[gnome-dictionary] Updated Hebrew translation



commit 4f6741bd22141b4f527f952d1cb26dc668dd5cc3
Author: Yosef Or Boczko <yoseforb src gnome org>
Date:   Tue Apr 28 13:43:40 2015 +0300

    Updated Hebrew translation

 po/he.po |  355 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 175 insertions(+), 180 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 5bae0b3..dae8706 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-utils.HEAD.he\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-24 12:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-24 12:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-28 13:40+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-28 13:43+0300\n"
 "Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>\n"
 "Language-Team: עברית <>\n"
 "Language: he\n"
@@ -44,167 +44,190 @@ msgstr ""
 "שהוא מחפש הגדרות באנגלית כבררת מחדל, ניתן בקלות להחליף לספרדית או להוסיף "
 "מילונים מקוונים נוספים באמצעות פרוטוקול DICT כדי להתאים לצרכים שלך."
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:1
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:1
+msgid "_New Window"
+msgstr "חלון _חדש"
+
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:2
 msgid "Preferences"
 msgstr "העדפות"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:2
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:3
 msgid "Help"
 msgstr "עזרה"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:3
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:4
 msgid "About"
 msgstr "על אודות"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:4
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:5
 msgid "Quit"
 msgstr "יציאה"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:5
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:6
 msgid "_File"
 msgstr "_קובץ"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:6
-msgid "_New"
-msgstr "_חדש"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:7
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:7
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "_שמירת עותק..."
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:8
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:8
 msgid "P_review"
 msgstr "_תצוגה מקדימה"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:9
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:9
 msgid "_Print"
 msgstr "ה_דפסה"
 
 #. we just allow closing the dialog
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:10 ../src/gdict-source-dialog.c:637
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:649
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:10 ../src/gdict-pref-dialog.c:635
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:560 ../src/gdict-source-dialog.c:574
 msgid "_Close"
 msgstr "_סגירה"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:11
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:11
 msgid "_Edit"
 msgstr "ע_ריכה"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:12
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:12
 msgid "_Copy"
 msgstr "ה_עתקה"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:13
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:13
 msgid "Select _All"
 msgstr "ב_חירת הכול"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:14
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:14
 msgid "_Find"
 msgstr "_חיפוש"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:15
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:15
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "חיפוש ה_בא"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:16
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:16
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "חיפוש ה_קודם"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:17
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:17
 msgid "_View"
 msgstr "_תצוגה"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:18
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:18
 msgid "_Sidebar"
 msgstr "סרגל _צד"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:19
-msgid "S_tatusbar"
-msgstr "_שורת מצב"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:20
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:19
 msgid "Similar _Words"
 msgstr "_מילים דומות"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:21
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:20
 msgid "Dictionary Sources"
 msgstr "מקורות מילון"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:22
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:21
 msgid "Available _Dictionaries"
 msgstr "מילונים _זמינים"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:23
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:22
 msgid "Available St_rategies"
 msgstr "א_סטרטגיות זמינות"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:24
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:23
 msgid "_Go"
 msgstr "מע_בר"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:25
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:24
 msgid "_Previous Definition"
 msgstr "הגדרה קו_דמת"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:26
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:25
 msgid "_Next Definition"
 msgstr "ההגדרה הב_אה"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:27
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:26
 msgid "_First Definition"
 msgstr "הגדרה _ראשונה"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:28
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:27
 msgid "_Last Definition"
 msgstr "הגדרה אחרו_נה"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:1
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:1
 msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
 msgstr "_בחירת מקור מילון לחיפוש מילים:"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:2
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:6
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:2
+msgid "Add a new dictionary source"
+msgstr "הוספת מקור מילון חדש"
+
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:3
+msgid "Remove the currently selected dictionary source"
+msgstr "הסרת מקור המילון הנבחר"
+
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:4
+msgid "Edit"
+msgstr "עריכה"
+
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:5
+msgid "Edit the currently selected dictionary source"
+msgstr "עריכת מקור המילון הנוכחי שנבחר"
+
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:6 ../src/gdict-source-dialog.ui.h:6
 msgid "Source"
 msgstr "מקור"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:3
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:7
 msgid "_Print font:"
 msgstr "_גופן הדפסה:"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:4
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:8
+msgid "Set the font used for printing the definitions"
+msgstr "הגדרת הגופן שישמש להדפסת ההגדרות"
+
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:9
 msgid "Print"
 msgstr "הדפסה"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:1
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:1
 msgid "_Description:"
 msgstr "תי_אור:"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:2
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:2
 msgid "_Transport:"
 msgstr "_תעבורה:"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:3
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:3
 msgid "H_ostname:"
 msgstr "שם מ_ארח:"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:4
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:4
 msgid "_Port:"
 msgstr "_פתחה:"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:5
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:5
 msgid "Source Name"
 msgstr "שם מקור"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:7
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:7
 msgid "Dictionaries"
 msgstr "מילונים"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:8
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:8
 msgid "Strategies"
 msgstr "אסטרטגיות"
 
+#: ../src/gdict-app-window.ui.h:1
+msgid "page0"
+msgstr "עמוד 0"
+
+#: ../src/gdict-app-window.ui.h:2
+msgid "page1"
+msgstr "עמוד 1"
+
 #: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:1 ../src/gdict-about.c:60
-#: ../src/gdict-window.c:546 ../src/gdict-window.c:1811
+#: ../src/gdict-window.c:503 ../src/gdict-window.c:1649
 msgid "Dictionary"
 msgstr "מילון"
 
@@ -216,11 +239,11 @@ msgstr "חיפוש הגדרה ואיות של מילים במילון מקוון
 msgid "word;synonym;definition;spelling;"
 msgstr "מילה;מילה נרדפת;הגדרה;איות;"
 
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:1
 msgid "The default database to use"
 msgstr "The default database to use"
 
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:2
 msgid ""
 "The name of the default individual database or meta-database to use on a "
 "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases "
@@ -230,11 +253,11 @@ msgstr ""
 "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases "
 "present in a dictionary source should be searched"
 
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:3
 msgid "The default search strategy to use"
 msgstr "The default search strategy to use"
 
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:4
 msgid ""
 "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if "
 "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words."
@@ -242,19 +265,19 @@ msgstr ""
 "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if "
 "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words."
 
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:5
 msgid "The font to be used when printing"
 msgstr "The font to be used when printing"
 
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:6
 msgid "The font to be used when printing a definition."
 msgstr "The font to be used when printing a definition."
 
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:7
 msgid "The name of the dictionary source used"
 msgstr "The name of the dictionary source used"
 
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:8
 msgid ""
 "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
 msgstr ""
@@ -434,36 +457,19 @@ msgstr "ניקוי רשימת מסדי הנתונים הזמינים"
 msgid "Error while matching"
 msgstr "שגיאה בזמן ההתאמה."
 
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1109 ../libgdict/gdict-defbox.c:1203
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1237
-msgid "Not found"
-msgstr "לא נמצא"
-
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1297
-msgid "F_ind:"
-msgstr "_חיפוש:"
-
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1310
-msgid "_Previous"
-msgstr "ה_קודם"
-
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1317
-msgid "_Next"
-msgstr "ה_בא"
-
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2461
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2390
 msgid "Error while looking up definition"
 msgstr "שגיאה בזמן חיפוש הגדרה"
 
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2503 ../libgdict/gdict-speller.c:725
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2432 ../libgdict/gdict-speller.c:725
 msgid "Another search is in progress"
 msgstr "קיים חיפוש פעיל אחר"
 
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2504 ../libgdict/gdict-speller.c:726
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2433 ../libgdict/gdict-speller.c:726
 msgid "Please wait until the current search ends."
 msgstr "נא להמתין עד לסיום החיפוש הנוכחי."
 
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2543
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2472
 msgid "Error while retrieving the definition"
 msgstr "שגיאה בקבלת ההגדרה"
 
@@ -644,241 +650,230 @@ msgstr ""
 msgid "Look up words in dictionaries"
 msgstr "חיפוש מילים במילונים"
 
-#: ../src/gdict-app.c:53 ../src/gdict-app.c:82
+#: ../src/gdict-app.c:46 ../src/gdict-app.c:75
 msgid "Words to look up"
 msgstr "Words to look up"
 
-#: ../src/gdict-app.c:53 ../src/gdict-app.c:59
+#: ../src/gdict-app.c:46 ../src/gdict-app.c:52
 msgid "WORD"
 msgstr "מילה"
 
-#: ../src/gdict-app.c:59
+#: ../src/gdict-app.c:52
 msgid "Words to match"
 msgstr "Words to match"
 
-#: ../src/gdict-app.c:65
+#: ../src/gdict-app.c:58
 msgid "Dictionary source to use"
 msgstr "Dictionary source to use"
 
-#: ../src/gdict-app.c:65 ../src/gdict-app.c:71 ../src/gdict-app.c:77
+#: ../src/gdict-app.c:58 ../src/gdict-app.c:64 ../src/gdict-app.c:70
 msgid "NAME"
 msgstr "שם"
 
-#: ../src/gdict-app.c:71
+#: ../src/gdict-app.c:64
 msgid "Database to use"
 msgstr "Database to use"
 
-#: ../src/gdict-app.c:77
+#: ../src/gdict-app.c:70
 msgid "Strategy to use"
 msgstr "Strategy to use"
 
-#: ../src/gdict-app.c:82
+#: ../src/gdict-app.c:75
 msgid "WORDS"
 msgstr "מילים"
 
-#: ../src/gdict-app.c:99
+#: ../src/gdict-app.c:107
 msgid "Dictionary Preferences"
 msgstr "העדפות המילון"
 
-#: ../src/gdict-app.c:121 ../src/gdict-pref-dialog.c:521
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:479
+#: ../src/gdict-app.c:129 ../src/gdict-pref-dialog.c:511
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:452
 #, c-format
 msgid "There was an error while displaying help"
 msgstr "אירעה שגיאה בהצגת העזרה"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:271
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:264
 msgid "View Dictionary Source"
 msgstr "הצגת מקור המילון"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:338
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:330
 msgid "Add Dictionary Source"
 msgstr "הוספת מקור מילון"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:383
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:374
 #, c-format
 msgid "Remove \"%s\"?"
 msgstr "האם להסיר את ”%s“?"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:385
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:376
 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
 msgstr "מקור המילון יוסר מהרשימה לצמיתות."
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:388 ../src/gdict-source-dialog.c:640
-#: ../src/gdict-window.c:916
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:379 ../src/gdict-source-dialog.c:564
+#: ../src/gdict-window.c:826
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_ביטול"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:389
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:380
 msgid "_Remove"
 msgstr "ה_סרה"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:407
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:398
 #, c-format
 msgid "Unable to remove source '%s'"
 msgstr "לא ניתן להסיר את המקור '%s'"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:455
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:445
 msgid "Edit Dictionary Source"
 msgstr "עריכת מקור המילון"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:668
-msgid "Add a new dictionary source"
-msgstr "הוספת מקור מילון חדש"
-
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:674
-msgid "Remove the currently selected dictionary source"
-msgstr "הסרת מקור המילון הנבחר"
-
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:680
-msgid "Edit the currently selected dictionary source"
-msgstr "עריכת מקור המילון הנוכחי שנבחר"
-
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:688
-msgid "Set the font used for printing the definitions"
-msgstr "הגדרת הגופן שישמש להדפסת ההגדרות"
+#. add buttons
+#. The help button is always visible
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:634 ../src/gdict-source-dialog.c:655
+msgid "_Help"
+msgstr "_עזרה"
 
 #: ../src/gdict-print.c:239 ../src/gdict-print.c:303
 #, c-format
 msgid "Unable to display the preview: %s"
 msgstr "לא ניתן להציג את התצוגה המקדימה: %s"
 
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:340 ../src/gdict-source-dialog.c:432
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:316 ../src/gdict-source-dialog.c:404
 msgid "Unable to create a source file"
 msgstr "לא ניתן ליצור קובץ מקור"
 
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:356 ../src/gdict-source-dialog.c:452
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:332 ../src/gdict-source-dialog.c:424
 msgid "Unable to save source file"
 msgstr "לא ניתן לשמור את קובץ המקור"
 
-#. the help button is always visible
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:611
-msgid "_Help"
-msgstr "_עזרה"
-
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:641
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:565
 msgid "_Add"
 msgstr "ה_וספה"
 
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:648
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:573
 msgid "C_ancel"
 msgstr "_ביטול"
 
-#: ../src/gdict-window.c:256
-#, c-format
-msgid "Searching for '%s'..."
-msgstr "בחיפוש אחר '%s'..."
-
-#: ../src/gdict-window.c:288 ../src/gdict-window.c:345
-msgid "No definitions found"
-msgstr "לא נמצאו הגדרות"
-
-#: ../src/gdict-window.c:290
-#, c-format
-msgid "A definition found"
-msgid_plural "%d definitions found"
-msgstr[0] "נמצאה הגדרה אחת"
-msgstr[1] "נמצאו %d הגדרות"
-
-#: ../src/gdict-window.c:461
+#: ../src/gdict-window.c:418
 #, c-format
 msgid "No dictionary source available with name '%s'"
 msgstr "איו מקור מילון זמין בשם '%s'"
 
-#: ../src/gdict-window.c:465
+#: ../src/gdict-window.c:422
 msgid "Unable to find dictionary source"
 msgstr "לא ניתן למצוא את מקור המילון"
 
-#: ../src/gdict-window.c:481
+#: ../src/gdict-window.c:438
 #, c-format
 msgid "No context available for source '%s'"
 msgstr "לא קיים הקשר עבור המקור '%s'"
 
-#: ../src/gdict-window.c:485
+#: ../src/gdict-window.c:442
 msgid "Unable to create a context"
 msgstr "לא ניתן ליצור הקשר"
 
-#: ../src/gdict-window.c:544
+#: ../src/gdict-window.c:501
 #, c-format
 msgid "%s - Dictionary"
 msgstr "מילון - %s"
 
-#: ../src/gdict-window.c:913
+#: ../src/gdict-window.c:823
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "שמירת עותק"
 
-#: ../src/gdict-window.c:917
+#: ../src/gdict-window.c:827
 msgid "_Save"
 msgstr "_שמירה"
 
-#: ../src/gdict-window.c:923
+#: ../src/gdict-window.c:833
 msgid "Untitled document"
 msgstr "מסמך ללא שם"
 
-#: ../src/gdict-window.c:944
+#: ../src/gdict-window.c:854
 #, c-format
 msgid "Error while writing to '%s'"
 msgstr "שגיאה בזמן הכתיבה אל '%s'"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1368
-#, c-format
-msgid "Dictionary source `%s' selected"
-msgstr "מקור המילון '%s' נבחר"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1389
-#, c-format
-msgid "Strategy `%s' selected"
-msgstr "האסטרטגיה '%s' נבחרה"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1409
-#, c-format
-msgid "Database `%s' selected"
-msgstr "מסד הנתונים '%s' נבחר"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1429
-#, c-format
-msgid "Word `%s' selected"
-msgstr "המילה '%s' נבחרה"
-
 #. speller
-#: ../src/gdict-window.c:1454
+#: ../src/gdict-window.c:1305
 msgid "Double-click on the word to look up"
 msgstr "יש ללחוץ לחיצה כפולה על המילה לחיפוש"
 
 #. strat-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1460
+#: ../src/gdict-window.c:1311
 msgid "Double-click on the matching strategy to use"
 msgstr "יש ללחוץ לחיצה כפולה על אסטרטגיית ההתאמות לשימוש"
 
 #. source-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1465
+#: ../src/gdict-window.c:1316
 msgid "Double-click on the source to use"
 msgstr "יש ללחוץ לחיצה כפולה על המקור לשימוש"
 
 #. db-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1474
+#: ../src/gdict-window.c:1325
 msgid "Double-click on the database to use"
 msgstr "יש ללחוץ לחיצה כפולה על מסד הנתונים לשימוש"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1622
-msgid "Look _up"
-msgstr "_חיפוש מילה"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1696
+#: ../src/gdict-window.c:1546
 msgid "Similar words"
 msgstr "מילים דומות"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1709
+#: ../src/gdict-window.c:1559
 msgid "Available dictionaries"
 msgstr "מילונים זמינים"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1727
+#: ../src/gdict-window.c:1577
 msgid "Available strategies"
 msgstr "אסטרטגיות זמינות"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1743
+#: ../src/gdict-window.c:1593
 msgid "Dictionary sources"
 msgstr "מקורות מילון"
 
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_חדש"
+
+#~ msgid "S_tatusbar"
+#~ msgstr "_שורת מצב"
+
+#~ msgid "Not found"
+#~ msgstr "לא נמצא"
+
+#~ msgid "F_ind:"
+#~ msgstr "_חיפוש:"
+
+#~ msgid "_Previous"
+#~ msgstr "ה_קודם"
+
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "ה_בא"
+
+#~ msgid "Searching for '%s'..."
+#~ msgstr "בחיפוש אחר '%s'..."
+
+#~ msgid "No definitions found"
+#~ msgstr "לא נמצאו הגדרות"
+
+#~ msgid "A definition found"
+#~ msgid_plural "%d definitions found"
+#~ msgstr[0] "נמצאה הגדרה אחת"
+#~ msgstr[1] "נמצאו %d הגדרות"
+
+#~ msgid "Dictionary source `%s' selected"
+#~ msgstr "מקור המילון '%s' נבחר"
+
+#~ msgid "Strategy `%s' selected"
+#~ msgstr "האסטרטגיה '%s' נבחרה"
+
+#~ msgid "Database `%s' selected"
+#~ msgstr "מסד הנתונים '%s' נבחר"
+
+#~ msgid "Word `%s' selected"
+#~ msgstr "המילה '%s' נבחרה"
+
+#~ msgid "Look _up"
+#~ msgstr "_חיפוש מילה"
+
 #~ msgid " - Look up words in dictionaries"
 #~ msgstr " - Look up words in dictionaries"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]