missing Frames"
+msgstr "Saltar automaticamente molduras em falta"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7612
+msgid ""
+"ON: Automatically skip missing frames on playback.\n"
+"OFF: Show missing frames as empty (transparent) image."
+msgstr ""
+"LIGADO: salta automaticamente molduras em falta durante a reprodução.\n"
+"DESLIGADO: mostra molduras em falta como imagens vazias (transparentes)."
+
+#. configure Detail Tracking button
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7627
+msgid "Configure Tracking:"
+msgstr "Configurar rastreio:"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7630
+msgid "Configure detail tracking options"
+msgstr "Configurar opções de rastreio de detalhe"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7638
+msgid "Enable Detail Tracking"
+msgstr "Permitir rastreio de detalhe"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7644
+msgid ""
+"ON: Enable detail tracking in snapshot image. Mark coordinates of one (or 2) "
+"significant details in the snapshot image using the current path with one or "
+"2 points. Each further snapshot automatically moves the marked points to the "
+"coordinates of the corresponding details  and logs the movement as XML "
+"parameters for the MovePath feature. In case 2 points are marked, the "
+"rotation is calculated too.\n"
+"OFF: Disable detail tracking."
+msgstr ""
+"LIGADO: permitir rastreio de detalhe em imagem instantânea. Marca as "
+"coordenadas de um (ou 2) detalhes importantes na imagem, usando o caminho "
+"atual com um ou dois pontos. Cada futuro instantâneo move automaticamente os "
+"pontos marcados para as coordenadas dos detalhes correspondentes e regista o "
+"movimento como parâmetros XML para a funcionalidade Caminho de movimento. "
+"Caso sejam marcados 2 pontos, a rotação também é calculada.\n"
+"DESLIGADO: inibe o rastreio de detalhes."
+
+#. Save Player Preferences label
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7663
+#| msgid "Frame Reference:"
+msgid "Save Preferences:"
+msgstr "Gravar preferências:"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7675
+msgid "Save player cache and layout settings (as gimprc parameters)"
+msgstr ""
+"Gravar a cache do reprodutor e as definições de dsiposição (como parâmetros "
+"gimprc)"
 
-#: gap/gap_player_dialog.c:3709
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7790
 msgid "Videoframe Playback"
-msgstr "Reprodução Frames Vídeo"
+msgstr "Reprodução de molduras vídeo"
 
-#: gap/gap_player_dialog.c:3729
+#. vid options TAB frame
+#. the video options notebook tab
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7805 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2674
 msgid "Video Options"
-msgstr "Opções Vídeo"
+msgstr "Opções de vídeo"
 
-#: gap/gap_player_dialog.c:3730
+#. configure options TAB frame
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7829
+#| msgid "Frame Reference:"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
+
+#. audio options TAB frame
+#. the Audio Options notebook tab
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7845 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2686
 msgid "Audio Options"
-msgstr "Opções Audio"
+msgstr "Opções de áudio"
 
-#: gap/gap_player_dialog.c:3787
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7938
 msgid ""
 "Click: go to frame, Ctrl-Click: set 'From Frame', Alt-Click: set 'To Frame'"
 msgstr ""
-"Clique: ir para frame, Ctrl-Clique: definir 'De Frame', Alt-Clique: definir "
-"'Até Frame'"
+"Clique: ir para moldura, Ctrl+clique: definir \"De moldura\", Alt+clique: "
+"definir \"Até moldura\""
 
-#: gap/gap_player_dialog.c:3860
-msgid "Start framenumber of selection range"
-msgstr "Número de frame inicial do intervalo de selecção"
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8011 ../gap/gap_player_dialog.c:8144
+msgid "The currently displayed frame number"
+msgstr "O número da moldura atualmente mostrada"
 
-#: gap/gap_player_dialog.c:3877
-msgid "End framenumber of selection range"
-msgstr "Número de frame final do intervalo de selecção"
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8091
+msgid ""
+"Click: Set current framenr as selection range start 'From Frame',\n"
+"SHIFT-Click: load this frame into the calling image"
+msgstr ""
+"Clique: define o nº de moldura atual como início do intervalo de seleção "
+"\"De moldura\";\n"
+"Shift+clique: carrega esta moldura para a imagem que fez a chamada"
 
-#. the framenr button
-#: gap/gap_player_dialog.c:3891
-msgid "FrameNr"
-msgstr "Nº Frame"
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8102
+#| msgid "Start framenumber of selection range"
+msgid "Set current framenr as selection range start 'From Frame'"
+msgstr ""
+"Definir nº de moldura atual como início do intervalo de seleção \"De moldura"
+"\""
 
-#: gap/gap_player_dialog.c:3896
-msgid "Load this frame into the calling image"
-msgstr "Ler esta frame na imagem de chamada"
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8118
+msgid ""
+"Click: Set current framenr as selection range end 'To Frame',\n"
+"SHIFT-Click: load this frame into the calling image"
+msgstr ""
+"Clique: define o nº de moldura atual como fim do intervalo de seleção \"Até "
+"moldura\";\n"
+"Shift+clique: carrega esta moldura para a imagem que fez a chamada"
 
-#: gap/gap_player_dialog.c:3914
-msgid "The currently displayed frame number"
-msgstr "O número da frame actualmente apresentada"
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8129
+#| msgid "Start framenumber of selection range"
+msgid "Set current framenr as selection range end 'To Frame'"
+msgstr ""
+"Definir nº de moldura atual como fim do intervalo de seleção \"Até moldura\""
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8172
+msgid "Add range to cliplist"
+msgstr "Adicionar intervalo à lista de clips"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8176
+msgid "Print range to stdout"
+msgstr "Imprimir intervalo em stdout"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8198
+msgid "Start framenumber of selection range"
+msgstr "Número de moldura inicial do intervalo de seleção"
 
-#. the time position
-#: gap/gap_player_dialog.c:3921
-msgid "Timepos:"
-msgstr "Pos. Temporal:"
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8221
+msgid "Add inverse range to cliplist"
+msgstr "Adicionar intervalo inverso à lista de clips"
 
-#. the origspeed_button
-#: gap/gap_player_dialog.c:3952
-msgid "Speed"
-msgstr "Velocidade"
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8225
+msgid "Print inverse range to stdout"
+msgstr "Imprimir intervalo inverso em stdout"
 
-#: gap/gap_player_dialog.c:3957
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8249
+msgid "End framenumber of selection range"
+msgstr "Número de moldura final do intervalo de seleção"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8265
 msgid "Reset playback speed to original (or previous) value"
 msgstr "Repor velocidade de reprodução no valor original (ou anterior)"
 
-#: gap/gap_player_dialog.c:3977
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8288
 msgid "Current playback speed (frames/sec)"
-msgstr "Velocidade de reprodução actual (frames/seg)"
-
-#. the size button
-#: gap/gap_player_dialog.c:3991
-msgid "Size"
-msgstr "Tamanho"
+msgstr "Velocidade de reprodução atual (molduras/seg)"
 
-#: gap/gap_player_dialog.c:3998
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8314
 msgid "Toggle size 128/256. <Shift> Set 1:1 full image size"
-msgstr "Alternar tamanho 128/256. <Shift> Define tamanho imagem 1:1"
+msgstr ""
+"Alternar tamanho 128/256. <Shift> define tamanho completo da imagem 1:1"
 
-#: gap/gap_player_dialog.c:4017
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8336
 msgid "Video preview size (pixels)"
-msgstr "Tamanho da antevisão vídeo (pixels)"
+msgstr "Tamanho da antevisão de vídeo (pixels)"
 
-#: gap/gap_player_dialog.c:4044
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8366
 msgid ""
 "ON: Play in endless loop.\n"
 "OFF: Play only once"
 msgstr ""
-"ACTIVO: Reproduz em cíclo infinito.\n"
-"INACTIVO: Reproduzir apenas uma vez"
+"LIGADO: reproduz em cíclo infinito.\n"
+"DESLIGADO: reproduz só uma vez"
 
-#: gap/gap_player_dialog.c:4054
-msgid "Play selection only"
-msgstr "Reproduzir apenas selecção"
+#. SelOnly Toggle (keep text short)
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8380
+#| msgid "Selection none"
+msgid "Selection only"
+msgstr "Só seleção"
 
-#: gap/gap_player_dialog.c:4059
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8386
+#| msgid ""
+#| "ON: Play selection only.\n"
+#| "OFF: Play all frames"
 msgid ""
-"ON: Play selection only.\n"
+"ON: Play only frames within the selected range.\n"
 "OFF: Play all frames"
 msgstr ""
-"ACTIVO: Reproduzir apenas selecção.\n"
-"INACTIVO: Reproduzir todas as frames"
+"DESLIGADO: reproduz todas as molduras\n"
+"LIGADO: reproduz só molduras dentro do intervalo selecionado."
 
-#: gap/gap_player_dialog.c:4069
+#. PingPong Toggle (keep text short)
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8399
 msgid "Ping pong"
-msgstr "Pingue pongue"
+msgstr "Pingue-pongue"
 
-#: gap/gap_player_dialog.c:4074
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8405
 msgid "ON: Play alternating forward/backward"
-msgstr "ACTIVO: Reproduzir alternadamente frente/trás"
+msgstr "LIGADO: Reproduzir alternadamente para frente/trás"
 
-#: gap/gap_player_dialog.c:4083
-msgid "Use thumbnails"
-msgstr "Utilizar amostras"
+#. UseThumbnails Toggle (keep text short)
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8418
+#| msgid "Use thumbnails"
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Miniaturas"
 
-#: gap/gap_player_dialog.c:4088
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8424
 msgid ""
 "ON: Use thumbnails when available.\n"
 "OFF: Read full sized frames"
 msgstr ""
-"ACTIVO: utilizar amostras quando disponíveis.\n"
-"INACTIVO: Ler tamanho completo das frames"
+"LIGADO: usa miniaturas quando disponíveis.\n"
+"DESLIGADO: lê o tamanho completo das molduras"
 
-#: gap/gap_player_dialog.c:4099
+#. ExactTiming Toggle (keep text short)
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8439
 msgid "Exact timing"
-msgstr "Tempo exacto"
+msgstr "Tempo exato"
 
-#: gap/gap_player_dialog.c:4104
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8445
 msgid ""
 "ON: Skip frames to hold exact timing.\n"
 "OFF: Disable frame skipping"
 msgstr ""
-"ACTIVO: saltar frames para manter tempo exacto.\n"
-"INACTIVO: Não saltar frames"
+"LIGADO: salta molduras para manter tempo exato.\n"
+"DESLIGADO: não salta molduras"
+
+#. the Cancel Videoindex Creation button (only visible while creating vindex)
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8503
+msgid "Cancel Videoindex creation"
+msgstr "Cancelar criação de índice vídeo"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8507
+msgid ""
+"Cancel videoindex creation. Videoindex creation requires full scanning of "
+"the video but allows fast random access to frames afterwards. Without a "
+"videoindex, access is done by a very slow sequential read"
+msgstr ""
+"Cancelar criação de índice vídeo. A criação de um índice vídeo requer a "
+"pesquisa completa do vídeo mas permite acesso aleatório rápido às molduras. "
+"Sem este índice, o acesso é feito por uma muito lenta leitura sequencial"
 
-#. the status label
-#: gap/gap_player_dialog.c:4116
-msgid "Status:"
-msgstr "Estado:"
+#. the PLAY button
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8531
+#| msgid "Playing"
+msgid "Play"
+msgstr "Reproduzir"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8534
+msgid ""
+"Start playback. SHIFT: snapshot frames in a multilayer image at original "
+"size CTRL: snapshot at preview size ALT: force creation of new snapshot image"
+msgstr ""
+"Iniciar reprodução. SHIFT: imagens instantâneas numa imagem multicamada no "
+"tamanho original. CTRL: instantâneo no tamanho da antevisão. ALT: força a "
+"criação de nova imagem instantânea"
 
-#: gap/gap_player_dialog.c:4149
-msgid "Start playback"
-msgstr "Iniciar reprodução"
+#. the PAUSE button
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8543
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausa"
 
-#: gap/gap_player_dialog.c:4159
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8547
+#| msgid ""
+#| "Pause if playing (any mouseboutton). Go to selection start/active/end "
+#| "(left/middle/right mousebutton) if not playing"
 msgid ""
-"Pause if playing (any mouseboutton). Go to selection start/active/end (left/"
+"Pause if playing (any mousebutton). Go to selection start/active/end (left/"
 "middle/right mousebutton) if not playing"
 msgstr ""
-"Pausa se a reproduzir (qualquer botão do rato). Ir para início/activo/final "
-"da selecção (botão esquerdo/meio/direito) se a não reproduzir"
+"Pausa se a reproduzir (qualquer botão do rato). Ir para início/atual/final "
+"da seleção (botão esquerdo/meio/direito) se não estiver a reproduzir"
 
-#: gap/gap_player_dialog.c:4169
-msgid "Start reverse playback"
-msgstr "Iniciar reprodução em inverso"
+#. the PLAY_REVERSE button
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8554
+#| msgid "Loop Reverse"
+msgid "Reverse"
+msgstr "Reverso"
 
-#: gap/gap_player_main.c:211
-msgid "<Image>/Video/Playback..."
-msgstr "<Image>/Vídeo/Reproduzir..."
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8557
+msgid ""
+"Start reverse playback. SHIFT: snapshot frames in a multilayer image at "
+"original size CTRL: snapshot at preview size ALT: force creation of new "
+"snapshot image"
+msgstr ""
+"Iniciar reprodução reversa. SHIFT: imagens instantâneas numa imagem "
+"multicamada no tamanho original. CTRL: instantâneo no tamanho da antevisão. "
+"ALT: força a criação de nova imagem instantânea"
 
-#. the new size labels
-#: gap/gap_range_ops.c:134 gap/gap_resi_dialog.c:668
+#: ../gap/gap_player_main.c:289
+#| msgid "<Image>/Video/Playback..."
+msgid "Playback..."
+msgstr "Reproduzir..."
+
+#: ../gap/gap_range_ops.c:148
 msgid "New Width:"
-msgstr "Nova Largura:"
+msgstr "Nova largura:"
 
-#: gap/gap_range_ops.c:145
+#: ../gap/gap_range_ops.c:159
 msgid "New Height:"
-msgstr "Nova Altura:"
+msgstr "Nova altura:"
 
-#: gap/gap_range_ops.c:156
+#: ../gap/gap_range_ops.c:170
 msgid "Offset X:"
-msgstr "Deslocamento X:"
+msgstr "Desvio X:"
 
-#: gap/gap_range_ops.c:167
+#: ../gap/gap_range_ops.c:181
 msgid "Offset Y:"
-msgstr "Deslocamento Y:"
+msgstr "Desvio Y:"
 
-#: gap/gap_range_ops.c:181
+#: ../gap/gap_range_ops.c:195
 msgid "Crop Video Frames (all)"
-msgstr "Cortar Frames Vídeo (todas)"
+msgstr "Cortar molduras vídeo (todas)"
 
-#: gap/gap_range_ops.c:182
+#: ../gap/gap_range_ops.c:196
 #, c-format
 msgid "Crop (original %dx%d)"
 msgstr "Cortar (%dx%d original)"
 
-#: gap/gap_range_ops.c:192
+#: ../gap/gap_range_ops.c:206
 msgid "Resize Video Frames (all)"
-msgstr "Redimensionar Frames Vídeo (todas)"
+msgstr "Redimensionar molduras vídeo (todas)"
 
-#: gap/gap_range_ops.c:193
+#: ../gap/gap_range_ops.c:207
 #, c-format
 msgid "Resize (original %dx%d)"
 msgstr "Redimensionar (%dx%d original)"
 
-#: gap/gap_range_ops.c:199
+#: ../gap/gap_range_ops.c:213
 msgid "Scale Video Frames (all)"
-msgstr "Escalar Frames Vídeo (todas)"
+msgstr "Escalar molduras vídeo (todas)"
 
-#: gap/gap_range_ops.c:200
+#: ../gap/gap_range_ops.c:214
 #, c-format
 msgid "Scale (original %dx%d)"
 msgstr "Escalar (%dx%d original)"
 
-#: gap/gap_range_ops.c:206
+#: ../gap/gap_range_ops.c:220 ../gap/gap_story_dialog.c:9159
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9606
 msgid "Reset"
 msgstr "Repor"
 
 #. should use GIMP_STOCK_RESET if possible
-#: gap/gap_range_ops.c:207
+#: ../gap/gap_range_ops.c:221
 msgid "Reset parameters to original size"
 msgstr "Repor parâmetros no tamanho original"
 
-#: gap/gap_range_ops.c:302
+#: ../gap/gap_range_ops.c:323
 msgid "Layerstack position where 0 is the top layer"
 msgstr "Posição na pilha de camadas onde 0 é a camada de topo"
 
-#: gap/gap_range_ops.c:343
+#: ../gap/gap_range_ops.c:375
 msgid "Generate Optimal Palette"
-msgstr "Gerar Paleta Óptima"
+msgstr "Gerar paleta ideal"
 
-#: gap/gap_range_ops.c:344
+#: ../gap/gap_range_ops.c:376
 msgid "WEB Palette"
 msgstr "Paleta WEB"
 
-#: gap/gap_range_ops.c:345
+#: ../gap/gap_range_ops.c:377
 msgid "Use Custom Palette"
-msgstr "Utilizar Paleta Personalizada"
+msgstr "Utilizar paleta personalizada"
 
-#: gap/gap_range_ops.c:346
+#: ../gap/gap_range_ops.c:378
 msgid "Use Black/White (1-Bit) Palette"
-msgstr "Utilizar Paleta Preto/Branco (1-Bit)"
+msgstr "Utilizar paleta preto/branco (1-Bit)"
 
-#: gap/gap_range_ops.c:348
+#: ../gap/gap_range_ops.c:380
 msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Normal)"
-msgstr "Esbatimento de Cores Floyd-Steinber (Normal)"
+msgstr "Pontilhado de cores Floyd-Steinber (normal)"
 
-#: gap/gap_range_ops.c:349
+#: ../gap/gap_range_ops.c:381
 msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Reduced Color Bleeding)"
-msgstr "Esbatimento de Cores Floy-Steinberg (Destilação Reduzida de Cor)"
+msgstr "Pontilhado de cores Floyd-Steinberg (sangria reduzida de cor)"
 
-#: gap/gap_range_ops.c:350
+#: ../gap/gap_range_ops.c:382
 msgid "Positioned Color Dithering"
-msgstr "Esbatimento de Cores Posicionada"
+msgstr "Pontilhado de cores posicionado"
 
-#: gap/gap_range_ops.c:351
+#: ../gap/gap_range_ops.c:383
 msgid "No Color Dithering"
-msgstr "Sem Esbatimento de Cores"
+msgstr "Sem pontilhado de cores"
 
-#: gap/gap_range_ops.c:362
+#: ../gap/gap_range_ops.c:395
 msgid "Palette Type"
-msgstr "Tipo Paleta"
+msgstr "Tipo de paleta"
 
-#: gap/gap_range_ops.c:369
+#: ../gap/gap_range_ops.c:402
 msgid "Custom Palette"
-msgstr "Paleta Personalizada"
+msgstr "Paleta personalizada"
 
-#: gap/gap_range_ops.c:370
+#: ../gap/gap_range_ops.c:403
 msgid "Name of a custom palette (ignored if palette type is not custom)"
 msgstr ""
-"Nome de uma paleta personalizada (ignorado se tipo de paleta não for "
+"Nome de uma paleta personalizada (ignorado se o tipo de paleta não for "
 "personalizada)"
 
-#: gap/gap_range_ops.c:375
+#: ../gap/gap_range_ops.c:408
 msgid "Remove Unused"
-msgstr "Remover Não Utilizadas"
+msgstr "Remover não utilizadas"
 
-#: gap/gap_range_ops.c:376
+#: ../gap/gap_range_ops.c:409
 msgid "Remove unused or double colors (ignored if palette type is not custom)"
 msgstr ""
-"Remover cores não utilizadas ou duplicadas (ignorado se tipo de paleta não "
+"Remover cores não utilizadas ou duplicadas (ignorado se o tipo de paleta não "
 "for personalizada)"
 
-#: gap/gap_range_ops.c:381
+#: ../gap/gap_range_ops.c:414
 msgid "Number of Colors"
-msgstr "Número de Cores"
+msgstr "Número de cores"
 
-#: gap/gap_range_ops.c:382
+#: ../gap/gap_range_ops.c:415
 msgid ""
 "Number of resulting colors (ignored if palette type is not generate optimal "
 "palette)"
 msgstr ""
-"Número de cores resultantes (ignorado se tipo de paleta não for gerar paleta "
-"óptima)"
+"Número de cores resultantes (ignorado se o tipo de paleta não for gerar "
+"paleta ideal)"
 
-#: gap/gap_range_ops.c:389
+#: ../gap/gap_range_ops.c:422
 msgid "Dither Options"
-msgstr "Opções de Esbatimento"
+msgstr "Opções de pontilhado"
 
-#: gap/gap_range_ops.c:396
+#: ../gap/gap_range_ops.c:429
 msgid "Enable Transparency"
-msgstr "Activar Transparência"
+msgstr "Ativar transparência"
 
-#: gap/gap_range_ops.c:397
+#: ../gap/gap_range_ops.c:430
 msgid "Enable dithering of transparency"
-msgstr "Activar esbatimento de transparência"
+msgstr "Ativar pontilhado de transparência"
 
-#: gap/gap_range_ops.c:400
+#: ../gap/gap_range_ops.c:433
 msgid "Convert Frames to Indexed"
-msgstr "Converter Frames para Indexadas"
+msgstr "Converter molduras para indexadas"
 
-#: gap/gap_range_ops.c:401
+#: ../gap/gap_range_ops.c:434
 msgid "Palette and Dither Settings"
-msgstr "Configurações de Paleta e Esbatimento"
+msgstr "Deifinições de paleta e pontilhado"
 
-#: gap/gap_range_ops.c:466
+#: ../gap/gap_range_ops.c:499
 msgid "Keep Type"
-msgstr "Manter Tipo"
+msgstr "Manter tipo"
 
-#: gap/gap_range_ops.c:467
+#: ../gap/gap_range_ops.c:500
 msgid "Convert to RGB"
 msgstr "Converter para RGB"
 
-#: gap/gap_range_ops.c:468
+#: ../gap/gap_range_ops.c:501
 msgid "Convert to Gray"
-msgstr "Converter para Cinza"
+msgstr "Converter para cinzento"
 
-#: gap/gap_range_ops.c:469
+#: ../gap/gap_range_ops.c:502
 msgid "Convert to Indexed"
-msgstr "Converter para Indexada"
+msgstr "Converter para indexada"
+
+#: ../gap/gap_range_ops.c:506
+#| msgid "Flatten:"
+msgid "Flatten"
+msgstr "Aplanar:"
+
+#: ../gap/gap_range_ops.c:507
+#| msgid "select all visible Layers"
+msgid "Merge Visible Layers"
+msgstr "Unir camadas visíveis"
+
+#: ../gap/gap_range_ops.c:510
+msgid ""
+"Do not merge layers before save to the selected fileformat. Example: use "
+"this when converting to XCF that can handle transparency and multiple layers."
+msgstr ""
+"Não unir camadas antes de gravar no formato selecionado. Por exemplo, use "
+"isto quando converter XCF que pode gerir transparência e múltiplas camadas."
 
-#: gap/gap_range_ops.c:496
+#: ../gap/gap_range_ops.c:512 ../gap/gap_range_ops.c:583
+msgid ""
+"Flatten all resulting frames. Most fileformats can not handle multiple "
+"layers and need flattened frames (flattening does melt down all layers to "
+"one composite layer).Example: JPEG can not handle multiple layers and "
+"requires flattened frames."
+msgstr ""
+"Aplana todas as molduras resultantes. A maioria dos formatos de ficheiro não "
+"conseguem gerir múltiplas camadas e necessitam de molduras aplanadas "
+"(aplanar junta todas as camadas numa única camada composta). Por exemplo: "
+"JPEG não consegue gerir múltiplas camadas e requer molduras aplanadas."
+
+#: ../gap/gap_range_ops.c:515
+msgid ""
+"Merge resulting frame down to one layer. This keeps transparency information "
+"Example: use this for PNG fileformat that can handle transparency (alpha "
+"channel) but is limited to one layer)"
+msgstr ""
+"Unir a moldura resultasnte numa só camada. Mantém a informação de "
+"transparência. Por exemplo, use parao formato PNG, que consegue gerir "
+"transparência (canal alfa) mas está limitado a uma só camada)"
+
+#. the basename label
+#: ../gap/gap_range_ops.c:555 ../gap/gap_vex_dialog.c:2463
 msgid "Basename:"
 msgstr "Nome base:"
 
-#: gap/gap_range_ops.c:497
+#: ../gap/gap_range_ops.c:556
 msgid ""
 "basename of the resulting frames. The number part and extension (000001.ext) "
 "is added automatically to all converted frames."
 msgstr ""
-"nome base das frames resultantes. A parte numérica e extensão (000001.ext) é "
-"adicionada automaticamente a todas as frames convertidas."
+"Nome base das molduras resultantes. A parte numérica e extensão (000001.ext) "
+"é adicionada automaticamente a todas as molduras convertidas."
 
-#: gap/gap_range_ops.c:503 gap/gap_split.c:253
+#. the extension label
+#: ../gap/gap_range_ops.c:562 ../gap/gap_split.c:454
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2577
 msgid "Extension:"
 msgstr "Extensão:"
 
-#: gap/gap_range_ops.c:504
+#: ../gap/gap_range_ops.c:563
+#| msgid ""
+#| "The extension of resulting frames is also used to define the fileformat. "
+#| "Please note that fileformats differ in capabilities to store informations "
+#| "for multiple layers and other things.Some fileformats may require "
+#| "converting to another imagetype and/or flattening the frames."
 msgid ""
 "The extension of resulting frames is also used to define the fileformat. "
-"Please note that fileformats differ in capabilities to store informations "
-"for multiple layers and other things.Some fileformats may require converting "
-"to another imagetype and/or flattening the frames."
+"Please note that fileformats differ in capabilities to store information for "
+"multiple layers and other things. Some fileformats may require converting to "
+"another imagetype and/or flattening the frames."
 msgstr ""
-"A extensão de frames resultantes é também utilizada para definir o formato "
-"de ficheiro. Note que formatos de ficheiro diferem em capacidades de "
-"armazenamento de informações de múltiplas camadas e outras coisas. Alguns "
-"formatos poderão requerer a conversão das frames para outro tipo de imagem e/"
-"ou unificação das mesmas."
+"A extensão de molduras resultantes é também utilizada para definir o formato "
+"de ficheiro. Note que formatos de ficheiro diferem na capacidade de "
+"armazenar informações de múltiplas camadas e outras coisas. Alguns formatos "
+"poderão requerer a conversão das molduras para outro tipo de imagem e/ou "
+"aplanar as mesmas."
 
-#: gap/gap_range_ops.c:514
+#: ../gap/gap_range_ops.c:573
 msgid "Imagetype:"
-msgstr "Tipo imagem:"
+msgstr "Tipo de imagem:"
 
-#: gap/gap_range_ops.c:515
+#: ../gap/gap_range_ops.c:574
 msgid ""
 "Convert to another imagetype, or keep imagetype as it is. Most fileformats "
 "can't handle all types and may require a conversion.Example: GIF can not "
 "handle RGB and requires convert to indexed imagetype."
 msgstr ""
-"Converter para outro tipo de imagem, ou manter tipo de imagem como está. A "
-"maioria dos formatos de ficheiro não conseguem manipular todos os tipos e "
-"podem requerer uma conversão. Por exemplo: GIF não consegue manipular RGB e "
-"requer a conversão para um tipo de imagem indexada."
+"Converter para outro tipo de imagem, ou manter o tipo de imagem como está. A "
+"maioria dos formatos de ficheiro não consegue gerir todos os tipos e pode "
+"requerer uma conversão. Por exemplo, GIF não consegue gerir RGB e requer a "
+"conversão para um tipo de imagem indexada."
 
-#: gap/gap_range_ops.c:523 gap/gap_split.c:269
-msgid "Flatten:"
-msgstr "Alisar:"
-
-#: gap/gap_range_ops.c:524
-msgid ""
-"Flatten all resulting frames. Most fileformats can not handle multiple "
-"layers and need flattened frames (flattening does melt down all layers to "
-"one composite layer).Example: JPEG can not handle multiple layers and "
-"requires flattened frames."
-msgstr ""
-"Unificar as frames resultantes. A maioria dos formatos de ficheiro não "
-"conseguem manipular múltiplas camadas e necessitam de frames unificadas "
-"(unificar junta todas as camadas numa única camada composta). Por exemplo: "
-"JPEG não consegue manipular múltiplas camadas e requer frames unificadas."
+#: ../gap/gap_range_ops.c:582
+#| msgid "Create Layer:"
+msgid "Merge Layers:"
+msgstr "Unir camadas:"
 
-#: gap/gap_range_ops.c:531
+#: ../gap/gap_range_ops.c:596
 msgid "Convert Frames to other Formats"
-msgstr "Converter Frames para outros Formatos"
+msgstr "Converter molduras para outros formatos"
 
-#: gap/gap_range_ops.c:532
+#: ../gap/gap_range_ops.c:597
 msgid "Convert Settings"
-msgstr "Converter Configurações"
+msgstr "Definições de conversão"
 
-#: gap/gap_range_ops.c:610
+#: ../gap/gap_range_ops.c:676
 msgid "Expand as necessary"
-msgstr "Expandir quando necessário"
+msgstr "Expandir como necessário"
 
-#: gap/gap_range_ops.c:611
+#: ../gap/gap_range_ops.c:677
 msgid "Clipped to image"
-msgstr "Fixo à imagem"
+msgstr "Cortada à imagem"
 
-#: gap/gap_range_ops.c:612
+#: ../gap/gap_range_ops.c:678
 msgid "Clipped to bottom layer"
-msgstr "Fixo à camada do fundo"
+msgstr "Cortada à camada do fundo"
 
-#: gap/gap_range_ops.c:613
+#: ../gap/gap_range_ops.c:679
 msgid "Flattened image"
-msgstr "Imagem alisada"
+msgstr "Imagem aplanada"
 
-#: gap/gap_range_ops.c:614
+#: ../gap/gap_range_ops.c:680
 msgid ""
 "Resulting layer size is made of the outline-rectangle of all visible layers "
 "(may differ from frame to frame)"
 msgstr ""
-"Tamanho de camada resultante é definida pelo contorno do rectângulo de todas "
-"as camadas visíveis (pode diferir de frame para frame)"
+"O tamanho da camada resultante é definido pelo contorno do retângulo de "
+"todas as camadas visíveis (pode diferir de moldura para moldura)"
 
-#: gap/gap_range_ops.c:615
+#: ../gap/gap_range_ops.c:681
 msgid "Resulting layer size is the frame size"
-msgstr "Tamanho da camada resultante é o tamanho da frame"
+msgstr "O tamanho da camada resultante é o tamanho da moldura"
 
-#: gap/gap_range_ops.c:616
+#: ../gap/gap_range_ops.c:682
 msgid ""
 "Resulting layer size is the size of the bottom layer (may differ from frame "
 "to frame)"
 msgstr ""
-"Tamanho resultante da camada é o tamanho da camada do fundo (pode diferir de "
-"frame para frame)"
+"O tamanho da camada resultante é o tamanho da camada do fundo (pode diferir "
+"de moldura para moldura)"
 
-#: gap/gap_range_ops.c:617
+#: ../gap/gap_range_ops.c:683
+#| msgid ""
+#| "Resulting layer size is the frame size transparent parts are filled with "
+#| "background color"
 msgid ""
-"Resulting layer size is the frame size transparent parts are filled with "
-"background color"
+"Resulting layer size is the frame size and transparent parts are filled with "
+"the background color"
 msgstr ""
-"Tamanho resultante da camada é do tamanho da frame, partes transparentes são "
-"preenchidas com a cor de fundo"
+"Tamanho da camada resultante é o tamanho da moldura, partes transparentes "
+"são preenchidas com a cor de fundo"
 
-#: gap/gap_range_ops.c:628
+#: ../gap/gap_range_ops.c:694
 msgid "Select all layers where layername is equal to pattern"
-msgstr "Seleccionar todas as camadas onde o nome da camada é igual ao padrão"
+msgstr "Selecionar todas as camadas onde o nome da camada é igual ao padrão"
 
-#: gap/gap_range_ops.c:629
+#: ../gap/gap_range_ops.c:695
 msgid "Select all layers where layername starts with pattern"
-msgstr "Seleccionar todas as camadas onde o nome da camada começa com o padrão"
+msgstr "Selecionar todas as camadas onde o nome da camada começa com o padrão"
 
-#: gap/gap_range_ops.c:630
+#: ../gap/gap_range_ops.c:696
 msgid "Select all layers where layername ends up with pattern"
-msgstr ""
-"Seleccionar todas as camadas onde o nome da camada termina com o padrão"
+msgstr "Selecionar todas as camadas onde o nome da camada termina com o padrão"
 
-#: gap/gap_range_ops.c:631
+#: ../gap/gap_range_ops.c:697
 msgid "Select all layers where layername contains pattern"
-msgstr "Seleccionar todas as camadas onde o nome da camada contém padrão"
+msgstr "Selecionar todas as camadas onde o nome da camada contém o padrão"
+
+#: ../gap/gap_range_ops.c:700
+msgid "Select all visible layers"
+msgstr "Selecionar todas as camadas visíveis"
 
 #. Selection modes
-#: gap/gap_range_ops.c:638
+#: ../gap/gap_range_ops.c:704
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorar"
 
-#: gap/gap_range_ops.c:639
+#: ../gap/gap_range_ops.c:705
 msgid "Initial frame"
-msgstr "Frame inicial"
+msgstr "Moldura inicial"
 
-#: gap/gap_range_ops.c:640
+#: ../gap/gap_range_ops.c:706
 msgid "Frame specific"
-msgstr "Frame específica"
+msgstr "Moldura específica"
 
-#: gap/gap_range_ops.c:642
+#: ../gap/gap_range_ops.c:708
 msgid "Pick layers at full size. Ignore all pixel selections in all frames"
 msgstr ""
-"Seleccionar camadas em tamanho completo. Ignorar todas as selecções de "
-"pixels em todas as camadas"
+"Escolher camadas em tamanho completo. Ignorar todas as seleções de pixels em "
+"todas as molduras"
 
-#: gap/gap_range_ops.c:644
+#: ../gap/gap_range_ops.c:710
 msgid ""
 "Pick only the selected pixels. Use the selection from the invoking frame as "
 "fixed selection in all handled frames."
 msgstr ""
-"Seleccionar apenas os pixels indicados. Utilizar a selecção da frame que "
-"invoca como selecção fixa em todas as frames manipuladas."
+"Escolher só os pixels selecionados. Utilizar a seleção da moldura de chamada "
+"como seleção fixa em todas as molduras geridas."
 
-#: gap/gap_range_ops.c:647
+#: ../gap/gap_range_ops.c:713
 msgid ""
 "Pick only the selected pixels. Use the individual selection as it is in each "
 "handled frame."
 msgstr ""
-"Seleccionar apenas os pixels indicados. Utilizar a selecção individual tal "
-"como está em cada frame manipulada."
+"Escolher só os pixels selecionados. Utilizar a seleção individual tal como "
+"está em cada moldura gerida."
 
-#: gap/gap_range_ops.c:684
+#: ../gap/gap_range_ops.c:750
 msgid "Layer Basename:"
-msgstr "Nome Base Camada:"
+msgstr "Nome base da camada:"
 
-#: gap/gap_range_ops.c:685
+#: ../gap/gap_range_ops.c:751
 msgid ""
 "Basename for all layers where the string '[######]' is replaced by the frame "
 "number"
 msgstr ""
-"Nome base para todas as camadas onde a expressão '[######]' é substituída "
-"pelo número de frame"
+"Nome base para todas as camadas onde a cadeia \"[######]\" é substituída "
+"pelo número de moldura"
 
-#: gap/gap_range_ops.c:703
+#: ../gap/gap_range_ops.c:769
 msgid "Layer Mergemode:"
-msgstr "Modo União de Camadas:"
+msgstr "Modo União de camadas:"
 
-#: gap/gap_range_ops.c:710
+#: ../gap/gap_range_ops.c:776
 msgid "Exclude BG-Layer:"
-msgstr "Excluir Camada Fundo:"
+msgstr "Excluir camada F:"
 
-#: gap/gap_range_ops.c:711
+#: ../gap/gap_range_ops.c:777
 msgid ""
 "Exclude the background layer in all handled frames, regardless to the other "
 "settings of layer selection."
 msgstr ""
-"Excluir camada de fundo em todas as frames manipuladas, independentemente "
-"das outras definições de selecção de camadas."
+"Excluir a camada de fundo em todas as molduras geridas, independentemente "
+"das outras definições de seleção de camadas."
+
+#: ../gap/gap_range_ops.c:784
+msgid "Layer Selection:"
+msgstr "Seleção de camada:"
 
 #. pixel
-#: gap/gap_range_ops.c:729
+#: ../gap/gap_range_ops.c:795
 msgid ""
 "String to identify layer(s) by name or by layerstack position numbers. "
 "Example: 0,3-5"
 msgstr ""
-"Expressão para identificar camada(s) por nome ou números de posição de pilha "
-"de camadas. Exemplo: 0,3-5"
+"Cadeia para identificar camada(s) por nome ou números de posição de pilha de "
+"camadas. Exemplo: 0,3-5"
 
-#: gap/gap_range_ops.c:736
+#: ../gap/gap_range_ops.c:802
 msgid "Case sensitive:"
-msgstr "Sensível capitalização:"
+msgstr "Sensível a maiúsculas:"
 
-#: gap/gap_range_ops.c:742
+#: ../gap/gap_range_ops.c:808
 msgid "Invert Layer Selection:"
-msgstr "Inverter Selecção Camada:"
+msgstr "Inverter seleção de camada:"
 
-#: gap/gap_range_ops.c:743
+#: ../gap/gap_range_ops.c:809
 msgid "Use all unselected layers"
-msgstr "Utilizar todas as camadas não seleccionadas"
+msgstr "Usar todas as camadas não selecionadas"
 
-#: gap/gap_range_ops.c:749
+#: ../gap/gap_range_ops.c:815
 msgid "Pixel Selection:"
-msgstr "Selecção Pixel:"
+msgstr "Seleção de pixel:"
+
+#: ../gap/gap_range_ops.c:829
+msgid ""
+"You are using INDEXED frames. Please note that the result will be an RGB "
+"image"
+msgstr ""
+"Está a usar camadas indexadas. Por favor, note que esse resultado será uma "
+"imagem RGB"
 
-#: gap/gap_range_ops.c:828
+#: ../gap/gap_range_ops.c:911
 msgid "Creating layer-animated image..."
-msgstr "A criar imagem de camada-animada..."
+msgstr "A criar imagem de camada animada..."
 
-#: gap/gap_range_ops.c:1100
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1234
 msgid "Frames to Image"
-msgstr "Frames para Imagem"
+msgstr "Molduras para imagem"
 
-#: gap/gap_range_ops.c:1101
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1235
 msgid "Create Multilayer-Image from Frames"
-msgstr "Criar Imagem Multi-Camada a partir das Frames"
+msgstr "Criar imagem multicamada a partir das molduras"
 
-#: gap/gap_range_ops.c:1262
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1389
 msgid "Flattening frames..."
-msgstr "A unificar frames..."
+msgstr "A aplanar molduras..."
 
-#: gap/gap_range_ops.c:1418
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1572
 msgid ""
 "Convert Frames: Save operation failed.\n"
 "Desired save plugin can't handle type\n"
 "or desired save plugin not available."
 msgstr ""
-"Converter Frames: Operação de gravação falhou.\n"
-"Plugin de gravação desejado não suporta tipo\n"
-"ou plugin de gravação desejado não está disponível."
+"Converter molduras: operação de gravação falhou.\n"
+"Extensão de gravação desejada não suporta tipo\n"
+"ou extensão de gravação desejada não está disponível."
 
-#: gap/gap_range_ops.c:1549
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1702
 msgid "Cropping all video frames..."
-msgstr "A cortar todas as frames vídeo..."
+msgstr "A cortar todas as molduras vídeo..."
 
-#: gap/gap_range_ops.c:1552
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1705
 msgid "Resizing all video frames..."
-msgstr "A redimensionar todas as frames vídeo..."
+msgstr "A redimensionar todas as molduras vídeo..."
 
-#: gap/gap_range_ops.c:1555
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1708
 msgid "Scaling all video frames..."
-msgstr "A escalar todas as frames vídeo..."
+msgstr "A escalar todas as molduras vídeo..."
 
-#: gap/gap_range_ops.c:1645
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1817
 msgid "Flatten Frames"
-msgstr "Alisar Frames"
+msgstr "Aplanar molduras"
 
-#: gap/gap_range_ops.c:1711
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1885
 #, c-format
 msgid "Removing layer (pos:%ld) from frames..."
-msgstr "A remover camada (pos:%ld) das frames..."
+msgstr "A remover camada (pos:%ld) das molduras..."
 
-#: gap/gap_range_ops.c:1832
+#: ../gap/gap_range_ops.c:2021
 msgid "Delete Layers in Frames"
-msgstr "Remover Camadas nas Frames"
+msgstr "Eliminar camadas nas molduras"
 
-#: gap/gap_range_ops.c:1833
+#: ../gap/gap_range_ops.c:2022
 msgid "Select Frame Range & Stack Position"
-msgstr "Seleccionar Intervalo & Posição de Frames"
+msgstr "Selecionar Intervalo & Posição de pilha de molduras"
 
-#: gap/gap_resi_dialog.c:594
+#: ../gap/gap_resi_dialog.c:622
 msgid "Scale Frames"
-msgstr "Escalar Frames"
+msgstr "Escalar molduras"
 
-#: gap/gap_resi_dialog.c:597
+#: ../gap/gap_resi_dialog.c:625
 msgid "Resize Frames"
-msgstr "Redimensionar Frames"
+msgstr "Redimensionar molduras"
 
-#: gap/gap_resi_dialog.c:600
+#: ../gap/gap_resi_dialog.c:628
 msgid "Crop Frames"
-msgstr "Cortar Frames"
+msgstr "Cortar molduras"
 
 #. the original width & height labels
-#: gap/gap_resi_dialog.c:640
-msgid "Original Width:"
-msgstr "Largura Original:"
+#: ../gap/gap_resi_dialog.c:668
+msgid "Current width:"
+msgstr "Largura atual:"
+
+#: ../gap/gap_resi_dialog.c:674
+#| msgid "New Height:"
+msgid "Current height:"
+msgstr "Altura atual:"
+
+#. the new size labels
+#: ../gap/gap_resi_dialog.c:696
+#| msgid "New Width:"
+msgid "New width:"
+msgstr "Nova largura:"
+
+#: ../gap/gap_resi_dialog.c:702
+#| msgid "New Height:"
+msgid "New height:"
+msgstr "Nova altura:"
 
 #. the scale ratio labels
-#: gap/gap_resi_dialog.c:722
-msgid "Ratio X:"
-msgstr "Rácio X:"
+#: ../gap/gap_resi_dialog.c:750
+#| msgid "Saturation:"
+msgid "X ratio:"
+msgstr "Proporção X:"
+
+#: ../gap/gap_resi_dialog.c:756
+#| msgid "Saturation:"
+msgid "Y ratio:"
+msgstr "Proporção Y:"
 
 #. the offset frame
-#: gap/gap_resi_dialog.c:800
+#: ../gap/gap_resi_dialog.c:828
 msgid "Offset"
-msgstr "Deslocamento"
+msgstr "Desvio"
 
 #. the center offsetX button
-#: gap/gap_resi_dialog.c:866
+#: ../gap/gap_resi_dialog.c:894
 msgid "Center Horizontal"
-msgstr "Centrar Horizontalmente"
+msgstr "Centrar horizontalmente"
 
 #. the center offsetY button
-#: gap/gap_resi_dialog.c:877
+#: ../gap/gap_resi_dialog.c:905
 msgid "Center Vertical"
-msgstr "Centrar Verticalmente"
+msgstr "Centrar verticalmente"
 
-#: gap/gap_split.c:104
+#: ../gap/gap_split.c:172
 msgid "Splitting image into frames..."
-msgstr "A dividir imagem em frames..."
+msgstr "A dividir imagem em molduras..."
 
-#: gap/gap_split.c:192
+#: ../gap/gap_split.c:365
+#| msgid ""
+#| "Split Frames: Save operation failed.\n"
+#| "desired save plugin can't handle type\n"
+#| "or desired save plugin not available."
 msgid ""
 "Split Frames: Save operation failed.\n"
-"desired save plugin can't handle type\n"
+"Desired save plugin can't handle type\n"
 "or desired save plugin not available."
 msgstr ""
-"Dividir Frames: operação de gravação falhou.\n"
-"plugin de gravação desejado não suporta tipo\n"
-"ou plugin de gravação desejado não está disponível."
+"Dividir molduras: operação de gravação falhou.\n"
+"Extensão de gravação desejada não suporta tipo\n"
+"ou extensão de gravação desejada não está disponível."
 
-#: gap/gap_split.c:242
+#: ../gap/gap_split.c:439
 #, c-format
 msgid ""
 "Make a frame (diskfile) from each layer.\n"
@@ -4475,295 +8489,6165 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s000001.%s\n"
 msgstr ""
-"Criar uma frame (diferente) a partir de cada camada.\n"
-"Frames são nomeadas segundo o estilo:\n"
-"<nomebase><númeroframe>.<extensão>\n"
-"A primeira frame para a situação actual recebe o nome\n"
+"Criar uma moldura (ficheiro em disco) a partir de cada camada.\n"
+"Molduras são nomeadas segundo o estilo:\n"
+"<nomebase><nummoldura>.<extensão>\n"
+"A primeira moldura para a situação atual recebe o nome\n"
 "\n"
 "%s000001.%s\n"
 
-#: gap/gap_split.c:254
+#: ../gap/gap_split.c:455
 msgid ""
 "Extension of resulting frames. The extension is also used to define "
 "fileformat."
 msgstr ""
-"Extensão das frames resultantes. A extensão é também utilizada para definir "
-"formato de ficheiro."
+"Extensão das molduras resultantes. A extensão é também utilizada para "
+"definir o formato de ficheiro."
 
-#: gap/gap_split.c:261
+#: ../gap/gap_split.c:462
 msgid "Inverse Order:"
-msgstr "Ordem Inversa:"
+msgstr "Ordem inversa:"
 
-#: gap/gap_split.c:262
+#: ../gap/gap_split.c:463
 msgid ""
 "ON: Start with frame 000001 at top layer.\n"
 "OFF: Start with frame 000001 at background layer."
 msgstr ""
-"ACTIVO: Iniciar com frame 000001 na camada de topo.\n"
-"INACTIVO: Iniciar com frame 000001 na camada de fundo."
+"LIGADO: iniciar com moldura 000001 na camada de topo.\n"
+"DESLIGADO: iniciar com moldura 000001 na camada de fundo."
 
-#: gap/gap_split.c:270
+#: ../gap/gap_split.c:470
+msgid "Flatten:"
+msgstr "Aplanar:"
+
+#: ../gap/gap_split.c:471
 msgid ""
 "ON: Remove alpha channel in resulting frames. Transparent parts are filled "
 "with the background color.\n"
 "OFF: Layers in the resulting frames keep their alpha channel."
 msgstr ""
-"ACTIVO: Remover canal alfa nas frames resultantes. Partes transparentes são "
-"preenchidas com cor de fundo.\n"
-"INACTIVO: Camadas nas frames resultantes mantêm o seu canal alfa."
+"LIGADO: remover canal alfa nas molduras resultantes. Partes transparentes "
+"são preenchidas com a cor de fundo.\n"
+"DESLIGADO: camadas nas molduras resultantes mantêm o seu canal alfa."
 
-#: gap/gap_split.c:277
+#: ../gap/gap_split.c:478
 msgid "Only Visible:"
-msgstr "Apenas Visível:"
+msgstr "Só visível:"
 
-#: gap/gap_split.c:278
+#: ../gap/gap_split.c:479
 msgid ""
 "ON: Handle only visible layers.\n"
 "OFF: handle all layers and force visibiblity"
 msgstr ""
-"ACTIVO: Manipular apenas camadas visíveis.\n"
-"INACTIVO: Manipular todas as camadas e forçar visibilidade"
+"LIGADO: gerir só camadas visíveis.\n"
+"DESLIGADO: gerir todas as camadas e forçar visibilidade"
+
+#: ../gap/gap_split.c:486
+msgid "Copy properties:"
+msgstr "Cópia de propriedades:"
 
-#: gap/gap_split.c:287
+#: ../gap/gap_split.c:487
+msgid ""
+"ON: Copy all image properties (channels, pathes, guides) to all frame "
+"images.\n"
+"OFF: copy only layers without image properties to frame images"
+msgstr ""
+"LIGADO: copiar todas as propriedades da imagem (canais, caminhos, guias ) "
+"para todas as imagens de moldura.\n"
+"DESLIGADO: copiar só camadas sem propriedades de imagem para imgens de "
+"molduras"
+
+#: ../gap/gap_split.c:496
 msgid "How many digits to use for the framenumber filename part"
 msgstr ""
-"Quantos dígitos utilizar para a parte do nome de ficheiro de número de frame"
+"Quantos dígitos usar para a parte Número de moldura do nome de ficheiro"
 
-#: gap/gap_split.c:299
+#: ../gap/gap_split.c:512
 msgid "Split Image into Frames"
-msgstr "Dividir Imagem em Frames"
+msgstr "Dividir imagem em molduras"
 
-#: gap/gap_split.c:300
+#: ../gap/gap_split.c:513
 msgid "Split Settings"
-msgstr "Configurações Divisão"
-
-#: gap/gap_split.c:364
-msgid ""
-"Operation cancelled.\n"
-"This image is already a video frame.\n"
-"Try again on a duplicate (Image/Duplicate)."
-msgstr ""
-"Operação cancelada.\n"
-"Esta imagem já é uma frame vídeo.\n"
-"Tente novamente numa duplicada (Imagem/Duplicar)."
+msgstr "Definições da divisão"
 
-#: gap/gap_stock.c:43
+#: ../gap/gap_stock.c:44
 msgid "Add Point"
-msgstr "Adicionar Ponto"
+msgstr "Adicionar ponto"
 
-#: gap/gap_stock.c:44
+#: ../gap/gap_stock.c:45
 msgid "Anim Preview"
-msgstr "Antevisão Anim"
+msgstr "Antevisão de animação"
 
-#: gap/gap_stock.c:45
+#: ../gap/gap_stock.c:46
 msgid "Delete All Points"
-msgstr "Remover Todos Pontos"
+msgstr "Eliminar todos os pontos"
 
-#: gap/gap_stock.c:46
+#: ../gap/gap_stock.c:47
 msgid "Delete Point"
-msgstr "Remover Ponto"
+msgstr "Eliminar ponto"
 
-#: gap/gap_stock.c:47
+#: ../gap/gap_stock.c:48
 msgid "First Point"
-msgstr "Primeiro Ponto"
+msgstr "Primeiro ponto"
 
-#: gap/gap_stock.c:48
+#: ../gap/gap_stock.c:49
 msgid "Grab Path"
-msgstr "Obter Caminho"
+msgstr "Agarrar caminho"
 
-#: gap/gap_stock.c:49
+#: ../gap/gap_stock.c:50
 msgid "Insert Point"
-msgstr "Inserir Ponto"
+msgstr "Inserir ponto"
 
-#: gap/gap_stock.c:50
+#: ../gap/gap_stock.c:51
 msgid "Last Point"
-msgstr "Último Ponto"
+msgstr "Último ponto"
 
-#: gap/gap_stock.c:51
+#: ../gap/gap_stock.c:52
 msgid "Next Point"
-msgstr "Ponto Seguinte"
+msgstr "Ponto seguinte"
 
-#: gap/gap_stock.c:55
+#: ../gap/gap_stock.c:56
 msgid "Prev Point"
-msgstr "Ponto Anterior"
+msgstr "Ponto anterior"
 
-#: gap/gap_stock.c:56
+#: ../gap/gap_stock.c:57
 msgid "Reset All Points"
-msgstr "Repor Todos Pontos"
+msgstr "Repor todos os pontos"
 
-#: gap/gap_stock.c:57
+#: ../gap/gap_stock.c:58
 msgid "Reset Point"
-msgstr "Repor Ponto"
+msgstr "Repor ponto"
 
-#: gap/gap_stock.c:58
+#: ../gap/gap_stock.c:59
 msgid "Rotate Follow"
-msgstr "Rodar Acompanhado"
+msgstr "Rodar seguido"
 
-#: gap/gap_wr_opacity.c:139
-msgid "<Image>/Video/Layer/Set Layer Opacity..."
-msgstr "<Image>/Vídeo/Camada/Definir Opacidade da Camada..."
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2804
+msgid "Set Movepath Parameterfile (XML)"
+msgstr "Definir ficheiro de parâmetros de caminho de movimento (XML)"
 
-#: gap/gap_wr_opacity.c:322
-msgid "New opacity value where 0 is transparent and 100.0 is opaque"
-msgstr "Novo valor de opacidade onde 0 é transparente e 100,0 é opaco"
+#. auto update toggle  check button
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3210
+msgid "Update"
+msgstr "Atualizar"
+
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3215
+msgid "automatic update using the referred frame"
+msgstr "Atualização automática usando a moldura referenciada"
+
+#. from start label
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3320
+#| msgid "Startscript:"
+msgid "Start:"
+msgstr "Início:"
 
-#: gap/gap_wr_opacity.c:333
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3323 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3366
 msgid ""
-"Modes set opacity or change the old opacity value by adding, subtracting or "
-"multiply by the supplied new value"
+"Reset to: defaults, use modifier keys CTRL, ALT for alternative defaults. "
+"SHIFT resets to initial value"
 msgstr ""
-"Modos definem a opacidade ou alteram o valor de opcidade antigo adicionando, "
-"subtraindo ou multiplicando pelo novo valor especificado"
+"Repor para: predefinição, usar teclas modificadoras CTRL, ALT para "
+"predefinições alternativas. SHIFT volta ao valor inicial"
 
-#: gap/gap_wr_opacity.c:345
-msgid "Reset all Parameters to Default Values"
-msgstr "Repor todos os Parâmetros nos Valores por Omissão"
+#. to (end value of transition) button
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3363
+msgid "End:"
+msgstr "Fim"
 
-#: gap/gap_wr_opacity.c:347
-msgid "Set Layer Opacity"
-msgstr "Definir Opacidade da Camada"
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3410 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3664
+msgid "Copy this number of frames to all enabled rows"
+msgstr "Copiar este número de molduras para todas as linhas ativas"
+
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3437
+msgid "Number of frames (duration of transition from start to end value)"
+msgstr ""
+"Número de molduras ( duração da transição entre os valores inicial e final)"
+
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3534 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3545
+msgid "Transition Attributes"
+msgstr "Atributos da transição"
+
+#. the frame
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3567 ../gap/gap_story_dialog.c:6304
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6389 ../gap/gap_story_dialog.c:6489
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4040
+#: ../gap/gap_story_section_properties.c:784
+msgid "Properties"
+msgstr "Propriedades"
+
+#. the fit size label
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3583
+#| msgid "Fontsize:"
+msgid "FitSize:"
+msgstr "Tamanho origem:"
+
+#. the fit width check button
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3589
+#| msgid "Width:"
+msgid "Width"
+msgstr "Largura"
+
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3597
+msgid "scale width of frame to fit master width"
+msgstr "escalar largura da moldura para caber a largura mestre"
+
+#. the fit height check button
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3608
+#| msgid "Height:"
+msgid "Height"
+msgstr "Altura"
+
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3616
+msgid "scale height of frame to fit master height"
+msgstr "escalar altura da moldura para caber a altura mestre"
+
+#. the keep proportions check button
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3627
+msgid "Keep Proportion"
+msgstr "Manter proporção"
+
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3635
+msgid ""
+"ON: keep proportions at scaling.  (this may result in black borders)OFF: "
+"allow changes of image proportions at scaling"
+msgstr ""
+"LIGADO: mantém proporção ao escalar (pode resultar em contornos negros) "
+"DESLIGADO: permite alterações das proporções da imagem ao escalar"
+
+#. the overlap label (same row as FitSize)
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3654
+#| msgid "Overlay"
+msgid "Overlap:"
+msgstr "Sobrepor:"
+
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3689
+msgid "Number of overlapping frames within this track"
+msgstr "Número de faixas sobrepostas dentro desta faixa"
+
+#. lower constraint for the from/to values
+#. upper constraint for the from/to values
+#. step increment   for the from/to values
+#. page increment   for the from/to values
+#. page size        for the from/to values
+#. digits for the from/to values
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3717
+msgid "ON: Enable rotation settings"
+msgstr "LIGADO: ativa definições de rotação"
+
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3719
+msgid "rotation value in degree for the first handled frame "
+msgstr "Valor da rotação em graus para a 1ª moldura gerida "
+
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3721
+msgid "rotation value in degree for the last handled frame "
+msgstr "Valor da rotação em graus para a última moldura gerida "
+
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3723 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3751
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3780 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3809
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3837 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3865
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3895
+#| msgid "renumber frames"
+msgid "number of frames"
+msgstr "Número de molduras"
+
+#. lower constraint for the from/to values
+#. upper constraint for the from/to values
+#. step increment   for the from/to values
+#. page increment   for the from/to values
+#. page size        for the from/to values
+#. digits for the from/to values
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3743
+msgid "ON: Enable opacity settings"
+msgstr "LIGADO: ativa definições de opacidade"
+
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3745
+msgid ""
+"opacity value for the first handled frame where 100 is fully opaque, 0 is "
+"fully transparent"
+msgstr ""
+"Valor da opacidade para a 1ª moldura gerida onde 100 é completamente opaco e "
+"0 é completamente transparente"
+
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3748
+msgid ""
+"opacity value for the last handled frame where 100 is fully opaque, 0 is "
+"fully transparent"
+msgstr ""
+"Valor da opacidade para a última moldura gerida onde 100 é completamente "
+"opaco e 0 é completamente transparente"
+
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3760
+#| msgid "Move Path"
+msgid "Move X:"
+msgstr "Mover X:"
+
+#. lower constraint for the from/to values
+#. upper constraint for the from/to values
+#. step increment   for the from/to values
+#. page increment   for the from/to values
+#. page size        for the from/to values
+#. digits for the from/to values
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3772
+msgid "ON: Enable move horizontal settings"
+msgstr "LIGADO: ativa definições de movimento horizontal"
+
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3774
+msgid ""
+"move horizontal value for the first handled frame where 0.0 is centered, "
+"100.0 is outside right, -100.0 is outside left"
+msgstr ""
+"Valor de movimento horizontal para a 1ª moldura gerida onde 0,0 é centrado, "
+"100,0 é à direita e -100,0 é à esquerda"
+
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3777
+msgid ""
+"move horizontal value for the last handled frame where 0.0 is centered, "
+"100.0 is outside right, -100.0 is outside left"
+msgstr ""
+"Valor de movimento horizontal para a última moldura gerida onde 0,0 é "
+"centrado, 100,0 é à direita e -100,0 é à esquerda"
+
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3782
+msgid ""
+"acceleration characteristic for horizontal move (1 for constant speed, "
+"positive: acceleration, negative: deceleration)"
+msgstr ""
+"característica de aceleração para movimento horizontal (1 para velocidade "
+"constante, positivo: aceleração, negativo: desaceleração)"
+
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3789
+#| msgid "Move Path"
+msgid "Move Y:"
+msgstr "Mover Y:"
+
+#. lower constraint for the from/to values
+#. upper constraint for the from/to values
+#. step increment   for the from/to values
+#. page increment   for the from/to values
+#. page size        for the from/to values
+#. digits for the from/to values
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3801
+msgid "ON: Enable move vertical settings"
+msgstr "LIGADO: ativa definições de movimento vertical"
+
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3803
+msgid ""
+"move vertical value for the first handled frame where 0.0 is centered, 100.0 "
+"is outside at bottom, -100.0 is outside at top"
+msgstr ""
+"Valor de movimento vertical para a 1ª moldura gerida onde 0,0 é centrado, "
+"100,0 é no fundo e -100,0 é no topo"
 
-#: gap/gap_wr_color_curve.c:394
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3806
+msgid ""
+"move vertical value for the last handled frame where 0.0 is centered, 100.0 "
+"is outside at bottom, -100.0 is outside at top"
+msgstr ""
+"Valor de movimento horizontal para a 1ª moldura gerida onde 0,0 é centrado, "
+"100,0 é no fundo e -100,0 é no topo"
+
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3811
+msgid ""
+"acceleration characteristic for vertical move (1 for constant speed, "
+"positive: acceleration, negative: deceleration)"
+msgstr ""
+"característica de aceleração para movimento vertical (1 para velocidade "
+"constante, positivo: aceleração, negativo: desaceleração)"
+
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3817
+#| msgid "New Width:"
+msgid "Scale Width:"
+msgstr "Escala de largura:"
+
+#. lower constraint for the from/to values
+#. upper constraint for the from/to values
+#. step increment   for the from/to values
+#. page increment   for the from/to values
+#. page size        for the from/to values
+#. digits for the from/to values
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3829
+msgid "ON: Enable scale width settings"
+msgstr "LIGADO: ativa definições de escala de largura"
+
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3831
+msgid ""
+"scale width value for the first handled frame where 100 is 1:1, 50 is half, "
+"200 is double width"
+msgstr ""
+"Valor de escala de largura para a 1ª moldura gerida onde 100 é 1:1, 50 é "
+"metade e duzentos é dupla largura"
+
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3834
+msgid ""
+"scale width value for the last handled frame where 100 is 1:1, 50 is half, "
+"200 is double width"
+msgstr ""
+"Valor de escala de largura para a última moldura gerida onde 100 é 1:1, 50 é "
+"metade e duzentos é dupla largura"
+
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3839
+msgid ""
+"acceleration characteristic for scale width (1 for constant speed, positive: "
+"acceleration, negative: deceleration)"
+msgstr ""
+"característica de aceleração para escala de largura (1 para velocidade "
+"constante, positivo: aceleração, negativo: desaceleração)"
+
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3845
+#| msgid "New Height:"
+msgid "Scale Height:"
+msgstr "Escala de altura:"
+
+#. lower constraint for the from/to values
+#. upper constraint for the from/to values
+#. step increment   for the from/to values
+#. page increment   for the from/to values
+#. page size        for the from/to values
+#. digits for the from/to values
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3857
+msgid "ON: Enable scale height settings"
+msgstr "LIGADO: ativa definições de escala de altura"
+
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3859
+msgid ""
+"scale height value for the first handled frame where 100 is 1:1, 50 is half, "
+"200 is double height"
+msgstr ""
+"Valor de escala de altura para a 1ª moldura gerida onde 100 é 1:1, 50 é "
+"metade e duzentos é dupla altura"
+
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3862
+msgid ""
+"scale height value for the last handled frame where 100 is 1:1, 50 is half, "
+"200 is double height"
+msgstr ""
+"Valor de escala de altura para a última moldura gerida onde 100 é 1:1, 50 é "
+"metade e duzentos é dupla altura"
+
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3867
+msgid ""
+"acceleration characteristic for scale height (1 for constant speed, "
+"positive: acceleration, negative: deceleration)"
+msgstr ""
+"característica de aceleração para escala de altura (1 para velocidade "
+"constante, positivo: aceleração, negativo: desaceleração)"
+
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3873
+#| msgid "Move Path"
+msgid "Move Path:"
+msgstr "Caminho de movimento:"
+
+#. lower constraint for the from/to values
+#. upper constraint for the from/to values
+#. step increment   for the from/to values
+#. page increment   for the from/to values
+#. page size        for the from/to values
+#. digits for the from/to values
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3885
+msgid ""
+"ON: Enable move path transistions using settings provided via a movepath "
+"parameter file"
+msgstr ""
+"LIGADO: ativa transições por caminho de movimento usando definições "
+"fornecidas por um ficheiro de parâmetros"
+
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3887
+msgid ""
+"frame number (phase) of the movement/transition along path for the first "
+"handled frame where 1 is the begin of the path using settings of the 1st "
+"controlpoint in the movepath parameter file"
+msgstr ""
+"Número de moldura (fase) do movimento/transição ao longo do caminho para a "
+"1ª moldura gerida, onde 1 é o princípio do caminho usando definições do 1º "
+"ponto de controlo no ficheiro de parâmetros"
+
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3891
+msgid ""
+"frame number (phase) of the movement/transition along path for the last "
+"handled frame. note that frame numbers higher than (or equal to) total "
+"frames in the movepath parameter file uses settings of the last controlpoint "
+"in this file."
+msgstr ""
+"Número de moldura (fase) do movimento/transição ao longo do caminho para a "
+"última moldura gerida. Note que números de moldura superiores a (ou iguais) "
+"ao total de molduras no ficheiro de parâmetros usam as definições do último "
+"ponto de controlo nesse ficheiro."
+
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3897
+msgid "acceleration characteristic (currently ignored)"
+msgstr "característica de aceleração (atualmente ignorada)"
+
+#. the movepath label
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3943
+#| msgid "Move Path Preview"
+msgid "Movepath File:"
+msgstr "Ficheiro de caminho de movimento:"
+
+#. the comment label
+#. the Comment lable
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3990 ../gap/gap_story_properties.c:5048
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3745
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comentário:"
+
+#. refuse player call while vthumb prefetch is busy
+#.
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:1757
+msgid "playback was blocked (video file access is busy)"
+msgstr "Reprodução bloqueada (acesso ao ficheiro vídeo está ocupado)"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:2384 ../gap/gap_story_dialog.c:2422
 #, c-format
-msgid "Unable to open file %s"
-msgstr "Incapaz de abrir o ficheiro %s"
+msgid ""
+"** ERROR: Storyboard parser reported:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"** ERRO: o processador da história relatou:\n"
+"%s\n"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:3135
+msgid "Load Storyboard"
+msgstr "Carregar história"
 
-#: gap/gap_wr_color_curve.c:527
-msgid "<Image>/Video/Layer/Colors/CurvesFile..."
-msgstr "<Image>/Vídeo/Camada/Cores/FicheiroCurvas..."
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:3139
+msgid "Load Cliplist"
+msgstr "Carregar lista de clips"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:3177
+msgid "Save Storyboard file"
+msgstr "Gravar ficheiro da história"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:4797
+#, c-format
+msgid "UNDO %s"
+msgstr "DESFAZER %s"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:4802 ../gap/gap_story_dialog.c:8128
+msgid "UNDO"
+msgstr "DESFAZER"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:4836
+#, c-format
+msgid "REDO %s"
+msgstr "REFAZER %s"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:4841 ../gap/gap_story_dialog.c:8138
+msgid "REDO"
+msgstr "REFAZER"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5204
+msgid "Global Layout Properties dialog already open"
+msgstr "Diálogo Propriedades globais da disposição já está aberto"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5211
+msgid "large"
+msgstr "grande"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5212
+msgid "medium"
+msgstr "médio"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5213
+msgid "small"
+msgstr "pequeno"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5218
+msgid "Cliplist Layout:"
+msgstr "Disposição da lista de clips:"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5223 ../gap/gap_story_dialog.c:5263
+msgid "Thumbnail Size:"
+msgstr "Tamanho da miniatura:"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5224
+msgid "Thumbnail size in the cliplist"
+msgstr "Tamanho da miniatura na lista de clips"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5234 ../gap/gap_story_dialog.c:5274
+#| msgid "Volume:"
+msgid "Columns:"
+msgstr "Colunas:"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5235
+msgid "columns in the cliplist"
+msgstr "colunas na lista de clips"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5245 ../gap/gap_story_dialog.c:5285
+msgid "Rows:"
+msgstr "Linhas:"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5246
+msgid "rows in the cliplist"
+msgstr "linhas na lista de clips"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5258
+msgid "Storyboard Layout:"
+msgstr "Disposição da história:"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5264
+msgid "Thumbnail size in the storyboard list"
+msgstr "Tamanho da miniatura na lista da história"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5275
+msgid "columns in the storyboard list"
+msgstr "colunas na lista da história"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5286
+msgid "rows in the storyboard list"
+msgstr "linhas na lista da história"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5297
+#| msgid "Source Alpha:"
+msgid "Force Aspect:"
+msgstr "Forçar aspeto:"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5298
+msgid ""
+"ON: player shows clips transformed to aspect setting from the Storyboard "
+"properties.OFF: player shows clips according to their original pixel sizes"
+msgstr ""
+"LIGADO: o reprodutor mostra clips transformados para o aspeto definido pelas "
+"propriedades da história. DESLIGADO: o reprodutor mostra clips de acordo com "
+"o seu tamanho em pixels original"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5308
+msgid "Use the standard built in layout settings"
+msgstr "Usar as definições padrão de disposição internas"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5310
+msgid "Global Layout Properties"
+msgstr "Propriedades globais da disposição"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5424
+msgid ""
+"GIMP-GAP is compiled without videoapi support. Therefore thumbnails for "
+"videoframes can not be displayed."
+msgstr ""
+"O GIMP-GAP é compilado sem suporte videoapi. Logo, as miniaturas para "
+"molduras vídeo não podem ser mostradas."
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5549
+msgid "Global Render Properties dialog already open"
+msgstr "Diálogo Propriedades globais de desenho já está aberto"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5559
+msgid "Max open Videofiles:"
+msgstr "Máximo de ficheiros vídeo abertos:"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5560
+msgid ""
+"Maximum number of videofiles to be opened at same time while storyboard "
+"rendering"
+msgstr ""
+"Máximo de ficheiros vídeo a serem abertos ao mesmo tempo durante o desenho "
+"da história"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5570
+msgid "Framecache / open video:"
+msgstr "Cache de moldura/vídeo aberto:"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5571
+msgid ""
+"Maximum number of frames to be cached per open video (only relevant when "
+"video clips are rendered backwards)"
+msgstr ""
+"Número máximo de molduras em cache por vídeo aberto (só é relevante quando "
+"os clips de vídeo são desenhados para trás)"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5584
+msgid "Max Image cache:"
+msgstr "Cache de imagem máxima:"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5585
+msgid ""
+"Maximum number of images to keep cached (in memory as gimp image without "
+"display) while storyboard rendering"
+msgstr ""
+"Número máximo de imagens para manter em cache (em memória como imagem GIMP "
+"sem mostrar) durante o desenho da história"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5597
+msgid "Resource Loginterval:"
+msgstr "Intervalo de registo de recursos:"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5598
+msgid ""
+"Value 0 turns off resource logging to stdout. Value n logs current resource "
+"usage after each n processed frames to stdout (this includes the list of "
+"cached images and opened videofiles)"
+msgstr ""
+"O valor 0 desliga o registo de recursos em stdout. O valor n regista o uso "
+"de recursos após cada n molduras processadas em stdout (inclui a lista de "
+"imagens em cache e ficheiros vídeo abertos)"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5611
+msgid "Render preview at full size:"
+msgstr "Desenhar antevisão com tamanho completo:"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5612
+msgid ""
+"ON: Rendering of composite frames for preview purpose is done (slow) at full "
+"size.OFF: storyboard rendering for preview purpose is done at small size "
+"where possible.(typically faster but disables extraction of a composite "
+"frame at original size via click into the player preview)"
+msgstr ""
+"LIGADO: são desenhadas molduras compostas para efeitos de antevisão em "
+"tamanho completo (lento). DESLIGADO: o desenho da história para efeitos de "
+"antevisão é feito no mais pequeno tamanho possível (tipicamente mais rápido "
+"mas desativa a extração de uma moldura composta no tamanho original via "
+"clique na antevisão do reprodutor)"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5638
+msgid "Multiprocessor Storyboard Support:"
+msgstr "Suporte multiprocessador da história:"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5639
+msgid ""
+"ON: Rendering of composite storyboard frames uses more than one processor. "
+"(reading frames from videoclips is done by parallel running prefetch "
+"processing) OFF: Rendering of composite frames uses only one processor."
+msgstr ""
+"LIGADO: desenho de molduras compostas da história usa mais de um processador "
+"(ler molduras de clips vídeo é feito por processamento paralelo). DESLIGADO: "
+"desenho de molduras compostas usa só um processador."
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5650
+msgid "Multiprocessor Encoder Support:"
+msgstr "Suporte multiprocessador do codificador:"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5651
+msgid ""
+"ON: Video encoders shall use more than one processor where implemented. The "
+"ffmpeg based video encoder implementation supports parallel processing. OFF: "
+"Video encoders use only one processor."
+msgstr ""
+"LIGADO: codificadores de vídeo usam mais de um processador quando "
+"implementados. A implementação do codificador baseado em ffmpegsuporta "
+"processamento paralelo. DESLIGADO: os codificadores de vídeo usam só um "
+"processador."
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5665
+msgid "Use the standard built in storyboard render settings"
+msgstr "Usar as definições padrão de desenho de história"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5667
+msgid "Global Storyboard Render Properties"
+msgstr "Propriedades globais de desenho de história"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5668 ../gap/gap_story_dialog.c:6309
+#| msgid "Convert Settings"
+msgid "Render Settings"
+msgstr "Definições de desenho"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5766
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Failed to write controlpointfile\n"
+#| "filename: '%s':\n"
+#| "%s"
+msgid ""
+"Failed to write cliplistfile\n"
+"filename: '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Falha ao escrever ficheiro de lista de clips\n"
+"ficheiro: \"%s\":\n"
+"%s"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6027
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Failed to write controlpointfile\n"
+#| "filename: '%s':\n"
+#| "%s"
+msgid ""
+"Failed to write storyboardfile\n"
+"filename: '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Falha ao escrever ficheiro de história\n"
+"ficheiro: \"%s\":\n"
+"%s"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6302
+msgid "Global"
+msgstr "Global"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6316
+#| msgid "Use thumbnails"
+msgid "Video thumbnails"
+msgstr "Miniaturas vídeo"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6324
+msgid "DEBUG: log to stdout"
+msgstr "DEPURAÇÃO: registo em stdout"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6344
+#| msgid "Help:"
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#. the clp_frame
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6359 ../gap/gap_story_dialog.c:8878
+msgid "Cliplist"
+msgstr "Lista de clips"
+
+#. XXXXXXXXXXX Player Frame  XXXXXXXXXXXX
+#. the player_frame
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6383 ../gap/gap_story_dialog.c:6483
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8929
+#| msgid "Start playback"
+msgid "Playback"
+msgstr "Reproduzir"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6395 ../gap/gap_story_dialog.c:6495
+msgid "Create Clip"
+msgstr "Criar clip"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6401 ../gap/gap_story_dialog.c:6501
+msgid "Create Section Clip"
+msgstr "Criar clip de secção"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6407 ../gap/gap_story_dialog.c:6507
+msgid "Create Transition"
+msgstr "Criar transição"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6412 ../gap/gap_story_dialog.c:6512
+msgid "Toggle Unit"
+msgstr "Alternar unidade"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6418 ../gap/gap_story_dialog.c:6518
+msgid "Add Original Audio Track"
+msgstr "Adicionar faixa áudio original"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6424 ../gap/gap_story_dialog.c:6524
+#| msgid "Gen + Encode"
+msgid "Encode"
+msgstr "Codificar"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6459
+msgid "_Storyboard"
+msgstr "_História"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6578
+#, c-format
+msgid "Unsaved cliplist changes '%s'"
+msgstr "Alterações da lista de clips \"%s\" não gravadas"
 
-#: gap/gap_wr_color_curve.c:790
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6590
+#, c-format
+msgid "Unsaved storyboard changes '%s'"
+msgstr "Alterações da história \"%s\" não gravadas"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6602
+msgid "Quit Storyboard"
+msgstr "Sair da história"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6615 ../gap/gap_story_dialog.c:6616
+msgid "Storyboard unsaved changes"
+msgstr "Alterações da história não gravadas"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6668
+msgid "Storyboard:"
+msgstr "História:"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6683 ../gap/gap_story_dialog.c:6712
+msgid "(modified)"
+msgstr "(modificado)"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6689
+msgid "Cliplist:"
+msgstr "Lista de clips:"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6875
+#, c-format
+msgid "Videoseek (decoder: %s)"
+msgstr "Procura vídeo (descodificador: %s)"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7011
+msgid "video thumbnail cancelled"
+msgstr "miniatura vídeo cancelada"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7039
+#, c-format
+msgid "Fetching video thumbnail for clip: %d (out of %d)"
+msgstr "A obter miniatura vídeo para o clip: %d (de %d)"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7915 ../gap/gap_story_section_properties.c:645
+msgid "MAIN"
+msgstr "PRINCIPAL"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7918
+msgid "Masks"
+msgstr "Máscaras"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8033
+msgid "Load storyboard file"
+msgstr "Carregar ficheiro de história"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8039
+#| msgid "Load controlpoints from file"
+msgid "Load cliplist file"
+msgstr "Carregar ficheiro de lista de clips"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8054
+#| msgid "Save controlpoints to file"
+msgid "Save storyboard to file"
+msgstr "Gravar história em ficheiro"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8063
+#| msgid "Save controlpoints to file"
+msgid "Save cliplist to file"
+msgstr "Gravar lista de clips em ficheiro"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8094
+msgid "Show Section properties window"
+msgstr "Mostrar janela Propriedades da secção"
+
+#. Track label
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8099 ../gap/gap_video_index_creator.c:970
+msgid "Track:"
+msgstr "Faixa:"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8114
+msgid "Video Track Number (0 refers to mask definition track)"
+msgstr "Número da faixa vídeo (0 refere-se à faixa de definição de máscara)"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8150
+msgid "Cut a clip"
+msgstr "Cortar um clip"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8162
+msgid "Copy a clip"
+msgstr "Copiar um clip"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8174
+msgid "Paste a clip after last (selected) element"
+msgstr "Colar um clip após o último elemento (selecionado)"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8186
+msgid ""
+"Create new clip\n"
+"(SHIFT create transition\n"
+"CTRL create section clip)"
+msgstr ""
+"Criar novo clip\n"
+"(SHIFT cria transição,\n"
+"CTRL cria clip de secção)"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8200
+msgid ""
+"Play selected clips\n"
+"SHIFT: Playback all clips of current track.\n"
+"CTRL: Play composite video (all tracks)"
+msgstr ""
+"Reproduzir clips selecionados\n"
+"SHIFT: reproduz todos os clips da faixa atual.\n"
+"CTRL: reproduz vídeo composto (todas as faixas)"
+
+#. gtk_widget_show (entry);
+#. Row label
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8231
+msgid "Row:"
+msgstr "Linha:"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8245
+msgid "Top rownumber"
+msgstr "Nº de linha de topo"
+
+#. of label
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8251
+#| msgid "To:"
+msgid "of:"
+msgstr "de:"
+
+#. The dialog and main vbox
+#. the help_id is passed as NULL to avoid creation of the HELP button
+#. * (the Help Button would be the only button in the action area and results
+#. *  in creating an extra row
+#. *  additional note: the Storyboard dialog provides
+#. *  Help via Menu-Item
+#.
+#. // NO longer use gimp_dialog_new because the window gets no minimize widget when created this way !
+#. // Note that gap_dialog_new creates the dialog as Normal toplevel window...
+#. the stb_frame
+#. radio button Storyboard input_mode
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8809 ../gap/gap_story_dialog.c:8945
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2587
+msgid "Storyboard"
+msgstr "História"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9018
+msgid "ON: clip target is storyboard (for clips created from playback range)."
+msgstr ""
+"LIGADO: destino do clip é a história (para clips criados do intervalo de "
+"reprodução)."
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9048 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2459
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9052 ../gap/gap_video_index_creator.c:1448
+msgid ""
+"Cancel video access if in progress and disable automatic video thumbnails"
+msgstr ""
+"Cancelar acesso ao vídeo se em curso e desativar miniaturas vídeo automáticas"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9118
+msgid ""
+"Generate original tone audio track for all video clips in the storyboard"
+msgstr ""
+"Gerar faixa áudio de tom original para todos os clips vídeo na história"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9124
+msgid "Input Audiotrack:"
+msgstr "Faixa áudio de entrada:"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9125
+msgid "select input audiotrack in the videofile(s)."
+msgstr "Selecione a faixa áudio no(s) ficheiro(s) vídeo."
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9136
+msgid "Output Audiotrack:"
+msgstr "Faixa áudio de saída:"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9137
+msgid ""
+"output audiotrack to be generated in the storyboard file. The generated "
+"storyboard audiotrack will be a list of references to the audioparts in the "
+"input videos, corresponding to all used video clip references."
+msgstr ""
+"Faixa áudiio a ser gerada no ficheiro da história. A faixa áudio gerada será "
+"uma lista de referências às partes áudio nos vídeos de entrada, "
+"correspondendo a todas as referências de clips vídeo usados."
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9149
+msgid "Replace Audiotrack:"
+msgstr "Substituir faixa áudio:"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9150
+msgid ""
+"ON: Allow replacing of already existing audio clip references  in the "
+"storyboard"
+msgstr ""
+"LIGADO: permitir substituição de referências de clips áudio já existentes na "
+"história"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9160
+#| msgid "Reset all parameters to default values"
+msgid "Reset parameters to default values"
+msgstr "Repor parâmetros nos valores predefinidos"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9168
+msgid "Generate Original Tone Audio"
+msgstr "Gerar áudio de tom original"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9202
+#, c-format
+msgid ""
+"Original tone track was not created.\n"
+"The storyboard %s\n"
+"has already audio clip references at track %d.\n"
+"Use another track number or allow replace at next try."
+msgstr ""
+"Faixa de tom original não foi criada.\n"
+"A história %s\n"
+"já tem referências de clip áudio na faixa %d.\n"
+"Use outro número de faixa ou autorize a substituição."
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9214
+#, c-format
+msgid ""
+"Original tone track was created with warnings.\n"
+"The storyboard %s\n"
+"has movie clips with framerate %.4f. that is different from the master "
+"framerate %.4f.\n"
+"The generated audio is NOT synchronized with the video."
+msgstr ""
+"Faixa de tom original foi criada com avisos.\n"
+"A história %s\n"
+"tem clips de filme com taxa %.4f. Isto é diferente da taxa de molduras "
+"mestre %.4f.\n"
+"O áudio gerado não está sincronizado com o vídeo."
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9313
+msgid "automatic"
+msgstr "automático"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9314
+msgid "none"
+msgstr "nenhum"
+
+#. the section_name label
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9358 ../gap/gap_story_section_properties.c:854
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9362
+#| msgid "Name of the filtermacro scriptfile"
+msgid "Name of the Storyboardfile"
+msgstr "Nome do ficheiro de história"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9368
+#| msgid "Name of the filtermacro scriptfile"
+msgid "Name of the Cliplistfile"
+msgstr "Nome do ficheiro de lista de clips"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9378 ../gap/gap_story_dialog.c:9382
+#, c-format
+#| msgid "Name:"
+msgid "Name: %s"
+msgstr "Nome: %s"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9391
+msgid "Master width of the resulting video in pixels"
+msgstr "Largura mestre do vídeo resultante, em pixels"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9402
+msgid "Master height of the resulting video in pixels)"
+msgstr "Altura mestre do vídeo resultante, em pixels"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9414
+#| msgid "Framerate in frames/second"
+msgid "Framerate in frames/sec."
+msgstr "Taxa de molduras em molduras/seg"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9432
+msgid "Track 1 on top:"
+msgstr "Faixa 1 no topo:"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9433
+#| msgid ""
+#| "ON: 0 is top of stack (in front).\n"
+#| "OFF: 0 is bottom of stack (in background)."
+msgid ""
+"ON: video track1 is Foreground (on top). OFF: video track 1 is on Background."
+msgstr ""
+"LIGADO: faixa vídeo 1 é 1º plano (no topo).\n"
+"DESLIGADO: faixa vídeo 1 está em fundo."
+
+#. the aspect label
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9471 ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3779
+msgid "Aspect:"
+msgstr "Aspeto:"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9472
+msgid ""
+"Select video frame aspect ratio; enter a string like \"4:3\" or \"16:9\" to "
+"specify the aspect. Enter none or leave empty if no special aspect shall be "
+"used (in this case video frames use the master pixelsize 1:1 for displaying "
+"video frames)."
+msgstr ""
+"Selecione a proporção da moldura vídeo; insira uma cadeia como \"4:3\" ou "
+"\"16:9\" para especificar o aspeto. Deixe em branco ou não insira nada se "
+"não for usado nenhum aspeto especial (caso em que as molduras vídeo usam o "
+"tamanho mestre 1:1 para mostrar molduras vídeo)"
+
+#. the (preferred) Decoder label
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9514 ../gap/gap_vex_dialog.c:2314
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:956
+msgid "Decoder:"
+msgstr "Descodificador:"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9515
+msgid ""
+"Select preferred video decoder library, or leave empty for automatic "
+"selection.The decoder setting is only relevant if videoclips are used (but "
+"not for frames that are imagefiles)"
+msgstr ""
+"Selecione a biblioteca descodificadora de vídeo preferida ou deixe vazio "
+"para seleção automáica. Esta definição só é relevante se os clips de vídeo "
+"forem usados (mas não para molduras que sejam ficheiros de imagens)"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9533
+msgid "Master audio samplerate for the resulting video in samples/sec."
+msgstr ""
+"Taxa de amostragem áudio mestre para o vídeo resultante, em amostras/seg."
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9549
+msgid "Master audio volume, where 1.0 keeps original volume"
+msgstr "Volume áudio mestre, onde 1,0 mantém o volume original"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9574
+#| msgid "Enable Transparency"
+msgid "Ext. Transparency Format:"
+msgstr "Formato de transparência externa:"
+
+#. pixel
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9576
+#, c-format
+msgid ""
+"Format string to provide external transparency in movie clips. (i.e. "
+"automatic alpha channel insertion via external frames)this string shall "
+"contain \\%s as placeholder for the basename of a videoclip and optional \\"
+"%06d as placeholder for the framenumber."
+msgstr ""
+"Cadeia de formatação para fornecer transparência externa em clips de filme "
+"(i.e. inserção automática de canal alfa via molduras externas). Esta cadeia "
+"deve conter \\%s como marcador de posição do nome base do clip vídeo e um "
+"marcador opcional \\%06d para o número da moldura"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9595
+#| msgid "Format"
+msgid "AreaFormat:"
+msgstr "Formato da área:"
+
+#. pixel
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9597
+#, c-format
+msgid ""
+"Format string for area replacement in movie clips. (for example automatic "
+"logo insert)this string shall contain \\%s as placeholder for the basename "
+"of a videoclip and optional \\%06d as placeholder for the framenumber."
+msgstr ""
+"Cadeia de formatação para substituição de áreas em clips de filme (por "
+"exemplo, inserção automática de logótipo). Esta cadeia deve conter \\%s como "
+"marcador de posição para o nome base do clip vídeo e um marcador opcional \\"
+"%06d para o número da moldura."
+
+#. should use GIMP_STOCK_RESET if possible
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9607
+#| msgid "Reset all parameters to default values"
+msgid "Reset parameters to initial values"
+msgstr "Repor parâmetros nos valores iniciais"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9618
+msgid "Master Properties"
+msgstr "Propriedades mestras"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:10151
+msgid "STORY_new.txt"
+msgstr "Histori_nova.txt"
+
+#: ../gap/gap_story_file.c:576 ../gap/gap_story_file.c:621
+msgid "internal error"
+msgstr "erro interno"
+
+#: ../gap/gap_story_file.c:1151
+#, c-format
+msgid "section_%02d"
+msgstr "secção_%02d"
+
+#: ../gap/gap_story_file.c:2716
+#, c-format
+msgid "illegal number: %s (valid range is %d upto %d)\n"
+msgstr "número ilegal: %s (intervalo válido é %d até %d)\n"
+
+#: ../gap/gap_story_file.c:2755
+#, c-format
+msgid "illegal number: %s (valid range is %.3f upto %.3f)"
+msgstr "número ilegal: %s (intervalo válido é %.3f até %.3f)"
+
+#: ../gap/gap_story_file.c:2797
+#, c-format
+msgid "illegal boolean value: %s (valid range is %s or %s)\n"
+msgstr "valor booliano ilegal: %s (intervalo válido é %s até %s)\n"
+
+#: ../gap/gap_story_file.c:3152
+msgid "same parameter used more than once"
+msgstr "mesmo parâmetro usado mais de uma vez"
+
+#: ../gap/gap_story_file.c:3164
+msgid "conflict: positional parameter shadows named parameter"
+msgstr "conflito: parâmetro posicional ensombra parâmetro nomeado"
+
+#: ../gap/gap_story_file.c:3212
+#, c-format
+msgid ""
+"Header not found!\n"
+"(line 1 must start with:  %s or %s)"
+msgstr ""
+"Cabeçalho não encontrado!\n"
+"(linha 1 tem de começar com: %s ou %s)"
+
+#: ../gap/gap_story_file.c:3651
+#, c-format
+msgid "illegal keyword: %s (expected keywords are: width, height, both, none)"
+msgstr ""
+"palavra chave ilegal: %s (palavras chave esperadas são width, height, both, "
+"none)"
+
+#: ../gap/gap_story_file.c:3678
+#, c-format
+msgid "illegal keyword: %s (expected keywords are: keep, change)"
+msgstr "palavra chave ilegal: %s (palavras chave esperadas são keep, change)"
+
+#. unsupported lines raise an error for files without correct Header
+#.
+#. accept unsupported lines (with just a warning)
+#. * because the file has correct Header
+#.
+#: ../gap/gap_story_file.c:4487 ../gap/gap_story_file.c:4494
+msgid "Unsupported line was ignored"
+msgstr "Linha não suportada foi ignorada"
+
+#: ../gap/gap_story_file.c:4691
+#, c-format
+msgid ""
+"the passed filename %s has irrelevant content or could not be opened by the "
+"parser"
+msgstr ""
+"o nome de ficheiro passado %s tem conteúdo irrelevante ou não pôde ser "
+"aberto pelo processador"
+
+#: ../gap/gap_story_main.c:205
+msgid "Storyboard..."
+msgstr "História..."
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:525
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: references could not be updated from the\n"
+"old mask name: \"%s\" to the\n"
+"new mask name: \"%s\"\n"
+"because the new mask name is already in use."
+msgstr ""
+"Erro: as referências não puderam ser atualizadas do nome\n"
+"de máscara antigo: \"%s\" para o novo\n"
+"nome de máscara: \"%s\"\n"
+"porque o novo nome já está em uso."
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:707
+msgid "Automatic scene detection operates only on cliptypes MOVIE and FRAMES"
+msgstr "Deteção automática de cena só opera em clips tipo MOVIE e FRAMES"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:714
+msgid ""
+"Scene detection depends on video thumbnails. Please enable video thumbnails "
+"(in the Windows Menu)"
+msgstr ""
+"Deteção de cena depende de miniaturas vídeo. Por favor, ative as miniaturas "
+"vídeo (no menu Janelas)"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:775 ../gap/gap_story_properties.c:843
+msgid ""
+"Scene detection for cliptype FRAMES depends on thumbnails. Please create "
+"thumbnails for your frames and then try again."
+msgstr ""
+"Deteção de cena para clips tipo FRAMES depende de miniaturas. Por favor, "
+"crie miniaturas para as suas molduras e tente novamente."
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:1808
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: the mask name:  \"%s\" is already in use\n"
+"please enter another name."
+msgstr ""
+"Erro: o nome de máscara \"%s\" já está em uso,\n"
+"por favor insira outro nome."
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2378
+#| msgid "Split Image into Frames"
+msgid "Set Image or Frame Filename"
+msgstr "Definir nome de ficheiro de imagem ou moldura"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2501
+msgid "Set Colormark Parmeter Filename"
+msgstr "Definir nome de ficheiro de parâmetros de marca de cor"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2601
+#| msgid "Select Filtermacro Scriptfile"
+msgid "Set Filtermacro Filename"
+msgstr "Definir nome de ficheiro de macros de filtro"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2738
+msgid "EMPTY"
+msgstr "VAZIO"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2741
+msgid "COLOR"
+msgstr "COR"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2744
+msgid "SINGLE-IMAGE"
+msgstr "IMAGEM ÚNICA"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2748
+msgid "ANIM-IMAGE"
+msgstr "IMAGEM ANIMADA"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2752
+msgid "FRAME-IMAGES"
+msgstr "IMAGENS DE MOLDURA"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2757
+msgid "MOVIE"
+msgstr "FILME"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2761
+msgid "SECTION"
+msgstr "SECÇÃO"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2765
+msgid "BLACKSECTION"
+msgstr "SECÇÃO NEGRA"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2768
+msgid "COMMENT"
+msgstr "COMENTÁRIO"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2771
+msgid "** UNKNOWN **"
+msgstr "**DESCONHECIDO**"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2800
+#: ../gap/gap_story_section_properties.c:599
+#, c-format
+#| msgid "%d (at %.4f frames/sec)"
+msgid "%d (frames)"
+msgstr "%d (molduras)"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3584
+msgid "ON:"
+msgstr "LIGADO:"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3593
+msgid "OFF:"
+msgstr "DESLIGADO:"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3617
+#| msgid "Filter Macro Script"
+msgid "Filtermacro2: "
+msgstr "Macro de Filtros 2"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3978 ../gap/gap_story_properties.c:3988
+msgid "Mask Properties"
+msgstr "Propriedades da máscara"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4000 ../gap/gap_story_properties.c:4012
+msgid "Clip Properties"
+msgstr "Propriedades do clip"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4005 ../gap/gap_story_properties.c:4016
+msgid "Find Scene End"
+msgstr "Localizar fim da cena"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4006 ../gap/gap_story_properties.c:4017
+msgid "Auto Scene Split"
+msgstr "Divisão automática de cena"
+
+#. the masktype label
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4063
+msgid "Mask Type:"
+msgstr "Tipo de máscara:"
+
+#. the cliptype label
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4068
+#| msgid "Keep Type"
+msgid "Clip Type:"
+msgstr "Tipo de clip:"
+
+#. the duration label
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4100
+#: ../gap/gap_story_section_properties.c:830
+#| msgid "Saturation:"
+msgid "Duration:"
+msgstr "Duração:"
+
+#. the filename label
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4124
+#| msgid "Filename:"
+msgid "File:"
+msgstr "Ficheiro:"
+
+#. lower/upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lower/upper unconstrained
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4192
+#| msgid "New framenumber for the first frame"
+msgid "framenumber of the first frame in the clip range"
+msgstr "número de moldura para a 1ª moldura no intervalo do clip"
+
+#. lower/upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lower/upper unconstrained
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4221
+#| msgid "Framenumber of last frame to extract"
+msgid "framenumber of the last frame in the clip range"
+msgstr "número de moldura para a última moldura no intervalo do clip"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4242
+#| msgid "Loop"
+msgid "Loops:"
+msgstr "Ciclos:"
+
+#. lower/upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lower/upper unconstrained
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4249
+msgid "number of loops (how often to play the framerange)"
+msgstr "número de ciclos (quantas vezes reproduzir o intervalo de molduras)"
+
+#. pingpong
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4270
+#| msgid "Ping pong"
+msgid "Pingpong:"
+msgstr "Pingue-pongue:"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4287
+msgid "ON: Play clip in pingpong mode"
+msgstr "LIGADO: reproduz o clip em modo Pingue-pongue"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4307
+#| msgid "Fontsize:"
+msgid "Stepsize:"
+msgstr "Tamanho de passo:"
+
+#. lower/upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lower/upper unconstrained
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4314
+msgid ""
+"Stepsize density. Use 1.0 for normal 1:1 frame by frame steps. a value of "
+"0.5 shows each input frame 2 times. a value of 2.0 shows only every 2nd "
+"input frame"
+msgstr ""
+"Densidade do tamanho de passo. Use 1,0 para o normal, passos moldura a "
+"moldura 1:1. Um valor 0,5 mostra cada moldura de entrada 2 vezes. Um valor "
+"2,0 mostra só molduras alternadas"
+
+#. lower/upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lower/upper unconstrained
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4334
+msgid "select input videotrack (most videofiles have just 1 track)"
+msgstr ""
+"Selecionar faixa vídeo de entrada (a maioria dos ficheiros vídeo só tem uma "
+"faixa)"
+
+#. the Deinterlace Mode label
+#. the deinterlace Mode label
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4345 ../gap/gap_vex_dialog.c:2641
+msgid "Deinterlace:"
+msgstr "Desentrelaçar:"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4372
+msgid "Read videoframes 1:1 without de-interlace filter"
+msgstr "Ler molduras vídeo 1:1 sem filtro de desentrelaçar"
+
+#. radio button delace_mode odd
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4381
+#| msgid "Add"
+msgid "Odd"
+msgstr "Ímpar"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4390
+msgid "Apply odd-lines filter when reading videoframes"
+msgstr "Aplicar filtro de linhas ímpares ao ler molduras vídeo"
+
+#. radio button delace_mode even
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4399
+msgid "Even"
+msgstr "Par"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4408
+msgid "Apply even-lines filter when reading videoframes"
+msgstr "Aplicar filtro de linhas pares ao ler molduras vídeo"
+
+#. radio button delace_mode odd
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4421
+#| msgid "Add Filter"
+msgid "Odd First"
+msgstr "Ímpar primeiro"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4430
+msgid "Apply odd-lines, switch to even lines on tween position >= 0.5"
+msgstr "Aplicar linhs ímpares, mudar para linhas pares na posição gémea >= 0,5"
+
+#. radio button delace_mode even
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4439
+msgid "Even First"
+msgstr "Par primeiro"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4448
+msgid "Apply even-lines, switch to even lines on tween position >= 0.5"
+msgstr "Aplicar linhas pares, mudar para linhas pares na posição gémea >= 0,5"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4473
+msgid ""
+"deinterlacing threshold: 0.0 no interpolation 0.999 smooth interpolation"
+msgstr "Limite de desentrelace: 0,0 sem interpolação, 0,999 interpolação lisa"
+
+#. the Transform (flip_request) label
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4490
+msgid "Transform:"
+msgstr "Transformar:"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4519
+msgid "Do not apply internal transformations"
+msgstr "Não aplicar transformações internas"
+
+#. radio button flip_request rotate 180 degree
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4528
+#| msgid "Rotate:"
+msgid "Rotate 180"
+msgstr "Rodar 180º"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4537
+msgid "Rotate all frames of this clip by 180 degree"
+msgstr "Rodar todas as molduras neste clip em 180 graus"
+
+#. radio button flip_request hor
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4546
+#| msgid "Center Horizontal"
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "Inverter horizontalmente"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4555
+msgid "Flip all frames of this clip horizontally"
+msgstr "Inverter todas as molduras neste clip horizontalmente"
+
+#. radio button flip_request ver
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4564
+#| msgid "Center Vertical"
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "Inverter verticalmente"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4573
+msgid "Flip all frames of this clip vertically"
+msgstr "Inverter todas as molduras neste clip verticalmente"
+
+#. the mask_name label
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4592 ../gap/gap_story_properties.c:4603
+#| msgid "Name:"
+msgid "Mask Name:"
+msgstr "Nome da máscara:"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4593
+msgid "Set the mask name"
+msgstr "Defionir o nome da máscara"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4622
+#| msgid "Name of the filtermacro scriptfile"
+msgid "Name of the layermask definition clip"
+msgstr "Nome do clip de definição de máscara de camada"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4634
+msgid ""
+"Reference to a layermask definition clip in the Mask section.\n"
+"Layermasks are used to control opacity."
+msgstr ""
+"Referência a um clip de definição de máscara de camada na secção Máscara.\n"
+"Máscaras de camada são usadas para controlar a opacidade."
+
+#. the mask enable check button
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4664
+#| msgid "Enable"
+msgid "enable"
+msgstr "Ativar"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4673
+#| msgid "Delete layermask"
+msgid "ON: Enable layer mask"
+msgstr "LIGADO: ativar máscara de camada"
+
+#. the Mask Anchor Mode label
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4710
+msgid "Mask Anchor:"
+msgstr "Âncora da máscara:"
+
+#. radio button mask_anchor Clip
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4729
+msgid "Clip"
+msgstr "Clip"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4738
+msgid "Attach mask to clip at clip position in clip size"
+msgstr "Anexar máscara ao clip na posição do clip no tamanho do clip"
+
+#. radio button mask_anchor Master
+#. Hue Mode the radio buttons
+#. Channel the radio buttons
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4747 ../gap/gap_wr_color_huesat.c:645
+#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:654
+msgid "Master"
+msgstr "Mestre"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4756
+msgid "Attach mask in resulting master video size at fixed position"
+msgstr "Anexar máscara no tamanho de vídeo resultante em posição fixa"
+
+#. radio button mask_anchor ColormaskClip
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4765
+msgid "ClipColormask"
+msgstr "Máscara de cor do clip"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4774
+msgid "Apply as colormask to clip at clip position in clip size"
+msgstr ""
+"Aplicar como máscara de cor ao clip na posição do clip no tamanho do clip"
+
+#. the colormask parameter file label
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4791
+msgid "Mask Params:"
+msgstr "Parametros da máscara:"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4824
+msgid "parameter file for the colormask filter"
+msgstr "Ficheiro de parâmetros para o filtro de máscara de cor"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4850
+msgid "Maskstepsize:"
+msgstr "Tamanho de passo da máscara:"
+
+#. lower/upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lower/upper unconstrained
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4857
+msgid ""
+"Stepsize density for the layer mask. Use 1.0 for normal 1:1 frame by frame "
+"steps. a value of 0.5 shows each input mask frame 2 times. a value of 2.0 "
+"shows only every 2nd input mask frame"
+msgstr ""
+"Densidade do tamanho de passo para a máscara de camada. Use 1,0 para o "
+"normal, passos moldura a moldura 1:1. Um valor 0,5 mostra cada moldura de "
+"máscara de entrada 2 vezes. Um valor 2,0 mostra só molduras alternadas"
+
+#. the filtermacro label
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4887
+#| msgid "Filter Macro Script"
+msgid "Filtermacro:"
+msgstr "Macro de filtros:"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4919
+msgid ""
+"filter macro to be performed when frames of this clips are rendered. A 2nd "
+"macrofile is implicitly referenced by naming convention via the keyword ."
+"VARYING (as suffix or before the extension)"
+msgstr ""
+"Macro de filtros a executar quando as molduras do clip são desenhadas. Um 2º "
+"ficheiro de macro é implicitamente referenciado por convenção de nome via "
+"palavra chave .VARYING (como sufixo ou antes da extensão)"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4958
+msgid ""
+"Steps for macro applying with varying values: (1 for apply with const values)"
+msgstr ""
+"Passos para aplicação da macro com valores variáveis: (1 para aplicar com "
+"valores constantes)"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:5026
+msgid ""
+"acceleration characteristic for filtermacro 0=off positive accelerate, "
+"negative decelerate"
+msgstr ""
+"característica de aceleração para filtro de macro 0: desligado, positivo "
+"aceleração, negativo: desaceleração"
+
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:466
+#, c-format
+msgid "cant load:  %s to memory"
+msgstr "impossível carregar: %s em memória"
+
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:851
+#, c-format
+msgid "extracting audio to tmp audiofile"
+msgstr "a extrair áudio para ficheiro temporário"
+
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:856
+#, c-format
+msgid "seeking audio"
+msgstr "a procurar áudio"
+
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1128
+#, c-format
+msgid "file not found:  %s for audioinput"
+msgstr "ficheiro não encontrado: %s para entrada de áudio"
+
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1307 ../gap/gap_story_render_audio.c:1454
+#, c-format
+msgid "converting audio (via external program)"
+msgstr "a converter áudio (via programa externo)"
+
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1373 ../gap/gap_story_render_audio.c:1503
+#, c-format
+msgid "cant use file:  %s as audioinput"
+msgstr "impossível usar ficheiro: %s como entrada de áudio"
+
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1390
+#, c-format
+msgid "ERROR file: %s is not a supported videoformat"
+msgstr "ERRO: ficheiro %s não tem um formato vídeo suportado"
+
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1645
+#, c-format
+msgid "checking audio peaks"
+msgstr "a verificar picos áudio"
+
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1679
+#, c-format
+msgid "writing composite audiofile"
+msgstr "a escrever ficheiro áudio composto"
+
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1698
+#, c-format
+msgid "cant write audio to file: %s "
+msgstr "impossível escrever no ficheiro: %s "
+
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1710 ../vid_common/gap_cme_gui.c:1500
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1666
+#, c-format
+#| msgid "Ready"
+msgid "ready"
+msgstr "pronto"
+
+#: ../gap/gap_story_render_processor.c:1031
+#, c-format
+msgid "encoding_video_frame_%06d"
+msgstr "encoding_video_frame_%06d"
+
+#: ../gap/gap_story_render_processor.c:3287
+#, c-format
+msgid "analyze line %d (out of %d)"
+msgstr "analisar linha %d (de %d)"
+
+#: ../gap/gap_story_render_processor.c:3429
+#| msgid "Frames to Image"
+msgid "No Frames or Images found ...."
+msgstr "Molduras ou imagens não encontradas..."
+
+#: ../gap/gap_story_render_processor.c:7618
+#| msgid "Scaling all video frames..."
+msgid "Seek Inputvideoframe..."
+msgstr "Procurar moldura vídeo de entrada..."
+
+#: ../gap/gap_story_render_processor.c:7652
+msgid "Continue Encoding..."
+msgstr "Continuar a codificação..."
+
+#: ../gap/gap_story_section_properties.c:247
+msgid "please enter a unique section name"
+msgstr "por favor, insira um nome de secção exclusivo"
+
+#: ../gap/gap_story_section_properties.c:301
+#| msgid "Invert Selection"
+msgid "MAIN Section"
+msgstr "Secção PRINCIPAL"
+
+#: ../gap/gap_story_section_properties.c:306
+#| msgid "Layer Selection"
+msgid "Mask Section"
+msgstr "Secção Máscara"
+
+#: ../gap/gap_story_section_properties.c:310
+#| msgid "Subtract selection"
+msgid "Sub Section"
+msgstr "Secção Sub"
+
+#: ../gap/gap_story_section_properties.c:314
+msgid "Unknown Section"
+msgstr "Secção desconhecida"
+
+#: ../gap/gap_story_section_properties.c:435
+msgid ""
+"Could not delete current subsection because it is still used as Clip in the "
+"MAIN section"
+msgstr ""
+"Impossível eliminar subsecção atual por ainda estar em uso como clip na "
+"secção PRINCIPAL"
+
+#: ../gap/gap_story_section_properties.c:648
+msgid "Clips of the MAIN section are rendered in the output video"
+msgstr "Clips da secção PRINCIPAL são desenhados no vídeo de saída"
+
+#: ../gap/gap_story_section_properties.c:651
+msgid "Mask"
+msgstr "Máscara"
+
+#: ../gap/gap_story_section_properties.c:654
+msgid ""
+"Clips in the Mask section have global scope in all other sections,  and can "
+"be attached as (animated) masks to clips in all other  sections to add "
+"transparency. white pixels in the mask keep the full opacity black pixels "
+"makes the pixel fully transparent, all other colors in the mask result in "
+"more or less transparency depending on their brightness."
+msgstr ""
+"Clips na secção Máscara têm âmbito global em todas as outras secções e podem "
+"ser anexados como máscaras (animadas) a clips em todas as outras secções "
+"para adicionar transparência. Pixels brancos na máscara mantêm a opacidade "
+"total. Pixels pretos tornam o pixel completamente transparente, quaisquer "
+"outras cores na máscara resultam em mais ou menos transparência, dependendo "
+"do seu brilho."
+
+#: ../gap/gap_story_section_properties.c:665
+msgid ""
+"sub sections are some kind of repository. Rendering of clips in sub sections "
+"depends on  corresponding references in the MAIN section via clip type "
+"SECTION"
+msgstr ""
+"subsecções são uma espécie de repositório. Desenhar clips em subsecções "
+"depende das correspondentes referências na secção PRINCIPAL via clip tipo "
+"SECTION"
+
+#: ../gap/gap_story_section_properties.c:763
+#| msgid "Selection invert"
+msgid "Section Properties"
+msgstr "Propriedades da secção"
+
+#. the Section Type: label
+#: ../gap/gap_story_section_properties.c:799
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: ../gap/gap_story_section_properties.c:877
+msgid "Delete storyboard section"
+msgstr "Eliminar secção da história"
+
+#. the info label
+#: ../gap/gap_story_section_properties.c:888
+msgid "Info:"
+msgstr "Informação:"
+
+#: ../gap/gap_story_vthumb.c:295
+#, c-format
+msgid "Creating Index (decoder: %s)"
+msgstr "A criar índice (descodificador: %s)"
+
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:237
+#| msgid "Overwrite Frame"
+msgid "Overwrite File"
+msgstr "Sobrescrever ficheiro"
+
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:247
+#, c-format
+#| msgid "File '%s' already exists"
+msgid "File: %s already exists"
+msgstr "Ficheiro \"%s\" já existe"
+
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:703 ../gap/gap_vex_dialog.c:706
+#| msgid "Framenumber of 1st frame to extract"
+msgid "Set range to extract"
+msgstr "Definir intervalo a extrair"
+
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:807
+msgid "unknown"
+msgstr "desconhecido"
+
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:1805
+#| msgid "Select Audiofile"
+msgid "Select input videofile"
+msgstr "Selecionar ficheiro vídeo de entrada"
+
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:1843
+#| msgid "Delete selected frames"
+msgid "Select basename for frame(s)"
+msgstr "Selecionar nome base para moldura(s)"
+
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:1881 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2360
+#| msgid "Select Audiofile"
+msgid "Select Audiofilename"
+msgstr "Selecionar nome de ficheiro áudio"
+
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2025 ../gap/gap_vex_main.c:176
+#: ../gap/gap_vex_main.c:196
+#| msgid "Extract Frames"
+msgid "Extract Videorange"
+msgstr "Extrair intervalo vídeo"
+
+#. gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (mw__vbox1), 5);
+#. XXXXXXXXXXX Player Frame  XXXXXXXXXXXX
+#. the player_frame
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2056
+#| msgid "Select None"
+msgid "Select Videorange"
+msgstr "Selecionar intervalo vídeo"
+
+#. the mw__player_frame widget is hidden at startup
+#. * and becomes visible, when the user wants to select
+#. * the videorange via player in docked mode
+#.
+#. gtk_widget_show (mw__player_frame);
+#. not yet, show the widget later
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2070
+#| msgid "Intersect selection"
+msgid "Input Video selection"
+msgstr "Seleção de vídeo de entrada"
+
+#. the videofile label
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2089
+#| msgid "Videoframes:"
+msgid "Videofilename:"
+msgstr "Nome de ficheiro vídeo:"
+
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2107
+#| msgid "Name of the filtermacro scriptfile"
+msgid "Name of videofile (used as inputfile)"
+msgstr "Nome do ficheiro vídeo (usado como entrada)"
+
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2118
+msgid "Select video using file browser"
+msgstr "Selecionar vídeo usando o seletor de ficheiros"
+
+#. MMX sometimes gives unusable results, and therefore is always OFF
+#. * checkbox is not needed any more..
+#.
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2125
+msgid "Disable MMX"
+msgstr "Desativar MMX"
+
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2153
+#| msgid "Framenumber of 1st frame to extract"
+msgid "Frame number of 1.st frame to extract"
+msgstr "Número de moldura da 1ª moldura a ser extraída"
+
+#. the videorange button (that invokes the player for video range selection)
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2171
+#| msgid "Video Navigator"
+msgid "Video Range"
+msgstr "Intervalo Vídeo"
+
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2179
+msgid ""
+"Visual video range selection via videoplayer\n"
+"SHIFT: Open a separate player window"
+msgstr ""
+"Seleção visual de intervalo vídeo via reprodutor\n"
+"SHIFT: abrir uma janela do reprodutor separada"
+
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2210
+msgid ""
+"Frame number of last frame to extract. To extract all frames use a range "
+"from 1 to 999999. (Extract stops at the last available frame)"
+msgstr ""
+"Número de moldura da última moldura a ser extraída. Para extrair todas use "
+"um intervalo de 1 a 999999 (a extração pára na última moldura disponível)."
+
+#. the videorange button (that invokes the player for video range selection in docked mode)
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2231
+#| msgid "Videoframes:"
+msgid "VideoRange"
+msgstr "Intervalo vídeo:"
+
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2268
+msgid "Videotrack number (0 == extract no frames)"
+msgstr "Número da faixa vídeo (0 == não extrair molduras)"
+
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2302
+msgid "Audiotrack number (0 == extract no audio)"
+msgstr "Número da faixa áudio (0 == não extrair áudio)"
+
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2331
+msgid ""
+"leave empty or select your preferred decoder (libmpeg3, libavformat, "
+"quicktime4linux)"
+msgstr ""
+"deixar vazio ou selecionar o descodificador preferido (libmpeg3, "
+"libavformat, quicktime4linux)"
+
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2337
+msgid "(none, automatic)"
+msgstr "(nenhum, automático)"
+
+#. the (Active) Decoder Label(s)
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2357
+#| msgid "Decoder:"
+msgid "Active Decoder:"
+msgstr "Descodificador ativo:"
+
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2367 ../gap/gap_vex_dialog.c:2405
+msgid "****"
+msgstr "****"
+
+#. exact_seek option to disable fast videoindex based positioning.
+#. * (the videoapi delivers exact frame positions on most videos
+#. *  but sometimes is not exact when libmepg3 is used)
+#.
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2380
+msgid "Exact Seek"
+msgstr "Procura exata"
+
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2383
+msgid ""
+"ON: emulate seek operations by sequential reads, even when videoindex is "
+"available"
+msgstr ""
+"LIGADO: emula operações de procura por leituras sequenciais, mesmo com um "
+"índice vídeo disponível"
+
+#. the Aspect Ratio Label(s)
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2395
+msgid "Aspect Ratio:"
+msgstr "Proporção:"
+
+#. the output frame
+#. the hbox
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2419 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2737
+#| msgid "Outputfile:"
+msgid "Output"
+msgstr "Saída"
+
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2446
+msgid "extracted frames are written to frame files on disc"
+msgstr "molduras extraídas são escritas em ficheiros de moldura no disco"
+
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2447
+#| msgid "Generate animated preview as multilayer image"
+msgid "extracted frames are stored in one multilayer image"
+msgstr "molduras extraídas são armazenadas numa imagem multicamada"
+
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2448
+msgid "create a storyboard from selected video clip"
+msgstr "criar uma história a partir do clip vídeo selecionado"
+
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2479
+#| msgid ""
+#| "Basename for the video frames to write on disk. Framenumber and extension "
+#| "is added."
+msgid "Basename for extracted frames (framenr and extension is added)"
+msgstr ""
+"Nome base para as molduras extraídas (número de moldura e extensão são "
+"adicionados)."
+
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2480
+#| msgid "Keyframe:"
+msgid "frame_"
+msgstr "moldura_"
+
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2490
+#| msgid "Open filebrowser window to select a filename"
+msgid "Use filebrowser to select basename for extracted frames"
+msgstr ""
+"Abrir seletor de ficheiros para selecionar nome base para molduras extraídas"
+
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2521
+msgid ""
+"Digits to use for framenumber part in filenames (use 1 if you dont want "
+"leading zeroes)"
+msgstr ""
+"Dígitos a usar para a parte Nº de moldura em nomes de ficheiro (use 1 se não "
+"quiser zeros à esquerda)"
+
+#. the graymask checkbutton
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2532
+msgid "graymask"
+msgstr "máscara cinzenta"
+
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2537
+msgid ""
+"On: extract grayscale mask (generated by bluebox)\n"
+"Off: extract color frames 1:1"
+msgstr ""
+"LIGADO: extrai máscara cinzenta (gerada pela caixaazul)\n"
+"DESLIGADO: extrai molduras de cor 1:1"
+
+#. the layermask checkbutton
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2545
+#| msgid "Apply layermask"
+msgid "layermask"
+msgstr "máscara de camada"
+
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2550
+msgid ""
+"On: bluebox shall generate transparency as layermask\n"
+"Off: bluebox shall generate transparency as alpha channel"
+msgstr ""
+"LIGADO: caixaazul gera transparência como máscara de camada\n"
+"DESLIGADO: caixaazul gera transparência como canal alfa"
+
+#. the bluebox checkbutton
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2558
+#| msgid "Bluebox"
+msgid "bluebox"
+msgstr "caixaazul"
+
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2565
+msgid ""
+"On: add transparency for extracted frames via bluebox filter (using values "
+"of last run in this session)\n"
+"Off: extract frames 1.1"
+msgstr ""
+"LIGADO: adiciona transparência a molduras extraídas via caixaazul (usando "
+"valores da última execução nesta sessão)\n"
+"DESLIGADO: extrai molduras 1,1"
+
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2598
+msgid "Extension of extracted frames (.xcf, .jpg, .ppm)"
+msgstr "Extensão das molduras extraídas (.xcf, .jpg, .ppm)"
+
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2599
+msgid ".xcf"
+msgstr ".xcf"
+
+#. the framenumber for 1st frame label
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2610
+#| msgid "Frame:"
+msgid "Framenr 1:"
+msgstr "moldura nº 1:"
+
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2631
+msgid ""
+"Framenumber for 1st extracted frame (use 0 for keeping original framenumbers)"
+msgstr ""
+"Número de moldura  para a 1ª moldura extraída (use 0 para manter os "
+"originais)"
+
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2662
+msgid "0.0 .. no interpolation, 1.0 smooth interpolation at deinterlacing"
+msgstr "0,0 sem interpolação, 1,0 interpolação lisa no desentrelaçar"
+
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2667
+msgid "no deinterlace"
+msgstr "não desentrelaçar"
+
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2668
+msgid "deinterlace (odd lines only)"
+msgstr "desentrelaçar (só linhas ímpares)"
+
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2669
+msgid "deinterlace (even lines only)"
+msgstr "desentrelaçar (só linhas pares)"
+
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2670
+msgid "deinterlace frames x 2 (odd 1st)"
+msgstr "desntrelaçar molduras x 2 (ímpar primeiro)"
+
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2671
+msgid "deinterlace frames x 2 (even 1st)"
+msgstr "desntrelaçar molduras x 2 (par primeiro)"
+
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2678
+msgid "Deinterlace splits each extracted frame in 2 frames"
+msgstr "Desentrelaçar divide cada moldura extraída em 2 molduras"
+
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2699
+#| msgid "Name of wavefile to create as copy in RIFF WAVE format"
+msgid "Name for extracted audio (audio is written in RIFF WAV format)"
+msgstr "Nome do áudio extraído (áudio é escrito no formato RIFF WAVE)"
+
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2700
+msgid "frame.wav"
+msgstr "moldura.wav"
+
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2710
+#| msgid "Open filebrowser window to select a filename"
+msgid "Use filebrowser to select audiofilename"
+msgstr "Abrir seletor de ficheiro para selecionar nome de ficheiro áudio"
+
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2716
+#| msgid "Saturation"
+msgid "Start extraction"
+msgstr "Iniciar extração"
+
+#: ../gap/gap_vex_exec.c:278
+#, c-format
+msgid "failed to extract frame from video: %s"
+msgstr "falha ao extrair moldura do vídeo: %s"
+
+#: ../gap/gap_vex_exec.c:545
+#| msgid "Select Frame Range & Stack Position"
+msgid "Seek Frame Position..."
+msgstr "Procurar posição da moldura..."
+
+#: ../gap/gap_vex_exec.c:597
+#| msgid "Extracting frames..."
+msgid "Extracting Frames..."
+msgstr "A extrair molduras..."
+
+#: ../gap/gap_vex_exec.c:679
+#, c-format
+#| msgid "Unable to open file %s"
+msgid ""
+"failed to save file:\n"
+"'%s'"
+msgstr ""
+"Impossível gravar o ficheiro:\n"
+"\"%s\""
+
+#: ../gap/gap_vex_main.c:274
+msgid "MAIN_TST"
+msgstr "PRINCIPAL_TST"
+
+#: ../gap/gap_vex_main.c:398
+msgid ""
+"Videoextract is not available because GIMP-GAP was configured and compiled "
+"with\n"
+" --disable-videoapi-support"
+msgstr ""
+"Extração de vídeo não está disponível porque o GIMP-GAP foi configurado e "
+"compilado com\n"
+" --disable-videoapi-support"
+
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:208
+msgid "Video Index Creation..."
+msgstr "Criação de índice vídeo..."
+
+#. Menu names
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:218
+msgid "<Toolbox>/Xtns/"
+msgstr "<caixa de ferramentas>/Xtns/"
+
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:496
+msgid "NO vindex created (QUICK)"
+msgstr "SEM vindex criado (RÁPIDO)"
+
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:527
+#| msgid "File already exists"
+msgid "vindex already OK"
+msgstr "vindex já correto"
+
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:552
+msgid "vindex created (FULLSCAN OK)"
+msgstr "vindex criado (PESQUISA COMPLETA CORRETA)"
+
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:568
+#, c-format
+msgid "NO vindex created (SMART %.1f%% %d frames)"
+msgstr "SEM videx criado (molduras %.1f%% %d INTELIGENTES)"
+
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:575
+#, c-format
+msgid "incomplete vindex created (%d frames)"
+msgstr "videx incompletamente criado (%d molduras)"
+
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:660
+msgid "counting and checking videofiles"
+msgstr "a contar e verificar ficheiros vídeo"
+
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:692 ../gap/gap_video_index_creator.c:743
+msgid "unprocessed"
+msgstr "não processado"
+
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:843
+#, c-format
+msgid "  %s (%d of %d)"
+msgstr "  %s (%d de %d)"
+
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:924
+msgid ""
+"Conditional video index creation,  based on a few quick timcode probereads.\n"
+"Skip index creation if native seek seems possible\n"
+"\n"
+"WARNING: positioning via native seek may not work exact in case critical "
+"timecode steps were not detected in the quick test)"
+msgstr ""
+"Criação condicional de índice vídeo, baseada nalgumas rápidas leituras-teste "
+"de código de tempo.\n"
+"Saltar criação do índice se a procura nativa parecer possível.\n"
+"\n"
+"AVISO: posicionamento via procura nativa pode não ser exato caso passos "
+"críticos de códigos de tempo não forem detetados no teste rápido"
+
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:929
+msgid ""
+"Conditional video index creation, based on probereads for the specified "
+"percentage of frames.\n"
+"Skip index creation if native seek seems possible and no critical timecode "
+"steps are detected in the probereads so far.\n"
+"\n"
+"WARNING: positioning via native seek may not work exact in case critical "
+"timecode steps were not detected in the probereads."
+msgstr ""
+"Criação condicional de índice vídeo, baseada nalgumas leituras-teste para a "
+"percentagem especificada de molduras.\n"
+"Saltar criação do índice se a procura nativa parecer possível i não forem "
+"detetados nenhuns passos críticos de código de tempo nas leituras-teste.\n"
+"\n"
+"AVISO: posicionamento via procura nativa pode não ser exato caso passos "
+"críticos de códigos de tempo não forem detetados no teste rápido."
+
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:935
+msgid ""
+"Create video index. Requires unconditional full scan of all frames. Native "
+"seek is enabled only in case all timecodes are OK."
+msgstr ""
+"Criar índice vídeo. Reuqer pesquisa completa e incondicional de todas as "
+"molduras. A procura nativa só estará ativa caso todos os códigos de tempo "
+"estejam corretos."
+
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:944
+#| msgid "Videotime:"
+msgid "Videofile:"
+msgstr "Ficheiro vídeo:"
+
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:945
+msgid ""
+"Name of a videofile to create a videoindex for. You also can enter the name "
+"of a textfile containing a list of videofile names (one name per line) to "
+"create all videoindexes at once. a video index enables fast and exact "
+"positioning in the videofile."
+msgstr ""
+"Nome do ficheiro vídeo para o qual criar um índice. Também pode inserir o "
+"nome de um ficheiro de texto contendo uma lista de nomes de ficheiros (um "
+"por linha) para criar todos os índices de vídeo em simultâneo. Um índice "
+"vídeo proporciona um posicionamento rápido e exato num ficheiro vídeo."
+
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:957
+msgid "Create video index based on the specified decoder library"
+msgstr "Criar índice vídeo baseado na biblioteca descodificadora especificada"
+
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:971
+#| msgid "Selection all"
+msgid "Select video track"
+msgstr "Selecionar faixa de vídeo"
+
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:983
+#| msgid "Paintmode"
+msgid "operation mode"
+msgstr "Modo de operação"
+
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:993
+msgid "Percentage:"
+msgstr "Percentagem:"
+
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:994
+msgid ""
+"stop scan after percentage reached and no unplausible timecode was detected "
+"so far (only relevant in smart mode)"
+msgstr ""
+"Parar pesquisa após atingir a percentagem e se não se detetarem códigos de "
+"tempo improváveis até aí (só é relevante em modo inteligente="
+
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1012
+#| msgid "Video Options"
+msgid "Video Index Creation"
+msgstr "Criação de índice vídeo"
+
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1157 ../gap/gap_video_index_creator.c:1237
+#| msgid "** not available **"
+msgid " ** no video **"
+msgstr "** sem vídeo **"
+
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1163
+msgid "processing not finished"
+msgstr "Processamento não terminado"
+
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1243
+msgid "processing in progress"
+msgstr "Processamento em curso"
+
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1335
+#| msgid "Wavefile:"
+msgid "videofile"
+msgstr "Ficheiro vídeo"
+
+#. the Status frame
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1341 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2776
+#| msgid "Status:"
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1390
+msgid "Video Index Creation Progress"
+msgstr "Progresso da criação do índice vídeo"
+
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1517
+msgid "processing cancelled"
+msgstr "Processamento cancelado"
+
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1521
+msgid "processing finished"
+msgstr "Processamento terminado"
+
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1575
+#, c-format
+msgid "Quick check %0.3f %%"
+msgstr "Verificação rápida %0.3f %%"
+
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1586
+#, c-format
+msgid "Smart check %0.3f %% (of %0.3f %%)"
+msgstr "Verificação inteligente %0.3f %% (de %0.3f %%)"
+
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1594
+#, c-format
+msgid "Creating video index %0.3f %%"
+msgstr "A criar índice vídeo %0.3f %%"
+
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1600
+#, c-format
+msgid "Creating video index %0.3f %% (%d)"
+msgstr "A criar índice vídeo %0.3f %% (%d)"
+
+#. The dialog1 and main vbox
+#: ../gap/gap_water_pattern.c:1039
+#| msgid "Layer Pattern:"
+msgid "Water-Pattern"
+msgstr "Padrão-água:"
+
+#. shiftPhaseX spinbutton
+#: ../gap/gap_water_pattern.c:1142
+msgid "Phase shift X:"
+msgstr "Desvio X da fase:"
+
+#: ../gap/gap_water_pattern.c:1150
+msgid "Horizontal shift phase where 1.0 refers to image width"
+msgstr "Desvio horizontal da fase, onde 1,0 se refere à largura da imagem"
+
+#: ../gap/gap_water_pattern.c:1216
+msgid ""
+"ON: create waterpattern cloud layers according options. OFF: Use external "
+"pattern layers. "
+msgstr ""
+"LIGADO: cria camadas nuvem com um padrão-água de acordo com as opções. "
+"DESLIGADO: usa camadas de padrão externas."
+
+#. pattern
+#: ../gap/gap_water_pattern.c:1227
+#| msgid "Layer Pattern:"
+msgid "Layer Pattern 1:"
+msgstr "Padrão de camada 1:"
+
+#: ../gap/gap_water_pattern.c:1252
+#| msgid "Layer Pattern:"
+msgid "Layer Pattern 2:"
+msgstr "Padrão de camada 2:"
+
+#: ../gap/gap_water_pattern.c:1288
+msgid ""
+"Horizontal scaling of the random patterns that are created for rendering "
+"(cloud1 and cloud2 layers)"
+msgstr ""
+"Escala horizontal de padrões aleatórios criados para desenho (camadas nuvem1 "
+"e nuvem2)"
+
+#: ../gap/gap_water_pattern.c:1307
+msgid ""
+"Vertical scaling of the random patterns that are created for rendering "
+"(cloud1 and cloud2 layers)"
+msgstr ""
+"Escala vertical de padrões aleatórios criados para desenho (camadas nuvem1 e "
+"nuvem2)"
+
+#: ../gap/gap_water_pattern.c:1319
+#| msgid "Select Pattern:"
+msgid "Seed Pattern 1:"
+msgstr "Semente do padrão 1:"
+
+#: ../gap/gap_water_pattern.c:1349
+msgid "Seed for creating random pattern (cloud2 layer) use 0 for random value."
+msgstr ""
+"semente para criar padrão aleatório (camada nuvem2), use 0 para valor "
+"aleatório."
+
+#. useHighlights checkbutton
+#: ../gap/gap_water_pattern.c:1387
+#| msgid "New Height:"
+msgid "Use Highlights:"
+msgstr "Usar realces::"
+
+#: ../gap/gap_water_pattern.c:1397
+msgid "Render water pattern highlight effect"
+msgstr "Desenhar efeito de realce de padrão-água"
+
+#: ../gap/gap_water_pattern.c:1418
+msgid "The highlight strength (i.e. opacity)"
+msgstr "A força do realce (i.e. opacidade)"
+
+#. useDisplaceMap checkbutton
+#: ../gap/gap_water_pattern.c:1499
+msgid "Use Displace Map:"
+msgstr "Usar mapa de deslocamento:"
+
+#: ../gap/gap_water_pattern.c:1510
+msgid ""
+"Render water pattern distortion effect (by applying a generated displace map)"
+msgstr ""
+"Desenhar efeito de distorção de padrão-água (aplicando um mapa de "
+"deslocamento gerado)"
+
+#: ../gap/gap_water_pattern.c:1519
+msgid "Strength:"
+msgstr "Força:"
+
+#: ../gap/gap_water_pattern.c:1529
+msgid "The distortion displace strength"
+msgstr "A força do deslocamento da distorção"
+
+#: ../gap/gap_water_pattern.c:1656
+#| msgid "Layer Pattern:"
+msgid "Water Pattern..."
+msgstr "Padrão-água...:"
+
+#: ../gap/gap_wr_color_balance.c:235
+msgid "Color Balance..."
+msgstr "Equilíbrio de cores..."
+
+#. Menu names
+#: ../gap/gap_wr_color_balance.c:259 ../gap/gap_wr_color_curve.c:1368
+#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:287 ../gap/gap_wr_color_levels.c:295
+#| msgid "<Image>/Video/Layer/Colors/Levels..."
+msgid "<Image>/Video/Layer/Colors/"
+msgstr "<Imagem>/Vídeo/Camada/Cores/"
+
+#. The dialog1 and main vbox
+#: ../gap/gap_wr_color_balance.c:564
+msgid "Color-Balance"
+msgstr "Equilíbrio de cores"
+
+#. the frame
+#: ../gap/gap_wr_color_balance.c:599
+#| msgid "Select Frame Range"
+msgid "Select Range to Adjust"
+msgstr "Selecionar intervalo a ajustar"
+
+#. Transfer Mode the radio buttons
+#: ../gap/gap_wr_color_balance.c:618
+msgid "Shadows"
+msgstr "Sombras"
+
+#: ../gap/gap_wr_color_balance.c:623
+msgid "Midtones"
+msgstr "Meios tons"
+
+#: ../gap/gap_wr_color_balance.c:628
+msgid "Highlights"
+msgstr "Realces"
+
+#. the frame
+#: ../gap/gap_wr_color_balance.c:636
+#| msgid "Color Levels"
+msgid "Adjust Color Levels"
+msgstr "Ajustar níveis de cor"
+
+#: ../gap/gap_wr_color_balance.c:661
+#| msgid "Cyan"
+msgid "Cyan/Red:"
+msgstr "Ciano/Vermelho:"
+
+#: ../gap/gap_wr_color_balance.c:675
+#| msgid "Magenta"
+msgid "Magenta/Green:"
+msgstr "Magenta/Verde:"
+
+#: ../gap/gap_wr_color_balance.c:693
+#| msgid "Yellow"
+msgid "Yellow/Blue:"
+msgstr "Amarelo/Azul:"
+
+#: ../gap/gap_wr_color_balance.c:711
+msgid "Preserve luminosity"
+msgstr "Preservar luminosidade"
+
+#: ../gap/gap_wr_color_curve.c:920
+#, c-format
+msgid "Unable to open file %s"
+msgstr "Impossível abrir o ficheiro %s"
+
+#: ../gap/gap_wr_color_curve.c:1132
 msgid "Load color curve from file"
-msgstr "Ler curva de cores de ficheiro"
+msgstr "Carregar curva de cores de ficheiro"
 
 #. The dialog and main vbox
-#: gap/gap_wr_color_curve.c:882
+#: ../gap/gap_wr_color_curve.c:1230
 msgid "CurvesFile"
 msgstr "FicheiroCurvas"
 
 #. The Load button
-#: gap/gap_wr_color_curve.c:909
+#: ../gap/gap_wr_color_curve.c:1257
 msgid "Load Curve"
-msgstr "Ler Curva"
+msgstr "Carregar curva"
 
-#: gap/gap_wr_color_curve.c:916
+#: ../gap/gap_wr_color_curve.c:1264
 msgid ""
 "Load curve from a GIMP curve file (that was saved with the GIMP's color "
 "curve tool)"
 msgstr ""
-"Ler curva de um ficheiro de curvas do GIMP (que foi gravado com a ferramenta "
-"de curvas de cor do GIMP)"
+"Carregar curva de um ficheiro de curvas do GIMP (gravado com a ferramenta de "
+"curvas de cor do GIMP)"
+
+#: ../gap/gap_wr_color_curve.c:1345
+#| msgid "CurvesFile"
+msgid "CurvesFile..."
+msgstr "FicheiroCurvas..."
 
-#: gap/gap_wr_color_levels.c:270
-msgid "<Image>/Video/Layer/Colors/Levels..."
-msgstr "<Image>/Vídeo/Camada/Cores/Níveis..."
+#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:263
+#| msgid "Hue-Saturation"
+msgid "Hue-Saturation..."
+msgstr "Matiz-Saturação..."
 
 #. The dialog1 and main vbox
-#: gap/gap_wr_color_levels.c:585
-msgid "Color Levels"
-msgstr "Níveis de Cor"
+#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:583
+msgid "Hue-Saturation"
+msgstr "Matiz-Saturação"
 
 #. the frame
-#: gap/gap_wr_color_levels.c:612
-msgid "Color Levels  Adjustments "
-msgstr "Ajustamentos de Níveis de Cor"
-
-#. Channel the label
-#: gap/gap_wr_color_levels.c:628
-msgid "Channel:"
-msgstr "Canal:"
+#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:618
+msgid "Hue / Lightness / Saturation Adjustments "
+msgstr "Ajustes de matiz/luminosidade/saturação "
 
-#. Channel the radio buttons
-#. Hue Mode the radio buttons
-#: gap/gap_wr_color_levels.c:635 gap/gap_wr_color_huesat.c:632
-msgid "Master"
-msgstr "Principal"
+#. Hue Mode the label
+#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:637
+msgid "Hue Mode:"
+msgstr "Modo de matiz:"
 
-#: gap/gap_wr_color_levels.c:640 gap/gap_wr_color_huesat.c:637
+#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:650 ../gap/gap_wr_color_levels.c:659
 msgid "Red"
 msgstr "Vermelho"
 
-#: gap/gap_wr_color_levels.c:645 gap/gap_wr_color_huesat.c:647
+#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:655
+msgid "Yellow"
+msgstr "Amarelo"
+
+#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:660 ../gap/gap_wr_color_levels.c:664
 msgid "Green"
 msgstr "Verde"
 
-#: gap/gap_wr_color_levels.c:650 gap/gap_wr_color_huesat.c:657
+#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:665
+msgid "Cyan"
+msgstr "Ciano"
+
+#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:670 ../gap/gap_wr_color_levels.c:669
 msgid "Blue"
 msgstr "Azul"
 
-#: gap/gap_wr_color_levels.c:655
+#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:675
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:687
+msgid "Hue:"
+msgstr "Matiz:"
+
+#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:694
+msgid "Lightness:"
+msgstr "Luminosidade:"
+
+#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:701
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Saturação:"
+
+#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:272
+msgid "Levels..."
+msgstr "Níveis..."
+
+#. The dialog1 and main vbox
+#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:604
+msgid "Color Levels"
+msgstr "Níveis de cor"
+
+#. the frame
+#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:631
+msgid "Color Levels  Adjustments "
+msgstr "Ajustes de níveis de cor "
+
+#. Channel the label
+#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:647
+msgid "Channel:"
+msgstr "Canal:"
+
+#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:674
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
-#: gap/gap_wr_color_levels.c:667
+#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:686
 msgid "Low Input:"
-msgstr "Entrada Reduzida:"
+msgstr "Entrada baixa:"
 
-#: gap/gap_wr_color_levels.c:674
+#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:693
 msgid "High Input:"
-msgstr "Entrada Elevada:"
+msgstr "Entrada alta:"
 
-#: gap/gap_wr_color_levels.c:681
+#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:700
 msgid "Gamma:"
 msgstr "Gama:"
 
-#: gap/gap_wr_color_levels.c:688
+#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:707
 msgid "Low Output:"
-msgstr "Saída Reduzida:"
+msgstr "Saída baixa:"
 
-#: gap/gap_wr_color_levels.c:695
+#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:714
 msgid "High Output:"
-msgstr "Saída Elevada:"
+msgstr "Saída alta:"
 
-#: gap/gap_wr_color_huesat.c:261
-msgid "<Image>/Video/Layer/Colors/Hue-Saturation..."
-msgstr "<Image>/Vídeo/Camada/Cores/Matiz-Saturação..."
+#: ../gap/gap_wr_layermode.c:131
+#| msgid "Layer Mergemode:"
+msgid "Set Layer Mode..."
+msgstr "Definir modo de camada:"
 
-#. The dialog1 and main vbox
-#: gap/gap_wr_color_huesat.c:570
-msgid "Hue-Saturation"
-msgstr "Matiz-Saturação"
+#: ../gap/gap_wr_layermode.c:306
+msgid "LAYERMODE"
+msgstr "MODOCAMADA"
 
-#. the frame
-#: gap/gap_wr_color_huesat.c:605
-msgid "Hue / Lightness / Saturation Adjustments "
-msgstr "Ajustes de Matiz / Luminosidade / Saturação"
+#: ../gap/gap_wr_opacity.c:141
+#| msgid "Set Layer Opacity"
+msgid "Set Layer Opacity..."
+msgstr "Definir opacidade da camada..."
 
-#. Hue Mode the label
-#: gap/gap_wr_color_huesat.c:624
-msgid "Hue Mode:"
-msgstr "Modo de Matiz:"
+#: ../gap/gap_wr_opacity.c:333
+msgid "New opacity value where 0 is transparent and 100.0 is opaque"
+msgstr "Novo valor de opacidade onde 0 é transparente e 100,0 é opaco"
 
-#: gap/gap_wr_color_huesat.c:642
-msgid "Yellow"
-msgstr "Amarelo"
+#: ../gap/gap_wr_opacity.c:345
+#| msgid ""
+#| "Modes set opacity or change the old opacity value by adding, subtracting "
+#| "or multiply by the supplied new value"
+msgid ""
+"Modes set opacity or change the old opacity value by adding, subtracting or "
+"multiplying by the supplied new value"
+msgstr ""
+"Modos definem a opacidade ou alteram o valor de opacidade antigo "
+"adicionando, subtraindo ou multiplicando pelo novo valor"
 
-#: gap/gap_wr_color_huesat.c:652
-msgid "Cyan"
-msgstr "Cian"
+#: ../gap/gap_wr_opacity.c:359
+msgid "Set Layer Opacity"
+msgstr "Definir opacidade da camada"
 
-#: gap/gap_wr_color_huesat.c:662
-msgid "Magenta"
-msgstr "Magenta"
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:161
+#| msgid "Subtract selection"
+msgid "Smart selection eraser."
+msgstr "Apagador inteligente de seleção"
 
-#: gap/gap_wr_color_huesat.c:674
-msgid "Hue:"
-msgstr "Matiz:"
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:177
+#| msgid "Subtract selection"
+msgid "Smart selection eraser..."
+msgstr "Apagador inteligente de seleção..."
 
-#: gap/gap_wr_color_huesat.c:681
-msgid "Lightness:"
-msgstr "Luminosidade:"
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:316 ../gap/gap_wr_trans.c:444
+#, c-format
+msgid ""
+"The plug-in %s\n"
+"operates only on layers\n"
+"(but was called on mask or channel)"
+msgstr ""
+"A extensão %s\n"
+"só opera em camadas\n"
+"(mas foi chamada em máscara ou canal)"
 
-#: gap/gap_wr_color_huesat.c:688
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Saturação:"
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:420 ../gap/gap_wr_resynth.c:432
+#| msgid "Subtract selection"
+msgid "Smart selection eraser"
+msgstr "Apagador inteligente de seleção"
+
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:465
+msgid ""
+"The Resynthesizer plug-in is required for this operation\n"
+"But this 3rd party plug-in is not installed\n"
+"Resynthesizer is available at the gimp plug-in registry"
+msgstr ""
+"A extensão Resynthesizer é necessária para esta operação,\n"
+"mas esta extensão de uma 3ª parte não está instalada.\n"
+"Resynthesizer está disponível no registo de extensões do GIMP"
+
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:491
+msgid "Seed:"
+msgstr "Semente:"
+
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:607
+#, c-format
+msgid ""
+"The call of plug-in %s\n"
+"failed.\n"
+"probably the 3rd party plug-in resynthesizer is not installed or is not "
+"compatible to version:%s"
+msgstr ""
+"A chamada à extensão %s\n"
+"falhou.\n"
+"Provavelmente a extensão de 3ª parte Resynthesizer não está instalada ou não "
+"é compatível com a versão: %s"
+
+#: ../gap/gap_wr_trans.c:185
+#| msgid "Center Horizontal"
+msgid "Flip Horizontal"
+msgstr "Inverter horizontalmente"
+
+#: ../gap/gap_wr_trans.c:202
+#| msgid "Center Vertical"
+msgid "Flip Vertical"
+msgstr "Inverter verticalmente"
+
+#: ../gap/gap_wr_trans.c:219
+msgid "Rotate 90 degrees CW"
+msgstr "Rodar 90 graus à direita"
+
+#: ../gap/gap_wr_trans.c:237
+msgid "Rotate 180 degrees"
+msgstr "Rodar 180 graus"
+
+#: ../gap/gap_wr_trans.c:254
+msgid "Rotate 90 degrees CCW"
+msgstr "Rodar 90 graus à esquerda"
+
+#: ../gap/gap_wr_trans.c:271 ../gap/gap_wr_trans.c:624
+msgid "Rotate any angle"
+msgstr "Rodar qualquer ângulo"
+
+#. Menu names
+#: ../gap/gap_wr_trans.c:280
+#| msgid "<Image>/Video/Layer/Colors/Levels..."
+msgid "<Image>/Video/Layer/Transform/"
+msgstr "<Imagem>/Vídeo/Camada/Transformar/"
+
+#: ../gap/gap_wr_trans.c:654
+#| msgid "Rotate:"
+msgid "Rotate angle:"
+msgstr "Ângulo de rotação:"
+
+#: ../libgapvidapi/gap_vid_api_mpeg3.c:843
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Failed to write controlpointfile\n"
+#| "filename: '%s':\n"
+#| "%s"
+msgid ""
+"ERROR: Failed to write videoindex tocfile\n"
+"tocfile: '%s'\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ERRO: falha ao escrever ficheiro de índice vídeo\n"
+"ficheiro: \"%s\":\n"
+"%s"
+
+#: ../libgapvidapi/gap_vid_api_vidindex.c:633
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Failed to write controlpointfile\n"
+#| "filename: '%s':\n"
+#| "%s"
+msgid ""
+"ERROR: Failed to write videoindex file\n"
+"file: '%s'\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Falha ao escrever ficheiro de pontos de controlo\n"
+"ficheiro: \"%s\":\n"
+"%s"
+
+#: ../libgapvidutil/gap_gve_sox.c:152
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "ERROR: Could not write filtermacro script\n"
+#| "filename: '%s'\n"
+#| "%s"
+msgid ""
+"ERROR: Can't overwrite temporary workfile\n"
+"file: %s"
+msgstr ""
+"ERRO: impossível sobrescrever ficheiro de trabalho temporário\n"
+"ficheiro: %s"
+
+#: ../libgapvidutil/gap_gve_sox.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+"ERROR: Could not create resampled WAV workfile\n"
+"\n"
+"1.) check write permission on \n"
+"  file:  %s\n"
+"2.) check if SOX (version >= 12.16) is installed:\n"
+"  prog:  %s\n"
+msgstr ""
+"ERRO: impossível criar ficheiro WAV de reamostragem\n"
+"\n"
+"1) verifique as permissões de \n"
+"  ficheiro: %s\n"
+"2) verifique se SOX (versão >= 12.16) está instalado:\n"
+"  prog: %s\n"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:205
+msgid "Encoder specific Parameter Window still open"
+msgstr "Janela de parâmetro específico do codificador ainda está aberta"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:519
+#| msgid "** not available **"
+msgid "no description available"
+msgstr "sem descrição disponível"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:868
+msgid ""
+"Storyboardfiles are textfiles that are used to\n"
+"assemble a video from a list of single images,\n"
+"frameranges, videoclips, gif animations or audiofiles.\n"
+"the frames are organized in tracks,\n"
+"and allow fade, scale and move\n"
+"operations between the tracks.\n"
+"(see STORYBOARD_FILE_DOC.txt for details)"
+msgstr ""
+"Ficheiros de história são ficheiros de texto usados para\n"
+"montar um vídeo a partir de uma lista de imagens simples,\n"
+"intervalos de molduras, clips de vídeo, animações GIF ou ficheiros de "
+"áudio.\n"
+"As molduras são organizadas em faixas,\n"
+"e permitem operações de desvanecimento, escala\n"
+"e movimento entre as faixas\n"
+"(veja STORYBOARD_FILE_DOC.txt para mais detalhes)."
+
+#. audioname is a audio playlist with references to
+#. * audiofiles for multiple audio track encding
+#. * valid_playlist_references holds the number of valid tracks
+#. * (where samplerate matches the desired samplerate and bits == 16)
+#.
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1030
+#, c-format
+msgid "List[%d] has [%d] valid track, Bit:%d Chan:%d Rate:%d"
+msgid_plural "List[%d] has [%d] valid tracks, Bit:%d Chan:%d Rate:%d"
+msgstr[0] "A lista[%d] tem [%d] faixa válida, bit:%d, canal:%d, taxa:%d"
+msgstr[1] "A lista[%d] tem [%d] faixas válidas, bit:%d, canal:%d, taxa:%d"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1042
+#, c-format
+msgid "%s, Bit:%d Chan:%d Rate:%d"
+msgstr "%s, bit:%d, canal:%d, taxa:%d"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1055
+#, c-format
+msgid "UNKNOWN (using sox)"
+msgstr "DESCONHECIDO (a usar SOX)"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1340
+#| msgid "Start Frame:"
+msgid "Storyframe"
+msgstr "Moldura de história"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1344
+#| msgid "Layerstack:"
+msgid "Layer"
+msgstr "Camada"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1348
+#| msgid "Frame:"
+msgid "Frame"
+msgstr "Moldura"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1356
+#, c-format
+#| msgid "From:"
+msgid "From %s:"
+msgstr "De %s:"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1363
+#, c-format
+msgid "To %s:"
+msgstr "Para %s:"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1528
+#, c-format
+msgid "using master_framerate %2.2f found in file"
+msgstr "A usar master_framerate %2.2f encontrado no ficheiro"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1537
+#, c-format
+msgid "file has no master_framerate setting"
+msgstr "O ficheiro não tem definição master_framerate"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1565
+#, c-format
+msgid ""
+"composite video track playtime %.3fsec (%d frames)\n"
+"composite audiotrack playtime %.3f secs"
+msgstr ""
+"Duração da faixa vídeo composta %.3f seg (%d molduras),\n"
+"duração da faixa áudio composta %.3f seg"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1573
+#, c-format
+msgid ""
+"composite video track playtime %.3fsec (%d frames)\n"
+"has NO audiotracks"
+msgstr ""
+"Duração da faixa vídeo composta %.3f seg (%d molduras),\n"
+"não tem faixa áudio"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1581
+#, c-format
+msgid "using master_size %d x %d found in file"
+msgstr "A usar master_size %d x %d encontrado no ficheiro"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1594
+#, c-format
+msgid "file has no master_size setting"
+msgstr "O ficheiro não tem definição master_size"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1601
+#, c-format
+msgid ""
+"Storyboard file %s checkreport:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"[%d:] %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"[%d:] %s"
+msgstr ""
+"Relatório do ficheiro de história %s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"[%d:] %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"[%d:] %s"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1616 ../vid_common/gap_cme_gui.c:1631
+#, c-format
+msgid ""
+"Storyboard file %s checkreport:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"[%d:] %s"
+msgstr ""
+"Relatório do ficheiro de história %s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"[%d:] %s"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1643
+#, c-format
+msgid ""
+"Storyboard file %s checkreport:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"no errors found, file is OK"
+msgstr ""
+"Relatório do ficheiro de história %s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"sem erros, o ficheiro está correto"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1656
+#, c-format
+msgid ""
+"Storyboard file %s checkreport:\n"
+"\n"
+"SYNTAX check failed (internal error occurred)"
+msgstr ""
+"Relatório do ficheiro de história %s:\n"
+"\n"
+"Teste de SINTAXE falhou (ocorreu um erro interno)"
+
+#. g_message(_("Go for checking storyboard file"));
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1979
+msgid "Checking Storyboard File"
+msgstr "A verificar ficheiro de história"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1982
+#, c-format
+msgid "Parsing Storyboardfile"
+msgstr "A processar ficheiro de história"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2031
+msgid "Go for checking storyboard file"
+msgstr "Ir para verificação de ficheiro de história"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2033 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2034
+msgid "Storyboardfile Check"
+msgstr "Verificação de ficheiro de história"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2088
+msgid "Encoder specific parameter window is still open"
+msgstr "Janela de parâmetro específico do codificador ainda está aberta"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2097
+msgid ""
+"ERROR: No valid storyboardfile was specified.\n"
+"(a storyboard file can be specified in the extras tab)"
+msgstr ""
+"ERRO: não especificou nenhum ficheiro de história válido\n"
+"(ficheiro de história pode ser especificado no separador de extras)."
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2109
+#, c-format
+msgid ""
+"Error:\n"
+"for MPEG width and height must be a multiple of 16\n"
+"set Width to %d\n"
+"set Height to %d"
+msgstr ""
+"Erro:\n"
+"para MPEG, a largura e altura têm de ser múltiplos de 16.\n"
+"Definir largura para %d.\n"
+"Definir altura para %d"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2132
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: Unsupported Bit per Sample %d\n"
+"file: %s\n"
+"supported are 8 or 16 Bit"
+msgstr ""
+"Erro: bit por amostra %d não suportado.\n"
+"Ficheiro: %s\n"
+"são suportados 8 ou 16 bits"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2153
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: Audiofile not found\n"
+"file: %s\n"
+msgstr ""
+"Erro: ficheiro áudio não encontrado\n"
+"ficheiro %s\n"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2176
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: Unsupported Samplerate for MPEG1 Layer2 Audio Encoding\n"
+"current rate: %d\n"
+"supported rates: \n"
+" 22050, 24000, 32000, 44100, 48000"
+msgstr ""
+"Erro: taxa de amostragem não suportada para MPEG1 Layer2 Audio Encoding\n"
+"taxa atual: %d\n"
+"taxas suportadas: \n"
+" 22050, 24000, 32000, 44100, 48000"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2204
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: Unsupported Samplerate for MPEG2 Layer3 Audio Encoding\n"
+"current rate: %d\n"
+"supported rates:\n"
+" 8000, 11025, 12000, 16000, 22050, 24000, 32000, 44100, 48000"
+msgstr ""
+"Erro: taxa de amostragem não suportada para MPEG2 Layer3 Audio Encoding\n"
+"taxa atual: %d\n"
+"taxas suportadas:\n"
+" 8000, 11025, 12000, 16000, 22050, 24000, 32000, 44100, 48000"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2227
+msgid ""
+"Can't process the audio input file. You should check audio options and audio "
+"tool configuration"
+msgstr ""
+"Impossível processar o ficheiro áudio de entrada. Verifique as opções áudio "
+"e a configuração da ferramenta áudio."
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2251
+#| msgid "Select Audiofile"
+msgid "Select Storyboardfile"
+msgstr "Selecionar ficheiro de história"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2287
+#| msgid "Select Audiofile"
+msgid "Select Videofile"
+msgstr "Selecionar ficheiro vídeo"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2324
+#| msgid "Select Audiofile"
+msgid "Select Macrofile"
+msgstr "Selecionar ficheiro de macros"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2408
+#| msgid "File Overwrite Warning"
+msgid "Overwrite warning"
+msgstr "Aviso de sobrescrição"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2427
+#| msgid "File already exists"
+msgid "File already exists:"
+msgstr "Ficheiro já existe:"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2436
+#| msgid "Filename:"
+msgid "filename"
+msgstr "nome de ficheiro"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2449
+#| msgid " "
+msgid "  "
+msgstr "  "
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2529
+#| msgid "Hue Mode:"
+msgid "Input Mode:"
+msgstr "Modo de entrada:"
+
+#. radio button Frames input_mode
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2539
+#| msgid "Frame:"
+msgid "Frames"
+msgstr "Molduras"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2549
+msgid "Input is a sequence of frame images"
+msgstr "Entrada é uma sequência de imagens de moldura"
+
+#. radio button Layers input_mode
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2563
+#| msgid "Layerstack:"
+msgid "Layers"
+msgstr "Camadas"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2572
+msgid "Input is all the layers of one image"
+msgstr "Entrada é todas as camadas de uma imagem"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2596
+msgid ""
+"Input is videoclips and frames, defined via storyboard file. (specify the "
+"storyboard filename in the extras tab)"
+msgstr ""
+"Entrada é clips de vídeo e molduras, definidas pelo ficheiro de história "
+"(especifique o ficheiro no separador de extras)"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2642
+msgid "Master Videoencoder"
+msgstr "Codificador vídeo mestre"
+
+#. the Audio Tool notebook tab
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2698
+#| msgid "Onionskin Configuration"
+msgid "Audio Tool Configuration"
+msgstr "Configuração da ferramenta áudio"
+
+#. the Extras notebook tab
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2711
+#| msgid "Extract Frames"
+msgid "Extras"
+msgstr "Extras"
+
+#. add the Encoding notebook tab
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2722
+msgid "Encoding"
+msgstr "Codificação"
+
+#. the (output) video label
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2748
+#| msgid "Video:"
+msgid "Video :"
+msgstr "Vídeo:"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2757
+msgid "Name of output videofile"
+msgstr "Nome do ficheiro vídeo de saída"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2769
+msgid "Select output videofile via browser"
+msgstr "Selecionar ficheiro vídeo de saída via seletor"
+
+#. the Status label
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2787
+msgid "READY"
+msgstr "PRONTO"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2857
+#| msgid "Encode Values"
+msgid "Video Encoder Status"
+msgstr "Estado do codificador vídeo"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2869
+#| msgid "Decoder:"
+msgid "Active Encoder:"
+msgstr "Codificador ativo:"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2914
+#| msgid "Frame None"
+msgid "Frames Done:"
+msgstr "Molduras terminadas:"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2933
+#| msgid "Frame Once"
+msgid "Frames Encoded:"
+msgstr "Molduras codificadas:"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2952
+msgid "Frames Copied (lossless):"
+msgstr "Molduras copiadas (sem perda):"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2971
+msgid "Encoding Time Elapsed:"
+msgstr "Tempo de codificação decorrido:"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3005
+msgid "Encoding Extras"
+msgstr "Extras de codificação"
+
+#. the Macrofile label
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3015
+#| msgid "Paramfile:"
+msgid "Macrofile:"
+msgstr "Ficheiro de macros:"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3030
+msgid "optional filtermacro file to be performed on each handled frame "
+msgstr ""
+"Ficheiro opcional de macros de filtroa serem executadas em cada moldura "
+"gerida "
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3043
+msgid "select macrofile via browser"
+msgstr "Selecionar ficheiro de macros via seletor"
+
+#. the Storyboard label
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3052
+msgid "Storyboard File:"
+msgstr "Ficheiro de história:"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3066
+msgid "optionally use a storyboard file to feed the encoder"
+msgstr ""
+"Opcionalmente, usar um ficheiro de história para alimentar o codificador"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3078
+msgid "select storyboard file via browser"
+msgstr "Seleccionar ficheiro de história via seletor"
+
+#. the Storyboard Audio
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3085
+#| msgid "Extract Audio"
+msgid "Storyboard Audio:"
+msgstr "Áudio da história:"
+
+#. the Storyboard filebrowser button
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3093
+#| msgid "Select Audiofile"
+msgid "Create Composite Audiofile"
+msgstr "Criar ficheiro áudio composto"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3100
+msgid ""
+"create a composite audiofile as mixdown of all audio tracks in the "
+"storyboard file and use the created composite audiofile as input for encoding"
+msgstr ""
+"Criar um ficheiro de áudio composto como mistura de todas as faixas áudio no "
+"ficheiro de história e usar esse ficheiro como entrada para a codificação"
+
+#. the  storyboard helptext & parsing report label
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3112
+msgid ""
+"Storyboardfiles are textfiles that are used to\n"
+"assemble a video from a list of single images,\n"
+"frameranges, videoclips, gif animations or audiofiles.\n"
+"(see STORYBOARD_FILE_DOC.txt for details)"
+msgstr ""
+"Ficheiros de história são ficheiros de texto usados para\n"
+"montar um vídeo a partir de uma lista de imagens simples,\n"
+"intervalos de molduras, clips de vídeo, animações GIF ou ficheiros de "
+"áudio.\n"
+"(veja STORYBOARD_FILE_DOC.txt para mais detalhes)."
+
+#. the Monitor label
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3127
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitorizar"
+
+#. the Monitor checkbutton
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3135
+msgid "Monitor Frames while Encoding"
+msgstr "Monitorizar molduras ao codificar"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3140
+msgid "Show each frame before passed to encoder"
+msgstr "Mostrar cada moldura antes de a passar ao codificador"
+
+#. the Debug Flat File label
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3149
+msgid ""
+"Debug\n"
+"Flat File:"
+msgstr ""
+"Depuração\n"
+"Ficheiro plano:"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3163
+msgid ""
+"optional Save each composite frame to JPEG file, before it is passed to the "
+"encoder"
+msgstr ""
+"Opcionalmente, gravar cada moldura composta em ficheiro JPEG antes de a "
+"passar ao codificador"
+
+#. the Debug Multilayer File label
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3172
+msgid ""
+"Debug\n"
+"Multilayer File:"
+msgstr ""
+"Depuração\n"
+"Ficheiro multicamada:"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3186
+msgid ""
+"optional save each composite multilayer frame to XCF file, before flattening "
+"and executing macro"
+msgstr ""
+"Opcionalmente, gravar cada moldura multicamada composta em ficheiro XCF "
+"antes de aplanar e executar a macro"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3212
+msgid "Configuration of external audiotool program"
+msgstr "Configuração de programa de ferramenta áudio externo"
+
+#. the audiotool (sox) label
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3222
+#| msgid "Audiotime:"
+msgid "Audiotool:"
+msgstr "Ferramenta áudio:"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3236
+msgid "name of audiotool (something like sox with or without path)"
+msgstr "Nome da ferramenta áudio (algo como SOX com ou sem caminho)"
+
+#. the audiotool options (sox options) label
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3246
+#| msgid "Options"
+msgid "Options:"
+msgstr "Opções:"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3261
+msgid "Options to call the audiotool ($IN, $OUT $RATE are replaced)"
+msgstr ""
+"Opções para chamar a ferramenta áudio($IN, $OUT $RATE são substituídos)"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3273
+msgid ""
+"Configuration of an audiotool (like sox on UNIX).\n"
+"\n"
+"$IN .. is replaced by the input audiofile\n"
+"$OUT .. is replaced by audiofile with suffix  _tmp.wav\n"
+"$RATE .. is replaced by samplerate in byte/sec\n"
+"\n"
+"This tool is called for audio conversions  if\n"
+"a) the input audiofile is not WAV 16Bit format\n"
+"b) Desired Samplerate does not match the\n"
+"     rate in the .wav file"
+msgstr ""
+"Configuração de uma ferramenta áudio (como SOX ou UNIX).\n"
+"\n"
+"$IN .. é substituído pelo ficheiro áudio de entrada\n"
+"$OUT .. é substituído pelo ficheiro áudio com sufixo  _tmp-wav\n"
+"$RATE .. é substituído pela taxa de amostragem em byte/seg\n"
+"\n"
+"Esta ferramenta é chamada para conversões áudio, se\n"
+"a) o ficheiro áudio de entrada não for de formato WAV 16 bit\n"
+"b) a taxa de amostragem desejada não corresponder à taxa\n"
+"     no ficheiro .wav"
+
+#. the Save button
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3302
+msgid "Save"
+msgstr "Gravar"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3305
+msgid "Save audiotool configuration to gimprc"
+msgstr "Gravar a configuração da ferramenta áudio no gimprc"
+
+#. the Load button
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3311
+msgid "Load"
+msgstr "Carregar"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3314
+msgid "Load audiotool configuration from gimprc"
+msgstr "Carregar a configuração da ferramenta áudio do gimprc"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3323
+msgid "Set default audiotool configuration "
+msgstr "Predefinir a configuração da ferramenta áudio "
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3350
+#| msgid "Audio Options"
+msgid "Audio Input"
+msgstr "Entrada áudio"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3378
+msgid ""
+"Name of audiofile (.wav 16 bit mono or stereo samples preferred). Optionally "
+"you may select a textfile that contains a list of file names referring to "
+"audio files. Each of those audio files will be encoded as a separate audio "
+"track."
+msgstr ""
+"Nome do ficheiro áudio (amostras .wav 16 bit mono ou estéreo preferenciais). "
+"Opcionalmente, pode escolher um ficheiro de texto que contenha uma lista de "
+"nomes de ficheiros referenciando ficheiros áudio. Cada um desses ficheiros "
+"será codificado como uma faixa áudio separada."
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3395
+#| msgid "Select Audiofile"
+msgid "Select input audiofile via browser"
+msgstr "Selecionar ficheiro áudio de entrada via seletor"
+
+#. the audiofile information label
+#. the Tmp audioinformation  label
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3404 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3507
+msgid "WAV, 16 Bit stereo, rate: 44100"
+msgstr "WAV, 16 Bit estéreo, taxa: 44100"
+
+#. the audiofile total playtime information label
+#. the Tmp audio playtime information  label
+#. the timestamp of the last frame
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3413 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3516
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3587 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3602
+msgid "00:00:000"
+msgstr "00:00:000"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3441
+#| msgid "Set framerate in frames/sec"
+msgid "Output samplerate in samples/sec"
+msgstr "Taxa de amostragem de saída em molduras/seg"
+
+#. the Samplerate combo
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3447
+msgid " 8k Phone"
+msgstr " 8k telefone"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3448
+msgid "11.025k"
+msgstr "11.025k"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3449
+msgid "12k Voice"
+msgstr "12k voz"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3450
+msgid "16k FM"
+msgstr "16k FM"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3451
+msgid "22.05k"
+msgstr "22.05k"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3452
+msgid "24k Tape"
+msgstr "24k cassete"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3453
+msgid "32k HiFi"
+msgstr "32k HiFi"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3454
+msgid "44.1k CD"
+msgstr "44.1k CD"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3455
+msgid "48 k Studio"
+msgstr "48 k estúdio"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3464
+msgid "Select a commonly-used samplerate"
+msgstr "Selecione uma taxa de amostragem comum"
+
+#. the Tmp audiofile label
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3474
+#| msgid "Paramfile:"
+msgid "Tmpfile:"
+msgstr "Ficheiro tmp:"
+
+#. the convert Tmp audiofilefile button
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3491
+msgid "Audioconvert"
+msgstr "Converter áudio"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3497
+msgid ""
+"Convert audio input file to a temporary file\n"
+"and feed the temporary file to the selected encoder\n"
+"(the temporary file is deleted when encoding is done)"
+msgstr ""
+"Converter ficheiro áudio de entrada em ficheiro temporário\n"
+"e alimentar o codificador selecionado com este ficheiro\n"
+"(o ficheiro temporário é eliminado quando a codificação terminar)"
+
+#. the resample general information label
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3526
+msgid ""
+"\n"
+"Note:\n"
+"if you set samplerate lower than\n"
+"rate of the WAV file, you lose sound quality,\n"
+"but higher samplerates can not improve the\n"
+"quality of the original sound."
+msgstr ""
+"\n"
+"Nota:\n"
+"se definir a taxa de amostragem mais baixa que\n"
+"a taxa do ficheiro WAV, perde qualidade de somm\n"
+"mas taxas mais altas não podem melhorar a\n"
+"qualidade do som original."
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3632
+#| msgid "Video Options"
+msgid "Video Encode Options"
+msgstr "Opções de codificação de vídeo"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3669
+#| msgid "Source range ends at this framenumber"
+msgid "Start encoding at this frame"
+msgstr "Começar codificação nesta moldura"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3702
+#| msgid "Source range ends at this framenumber"
+msgid "Stop encoding at this frame"
+msgstr "Parar codificação nesta moldura"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3728
+msgid "Width of the output video (pixels)"
+msgstr "Largura do vídeo de saída (pixels)"
+
+#. the Frame width/height scale combo (for picking common used video sizes)
+#. the framerate combo (to select common used video framerates)
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3735 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3814
+msgid "keep"
+msgstr "manter"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3736
+msgid "Framesize (1:1)"
+msgstr "Tamanho de moldura (1:1)"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3737
+msgid "320x240 NTSC"
+msgstr "320x240 NTSC"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3738
+msgid "320x288 PAL"
+msgstr "320x288 PAL"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3739
+msgid "640x480"
+msgstr "640x480"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3740
+msgid "720x480 NTSC"
+msgstr "720x480 NTSC"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3741
+msgid "720x576 PAL"
+msgstr "720x576 PAL"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3742
+msgid "1280x720 HD"
+msgstr "1280x720 HD"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3743
+msgid "1920x1080 FullHD"
+msgstr "1920x1080 FullHD"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3744
+msgid "1920x1088 EosHD"
+msgstr "1920x1088 EosHD"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3753
+msgid "Scale width/height to common size"
+msgstr "Escalar largura/altura para tamanho comum"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3780
+msgid "Height of the output video (pixels)"
+msgstr "Altura do vídeo de saída (pixels)"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3807
+#| msgid "Framerate to use in the animated preview in frames/sec"
+msgid "Framerate of the output video (frames/sec)"
+msgstr "Taxa de molduras do vídeo de saída (molduras/seg)"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3815
+#| msgid "Original Width:"
+msgid "original"
+msgstr "original"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3837
+#| msgid "Framerate"
+msgid "Set framerate"
+msgstr "Definir taxa de molduras"
+
+#. the Videonorm label
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3848
+#| msgid "Videoformat:"
+msgid "Videonorm:"
+msgstr "Norma vídeo:"
+
+#. the Videonorm combo
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3856
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3857
+#| msgid "ALL"
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3858
+msgid "SECAM"
+msgstr "SECAM"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3859
+msgid "MAC"
+msgstr "MAC"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3860
+msgid "COMP"
+msgstr "COMP"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3861
+msgid "undefined"
+msgstr "indefinida"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3870
+#| msgid "Select None"
+msgid "Select videonorm"
+msgstr "Selecionar norma vídeo"
+
+#. the videoencoder label
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3880
+#| msgid "Decoder:"
+msgid "Encoder:"
+msgstr "Codificador:"
+
+#. the parameters button (invokes videoencoder specific GUI dialog)
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3888
+#| msgid "GenParams"
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parâmetros"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3894
+msgid "Edit encoder specific parameters"
+msgstr "Editar parâmetros específicos do codificador"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3910
+#| msgid "Selection Handling"
+msgid "Select video encoder plugin"
+msgstr "Selecionar extensão do codificador de vídeo"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4009
+#, c-format
+msgid "Required Plugin %s not available"
+msgstr "Extensão %s necessária não está disponível"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4061
+#, c-format
+msgid "Call of Required Plugin %s failed"
+msgstr "Chamada à extensão %s necessária falhou"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4146
+#, c-format
+msgid "Video encoding %d of %d frames done, PASS 1 of 2"
+msgstr "Codificação vídeo de %d de %d molduras terminada, PASSA 1 de 2"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4158
+#, c-format
+msgid "Video encoding %d of %d frames done, PASS 2 of 2"
+msgstr "Codificação vídeo de %d de %d molduras terminada, PASSA 2 de 2"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4171
+#, c-format
+msgid "Video encoding %d of %d frames done"
+msgstr "Codificação vídeo de %d de %d molduras terminada"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4190
+msgid "ENCODER process has terminated"
+msgstr "Processo de CODIFICAÇÃO terminou"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_main.c:147
+msgid "This plugin is the master dialog for video + audio encoding"
+msgstr "Esta extensão é o diálogo mestre para codificação vídeo + áudio"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_main.c:148
+msgid ""
+"This plugin is a common GUI for all available video + audio encoding plugins "
+"it operates on a selected range of animframes or storyboard files. The "
+"(optional) audio inputdata (param: audfile) is transformed to RIFF WAVE "
+"format (16Bit PCM) and passed to the selected videoencoder plug-in as "
+"temporary file. (or direct if format and samplerate already matches the "
+"desired target samplerate). The videoformat is defined with vid_enc_plugin "
+"parameter. The specified plugin  is called with the parameters specified in "
+"the dialog. for noninteractive calls default values will be used. (you may "
+"call the desired plugin directly if you want to specify non-interacive "
+"parameters"
+msgstr ""
+"Esta extensão é um ambiente de utilizador comum para todas as extensões "
+"disponíveis para codificação de vídeo + áudio. Opera num intervalo "
+"selecionado de molduras de animação ou ficheiros de história. Os dados "
+"(opcionais) de entrada áudio (parâm.: fich. áudio) são transformados em "
+"formato RIFF WAVE (16 Bit PCM) e passados à extensão de codificador vídeo "
+"selecionada como ficheiro temporário (ou diretamente se o formato e a taxa "
+"de amostragem corresponderem ao resultado desejado). O formato vídeo é "
+"definido pelo parâmetro vid_enc_plugin. A extensão especificada é chamada "
+"com os parâmetros especificados no diálogo. Para chamadas não interativas, "
+"serão usados valores predefinidos (pode chamar a extensão desejada "
+"diretamente se quiser especificar parâmetros não interativos)."
+
+#: ../vid_common/gap_cme_main.c:160
+msgid "Master Videoencoder..."
+msgstr "Codificador vídeo mestre..."
+
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:459
+msgid "AVI Video Encode Parameters"
+msgstr "Parâmetros de codificação AVI"
+
+#. the Video CODEC label
+#. the video codec label
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:492
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1273
+#| msgid "Video:"
+msgid "Video CODEC:"
+msgstr "CODEC vídeo:"
+
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:521
+#| msgid "Selection none"
+msgid "Select video codec"
+msgstr "Selecionar codec vídeo"
+
+#. the Audio CODEC label
+#. the audio codec label
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:527
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1296
+#| msgid "Audio Delay"
+msgid "Audio CODEC:"
+msgstr "CODEC áudio:"
+
+#. the Audio CODEC label
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:535
+msgid "RAW PCM"
+msgstr "RAW PCM"
+
+#. the APP0 Marker label
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:545
+msgid "APP0 Marker:"
+msgstr "Marcador APP0:"
+
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:565
+msgid ""
+"Write APP0 Marker for each encoded frame. The APP0 marker is evaluated by "
+"some windows programs for AVIs but can cause playback with wrong colors on "
+"some players (in most cases you should NOT write the APP0 marker)"
+msgstr ""
+"Escrever marcador APP0 para cada moldura codificada. O marcador APP0 é "
+"avaliado por alguns programas windows para AVIs mas pode provocar cores "
+"erradas nalguns reprodutores (na maioria dos casos NÃO deve escrever este "
+"marcador APP0)"
+
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:585
+msgid "JPEG / MJPG Codec Options"
+msgstr "Opções de codec JPEG/MJPG"
+
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:590
+#| msgid "Options"
+msgid "JPEG Options"
+msgstr "Opções JPEG"
+
+#. the dont recode label
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:607 ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:745
+#| msgid "Decoder:"
+msgid "Dont Recode:"
+msgstr "Não recodificar:"
+
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:627
+msgid ""
+"Don't recode the input JPEG frames. WARNING: This option may produce an "
+"unusable video when refered JPEG frames are not YUV 4:2:2 encoded."
+msgstr ""
+"Não recodificar as moldura JPEG de entrada. AVISO: esta opção pode produzir "
+"um vídeo inutilizável quando as referidas molduras JPEG não tiverem "
+"codificação YUV 4:2:2."
+
+#. the interlace label
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:636 ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:773
+msgid "Interlace:"
+msgstr "Entrelaçar:"
+
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:657
+msgid "Generate interlaced JPEGs (two frames for odd/even lines)"
+msgstr "Gerar JPEGs entrelaçados (duas molduras por linhas ímpares/pares)"
+
+#. the odd frames first label
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:664
+msgid "Odd Frames first:"
+msgstr "Molduras ímpares primeiro:"
+
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:685
+msgid ""
+"Check if you want the odd frames to be coded first (only for interlaced "
+"JPEGs)"
+msgstr ""
+"Veja se quer as molduras ímpares codificadas primeiro (só para JPEGs "
+"entrelaçados)"
+
+#. the jpeg quality label
+#. the xvid quality label
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:692 ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1168
+#| msgid "Jpeg Quality:"
+msgid "Quality:"
+msgstr "Qualidade:"
+
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:716
+msgid "The quality setting of the encoded JPEG frames (100=best quality)"
+msgstr ""
+"A definição de qualidade das molduras JPEG codificadas (100= melhor "
+"qualidade)"
+
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:723
+#| msgid "Video Options"
+msgid "PNG Codec Options"
+msgstr "Opções de codec PNG"
+
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:728
+#| msgid "Options"
+msgid "PNG Options"
+msgstr "Opções PNG"
+
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:765
+msgid ""
+"Don't recode the input PNG frames when possible. WARNING: This option may "
+"produce an unusable video"
+msgstr ""
+"Não recodificar as molduras PNG de entrada quando possível. AVISO: esta "
+"opção pode produzir um vídeo inutilizável"
+
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:794
+msgid "Generate interlaced PNGs"
+msgstr "Gerar PNGs entrelaçados"
+
+#. the png compression label
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:802
+msgid "Compression:"
+msgstr "Compressão:"
+
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:826
+msgid ""
+"The compression setting of the encoded PNG frames (9=best "
+"compression0=fastest)"
+msgstr ""
+"A definição de compressão das molduras PNG codificadas (9 - melhor "
+"compressão 0 - mais rápido)"
+
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:836
+#| msgid "Video Options"
+msgid "RAW Codec Options"
+msgstr "Opções de codec RAW"
+
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:841
+#| msgid "Options"
+msgid "RAW Options"
+msgstr "Opções RAW"
+
+#. the raw codec info label
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:857
+msgid ""
+"The RAW codec has no encoding options.\n"
+"The resulting videoframes will be\n"
+"uncompressed."
+msgstr ""
+"O codec RAW não tem opções de codificação.\n"
+"As molduras vídeo resultantes estarão\n"
+"descomprimidas."
+
+#. the vflip label
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:870
+msgid "Vertical flip:"
+msgstr "Inversão vertical:"
+
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:891
+msgid ""
+"Check if you want to encode frames vertically flipped (suitable for playback "
+"on WinDVD player) or as is (suitable for gmplayer on linux)"
+msgstr ""
+"Veja se quer codificar as molduras verticalmente invertidas (adequado para "
+"reprodução no WinDVD) ou como estão (adequado para o gmplayer em Linux)"
+
+#. the BGR label
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:899
+msgid "BGR (rgb):"
+msgstr "BGR (rgb):"
+
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:921
+msgid ""
+"Check if you want to encode frames in BGR (prefered) or RGB colormodel (most "
+"players like WinDvD, VLC-player want BGR colormodel for RAW data) other "
+"players want RGB colromodel for RAW avi data)"
+msgstr ""
+"Veja se quer codificar as molduras no modelo de cor BGR (preferencial) ou "
+"RGB ( a maioria dos reprodutores como o WinDVD ou o VLC-Player querem BGR "
+"para dados RAW, outros preferem RGB para dados RAW avi)"
+
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:931
+#| msgid "Video Options"
+msgid "XVID Codec Options"
+msgstr "Opções de codec XVID"
+
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:936
+#| msgid "Options"
+msgid "XVID Options"
+msgstr "Opções XVID"
+
+#. the xvid KBitrate label
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:953
+#| msgid "Bitrate:"
+msgid "KBitrate:"
+msgstr "Taxa KBit:"
+
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:977
+msgid "Kilobitrate for XVID Codec (1 = 1000 Bit/sec) -1 for default"
+msgstr ""
+"Taxa de quilobits para o codec XVID (1 - 1000 Bit/seg), predefinida como -1"
+
+#. the xvid Reaction Delay label
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:984
+#| msgid "Audio Delay"
+msgid "Reaction Delay:"
+msgstr "Atraso de reação:"
+
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1008
+msgid "reaction delay factor (-1 for default)"
+msgstr "fator de atraso de reação (predefinição -1)"
+
+#. the xvid AVG Period label
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1015
+msgid "AVG Period:"
+msgstr "Período AVG:"
+
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1039
+msgid "averaging period (-1 for default)"
+msgstr "Período de média (predefinição -1)"
+
+#. the xvid Buffer label
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1046
+msgid "Buffer:"
+msgstr "Buffer:"
+
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1070
+msgid "Buffersize (-1 for default)"
+msgstr "Tamanho do buffer (predefinição -1)"
+
+#. the xvid max_quantizer label
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1077
+msgid "Max Quantizer:"
+msgstr "Quantização máxima:"
+
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1101
+msgid "upper limit for quantize Range 1 == BEST Quality"
+msgstr "Limite superior para o intervalo de quantização, 1 == MELHOR qualidade"
+
+#. the xvid min_quantizer label
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1107
+msgid "Min Quantizer:"
+msgstr "Quantização mínima:"
+
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1131
+msgid "lower limit for quantize Range 1 == BEST Quality"
+msgstr "Limite inferior para o intervalo de quantização, 1 == MELHOR qualidade"
+
+#. the xvid max_key_interval label
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1138
+msgid "Key Interval:"
+msgstr "Intervalo chave:"
+
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1162
+msgid "max distance for keyframes (I-frames)"
+msgstr "distância máxima para molduras chave (molduras I)"
+
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1192
+msgid "XVID codec algoritm presets where 0==low quality(fast) 6==best(slow)"
+msgstr ""
+"Predefinições do algoritmo do codec XVID, onde 0 == baixa qualidade (rápido) "
+"e 6 == melhor qualidade (lento)"
+
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:208
+msgid "avi video encoding for anim frames. Menu: @AVI@"
+msgstr "Codificação vídeo AVI para molduras animadas. Menu @AVI@"
+
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:209
+msgid ""
+"This plugin handles video encoding for the AVI videoformat. the (optional) "
+"audiodata must be a raw datafile(s) or .wav (RIFF WAVEfmt ) file(s) .wav "
+"files can be mono (1) or stereo (2channels) audiodata must be 16bit "
+"uncompressed. IMPORTANT:  you should first call \""
+msgstr ""
+"Esta extensão gere codificação vídeo para o formato AVI. Os dados áudio "
+"(opcionais) têm de ser ficheiros RAW ou WAV (RIFF WAVE) Os ficheiros WAV "
+"podem ser mono (1) ou estéreo (2 canais). Dados áudio têm de estar no "
+"formato 16 Bit descomprimido. IMPORTANTE: deve primeiro chamar \""
+
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:227
+msgid "Set parameters for GAP avi video encoder Plugins"
+msgstr "Definir parâmetros para extensões GAP de codificação vídeo AVI"
+
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:228
+msgid "This plugin sets avi specific video encoding parameters."
+msgstr "Esta extensão define parâmetros específicos de codificação vídeo AVI."
+
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:241
+msgid "Get GUI parameters for GAP avi video encoder"
+msgstr "Obter parâmetros GUI para o codificador GAP AVI"
+
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:242
+msgid "This plugin returns avi encoder specific parameters."
+msgstr "Esta extensão devolve parâmetros específicos de codificação AVI."
+
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:324
+msgid ""
+"AVI Encoder\n"
+"writes RIFF AVI encoded videos\n"
+"and supports MPEG4 (XVID), JPEG or RAW (uncompressed)\n"
+msgstr ""
+"O codificador AVI\n"
+"escreve vídeos codificados RIFF AVI\n"
+"e suporta MPEG4 (XVID), JPEG ou RAW (descomprimido)\n"
+
+#. the CODEC delivered a NULL buffer
+#. * there is something essential wrong (TERMINATE)
+#.
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:1074
+#, c-format
+msgid "ERROR: GAP AVI encoder CODEC %s delivered empty buffer at frame %d"
+msgstr ""
+"ERRO: CODEC %s do codificador GAP AVI entregou um buffer vazio na moldura %d"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_callbacks.c:790
+msgid "Save ffmpeg-encoder parameters"
+msgstr "Gravar parâmetros do codificador ffmpeg"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_callbacks.c:794
+msgid "Load ffmpeg-encoder parameters"
+msgstr "Carregar parâmetros do codificador ffmpeg"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:153
+msgid "0 sad"
+msgstr "0 sad"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:154
+msgid "1 sse"
+msgstr "1 sse"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:155
+msgid "2 satd"
+msgstr "2 satd"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:156
+msgid "3 dct"
+msgstr "3 dct"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:157
+msgid "4 psnr"
+msgstr "4 psnr"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:158
+msgid "5 bit"
+msgstr "5 bit"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:159
+msgid "6 rd"
+msgstr "6 rd"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:160
+msgid "7 zero"
+msgstr "7 zero"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:161
+msgid "8 vsad"
+msgstr "8 vsad"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:162
+msgid "9 vsse"
+msgstr "9 vsse"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:163
+msgid "10 nsse"
+msgstr "10 nsse"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:164
+msgid "11 w53"
+msgstr "11 w53"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:165
+msgid "12 w97"
+msgstr "12 w97"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:166
+msgid "13 dctmax"
+msgstr "13 dctmax"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:167
+msgid "256 chroma"
+msgstr "256 chroma"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:465
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:482
+msgid "NOT SUPPORTED"
+msgstr "NÃO SUPORTADO"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:490
+#, c-format
+msgid "Selected Preset : %s"
+msgstr "Predefinição selecionada: %s"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:502
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:518
+#| msgid "Renumber Frames"
+msgid "Recommanded Framesize"
+msgstr "Tamanho de moldura recomendado"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:529
+#, c-format
+msgid ""
+"Selected Fileformat : [%s] %s\n"
+"Recommanded Video CODEC : %s\n"
+"Recommanded Audio CODEC : %s\n"
+"Extension(s): %s %s"
+msgstr ""
+"Formato de ficheiro selecionado: [%s] %s\n"
+"CODEC vídeo recomendado: %s\n"
+"CODEC áudio recomendado: %s\n"
+"Extensões: %s %s"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1187
+#| msgid "Select All"
+msgid "Select File"
+msgstr "Selecionar ficheiro"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1233
+msgid "FFMpeg Basic Encoder Options"
+msgstr "Opções do codificador básico ffmpeg"
+
+#. the fileformat label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1246
+msgid "Fileformat:           "
+msgstr "Formato de ficheiro:   "
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1262
+msgid "The output multimedia fileformat"
+msgstr "O formato multimédia de saída"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1287
+msgid "The video codec"
+msgstr "O codec vídeo"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1310
+msgid "The audio codec"
+msgstr "O codec áudio"
+
+#. the audio bitrate label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1319
+#| msgid "Bitrate:"
+msgid "Audio Bitrate:"
+msgstr "Taxa de bits áudio:"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1335
+msgid "Audio bitrate in kBit/sec"
+msgstr "Taxa de bits áudio em KBit/seg"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1364
+msgid "Commonly-used used audio bitrates"
+msgstr "Taxas de bits áudio habitualmente usadas"
+
+#. the video bitrate label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1381
+#| msgid "Bitrate:"
+msgid "Video Bitrate:"
+msgstr "Taxa de bits vídeo:"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1398
+msgid "Video bitrate kBit/sec"
+msgstr "Taxa de bits vídeo em KBit/seg"
+
+#. the qscale label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1410
+msgid "qscale:"
+msgstr "qscale:"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1428
+msgid "Use fixed video quantiser scale (VBR) (0=const bitrate)"
+msgstr "Usar escala de quantização vídeo fixa (VBR) (0 == taxa constante)"
+
+#. the qmin label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1439
+msgid "qmin:"
+msgstr "qmin:"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1458
+msgid "min video quantiser scale (VBR)"
+msgstr "Escala de quantização mínima (VBR)"
+
+#. the qmax label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1469
+msgid "qmax:"
+msgstr "qmax:"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1486
+msgid "max video quantiser scale (VBR)"
+msgstr "Escala de quantização máxima (VBR)"
+
+#. the qdiff label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1497
+msgid "qdiff:"
+msgstr "qdiff:"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1515
+msgid "max difference between the quantiser scale (VBR)"
+msgstr "Diferença máxima entre a escala de quantização (VBR)"
+
+#. the Frametype label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1526
+#| msgid "Framerate:"
+msgid "Frametype:"
+msgstr "Tipo de moldura:"
+
+#. the intra only checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1534
+msgid "Intra Only"
+msgstr "Só Intra"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1540
+msgid "use only intra frames (I)"
+msgstr "Usar só molduras Intra (I)"
+
+#. the GOP label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1549
+msgid "GOP:"
+msgstr "GOP:"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1567
+msgid "Group of picture size"
+msgstr "Grupo de tamanho de imagem"
+
+#. the B_frames label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1577
+#| msgid "Frame:"
+msgid "B-Frames:"
+msgstr "Molduras B:"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1594
+#| msgid "Renumber frame sequence..."
+msgid "Max number of B-frames in sequence"
+msgstr "Máximo número de molduras B em sequência"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1622
+msgid "FFMpeg Expert Encoder Algorithms"
+msgstr "Algoritmos de codificador ffmpeg perito"
+
+#. the motion estimation label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1634
+msgid "Motion estimation:"
+msgstr "Estimativa de movimento:"
+
+#. the motion estimation combo box
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1643
+msgid "1 zero (fastest)"
+msgstr "1 zero (mais rápido)"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1644
+msgid "2 full (best)"
+msgstr "2 completo (melhor)"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1645
+msgid "3 log"
+msgstr "3 registo"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1646
+msgid "4 phods"
+msgstr "4 phods"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1647
+msgid "5 epzs (recommended)"
+msgstr "5 epzs (recomendado)"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1648
+msgid "6 x1"
+msgstr "6 x1"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1649
+msgid "7 hex (x264 specific)"
+msgstr "7 hex (específico x264)"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1650
+msgid "8 umh (x264 specific)"
+msgstr "8 umh (específico x264)"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1651
+msgid "9 iter (snow specific)"
+msgstr "9 iter (específico neve)"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1652
+msgid "10 tesa (x264 specific)"
+msgstr "10 tesa (específico x264)"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1659
+msgid "Select algorithm for motion estimation"
+msgstr "Selecionar algoritmo para estimativa de movimento"
+
+#. the DCT algorithm label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1677
+msgid "DCT algorithm:"
+msgstr "Algoritmo DCT:"
+
+#. the DCT algorithm combo
+#. the IDCT algorithm combo
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1685
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1724
+msgid "0 auto"
+msgstr "0 automático"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1686
+#| msgid "Last Point"
+msgid "1 fast int"
+msgstr "1 int rápido"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1687
+msgid "2 int"
+msgstr "2 int"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1688
+msgid "3 mmx"
+msgstr "3 mmx"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1689
+msgid "4 mlib"
+msgstr "4 mlib"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1690
+msgid "5 altivec"
+msgstr "5 altivec"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1691
+msgid "6 faan"
+msgstr "6 faan"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1698
+#| msgid "Search algorithmus used for P-frames"
+msgid "Select algorithm for DCT"
+msgstr "Selecionar algoritmo para DCT"
+
+#. the IDCT algorithm label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1715
+msgid "IDCT algorithm:"
+msgstr "Algoritmo IDCT:"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1725
+msgid "1 int"
+msgstr "1 int"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1726
+msgid "2 simple"
+msgstr "2 simples"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1727
+msgid "3 simple mmx"
+msgstr "3 simples mmx"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1728
+msgid "4 libmpeg2mmx"
+msgstr "4 libmpeg2mmx"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1729
+msgid "5 ps2"
+msgstr "5 ps2"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1730
+msgid "6 mlib"
+msgstr "6 mlib"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1731
+msgid "7 arm"
+msgstr "7 arm"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1732
+msgid "8 altivec"
+msgstr "8 altivec"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1733
+msgid "9 sh4"
+msgstr "9 sh4"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1734
+msgid "10 simplearm"
+msgstr "10 simplearm"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1735
+msgid "11 h264"
+msgstr "11 h264"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1736
+msgid "12 vp3"
+msgstr "12 vp3"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1737
+msgid "13 ipp"
+msgstr "13 ipp"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1738
+msgid "14 xvidmmx"
+msgstr "14 xvidmmx"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1739
+msgid "15 cavs"
+msgstr "15 cavs"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1740
+msgid "16 simplearmv5te"
+msgstr "16 simplearmv5te"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1741
+msgid "17 simplearmv6"
+msgstr "17 simplearmv6"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1742
+msgid "18 simplevis"
+msgstr "18 simplevis"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1743
+msgid "19 wmv2"
+msgstr "19 wmv2"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1744
+msgid "20 faan"
+msgstr "20 faan"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1745
+msgid "21 ea"
+msgstr "21 ea"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1746
+msgid "22 simpleneon"
+msgstr "22 simpleneon"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1747
+msgid "23 simplealpha"
+msgstr "23 simplealpha"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1755
+msgid "Select algorithm for IDCT"
+msgstr "Selecionar algoritmo para IDCT"
+
+#. the MB_DECISION label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1773
+msgid "MB Decision:"
+msgstr "Decisão MB:"
+
+#. the MB_DECISION combo
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1781
+msgid "simple (use mb_cmp)"
+msgstr "simples (usar mb_cmp)"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1782
+msgid "bits (the one which needs fewest bits)"
+msgstr "bits (a que precisar de menos bits)"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1783
+msgid "rate distortion"
+msgstr "distorção de taxa"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1791
+msgid "Select algorithm for macroblock decision"
+msgstr "Selecionar algoritmo para decisão macrobloco"
+
+#. the Coder Type label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1809
+#| msgid "Keep Type"
+msgid "Coder Type:"
+msgstr "Tipo de codificador:"
+
+#. the MB_DECISION combo
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1817
+msgid "0 vlc"
+msgstr "0 vlc"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1818
+msgid "1 ac"
+msgstr "1 ac"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1826
+msgid "Coder type"
+msgstr "Tipo de codificador"
+
+#. the Predictor label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1844
+#| msgid "SpeedFactor:"
+msgid "Predictor:"
+msgstr "Vidente:"
+
+#. the MB_DECISION combo
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1852
+msgid "0 left"
+msgstr "0 esquerda"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1853
+msgid "1 plane"
+msgstr "1 plano"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1854
+msgid "2 median"
+msgstr "2 mediano"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1862
+msgid "Prediction method"
+msgstr "Método de previsão"
+
+#. the Macroblock compare function label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1880
+msgid "Macroblock cmp:"
+msgstr "Comparação macrobloco:"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1896
+msgid "Select macroblock compare function "
+msgstr "Selecionar a função de comparação macrobloco "
+
+#. the ildct compare function label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1914
+msgid "ildct cmp:"
+msgstr "Comparação ildct:"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1930
+msgid "Select ildct compare function "
+msgstr "Selecionar a função de comparação ildct "
+
+#. the fullpel compare function label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1949
+msgid "Fullpel cmp:"
+msgstr "Comparação Fullpel:"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1965
+msgid "Select fullpel compare function "
+msgstr "Selecionar a função de comparação fullpel"
+
+#. the subpel compare function label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1983
+msgid "Subpel cmp:"
+msgstr "Comparação Subpel:"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1999
+msgid "Select subpel compare function"
+msgstr "Selecionar a função de comparação subpel"
+
+#. the pre motion estimation compare function label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2017
+msgid "Pre motion estimation cmp:"
+msgstr "Comparação de estimativa pré-movimento:"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2033
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2068
+msgid "Select pre motion estimation compare function "
+msgstr "Selecionar a função de comparação de estimativa pré-movimento"
+
+#. the frame skip compare function label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2051
+#| msgid "Frame specific"
+msgid "Frame skip cmp:"
+msgstr "Comparação de salto de moldura:"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2103
+msgid "FFMpeg Expert Flags"
+msgstr "Bandeiras de perito ffmpeg"
+
+#. LABELS
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2136
+msgid "General flags:"
+msgstr "Bandeiras gerais:"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2143
+msgid "H263:"
+msgstr "H263:"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2151
+msgid "MPEG2/4:"
+msgstr "MPEG2/4:"
+
+#. CHECKBUTTONS
+#. the Bitexact checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2163
+msgid "Bitexact"
+msgstr "Bit exato"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2169
+msgid "Only use bit exact algorithms (for codec testing)"
+msgstr "Usar só algoritmos de bit exato (para testar codecs)"
+
+#. the Advanced intra coding checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2177
+#| msgid "Advanced Settings"
+msgid "Advanced intra coding"
+msgstr "Codificação Intra avançada"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2183
+msgid "Activate intra frame coding (only h263+ CODEC)"
+msgstr "Ativar codificação de molduras Intra (só CODEC h263+)"
+
+#. the 4 Motion Vectors checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2191
+msgid "4 Motion Vectors"
+msgstr "4 vetores de movimento"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2197
+msgid "Use four motion vectors by macroblock (only MPEG-4 CODEC)"
+msgstr "Usar 4 vetores de movimento por macrobloco (só CODEC MPEG-4)"
+
+#. the Closed GOP checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2207
+msgid "Closed GOP"
+msgstr "GOP fechado"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2213
+msgid "Closed group of pictures"
+msgstr "Grupo de imagens fechado"
+
+#. the Unlimited motion vector checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2220
+msgid "Unlimited motion vector"
+msgstr "Vetor de movimento ilimitado"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2226
+msgid "Enable unlimited motion vector (only h263+ CODEC)"
+msgstr "Ativar vetor de movimento ilimitado (só CODEC h263+)"
+
+#. the Partitioning checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2234
+msgid "Partitioning"
+msgstr "Partições"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2240
+msgid "Use data partitioning (only MPEG-4 CODEC)"
+msgstr "Usar partição de dados (só CODEC MPEG-4)"
+
+#. the Strict GOP checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2251
+msgid "Strict GOP"
+msgstr "GOP estrito"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2257
+msgid "Strictly enforce GOP size"
+msgstr "Forçar estritamente tamanho GOP"
+
+#. the Use slice struct checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2267
+msgid "Use slice struct"
+msgstr "Usar estrutura fatiada"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2273
+msgid "Enable slice structured mode (only h263+ CODEC)"
+msgstr "Ativar modo estruturado em fatias (só CODEC h263+)"
+
+#. the Use Alt scantable checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2281
+#| msgid "Use antialias"
+msgid "Use alt scantable"
+msgstr "Utilizar scantable alternativo"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2287
+msgid "Enable alternate scantable (only MPEG-2 MPEG-4 CODECs)"
+msgstr "Ativar scantable alternativo (só CODECs MPEG-2 e MPEG-4)"
+
+#. the Use interlaced me checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2298
+msgid "Use interlaced me"
+msgstr "Usar em entrelaçada"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2304
+msgid "Enable interlaced motion estimation"
+msgstr "Ativar estimativa de movimento entrelaçada"
+
+#. the Use AIV checkbutton
+#. the use_dct8x8 checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2312
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2720
+msgid "Use AIV"
+msgstr "Usar AIV"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2318
+msgid "Enable Alternative inter vlc (only h263+ CODEC)"
+msgstr "Ativar inter vlc alternativo (só CODEC h263+)"
+
+#. the interlace dct checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2328
+msgid "Interlace DCT"
+msgstr "Entrelaçar DCT"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2334
+msgid "Use interlaced dct"
+msgstr "Usar dct entrelaçado"
+
+#. the Use OBMC checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2342
+msgid "Overlapped block"
+msgstr "Bloco sobreposto"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2348
+msgid "Enable use overlapped block motion compensation (only h263+ CODEC)"
+msgstr ""
+"Ativar o uso de compensação de movimento de bloco sobreposto (só CODEC h263+)"
+
+#. the quarter pel checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2358
+msgid "quarter pel"
+msgstr "Quarto pel"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2364
+#| msgid "Enable"
+msgid "Enable 1/4-pel"
+msgstr "Ativar 1/4-pel"
+
+#. the Use Loop checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2371
+#| msgid "Add Filter"
+msgid "Loop Filter"
+msgstr "Filtro cíclico"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2377
+msgid "Use loop filter (only h263+ CODEC)"
+msgstr "Usar filtro cíclico (só CODEC h263+)"
+
+#. the Use qprd checkbutton
+#. the use_skip_rd checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2386
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2824
+msgid "Use qprd"
+msgstr "Usar qprd"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2392
+msgid "Use rate distortion optimization for qp selection"
+msgstr "Usar otimização de distorção de taxa para a seleção qp"
+
+#. the Use cbprd checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2401
+msgid "Use cbprd"
+msgstr "Usar cbprd"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2407
+msgid "Use rate distortion optimization for cbp"
+msgstr "Usar otimização de distorção de taxa para cbp"
+
+#. the Use MV0 checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2416
+msgid "Use MV0"
+msgstr "Usar MV0"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2422
+msgid ""
+"Try to encode each MB with MV=<0,0> and choose the better one (has no effect "
+"if mbd=0)"
+msgstr ""
+"Tentar codificar MB com MV=<0,0> e escolher a melhor (não tem efeito se "
+"mdb=0)"
+
+#. the Use Normalize checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2431
+#| msgid "Normal"
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normalizar"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2437
+msgid "Normalize adaptive quantization"
+msgstr "Normalizar quatização adaptativa"
+
+#. the SVCD scan offset checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2448
+msgid "SVCD scan offset"
+msgstr "Desvio de pesquisa SVCD"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2454
+msgid "Enable SVCD scan offset placeholder"
+msgstr "Ativar marcador de posição de desvio de pesquisa SVCD"
+
+#. the dont_recode checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2471
+#| msgid "Decoder:"
+msgid "Dont Recode"
+msgstr "Não recodificar"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2478
+msgid ""
+"Bypass the FFMPEG Vidoencoder where inputframes can be copied 1:1 from an "
+"input MPEG videofile.This experimental feature provides lossless MPEG video "
+"cut, but works only for the MPEG Fileformats."
+msgstr ""
+"Contornar o codificador vídeo ffmpeg onde as molduras de entrada podem ser "
+"copiadas 1:1 de um ficheiro vídeo MPEG. Esta funcionalidade experimental "
+"fornece corte vídeo MPEG sem perdas, mas só trabalha com formatos de "
+"ficheiro MPEG."
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2509
+msgid "FFMpeg Expert Flags2"
+msgstr "Bandeiras de perito ffmpeg 2"
+
+#. LABELS
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2542
+msgid "General flags2:"
+msgstr "Bandeiras gerais 2:"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2549
+msgid "H264:"
+msgstr "H264:"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2557
+msgid "Partition X264:"
+msgstr "Partição X264:"
+
+#. CHECKBUTTONS
+#. the Fast checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2569
+msgid "Fast Non-Compliant"
+msgstr "Rápido não compatível"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2575
+msgid "Allow non spec compliant speedup tricks"
+msgstr "Permitir truques de aceleração não compatíveis com especificações"
+
+#. the use_bpyramid checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2583
+msgid "Bpyramid"
+msgstr "Pirâmide B"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2589
+msgid "allow B-frames to be used as references for predicting.(for H264 codec)"
+msgstr ""
+"Permitir que molduras B sejam usadas como referências para previsões (para "
+"codec H264)."
+
+#. the partition_X264_PART_I4X4 checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2597
+msgid "I4x4"
+msgstr "I4x4"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2603
+msgid "enable 4x4 partitions in I-frames.(for X264 codec)"
+msgstr "Ativar partições 4x4 em molduras I (para codec X264)"
+
+#. the use_local_header checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2614
+msgid "Local Header"
+msgstr "Cabeçalho local"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2620
+msgid "Place global headers at every keyframe instead of in extradata"
+msgstr ""
+"Colocar cabeçalhos globaisem cada moldura chave em vez de em dados extra"
+
+#. the use_wpred checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2627
+msgid "Weighted Biprediction"
+msgstr "Biprevisão ponderada"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2633
+msgid "weighted biprediction for B-frames (for H264 codec)"
+msgstr "Biprevisão ponderada para molduras B (para codec H264)"
+
+#. the partition_X264_PART_I8X8 checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2641
+msgid "I8x8"
+msgstr "I8x8"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2647
+msgid "enable 8x8 partitions in I-frames.(for X264 codec)"
+msgstr "Ativar partições 8x8 em molduras I (para codec X264)"
+
+#. the use_brdo checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2659
+msgid "B Rate Distortion"
+msgstr "Distorção de taxa B"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2665
+msgid "B-frame rate-distortion optimization"
+msgstr "Otimização da distorção de taxa para molduras B"
+
+#. the use_mixed_refs checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2675
+msgid "Mixed Refs"
+msgstr "Referências misturadas"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2681
+msgid ""
+"one reference per partition, as opposed to one reference per macroblock (for "
+"H264 codec)"
+msgstr ""
+"Uma referência por partição, por oposição a uma referência por macrobloco "
+"(para codec H264)"
+
+#. the partition_X264_PART_P8X8 checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2689
+msgid "P8x8"
+msgstr "P8x8"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2695
+msgid "enable 8x8, 16x8 and 8x16 partitions in P-frames.(for X264 codec)"
+msgstr "Ativar partições 8x8, 16x8 e 8x16 em molduras P (para codec X264)"
+
+#. the use_ivlc checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2706
+msgid "Intra VLC"
+msgstr "Intra VLC"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2712
+msgid "Use MPEG-2 intra VLC table."
+msgstr "Usar tabela intra VLC MPEG-2"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2726
+msgid "high profile 8x8 transform (for H264 codec)"
+msgstr "Transformação de alto perfil 8x8 (para codec H264)"
+
+#. the partition_X264_PART_P4X4 checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2734
+msgid "P4X4"
+msgstr "P4X4"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2740
+msgid "enable 4x4, 8x4 and 4x8 partitions in P-frames.(for X264 codec)"
+msgstr "Ativar partições 4x4, 8x4 e 4x8 em molduras P (para codec X264)"
+
+#. the use_memc_only checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2750
+msgid "Only ME/MC"
+msgstr "Só ME/MC"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2756
+msgid "Only do ME/MC (I frames -> ref, P frame -> ME+MC)"
+msgstr "Fazer só ME/MC (molduras I -> ref, moldura P ->ME+MC)"
+
+#. the use_fastpskip checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2764
+#| msgid "Last Point"
+msgid "Fast Pskip"
+msgstr "Pskip rápido"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2770
+msgid "fast pskip (for H264 codec)"
+msgstr "Pskip rápido (para codec H264)"
+
+#. the partition_X264_PART_B8X8 checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2778
+msgid "B8x8"
+msgstr "B8x8"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2784
+msgid "enable 8x8 16x8 and 8x16 partitions in B-frames.(for X264 codec)"
+msgstr "Ativar partições 8x8, 16x8 e 8x16 em molduras B (para codec X264)"
+
+#. the use_drop_frame_timecode checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2795
+msgid "DropFrame Timecode"
+msgstr "Código de tempo de moldura largada"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2801
+msgid "timecode is in drop frame format"
+msgstr "O código de tempo está no formato de moldura largada"
+
+#. the use_aud checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2808
+msgid "AccessUnit"
+msgstr "Unidade de acesso"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2814
+msgid "use access unit delimiters (for H264 codec)"
+msgstr "Usar delimitadores de unidade de acesso (para codec H264)"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2830
+msgid "RD optimal MB level residual skipping"
+msgstr "Salto residual de MB de nível ideal de RD"
+
+#. the use_MB_Tree ratecontrol checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2837
+msgid "MB-Tree RC"
+msgstr "MB- árvore RC"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2843
+msgid "use macroblock tree ratecontrol (x264 only)"
+msgstr "Usar controlo de taxa de árvore macrobloco (só X264)"
+
+#. the use_chunks checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2852
+#| msgid "Use thumbnails"
+msgid "Use chunks"
+msgstr "Utilizar bocados"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2858
+msgid ""
+"Input bitstream might be truncated at a packet boundaries instead of only at "
+"frame boundaries"
+msgstr ""
+"Fluxo de bits de entrada pode estar truncado nos limites de um pacote em vez "
+"de só nos limites de uma moldura"
+
+#. the use_non_linear_quant checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2868
+msgid "Nonlinear Quant"
+msgstr "Quatização não linear"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2874
+msgid "Use MPEG-2 nonlinear quantizer"
+msgstr "Usar quantização não linear MPEG-2"
+
+#. the use_PSY checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2882
+msgid "PSY"
+msgstr "PSY"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2888
+msgid "use psycho visual optimizations"
+msgstr "Usar otimizações psico-visuais"
+
+#. the use_bit_reservoir checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2897
+msgid "Bit Reservoir"
+msgstr "Reservatório de bits"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2903
+msgid "Use a bit reservoir when encoding if possible"
+msgstr "Usar um reservatório de bits ao codificar, se possível"
+
+#. the compute_SSIM checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2911
+msgid "Compute SSIM"
+msgstr "Calcular SSIM"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2917
+msgid "Compute SSIM during encoding, error[] values are undefined."
+msgstr ""
+"Calcular SSIM durante a codificação, valores de erro[] são indefinidos."
+
+#. the use_gmc checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2928
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2934
+msgid "Use GMC"
+msgstr "Usar GMC"
+
+#. the INTRA_REFRESH checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2942
+msgid "Intra Refresh"
+msgstr "Atualização Intra"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2948
+msgid "Use periodic insertion of intra blocks instead of keyframes."
+msgstr "Usar inserção periódica de blocos Intra em vez de molduras chave."
+
+#. the input_preserved checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2959
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2965
+msgid "Input Preserved"
+msgstr "Entrada preservada"
+
+#. the use_gray checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2974
+msgid "Use Gray"
+msgstr "Usar cinzento"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2980
+msgid "Only encode grayscale"
+msgstr "Codificar só tons de cinzento"
+
+#. the use_emu_edge checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2990
+msgid "Emu Edges"
+msgstr "Emular margens"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2996
+msgid "Dont draw edges"
+msgstr "Não desenhar margens"
+
+#. the use_truncated checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3005
+msgid "Truncated"
+msgstr "Truncado"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3011
+msgid ""
+"Input bitstream might be truncated at a random location instead of only at "
+"frame boundaries"
+msgstr ""
+"Fluxo de bits de entrada pode estar truncado numa localização aleatória em "
+"vez de só nos limites das molduras"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3043
+msgid "FFMpeg Expert Encoder Options"
+msgstr "Opções do codificador perito ffmpeg"
+
+#. the qblur label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3056
+msgid "qblur:"
+msgstr "qblur:"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3072
+msgid ""
+"Video quantiser scale blur (VBR) amount of qscale smoothing over time "
+"(0.0-1.0)"
+msgstr ""
+"Escala para desfocar a quantização de vídeo (VBR), quantia de alisamento de "
+"qscale ao longo do tempo (0,0-1,0)"
+
+#. the qcomp label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3086
+msgid "qcomp:"
+msgstr "qcomp:"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3102
+msgid ""
+"Video quantiser scale compression (VBR) amount of qscale change between easy "
+"& hard scenes (0.0-1.0)"
+msgstr ""
+"Escala para comprimir a quantização de vídeo (VBR), quantia de alteração "
+"qscale entre cenas fáceis e difíceis (0,0-1,0)"
+
+#. the rc-init-cplx label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3113
+msgid "rc-init-cplx:"
+msgstr "rc-init-cplx:"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3129
+msgid "Initial complexity for 1-pass encoding"
+msgstr "Complexidade inicial para codificação 1-pass"
+
+#. the b-qfactor label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3140
+msgid "b-qfactor:"
+msgstr "b-qfactor:"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3156
+msgid "qp factor between p and b frames"
+msgstr "Fator qp entre molduras p e b"
+
+#. the i-qfactor label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3166
+msgid "i-qfactor:"
+msgstr "i-qfactor:"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3182
+msgid "qp factor between p and i frames"
+msgstr "Fator qp entre molduras p e i"
+
+#. the b-qoffset label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3193
+#| msgid "Offset:"
+msgid "b-qoffset:"
+msgstr "b-qoffset:"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3210
+msgid "qp offset between p and b frames"
+msgstr "Desvio qp entre molduras p e b"
+
+#. the i-qoffset label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3220
+#| msgid "Offset:"
+msgid "i-qoffset:"
+msgstr "i-qoffset:"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3236
+msgid "qp offset between p and i frames"
+msgstr "Desvio qp entre molduras p e i"
+
+#. the Bitrate Tolerance label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3247
+#| msgid "Bitrate:"
+msgid "Bitrate Tol:"
+msgstr "Tolerância da taxa de bits:"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3263
+msgid "Set video bitrate tolerance (in kbit/s)"
+msgstr "Definir tolerância da taxa de bits do vídeo (em KBit/seg)"
+
+#. the Maxrate Tolerance label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3273
+msgid "Maxrate Tol:"
+msgstr "Tol. taxa máx.:"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3290
+msgid "Set max video bitrate tolerance (in kbit/s)"
+msgstr "Definir tolerância máxima da taxa de bits do vídeo (em KBit/seg)"
+
+#. the Minrate Tolerance label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3302
+#| msgid "Bitrate:"
+msgid "Minrate Tol:"
+msgstr "Tol. taxa mín.:"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3318
+msgid "Set min video bitrate tolerance (in kbit/s)"
+msgstr "Definir tolerância mínima da taxa de bits do vídeo (em KBit/seg)"
+
+#. the Bufsize label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3329
+msgid "Bufsize:"
+msgstr "Tamanho do buffer:"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3345
+msgid "Set ratecontrol buffer size (in kbyte)"
+msgstr "Definir tamanho do buffer de controlo de taxa (em KByte)"
+
+#. the strictness label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3356
+#| msgid "Lightness:"
+msgid "strictness:"
+msgstr "Rigor:"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3372
+msgid "How strictly to follow the standards"
+msgstr "Quão rigorosamente seguir os padrões"
+
+#. the mb-qmin label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3384
+msgid "mb-qmin:"
+msgstr "mb-qmin:"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3400
+msgid "Min macroblock quantiser scale (VBR)"
+msgstr "Escala mínima de quantização de macrobloco (VBR)"
+
+#. the mb-qmax label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3411
+msgid "mb-qmax:"
+msgstr "mb-qmax:"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3427
+msgid "Max macroblock quantiser scale (VBR)"
+msgstr "Escala máxima de quantização de macrobloco (VBR)"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3456
+msgid "FFMpeg 2 pass and multiplexer expert settings"
+msgstr "Definições de perito de ffmpeg 2-pass e multiplexer"
+
+#. the pass_logfile checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3468
+msgid "2 Pass Encoding"
+msgstr "Codificação 2-pass"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3474
+msgid "Activate 2 pass encoding when set"
+msgstr "Ativar codificação 2-pass quando definida"
+
+#. the pass_logfile label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3483
+#| msgid "Paramfile:"
+msgid "Pass Logfile:"
+msgstr "Ficheiro de registo de passagem:"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3499
+msgid "The pass logfile is only used as workfile for 2-pass encoding"
+msgstr ""
+"O ficheiro de registo de passagem só é usado como ficheiro de trabalho da "
+"codificação 2-pass"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3510
+#| msgid "Select all visible layers"
+msgid "Select pass logfile via file browser"
+msgstr "Selecionar ficheiro de registo de passagem via seletor"
+
+#. the video bitrate label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3531
+#| msgid "Rotate:"
+msgid "Mux Rate:"
+msgstr "Taxa de mux:"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3548
+msgid "Multiplexer rate Bit/sec"
+msgstr "Taxa do multiplexer em Bit/seg"
+
+#. the video bitrate label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3559
+msgid "Mux Packetsize:"
+msgstr "Tamanho de pacote Mux:"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3576
+msgid "Multiplexer packet size"
+msgstr "Tamanho de pacote do multiplexer"
+
+#. the video bitrate label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3589
+msgid "Mux Preload:"
+msgstr "Pré-carga Mux:"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3606
+msgid "Set the initial demux-decode delay (seconds)"
+msgstr "Definir o atraso inicial de desmultiplexer-descodificação (segundos)"
+
+#. the video bitrate label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3618
+msgid "Mux Max Delay:"
+msgstr "Atraso máx. Mux:"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3635
+msgid "Set the maximum demux-decode delay (seconds)"
+msgstr "Definir o atraso máximo de desmultiplexer-descodificação (segundos)"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3664
+msgid "FFMpeg File Comment settings"
+msgstr "Definições de comentário de ficheiro ffmpeg"
+
+#. the title lable
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3677
+msgid "Title:"
+msgstr "Título:"
+
+#. the Author lable
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3700
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:Autor:"
+
+#. the Copyright lable
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3722
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Copyright:"
+
+#. the filecomment_label lable
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3767
+msgid ""
+"\n"
+"Text tags will be inserted in the\n"
+"resulting video for all non blank entry fields."
+msgstr ""
+"\n"
+"Etiquetas de texto serão inseridas no vídeo\n"
+"resultante para todos os campos de entrada não vazios."
+
+#. the Set Aspectratio checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3788
+#| msgid "Constrain aspect ratio"
+msgid "Set aspect ratio"
+msgstr "Definir proporção"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3794
+msgid "Store aspect ratio information (width/height) in the output video"
+msgstr "Armazenar informação de proporção (largura/altura) no vídeo de saída"
+
+#. the ASPECT combo
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3802
+msgid "Auto"
+msgstr "Automático"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3803
+#| msgid "x3:"
+msgid "3:2"
+msgstr "3:2"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3804
+#| msgid "x4:"
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3805
+msgid "16:9"
+msgstr "16:9"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3814
+#| msgid "Constrain aspect ratio"
+msgid "Select aspect ratio"
+msgstr "Selecionar proporção"
+
+#. the show expert settings label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3834
+#| msgid "Convert Settings"
+msgid "Expert settings:"
+msgstr "Definições de perito:"
+
+#. the Set Aspectratio checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3843
+#| msgid "Convert Settings"
+msgid "Show expert settings"
+msgstr "Mostrar definições de perito"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3849
+msgid "Show video encoder expert settings"
+msgstr "Mostrar definições de perito  de codificação vídeo"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4000
+msgid "FFMPEG Video Encode Parameters"
+msgstr "Parâmetros de codificação vídeo ffmpeg"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4026
+msgid "Parameter Presets"
+msgstr "Predefinições de parâmetros"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4043
+msgid "** keep current parameters  **"
+msgstr "** manter os parâmetros atuais **"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4088
+msgid "Predefined encoder parameter settings"
+msgstr "Predefinições de parâmetros de codificação"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4111
+#| msgid "Enter Values"
+msgid "Parameter Values"
+msgstr "Valores de parâmetros"
+
+#. the notebook page label for file comment settings
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4135
+msgid "File Comment"
+msgstr "Comentário de ficheiro"
+
+#. the notebook page label for basic options
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4149
+#| msgid "Options"
+msgid "Basic Options"
+msgstr "Opções básicas"
+
+#. the notebook page label for expert algorithms
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4165
+msgid "Algorithms"
+msgstr "Algoritmos"
+
+#. the notebook page label for expert flags
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4179
+msgid "Expert Flags"
+msgstr "Bandeiras de perito"
+
+#. the notebook page label for expert flags
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4194
+msgid "Expert Flags2"
+msgstr "Bandeiras de perito 2"
+
+#. the notebook page label for 2 Pass Expert settings
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4224
+msgid "2Pass/Mux"
+msgstr "2-pass/Mux"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:474
+msgid "ffmpeg video encoding for anim frames. Menu: @FFMPEG@"
+msgstr "Codificação vídeo ffmpeg para molduras animadas. Menu @FFMPEG@"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:475
+msgid ""
+"This plugin does video encoding of animframes based on libavformat. (also "
+"known as FFMPEG encoder). The (optional) audiodata must be RIFF WAVEfmt (."
+"wav) file. .wav files can be mono (1) or stereo (2channels) audiodata and "
+"must be 16bit uncompressed. IMPORTANT:  Non-interactive callers should first "
+"call \""
+msgstr ""
+"Esta extensão faz codificação de vídeo de molduras animadas baseada em "
+"libavformat (também conhecida como codificador FFMPEG). Os dados áudio "
+"(opcionais) têm de ser um ficheiro RIFF WAVEfmt (.wav). Ficheiros .wav podem "
+"ser mono (1) ou estéreo (2 canais) e têm de ser 16 bit descomprimidos. "
+"IMPORTANTE: chamadas não interativas devem chamar primeiro \""
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:494
+msgid "Set parameters for GAP ffmpeg video encoder Plugin"
+msgstr "Definir parâmetros para a extensão codificadora de vídeo GAP ffmpeg"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:495
+msgid ""
+"This plugin sets ffmpeg specific video encoding parameters. Non-interactive "
+"callers must provide a parameterfile, Interactive calls provide a dialog "
+"window to specify and optionally save the parameters."
+msgstr ""
+"Esta extensão define  parâmetros de codificação vídeo ffmpeg específicos. "
+"Chamadas não interativas têm de fornecer um ficheiro de parâmetros. Chamadas "
+"interativas abre um diálogo para especificar e, opcionalmente, gravar os "
+"parâmetros."
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:510
+#| msgid ""
+#| "Generate parameterfile for mpeg2encode 1.2\n"
+#| "(MPEG-2 video encoder.)\n"
+msgid "Get GUI parameters for GAP ffmpeg video encoder"
+msgstr "Obter parâmetros GUI para o codificador vídeo GAP ffmpeg"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:511
+msgid "This plugin returns ffmpeg encoder specific parameters."
+msgstr "Esta extensão devolve parâmetros específicos do codificador ffmpeg."
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:600
+msgid ""
+"FFMPEG Encoder\n"
+"writes AVI/DivX or MPEG1, MPEG2 (DVD) or MPEG4 encoded videos\n"
+"based on FFMPEG by Fabrice Bellard"
+msgstr ""
+"Codificador FFMPEG\n"
+"escreve vídeos codificados AVI/DivX ou MPEG1, MPEG2 (DVD) ou MPEG4\n"
+"baseada em FFMPEG por Fabrice Bellard"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:1950
+#, c-format
+msgid ""
+"The file: %s\n"
+"contains too many audio-input tracks\n"
+"(only %d track is used, the rest is ignored)."
+msgid_plural ""
+"The file: %s\n"
+"contains too many audio-input tracks\n"
+"(only %d tracks are used, the rest is ignored)."
+msgstr[0] ""
+"O ficheiro %s\n"
+"contém demasiadas faixa áudio de entrada\n"
+"(só a faixa %d será usada, o resto é ignorado)."
+msgstr[1] ""
+"O ficheiro %s\n"
+"contém demasiadas faixa áudio de entrada\n"
+"(só as faixas %d serão usadas, o resto é ignorado)."
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2673
+#, c-format
+msgid "Could not create pass logfile:'%s'%s"
+msgstr "Impossível cria o ficheiro de registo de passagem: \"%s\"%s"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2696
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "ERROR: Could not open controlpoints\n"
+#| "filename: '%s'\n"
+#| "%s"
+msgid "Could not open pass logfile:'%s'%s"
+msgstr "Impossível abrir ficheiro de registo de passagem: \"%s\"%s"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2772
+#, c-format
+msgid "Unknown Audio CODEC: %s"
+msgstr "CODEC áudio desconhecido: %s"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2779
+#, c-format
+msgid "CODEC: %s is no AUDIO CODEC!"
+msgstr "O CODEC %s não é um codec áudio!"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2841
+#, c-format
+msgid ""
+"could not open audio codec: %s\n"
+"at audio_samplerate:%d channels:%d bits per channel:%d\n"
+"(try to convert to 48 KHz, 44.1KHz or 32 kHz samplerate\n"
+"that is supported by most codecs)"
+msgstr ""
+"Impossível abrir o codec áudio %s\n"
+"em audio_samplrate: %d canais: %d bits por canal: %d\n"
+"(tente converter para 48 KHz, 44,1 KHz ou 32 KHz\n"
+"que são suportadas por muitos codecs)"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2899
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2903
+#, c-format
+msgid "Frame width and height must be a multiple of 2\n"
+msgstr "Largura e altura da moldura têm de ser múltiplos de 2\n"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2978
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "ERROR: Could not write filtermacro script\n"
+#| "filename: '%s'\n"
+#| "%s"
+msgid "Could not create videofile:'%s'%s"
+msgstr "Impossível criar ficheiro vídeo:\"%s\"%s"
+
+#. on size 0 the encoder has buffered the dummy frame.
+#. * this unwanted frame might be added when there is a next non-dummy frame
+#. * to encode and to write. (dont know if there is a chance to clear
+#. * the encoder's internal buffer in this case.)
+#. * in my tests this case did not happen yet....
+#. * .. but display a warning to find out in further test
+#.
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:3217
+msgid "Black dummy frame was added"
+msgstr "Foi adicionada uma moldura negra fictícia"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_par.c:412
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not read ffmpeg video encoder parameters from file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossível ler parâmetros do codificador vídeo ffmpeg do ficheiro:\n"
+"%s"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_par.c:489
+#, c-format
+msgid "Could not save ffmpeg video encoder parameterfile:'%s'%s"
+msgstr ""
+"Impossível gravar ficheiro de parâmetros do codificador vídeo ffmpeg: \"%s"
+"\"%s"
+
+#: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:183
+msgid "rawframes video encoding for anim frames. Menu: @rawframeS@"
+msgstr "Codificação vídeo rawframes para molduras animadas. Menu: @rawframeS@"
+
+#: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:184
+msgid ""
+"This plugin has a video encoder API but writes a series of single raw frames "
+"instead of one videofile. the filetype of the output frames is derived from "
+"the extension. the extension is the suffix part of the parameter \"videofile"
+"\". the names of the output frame(s) are same as the parameter \"videofile\" "
+"but the framenumber part is replaced by the current framenumber (or added "
+"automatic if videofile has no number part) audiodata is ignored.WARNINGS: "
+"for proper operation, the handled frames shall refere to single video file "
+"without any transitions. this allows fetching frames as raw data chunks. The "
+"chunks are 1:1 written to disc as framefiles. The resulting raw data frames "
+"on disc may be unusable if the raw chunk data is not compatible to any image "
+"fileformat. MPEG I frames, and MJPG files may be extractable to the JPEG "
+"fileformat. A  call of\""
+msgstr ""
+"Esta extensão tem uma API de codificação de vídeo mas escreve uma série de "
+"molduras simples brutas em vez de um ficheiro vídeo. O tipo de ficheiro das "
+"molduras de saída é derivado da extensão. A extensão é a parte sufixo do "
+"parâmetro \"ficheirovídeo\". Os nomes das molduras de saída são os mesmos do "
+"parâmetro \"ficheirovídeo\" mas a parte numérica é substituída pelo número "
+"de moldura atual (ou adicionada automaticamente se ficheirovídeo não tiver "
+"parte numérica). Dados áudio são ignorados. AVISOSpara operação correta, as "
+"molduras geridas deve referir-se a ficheiro único de vídeo sem quaisquer "
+"transições. Isto permite obter molduras como bocados de dados brutos. Os "
+"bocados são escritos em disco 1:1 como ficheiros de molduras. As resultantes "
+"molduras de dados brutos em disco podem ser inutilizáveis se os bocados de "
+"dados brutos não forem compatíveis com qualquer formato de imagem. Molduras "
+"MPEG I e MJPG podem ser extraídas para formato JPEG. Uma chamada de \""
+
+#: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:214
+msgid "Set parameters for GAP rawframes video encoder Plugins"
+msgstr "Definir parâmetros de extensões de codificação vídeo GAP rawframes"
+
+#: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:215
+msgid "This plugin sets rawframes specific video encoding parameters."
+msgstr ""
+"Esta extensão define parâmetros específicos do codificador vídeo rawframes."
+
+#: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:228
+#| msgid "Set onionskin parameters for the current video"
+msgid "Get GUI parameters for GAP rawframes video encoder"
+msgstr "Obter parâmetros GUI para o codificador vídeo GAP rawframes"
+
+#: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:229
+msgid "This plugin returns rawframes encoder specific parameters."
+msgstr "Esta extensão devolve parâmetros específicos do codificador rawframes."
+
+#: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:310
+msgid ""
+"The rawframes Encoder\n"
+"writes single frames instead of one videofile\n"
+"the fileformat of the frames is derived from the\n"
+"extension of the video name, frames are named\n"
+"video name plus 6-digit number + extension"
+msgstr ""
+"O codificador rawframes\n"
+"escreve molduras únicas em vez de um ficheiro vídeo.\n"
+"O formato das molduras é derivado da extensão\n"
+"do nome do vídeo. As molduras são chamadas\n"
+"\"nome do vídeo+número de 6 dígitos+extensão\""
+
+#: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:527
+msgid "the rawframe encoder has no encoder specific parameters"
+msgstr "O codificador rawframes não tem parâmetros específicos de codificador"
+
+#: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:893
+#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:732
+#, c-format
+msgid "SAVING: %s\n"
+msgstr "A GRAVAR: %s\n"
+
+#: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:912
+#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:753
+#, c-format
+msgid ""
+"** Save FAILED on file\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"** Gravação FALHOU no ficheiro\n"
+"%s"
+
+#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:180
+msgid "singleframes video encoding for anim frames. Menu: @SINGLEFRAMES@"
+msgstr ""
+"Codificação vídeo singleframes para molduras animadas. Menu: @SINGLEFRAMES@"
+
+#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:181
+msgid ""
+"This plugin has a video encoder API but writes a series of single frames "
+"instead of one videofile. the filetype of the output frames is derived from "
+"the extension. the extension is the suffix part of the parameter \"videofile"
+"\". the names of the output frame(s) are same as the parameter \"videofile\" "
+"but the framenumber part is replaced by the current framenumber (or added "
+"automatic if videofile has no number part) audiodata is ignored. A  call of\""
+msgstr ""
+"Esta extensão tem uma API de codificação de vídeo mas escreve uma série de "
+"molduras únicas em vez de um ficheiro vídeo. O tipo de ficheiro das molduras "
+"de saída é derivado da extensão. A extensão é a parte sufixo do parâmetro "
+"\"ficheirovídeo\". Os nomes das molduras de saída são os mesmos do parâmetro "
+"\"ficheirovídeo\" mas a parte numérica é substituída pelo número de moldura "
+"atual (ou adicionada automaticamente se ficheirovídeo não tiver parte "
+"numérica). Dados áudio são ignorados. Uma chamada de \""
+
+#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:205
+msgid "Set parameters for GAP singleframes video encoder Plugins"
+msgstr "Definir parâmetros de extensões de codificação vídeo GAP singleframes"
+
+#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:206
+msgid "This plugin sets singleframes specific video encoding parameters."
+msgstr ""
+"Esta extensão define parâmetros específicos do codificador vídeo "
+"singleframes."
+
+#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:219
+msgid "Get GUI parameters for GAP singleframes video encoder"
+msgstr "Obter parâmetros GUI para o codificador vídeo GAP singleframes"
+
+#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:220
+msgid "This plugin returns singleframes encoder specific parameters."
+msgstr ""
+"Esta extensão devolve parâmetros específicos do codificador singleframes."
+
+#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:301
+msgid ""
+"The Singleframes Encoder\n"
+"writes single frames instead of one videofile\n"
+"the fileformat of the frames is derived from the\n"
+"extension of the video name, frames are named\n"
+"video name plus 6-digit number + extension"
+msgstr ""
+"O codificador singleframes\n"
+"escreve molduras únicas em vez de um ficheiro vídeo.\n"
+"O formato das molduras é derivado da extensão\n"
+"do nome do vídeo. As molduras são chamadas\n"
+"\"nome do vídeo+número de 6 dígitos+extensão\""
+
+#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:512
+msgid "the Singleframe Encoder has no encoder specific parameters"
+msgstr ""
+"O codificador singleframes não tem parâmetros específicos de codificador"
+
+#~ msgid "File Browser"
+#~ msgstr "Browser Ficheiros"
+
+#~ msgid "Blurb:"
+#~ msgstr "Descrição:"
+
+#~ msgid "Menu Path:"
+#~ msgstr "Caminho Menu:"
+
+#~ msgid "In:"
+#~ msgstr "Dentro:"
+
+#~ msgid "Out:"
+#~ msgstr "Fora:"
+
+#~ msgid "Date:"
+#~ msgstr "Data:"
+
+#~ msgid "Split any Xanim readable Video to Frames"
+#~ msgstr "Dividir e Xanim Vídeo legível em Frames"
+
+#~ msgid "Apply Constant"
+#~ msgstr "Aplicar Constante"
+
+#~ msgid "Apply Varying"
+#~ msgstr "Aplicar Variante"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Plug-in not available or has wrong type\n"
+#~ "plug-in name: '%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Plug-in indisponível ou tem o tipo incorrecto\n"
+#~ "nome de plug-in: '%s'"
+
+#~ msgid "<Image>/Video/Split Video to Frames/Any XANIM readable..."
+#~ msgstr "<Image>/Vídeo/Dividir Vídeo em Frames/Qualquer XANIM legível..."
+
+#~ msgid "<Image>/Video/Encode/MPEG2..."
+#~ msgstr "<Image>/Vídeo/Codificar/MPEG2..."
+
+#~ msgid "Save As Is"
+#~ msgstr "Gravar Como Estiver"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are using another file format than xcf.\n"
+#~ "Save operations may result in loss of layer information.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To configure flattening for this fileformat\n"
+#~ "(permanent for all further sessions) please add the line:\n"
+#~ "(%s %s)\n"
+#~ "to your gimprc file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Está a utilizar outro formato de ficheiro que não xcf.\n"
+#~ "Operações de gravação poderão resultar em perca de informação de camada.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Para configurar unificação para este formato de ficheiro\n"
+#~ "(permanente para todas as sessões subsequentes) adicione a seguinte "
+#~ "linha:\n"
+#~ "(%s %s)\n"
+#~ "ao seu ficheiro gimprc."
+
+#~ msgid "<Image>/Video/Go To/Previous Frame"
+#~ msgstr "<Image>/Vídeo/Ir Para/Frame Anterior"
+
+#~ msgid "<Image>/Video/Go To/First Frame"
+#~ msgstr "<Image>/Vídeo/Ir Para/Primeira Frame"
+
+#~ msgid "<Image>/Video/Go To/Last Frame"
+#~ msgstr "<Image>/Vídeo/Ir Para/Última Frame"
+
+#~ msgid "<Image>/Video/Go To/Any Frame..."
+#~ msgstr "<Image>/Vídeo/Ir Para/Qualquer Frame..."
+
+#~ msgid "<Image>/Video/Duplicate Frames..."
+#~ msgstr "<Image>/Vídeo/Duplicar Frames..."
+
+#~ msgid "<Image>/Video/Frames Density..."
+#~ msgstr "<Image>/Vídeo/Densidade Frames..."
+
+#~ msgid "<Image>/Video/Exchange Frame..."
+#~ msgstr "<Image>/Vídeo/Trocar Frame..."
+
+#~ msgid "<Image>/Video/Frames to Image..."
+#~ msgstr "<Image>/Vídeo/Frames para Imagem..."
+
+#~ msgid "<Image>/Video/Frame Sequence Shift..."
+#~ msgstr "<Image>/Vídeo/Transferência Sequência Frames..."
+
+#~ msgid "<Image>/Video/Frames Modify..."
+#~ msgstr "<Image>/Vídeo/Modificar Frames..."
+
+#~ msgid "Replace selection"
+#~ msgstr "Substituir selecção"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Perform function on one or more layer(s)\n"
+#~ "in all frames of the selected frame range\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Executar função em uma ou mais camadas\n"
+#~ "em todas as frames do intervalo de frames seleccionado\n"
+
+#~ msgid "Perform actions on all unselected layers"
+#~ msgstr "Executar acções em todas as camadas não seleccionadas"
+
+#~ msgid "Function to be performed on all selected layers"
+#~ msgstr "Função a ser executada em todas as camadas seleccionadas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Layer Name\n"
+#~ " or Channel Name:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nome de Camada\n"
+#~ " ou de Canal:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Layer (or channel) name for all handled layers (or channels),\n"
+#~ "where the string '[######]' is replaced by the frame number.\n"
+#~ "This name is only relevant for the functions:\n"
+#~ " Duplicate layer(s)\n"
+#~ " Rename layer(s)\n"
+#~ " Save selection to channel\n"
+#~ " Load selection from channel\n"
+#~ " Delete channel (by name)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nome de camada (ou canal) para todas as camadas (ou canais) manipulados,\n"
+#~ "onde a expressão '[######]' é substituida pelo número de frame.\n"
+#~ " Duplicar camada(s)\n"
+#~ " Renomear camada(s)\n"
+#~ " Gravar selecção para canal\n"
+#~ " Ler selecção de canal\n"
+#~ " Apagar canal (por nome)"
+
+#~ msgid "Show previous controlpoint"
+#~ msgstr "Mostrar ponto de controlo anterior"
+
+#~ msgid "Show next controlpoint"
+#~ msgstr "Mostrar ponto de controlo seguinte"
+
+#~ msgid "Show first controlpoint"
+#~ msgstr "Mostrar primeiro ponto de controlo"
+
+#~ msgid "Show last controlpoint"
+#~ msgstr "Mostrar último ponto de controlo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reset all controlpoints to default values but dont change the path (X/Y "
+#~ "values)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Repor valores por omissão em todos os pontos de controlo mas não alterar "
+#~ "o caminho (valores X/Y)"
+
+#~ msgid "Modify Size Opacity and Rotation"
+#~ msgstr "Alterar Tamanho da Opacidade e Rotação"
+
+#~ msgid "Transformfactors X/Y for the 4 corners"
+#~ msgstr "Factores de transformação X/Y para os 4 cantos"
+
+#~ msgid "Pixel Selction Handling"
+#~ msgstr "Gestão de Selecção de Pixel"
+
+#~ msgid "Can't operate with current controlpoint or keyframe settings"
+#~ msgstr ""
+#~ "Incapaz de operar com ponto de controlo actual ou definições de frame-"
+#~ "chave"
+
+#~ msgid "Reset Keyframes"
+#~ msgstr "Repor Frames-chave"
+
+#~ msgid "Move Path Controlpointcheck"
+#~ msgstr "Verificar Pontos Controlo de Caminho Movimento"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Error: Keyframe %d at point [%d] higher or equal than last handled frame"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Erro: Frame-chave %d no ponto [%d] superior ou igual à última frame "
+#~ "manipulada"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Error: More controlpoints (%d) than handled frames (%d).\n"
+#~ "Please reduce controlpoints or select more frames"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Erro: Mais pontos de controlo (%d) que frames manipuladas (%d).\n"
+#~ "Reduza os pontos de controlo ou seleccione mais frames"
+
+#~ msgid "<Image>/Video/Filename to Layer..."
+#~ msgstr "<Image>/Vídeo/Nome Ficheiro para Camada..."
+
+#~ msgid "<Image>/Video/VCR Navigator..."
+#~ msgstr "<Image>/Vídeo/Navegador VCR..."
+
+#~ msgid "-1 is previous frame, +1 is next frame"
+#~ msgstr "-1 é frame anterior, +1 é frame seguinte"
+
+#~ msgid "Modes how to use select pattern"
+#~ msgstr "Modos de como utilizar padrão de selecção"
+
+#~ msgid "<Image>/Video/Onionskin/Configuration..."
+#~ msgstr "<Image>/Vídeo/Onionskin/Configuração..."
+
+#~ msgid "<Image>/Video/Onionskin/Create or Replace"
+#~ msgstr "<Image>/Vídeo/Onionskin/Criar ou Substituir"
+
+#~ msgid "<Image>/Video/Onionskin/Toggle Visibility"
+#~ msgstr "<Image>/Vídeo/Onionskin/Alternar Visibilidade"
+
+#~ msgid "FrameNr"
+#~ msgstr "Nº Frame"
+
+#~ msgid "Load this frame into the calling image"
+#~ msgstr "Ler esta frame na imagem de chamada"
+
+#~ msgid "Timepos:"
+#~ msgstr "Pos. Temporal:"
+
+#~ msgid "Speed"
+#~ msgstr "Velocidade"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Tamanho"
+
+#~ msgid "Play selection only"
+#~ msgstr "Reproduzir apenas selecção"
+
+#~ msgid "Start reverse playback"
+#~ msgstr "Iniciar reprodução em inverso"
+
+#~ msgid "Ratio X:"
+#~ msgstr "Rácio X:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Operation cancelled.\n"
+#~ "This image is already a video frame.\n"
+#~ "Try again on a duplicate (Image/Duplicate)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Operação cancelada.\n"
+#~ "Esta imagem já é uma frame vídeo.\n"
+#~ "Tente novamente numa duplicada (Imagem/Duplicar)."
+
+#~ msgid "<Image>/Video/Layer/Set Layer Opacity..."
+#~ msgstr "<Image>/Vídeo/Camada/Definir Opacidade da Camada..."
+
+#~ msgid "Reset all Parameters to Default Values"
+#~ msgstr "Repor todos os Parâmetros nos Valores por Omissão"
+
+#~ msgid "<Image>/Video/Layer/Colors/CurvesFile..."
+#~ msgstr "<Image>/Vídeo/Camada/Cores/FicheiroCurvas..."
+
+#~ msgid "<Image>/Video/Layer/Colors/Hue-Saturation..."
+#~ msgstr "<Image>/Vídeo/Camada/Cores/Matiz-Saturação..."
 
 #~ msgid "converting frames..."
 #~ msgstr "a converter frames..."
 
-#~ msgid "GAP Message"
-#~ msgstr "Mensagem GAP"
-
 #~ msgid ""
 #~ "You are using a file format != xcf\n"
 #~ "Save Operations may result\n"
@@ -4788,9 +14672,6 @@ msgstr "Saturação:"
 #~ msgid "last handled frame"
 #~ msgstr "última frame manipulada"
 
-#~ msgid "Select Layer(s):"
-#~ msgstr "Seleccionar Camada(s):"
-
 #~ msgid ""
 #~ "New Layername for all handled layers \n"
 #~ "[####] is replaced by frame number\n"
@@ -4810,15 +14691,6 @@ msgstr "Saturação:"
 #~ "Não foi seleccionada nenhuma Imagem de Origem\n"
 #~ "(Abra uma 2ª Imagem do mesmo tipo antes de abrir Caminho Movimento)"
 
-#~ msgid "Framerate"
-#~ msgstr "Taxa frames"
-
-#~ msgid "Move Path Preview"
-#~ msgstr "Antevisão Caminho Movimento"
-
-#~ msgid "Show"
-#~ msgstr "Mostrar"
-
 #~ msgid ""
 #~ "You need a series of single Images on disk (AnimFrames)\n"
 #~ "all with fileformat JPEG (or YUV or PNM or PPM)\n"
@@ -4832,12 +14704,6 @@ msgstr "Saturação:"
 #~ "(utilize 'Converter Frames' do Menu Vídeo\n"
 #~ "ou 'Dividir Imagem em Frames' do Menu Vídeo)"
 
-#~ msgid "Decoder:"
-#~ msgstr "Descodificador:"
-
-#~ msgid "PosX:"
-#~ msgstr "PosX:"
-
 #~ msgid "PosY:"
 #~ msgstr "PosY:"
 
@@ -4861,9 +14727,6 @@ msgstr "Saturação:"
 #~ "de cria-las ou remove-las manualmente utilizando o menu Vídeo/Onionskin/"
 #~ "criar ou Vídeo/Onionskin/remover ou invocar os Procedimentos "
 
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
 #~ msgid "  The configuration can be saved in the gimprc parameter file."
 #~ msgstr "  A configuração pode ser gravada no ficheiro de parâmetros gimprc."
 
@@ -4975,9 +14838,6 @@ msgstr "Saturação:"
 #~ "0, 4-5, 8\n"
 #~ "onde 0 == Camada-fundo"
 
-#~ msgid "select all visible Layers"
-#~ msgstr "seleccionar todas as Camadas visíveis"
-
 #~ msgid ""
 #~ "%s\n"
 #~ "%s\n"
@@ -5002,24 +14862,9 @@ msgstr "Saturação:"
 #~ msgid "Animated Filter apply (please wait)"
 #~ msgstr "Aplicar Filtros Animados (aguarde)"
 
-#~ msgid "From:"
-#~ msgstr "De:"
-
-#~ msgid "To:"
-#~ msgstr "Para:"
-
 #~ msgid "Density Factor for Density grow (or Divisor for shrink)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Factor Densidade para crescimento Densidade (ou Divisor para redução)"
 
 #~ msgid "Density Grow"
 #~ msgstr "Crescimento Densidade"
-
-#~ msgid "renumber frames"
-#~ msgstr "renumerar frames"
-
-#~ msgid "Start Frame:"
-#~ msgstr "Frame Inicial:"
-
-#~ msgid "End Frame:"
-#~ msgstr "Frame Final:"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]