[gegl] Updated Italian translation



commit cd770a4a1d9bcdefda2292f15632cdc311c7a1e7
Author: Marco Ciampa <ciampix libero it>
Date:   Mon Apr 27 08:37:16 2015 +0200

    Updated Italian translation

 po/it.po | 4688 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 2994 insertions(+), 1694 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 8fd5b2d..37ad439 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,16 +1,19 @@
 # Italian translation for the gegl package.
 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gegl package.
-# Marco Ciampa <ciampix libero it>, 2012.
+# Marco Ciampa <ciampix libero it>, 2012-2015.
 #
-#: ../operations/common/display.c:23 ../operations/external/sdl-display.c:25
-#: ../operations/external/sdl-display.c:27
+# Elenco termini adottati per uniformità:
+#
+# * smoothness = uniformità
+# * smooth = uniforma
+# * smoothing = smussamento, levigatura, omogeneizzazione
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GEGL_0_2_0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-22 14:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-25 20:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-27 08:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-27 08:36+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
 "Language-Team: italian <tp lists linux it>\n"
 "Language: italian\n"
@@ -20,21 +23,21 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
 
 #: ../bin/gegl.c:148
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to read file: %s"
-msgstr "Impossibile creare un profilo colore di uscita per \"%s\""
+msgstr "Impossibile leggere il file: %s"
 
 #: ../bin/gegl.c:179
 #, c-format
 msgid "Invalid graph, abort.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Grafo non valido, interrotto.\n"
 
-#: ../bin/gegl.c:245 ../bin/gegl-options.c:131
+#: ../bin/gegl.c:277 ../bin/gegl-options.c:134
 #, c-format
 msgid "Unknown GeglOption mode: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Modalità GeglOption sconosciuta: %d"
 
-#: ../bin/gegl-options.c:46
+#: ../bin/gegl-options.c:47
 #, c-format
 msgid ""
 "usage: %s [options] <file | -- [op [op] ..]>\n"
@@ -61,6 +64,8 @@ msgid ""
 "     -p              increment frame counters of various elements when\n"
 "                     processing is done.\n"
 "\n"
+"     -s scale, --scale scale  scale output dimensions by this factor.\n"
+"\n"
 "     -X              output the XML that was read in\n"
 "\n"
 "     -v, --verbose   print diagnostics while running\n"
@@ -70,33 +75,70 @@ msgid ""
 "easy testing of filters. Be aware that the default value will be used\n"
 "for all properties.\n"
 msgstr ""
+"uso: %s [opzioni] <file | -- [op [op] ..]>\n"
+"\n"
+"  Opzioni:\n"
+"     -h, --help      queste informazioni d'aiuto\n"
+"\n"
+"     --list-all      elenca tutte le operazioni conosciute\n"
+"\n"
+"     --exists        restituisce 0 se la/le operazione/i esiste\n"
+"\n"
+"     --properties    emette le proprietà (nome, tipo, descrizione) "
+"dell'operazione\n"
+"\n"
+"     -i, --file      legge l'xml dal file col nome specificato\n"
+"\n"
+"     -x, --xml       usa l'xml fornito dal successivo argomento\n"
+"\n"
+"     --dot           emette una descrizione a grafo graphviz\n"
+"\n"
+"     -o, --output    emette l'immagine generata sul file col nome "
+"specificato,\n"
+"                     del tipo determinato dalla sua estensione.\n"
+"\n"
+"     -p              incrementa i contatori di quadro di vari elementi "
+"quando\n"
+"                     termina l'elaborazione.\n"
+"\n"
+"     -s scale, --scale scale  scala le dimensioni del risultato di questo "
+"fattore.\n"
+"\n"
+"     -X              emette l'XML che ha letto\n"
+"\n"
+"     -v, --verbose   stampa della diagnostica durante l'esecuzione\n"
+"\n"
+"Tutti i parametri che seguono i caratteri -- sono considerati operazioni\n"
+"da concatenate in piccole composizioni, in alternativa all'uso di un file\n"
+"xml; ciò consente controllo dei filtri facilitato. Attenzione: verrà usato\n"
+"il valore predefinito per tutte le proprietà.\n"
 
-#: ../bin/gegl-options.c:84
+#: ../bin/gegl-options.c:87
 #, c-format
 msgid "ERROR: '%s' option expected argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "ERRORE: l'opzione \"%s\" richiede un argomento\n"
 
-#: ../bin/gegl-options.c:123
+#: ../bin/gegl-options.c:126
 msgid "Display on screen"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra sullo schermo"
 
-#: ../bin/gegl-options.c:125
+#: ../bin/gegl-options.c:128
 msgid "Print XML"
-msgstr ""
+msgstr "Stampa XML"
 
-#: ../bin/gegl-options.c:127
+#: ../bin/gegl-options.c:130
 msgid "Output in a file"
-msgstr ""
+msgstr "Emetti in un file"
 
-#: ../bin/gegl-options.c:129
+#: ../bin/gegl-options.c:132
 msgid "Display help information"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra le informazioni di aiuto"
 
-#: ../bin/gegl-options.c:132
+#: ../bin/gegl-options.c:135
 msgid "unknown mode"
-msgstr ""
+msgstr "modalità sconosciuta"
 
-#: ../bin/gegl-options.c:137
+#: ../bin/gegl-options.c:140
 #, c-format
 msgid ""
 "Parsed commandline:\n"
@@ -107,8 +149,15 @@ msgid ""
 "\trest:   %s\n"
 "\t\n"
 msgstr ""
+"Riga di comando analizzata:\n"
+"\tmodalità:  %s\n"
+"\tfile:      %s\n"
+"\txml:       %s\n"
+"\trisultato: %s\n"
+"\trest:      %s\n"
+"\t\n"
 
-#: ../bin/gegl-options.c:325
+#: ../bin/gegl-options.c:333
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -117,134 +166,230 @@ msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"il parametro sconosciuto \"%s\" fornisce invece l'aiuto\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: ../gegl/gegl-enums.c:33 ../operations/common/color-reduction.c:27
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:93
+#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:31
+#: ../operations/common/gblur-1d.c:31
+msgid "None"
+msgstr "Nessuna"
+
+#: ../gegl/gegl-enums.c:34 ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:32
+#: ../operations/common/gblur-1d.c:32
+msgid "Clamp"
+msgstr "Morsa"
+
+#: ../gegl/gegl-enums.c:35
+msgid "Loop"
+msgstr "Ciclo"
+
+#: ../gegl/gegl-enums.c:36 ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:33
+#: ../operations/common/gblur-1d.c:33
+msgid "Black"
+msgstr "Nero"
+
+#: ../gegl/gegl-enums.c:37 ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:34
+#: ../operations/common/gblur-1d.c:34
+msgid "White"
+msgstr "Bianco"
+
+#: ../gegl/gegl-enums.c:61
+msgid "Read"
+msgstr "Lettura"
+
+#: ../gegl/gegl-enums.c:62
+msgid "Write"
+msgstr "Scrittura"
+
+#: ../gegl/gegl-enums.c:63
+msgid "Read/Write"
+msgstr "Lettura/Scrittura"
+
+#: ../gegl/gegl-enums.c:87 ../operations/common/edge-sobel.c:27
+#: ../operations/common/noise-spread.c:29
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Orizzontale"
 
-#: ../gegl/gegl-init.c:261
-#, fuzzy
+#: ../gegl/gegl-enums.c:88 ../operations/common/edge-sobel.c:29
+#: ../operations/common/noise-spread.c:35
+msgid "Vertical"
+msgstr "Verticale"
+
+#: ../gegl/gegl-enums.c:112
+msgid "Nearest"
+msgstr "Più vicino"
+
+#: ../gegl/gegl-enums.c:113 ../operations/common/bump-map.c:40
+#: ../operations/common/sinus.c:64
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineare"
+
+#: ../gegl/gegl-enums.c:114
+msgid "Cubic"
+msgstr "Cubico"
+
+#: ../gegl/gegl-enums.c:115
+msgid "NoHalo"
+msgstr "Nessun alone"
+
+#: ../gegl/gegl-enums.c:116
+msgid "LoHalo"
+msgstr "Basso alone"
+
+#: ../gegl/gegl-init.c:265
 msgid "Where GEGL stores its swap"
 msgstr "Dove GEGL memorizza la propria swap"
 
-#: ../gegl/gegl-init.c:266
+#: ../gegl/gegl-init.c:270
 msgid "How much memory to (approximately) use for caching imagery"
 msgstr "Quanta memoria usare (approssimativamente) per la cache delle immagini"
 
-#: ../gegl/gegl-init.c:271
+#: ../gegl/gegl-init.c:275
 msgid "Default size of tiles in GeglBuffers"
 msgstr "Dimensione predefinita delle tile in GeglBuffers"
 
-#: ../gegl/gegl-init.c:276
+#: ../gegl/gegl-init.c:280
 msgid "The count of pixels to compute simultaneously"
 msgstr "Il numero di pixel da elaborare simultaneamente"
 
-#: ../gegl/gegl-init.c:281
+#: ../gegl/gegl-init.c:285
 msgid "The quality of rendering a value between 0.0(fast) and 1.0(reference)"
 msgstr "La qualità del rendering, un valore tra 0.0(veloce) e 1.0(riferimento)"
 
-#: ../gegl/gegl-init.c:286
+#: ../gegl/gegl-init.c:290
 msgid "The number of concurrent processing threads to use"
 msgstr "Il numero di thread concorrenti da usare"
 
-#: ../gegl/gegl-init.c:291
+#: ../gegl/gegl-init.c:295
 msgid "Disable OpenCL"
-msgstr ""
+msgstr "Disabilita OpenCL"
 
-#: ../gegl/module/geglmodule.c:147 ../gegl/module/geglmodule.c:165
-#: ../gegl/module/geglmodule.c:274 ../gegl/module/geglmodule.c:301
-#: ../gegl/module/geglmodule.c:393
-#, c-format
-msgid "Module '%s' load error: %s"
-msgstr "Modulo '%s' errore di caricamento: %s"
-
-#: ../gegl/module/geglmodule.c:369
+#: ../gegl/module/geglmodule.c:353
 msgid "Module error"
 msgstr "Errore modulo"
 
-#: ../gegl/module/geglmodule.c:370
+#: ../gegl/module/geglmodule.c:354
 msgid "Loaded"
 msgstr "Caricato"
 
-#: ../gegl/module/geglmodule.c:371
+#: ../gegl/module/geglmodule.c:355
 msgid "Load failed"
 msgstr "Caricamento fallito"
 
-#: ../gegl/module/geglmodule.c:372
+#: ../gegl/module/geglmodule.c:356
 msgid "Not loaded"
 msgstr "Non caricato"
 
+#: ../gegl/module/geglmodule.c:404
+#, c-format
+msgid "Module '%s' load error: %s"
+msgstr "Modulo '%s' errore di caricamento: %s"
+
+#: ../operations/common/alien-map.c:29
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../operations/common/alien-map.c:30
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
+
 #: ../operations/common/alien-map.c:33
-#, fuzzy
 msgid "Color model"
-msgstr "Colore da renderizzare"
+msgstr "Modello colore"
 
 #: ../operations/common/alien-map.c:36
 msgid "What color model used for the transformation"
-msgstr ""
+msgstr "Il modello di colore usato per la trasformazione"
 
 #: ../operations/common/alien-map.c:38
 msgid "Component 1 frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Frequenza componente 1"
 
 #: ../operations/common/alien-map.c:41
 msgid "Component 2 frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Frequenza componente 2"
 
 #: ../operations/common/alien-map.c:44
 msgid "Component 3 frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Frequenza componente 3"
 
 #: ../operations/common/alien-map.c:47
 msgid "Component 1 phase shift"
-msgstr ""
+msgstr "Spostamento fase componente 1"
 
 #: ../operations/common/alien-map.c:50
 msgid "Component 2 phase shift"
-msgstr ""
+msgstr "Spostamento fase componente 2"
 
 #: ../operations/common/alien-map.c:53
 msgid "Component 3 phase shift"
-msgstr ""
+msgstr "Spostamento fase componente 3"
 
 #: ../operations/common/alien-map.c:57
 msgid "Keep component 1"
-msgstr ""
+msgstr "Mantieni componente 1"
 
 #: ../operations/common/alien-map.c:58
 msgid "Keep component 2"
-msgstr ""
+msgstr "Mantieni componente 2"
 
 #: ../operations/common/alien-map.c:59
 msgid "Keep component 3"
-msgstr ""
+msgstr "Mantieni componente 3"
+
+#: ../operations/common/alien-map.c:213
+msgid "Alien Map"
+msgstr "Mappa aliena"
 
-#: ../operations/common/alien-map.c:214
-msgid "Alters colors using sine transformations"
+#: ../operations/common/alien-map.c:215
+msgid ""
+"Heavily distort images colors by applying trigonometric functions to map "
+"color values."
 msgstr ""
+"Distorce pesantemente i colori delle immagini applicando funzioni "
+"trigonometriche per mappare i valori dei colori."
+
+#: ../operations/common/antialias.c:277
+msgid "Scale3X Antialiasing"
+msgstr "Antialiasing Scale3X"
 
-#: ../operations/common/antialias.c:278
+#: ../operations/common/antialias.c:280
 msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "Antialias usando l'algoritmo di estrapolazione bordi Scale3X"
 
 #: ../operations/common/apply-lens.c:31
 msgid "Lens refraction index"
-msgstr ""
+msgstr "Indice di rifrazione lenti"
 
 #: ../operations/common/apply-lens.c:34
 msgid "Keep original surroundings"
-msgstr ""
+msgstr "Mantiene i dintorni originali"
 
 #: ../operations/common/apply-lens.c:35
 msgid "Keep image unchanged, where not affected by the lens."
-msgstr ""
+msgstr "Mantiene l'immagine intatta ove non influenzata dalle lenti."
 
 #: ../operations/common/apply-lens.c:37 ../operations/common/cubism.c:39
 #: ../operations/common/lens-distortion.c:57
 #: ../operations/common/pixelize.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Background color"
-msgstr "Sfondo"
+msgstr "Colore di sfondo"
 
-#: ../operations/common/apply-lens.c:302
-msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
+#: ../operations/common/apply-lens.c:301
+msgid "Apply Lens"
+msgstr "Applica lenti"
+
+#: ../operations/common/apply-lens.c:304
+msgid ""
+"Simulates the optical distoration caused by having an elliptical lens over "
+"the image"
 msgstr ""
+"Simula l'effetto di distorsione ottica di lenti ellittiche sull'immagine"
 
 #: ../operations/common/bilateral-filter.c:26
 #: ../operations/common/bilateral-filter-fast.c:37
@@ -267,33 +412,40 @@ msgstr "Mantenimento dei bordi"
 msgid "Amount of edge preservation"
 msgstr "Ammontare del mantenimento dei bordi"
 
-#: ../operations/common/bilateral-filter.c:290
+#: ../operations/common/bilateral-filter.c:288
+msgid "Bilateral Filter"
+msgstr "Filtro bilaterale"
+
+#: ../operations/common/bilateral-filter.c:291
 msgid ""
-"An edge preserving blur filter that can be used for noise reduction. It is a "
-"gaussian blur where the contribution of neighbourhood pixels are weighted by "
-"the color difference from the center pixel."
+"Like a gaussian blur; but where the contribution for each neighbourhood "
+"pixel is also weighted by the color difference with the original center "
+"pixel. "
 msgstr ""
-"Un filtro di sfocamento salva bordi che può essere usato per ridurre i "
-"disturbi. È un filtro gaussiano dove il contributo dei pixel adiacenti sono "
-"pesati in base alla differenza di colore con il pixel centrale."
+"Come uno sfocamento gaussiano; ma dove il contributo dei pixel adiacenti è "
+"pesato anche in base alla differenza di colore con il pixel centrale "
+"originale."
 
 #: ../operations/common/bilateral-filter-fast.c:33
-#, fuzzy
 msgid "Smoothness"
-msgstr "Morbidezza"
+msgstr "Uniformità"
 
 #: ../operations/common/bilateral-filter-fast.c:34
-#, fuzzy
 msgid "Level of smoothness"
-msgstr "Smussamento loglog"
+msgstr "Livello di uniformità"
 
-#: ../operations/common/bilateral-filter-fast.c:495
-msgid "A fast approximate implementation of the bilateral filter"
+#: ../operations/common/bilateral-filter-fast.c:498
+msgid ""
+"A fast approximation of bilateral filter, using a box-filter instead of a "
+"gaussian blur."
 msgstr ""
+"Una veloce approssimazione di un filtro bilaterale, usando un filtro a "
+"scatola invece di uno sfocamento gaussiano."
 
 #: ../operations/common/box-blur.c:25 ../operations/common/c2g.c:27
 #: ../operations/common/snn-mean.c:26 ../operations/common/stress.c:27
-#: ../operations/common/vignette.c:37 ../operations/common/whirl-pinch.c:45
+#: ../operations/common/supernova.c:45 ../operations/common/vignette.c:37
+#: ../operations/common/whirl-pinch.c:45
 #: ../operations/external/matting-levin.c:29
 #: ../operations/workshop/box-max.c:25 ../operations/workshop/box-min.c:25
 #: ../operations/workshop/box-percentile.c:27
@@ -309,9 +461,15 @@ msgstr ""
 "Raggio della regione di pixel quadrata (larghezza e altezza saranno "
 "raggio*2+1)."
 
-#: ../operations/common/box-blur.c:394
-msgid "Performs an averaging of a square box of pixels"
-msgstr "Esegue una media di un quadrato di pixel"
+#: ../operations/common/box-blur.c:393
+msgid "Box Blur"
+msgstr "Sfocatura scatola"
+
+#: ../operations/common/box-blur.c:395
+msgid "Blur resulting from averaging the colors of a square neighbourhood."
+msgstr ""
+"La sfocatura risultante dalla media dei colori di un quadrato di punti "
+"vicini."
 
 #. Here in the top of the file the properties of the operation is declared,
 #. *  this causes the declaration of a structure for containing the data.
@@ -326,9 +484,10 @@ msgstr "Contrasto"
 
 #: ../operations/common/brightness-contrast.c:32
 msgid "Magnitude of contrast scaling >1.0 brighten < 1.0 darken"
-msgstr ""
+msgstr "Magnitude della scalatura del contrasto >1.0 illumina < 1.0 inscurisce"
 
 #: ../operations/common/brightness-contrast.c:36
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:66
 #: ../operations/common/reinhard05.c:26 ../operations/common/softglow.c:30
 msgid "Brightness"
 msgstr "Luminosità"
@@ -337,9 +496,17 @@ msgstr "Luminosità"
 msgid "Amount to increase brightness"
 msgstr "Quantità dell'incremento di luminosità"
 
-#: ../operations/common/brightness-contrast.c:151
-msgid "Changes the light level and contrast."
-msgstr "Cambia il livello di luce e di contrasto."
+#: ../operations/common/brightness-contrast.c:152
+#, c-format
+msgid ""
+"Changes the light level and contrast. This operation operates in linear "
+"light, 'contrast' is a scale factor around 50%% gray, and 'brightness' a "
+"constant offset to apply after contrast scaling."
+msgstr ""
+"Cambia i livelli di luce e di contrasto. Questa operazione funziona in luce "
+"lineare, il \"contrasto\" è un fattore di scala attorno al 50%% di grigio, "
+"mentre la \"luminosità\" è uno spostamento costante da applicare dopo aver "
+"effettuato la scala di contrasto."
 
 #: ../operations/common/buffer-sink.c:25
 #: ../operations/common/write-buffer.c:25
@@ -361,10 +528,13 @@ msgstr ""
 "Il formato babl di GeglBuffer, NULL per usare il formato del buffer in "
 "ingresso"
 
-#: ../operations/common/buffer-sink.c:83
-#: ../operations/common/write-buffer.c:148
-msgid "A GEGL buffer destination surface."
-msgstr "Un buffer di superficie di destinazione GEGL."
+#: ../operations/common/buffer-sink.c:82
+msgid "Buffer Sink"
+msgstr "Buffer destinazione"
+
+#: ../operations/common/buffer-sink.c:84
+msgid "Write the resulting rendering to an already existing GEGL buffer."
+msgstr "Scrive il rendering risultate su un buffer GEGL già esistente."
 
 #: ../operations/common/buffer-source.c:25
 msgid "Input buffer"
@@ -374,42 +544,53 @@ msgstr "Buffer d'ingresso"
 msgid "The GeglBuffer to load into the pipeline"
 msgstr "Il GeglBuffer da caricare nella pipeline"
 
-#: ../operations/common/buffer-source.c:188
-msgid "A source that uses an in-memory GeglBuffer, for use internally by GEGL."
-msgstr "Una sorgente che usa un in-memory GeglBuffer, per uso interno di GEGL."
+#: ../operations/common/buffer-source.c:189
+msgid "Buffer Source"
+msgstr "Buffer sorgente"
+
+#: ../operations/common/buffer-source.c:191
+msgid "Use an existing in-memory GeglBuffer as image source."
+msgstr "Usa un esistente GeglBuffer in memoria come immagine sorgente."
+
+#: ../operations/common/bump-map.c:41
+msgid "Spherical"
+msgstr "Sferico"
+
+#: ../operations/common/bump-map.c:42 ../operations/common/sinus.c:66
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr "Sinusoidale"
 
 #: ../operations/common/bump-map.c:45
 msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo"
 
 #: ../operations/common/bump-map.c:47
-#, fuzzy
 msgid "Type of map"
-msgstr "Tipologia di onda"
+msgstr "Tipo di mappa"
 
 #: ../operations/common/bump-map.c:49
 msgid "Compensate"
-msgstr ""
+msgstr "Compensa"
 
 #: ../operations/common/bump-map.c:50
 msgid "Compensate for darkening"
-msgstr ""
+msgstr "Compensa l'oscuramento"
 
-#: ../operations/common/bump-map.c:52
+#: ../operations/common/bump-map.c:52 ../operations/common/invert-linear.c:73
 msgid "Invert"
-msgstr ""
+msgstr "Inverte"
 
 #: ../operations/common/bump-map.c:53
 msgid "Invert bumpmap"
-msgstr ""
+msgstr "Inverte la mappa a sbalzi"
 
 #: ../operations/common/bump-map.c:55
 msgid "Tiled"
-msgstr ""
+msgstr "Piastrellato"
 
 #: ../operations/common/bump-map.c:56
 msgid "Tiled bumpmap"
-msgstr ""
+msgstr "Mappa a sbalzi piastrellata"
 
 #: ../operations/common/bump-map.c:58 ../operations/common/emboss.c:34
 msgid "Azimuth"
@@ -421,7 +602,7 @@ msgstr "Elevazione"
 
 #: ../operations/common/bump-map.c:65 ../operations/common/emboss.c:44
 #: ../operations/common/fractal-trace.c:58
-#: ../operations/common/texturize-canvas.c:40
+#: ../operations/common/texturize-canvas.c:44
 msgid "Depth"
 msgstr "Profondità"
 
@@ -429,39 +610,43 @@ msgstr "Profondità"
 #: ../operations/common/grid.c:38 ../operations/common/mirrors.c:44
 #: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:26
 #: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:25
-#, fuzzy
 msgid "Offset X"
-msgstr "Spostamento:"
+msgstr "Spostamento X"
 
 #: ../operations/common/bump-map.c:74 ../operations/common/checkerboard.c:47
 #: ../operations/common/grid.c:44 ../operations/common/mirrors.c:50
 #: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:32
 #: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:31
-#, fuzzy
 msgid "Offset Y"
-msgstr "Spostamento:"
+msgstr "Spostamento Y"
 
 #: ../operations/common/bump-map.c:80
-#, fuzzy
 msgid "Waterlevel"
 msgstr "Livello dell'acqua"
 
 #: ../operations/common/bump-map.c:81
 msgid "Level that full transparency should represent"
-msgstr ""
+msgstr "Livello che una piena trasparenza dovrebbe rappresentare"
 
 #: ../operations/common/bump-map.c:84
-#, fuzzy
 msgid "Ambient lighting factor"
-msgstr "Fattore di stiramento verde"
+msgstr "Fattore di illuminazione ambiente"
 
 #: ../operations/common/bump-map.c:474
+msgid "Bump Map"
+msgstr "Mappa a sbalzo"
+
+#: ../operations/common/bump-map.c:476
 msgid ""
 "This plug-in uses the algorithm described by John Schlag, \"Fast Embossing "
 "Effects on Raster Image Data\" in Graphics GEMS IV (ISBN 0-12-336155-9). It "
 "takes a drawable to be applied as a bump map to another image and produces a "
 "nice embossing effect."
 msgstr ""
+"Questo plug-in usa l'algoritmo descritto da John Schlag, \"Fast Embossing "
+"Effects on Raster Image Data\" in Graphics GEMS IV (ISBN 0-12-336155-9). "
+"Prende un'immagine per applicarla come mappa a sbalzi ad un'altra producendo "
+"un bell'effetto rilievo."
 
 #: ../operations/common/c2g.c:28
 msgid ""
@@ -472,20 +657,20 @@ msgstr ""
 "considerazione nel decidere la mappa di colori corrispondente ai valori di "
 "grigio"
 
-#: ../operations/common/c2g.c:36 ../operations/common/stress.c:33
+#: ../operations/common/c2g.c:36 ../operations/common/stress.c:34
 msgid "Samples"
 msgstr "Campioni"
 
-#: ../operations/common/c2g.c:37 ../operations/common/stress.c:34
+#: ../operations/common/c2g.c:37 ../operations/common/stress.c:35
 msgid "Number of samples to do per iteration looking for the range of colors"
 msgstr ""
 "Numero di campioni da effettuare per l'iterazione d'aspetto del campo di "
 "colori"
 
-#: ../operations/common/c2g.c:41 ../operations/common/fractal-explorer.c:47
+#: ../operations/common/c2g.c:41 ../operations/common/fractal-explorer.c:56
 #: ../operations/common/matting-global.c:25
 #: ../operations/common/noise-cell.c:48 ../operations/common/noise-perlin.c:33
-#: ../operations/common/noise-simplex.c:35 ../operations/common/stress.c:38
+#: ../operations/common/noise-simplex.c:35 ../operations/common/stress.c:39
 #: ../operations/workshop/mandelbrot.c:31
 msgid "Iterations"
 msgstr "Iterazioni"
@@ -498,121 +683,138 @@ msgstr ""
 "Numero di iterazioni, con un numero elevato si ottengono risultati meno "
 "rumorosi ma ad un alto costo computazionale"
 
-#: ../operations/common/c2g.c:368
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/c2g.c:383
 msgid ""
-"Color to grayscale conversion, uses envelopes formed from spatial color "
-"differences to perform color-feature preserving grayscale spatial contrast "
-"enhancement"
+"Color to grayscale conversion, uses envelopes formed with the STRESS "
+"approach to perform local color-difference preserving grayscale generation."
 msgstr ""
-"Conversione di colori in scala di grigi, usa dei contenitori formati dalle "
-"differenze spaziali di colore per eseguire un aumento di contrasto spaziale "
-"in scala di grigi mantenendo le caratteristiche di colore"
+"Conversione da colori a scala di grigi, usando dei contenitori formati con "
+"l'approccio STRESS per eseguire una generazione di scala di grigi mantenendo "
+"le differenze di colore locali."
 
 #: ../operations/common/cartoon.c:25
-#, fuzzy
 msgid "Mask radius"
-msgstr "Raggio di sfocamento"
+msgstr "Raggio maschera"
 
 #: ../operations/common/cartoon.c:28
-#, fuzzy
 msgid "Percent black"
-msgstr "Percentile"
+msgstr "Nero percentuale"
 
-#: ../operations/common/cartoon.c:319
-msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
-msgstr ""
+#: ../operations/common/cartoon.c:322
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Fumetto"
 
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:36
-msgid "Monochrome"
+#: ../operations/common/cartoon.c:324
+msgid ""
+"Simulates a cartoon, its result is similar to a black felt pen drawing "
+"subsequently shaded with color. This is achieved by enhancing edges and "
+"darkening areas that are already distinctly darker than their neighborhood"
 msgstr ""
+"Simula un fumetto, i suoi risultati sono simili ad un disegno fatto con un "
+"pennarello di feltro nero al quale siano stata aggiunte delle sfumature "
+"colorate. Viene ottenuto tramite un'aumento dei bordi e un inscurimento "
+"delle aree che sono già distintamente più scure di quelle vicine."
 
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:38
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:31
+#: ../operations/common/mono-mixer.c:26
 msgid "Preserve luminosity"
-msgstr ""
+msgstr "Preserva luminosità"
 
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:40
-msgid "Red Red Gain"
-msgstr ""
+#. Red channel
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:34
+msgid "Red in Red channel"
+msgstr "Rosso nel canale del rosso"
 
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Set the red gain for the red channel"
-msgstr "Numero di bit del canale rosso"
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:35
+msgid "Set the red amount for the red channel"
+msgstr "Imposta la quantità di rosso per il canale rosso"
 
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:44
-msgid "Red Green Gain"
-msgstr ""
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:38
+msgid "Green in Red channel"
+msgstr "Verde ne canale del rosso"
 
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:45
-msgid "Set the green gain for the red channel"
-msgstr ""
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:39
+msgid "Set the green amount for the red channel"
+msgstr "Imposta la quantità di verde per il canale rosso"
+
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:42
+msgid "Blue in Red channel"
+msgstr "Blu nel canale del rosso"
+
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:43
+msgid "Set the blue amount for the red channel"
+msgstr "Imposta la quantità di blu per il canale rosso"
+
+#. Green channel
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:47
+msgid "Red in Green channel"
+msgstr "Rosso nel canale del verde"
 
 #: ../operations/common/channel-mixer.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Blue Gain"
-msgstr "Bit blu"
+msgid "Set the red amount for the green channel"
+msgstr "Imposta la quantità di rosso per il canale verde"
 
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Set the blue gain for the red channel"
-msgstr "Numero di bit del canale rosso"
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:51
+msgid "Green for Green channel"
+msgstr "Verde nel canale del verde"
 
 #: ../operations/common/channel-mixer.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Green Red Gain"
-msgstr "Inversione verde"
+msgid "Set the green amount for the green channel"
+msgstr "Imposta la quantità di verde per il canale verde"
 
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:53
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Set the red gain for the green channel"
-msgstr "Numero di bit del canale verde"
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:55
+msgid "Blue in Green channel"
+msgstr "Blu nel canale del verde"
 
 #: ../operations/common/channel-mixer.c:56
-msgid "Green Green Gain"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:57
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Set the green gain for the green channel"
-msgstr "Numero di bit del canale verde"
+msgid "Set the blue amount for the green channel"
+msgstr "Imposta la quantità di blu per il canale verde"
 
+#. Blue channel
 #: ../operations/common/channel-mixer.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Green Blue Gain"
-msgstr "Inversione verde"
+msgid "Red in Blue channel"
+msgstr "Rosso nel canale del blu"
 
 #: ../operations/common/channel-mixer.c:61
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Set the blue gain for the green channel"
-msgstr "Numero di bit del canale verde"
+msgid "Set the red amount for the blue channel"
+msgstr "Imposta la quantità di rosso per il canale blu"
+
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:64
+msgid "Green in Blue channel"
+msgstr "Verde nel canale del blu"
 
 #: ../operations/common/channel-mixer.c:65
-msgid "Blue Red Gain"
-msgstr ""
+msgid "Set the green amount for the blue channel"
+msgstr "Imposta la quantità di verde per il canale blu"
+
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:68
+msgid "Blue in Blue channel"
+msgstr "Blu nel canale del blu"
 
 #: ../operations/common/channel-mixer.c:69
-msgid "Blue Green Gain"
-msgstr ""
+msgid "Set the blue amount for the blue channel"
+msgstr "Imposta la quantità di blu per il canale blu"
 
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:73
-msgid "Blue Blue Gain"
-msgstr ""
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:266
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "Mixer dei canali"
 
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:294
-msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:268
+msgid ""
+"Remix colors; by defining relative contributions from source components."
 msgstr ""
+"Mescola i colori; definendo i contributi relativi dai componenti sorgente."
 
-#: ../operations/common/checkerboard.c:25 ../operations/common/grid.c:24
+#: ../operations/common/checkerboard.c:25
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:78
+#: ../operations/common/grid.c:24 ../operations/common/noise-solid.c:64
 #: ../operations/common/panorama-projection.c:42
 #: ../operations/common/plasma.c:54 ../operations/common/rectangle.c:36
-#: ../operations/core/crop.c:33 ../operations/external/svg-load.c:28
-#: ../operations/external/text.c:47 ../operations/external/v4l.c:27
-#: ../operations/external/vector-stroke.c:30
+#: ../operations/common/sinus.c:77 ../operations/core/crop.c:35
+#: ../operations/external/svg-load.c:28 ../operations/external/text.c:47
+#: ../operations/external/v4l.c:28 ../operations/external/vector-stroke.c:30
 #: ../operations/workshop/external/line-profile.c:39
+#: ../operations/workshop/external/v4l2.c:26
 msgid "Width"
 msgstr "Larghezza"
 
@@ -620,19 +822,23 @@ msgstr "Larghezza"
 msgid "Horizontal width of cells pixels"
 msgstr "Larghezza orizzontale delle celle di pixel"
 
-#: ../operations/common/checkerboard.c:33 ../operations/common/grid.c:31
+#: ../operations/common/checkerboard.c:33
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:86
+#: ../operations/common/engrave.c:31 ../operations/common/grid.c:31
+#: ../operations/common/noise-solid.c:72
 #: ../operations/common/panorama-projection.c:48
 #: ../operations/common/plasma.c:62 ../operations/common/rectangle.c:42
-#: ../operations/core/crop.c:37 ../operations/external/svg-load.c:31
-#: ../operations/external/text.c:49 ../operations/external/v4l.c:28
+#: ../operations/common/sinus.c:85 ../operations/core/crop.c:40
+#: ../operations/external/svg-load.c:31 ../operations/external/text.c:49
+#: ../operations/external/v4l.c:31
 #: ../operations/workshop/external/line-profile.c:41
+#: ../operations/workshop/external/v4l2.c:28
 msgid "Height"
 msgstr "Altezza"
 
 #: ../operations/common/checkerboard.c:34 ../operations/common/grid.c:32
-#, fuzzy
 msgid "Vertical width of cells pixels"
-msgstr "Altezza verticale delle celle di pixel"
+msgstr "Ampiezza verticale dei pixel delle celle"
 
 #: ../operations/common/checkerboard.c:42 ../operations/common/grid.c:39
 msgid "Horizontal offset (from origin) for start of grid"
@@ -642,48 +848,143 @@ msgstr "Scostamento orizzontale (dall'origine) per la griglia di partenza"
 msgid "Vertical offset (from origin) for start of grid"
 msgstr "Scostamento verticale (dall'origine) per la griglia di partenza"
 
-#: ../operations/common/checkerboard.c:53
-#: ../operations/common/checkerboard.c:57 ../operations/common/color.c:24
-#: ../operations/common/color-to-alpha.c:28
-#: ../operations/common/dropshadow.c:43 ../operations/common/grid.c:64
-#: ../operations/common/rectangle.c:48 ../operations/common/vignette.c:34
-#: ../operations/external/text.c:36 ../operations/external/vector-fill.c:26
-#: ../operations/external/vector-stroke.c:27
-msgid "Color"
-msgstr "Colore"
+#: ../operations/common/checkerboard.c:53 ../operations/common/sinus.c:59
+#: ../operations/workshop/gradient-map.c:26
+msgid "Color 1"
+msgstr "Colore 1"
 
 #: ../operations/common/checkerboard.c:54
-msgid "One of the cell colors (defaults to 'black')"
-msgstr "Uno del colori di cella (predefinito è \"nero\")"
+msgid "The first cell color"
+msgstr "Il primo colore della cella"
+
+#: ../operations/common/checkerboard.c:57 ../operations/common/sinus.c:61
+#: ../operations/workshop/gradient-map.c:28
+msgid "Color 2"
+msgstr "Colore 2"
 
 #: ../operations/common/checkerboard.c:58
-#, fuzzy
-msgid "One of the cell colors (defaults to 'white')"
-msgstr "L'altro colore di cella (predefinito è \"bianco\")"
+msgid "The second cell color"
+msgstr "Il secondo colore della cella"
 
-#: ../operations/common/checkerboard.c:61 ../operations/common/color.c:27
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/checkerboard.c:61 ../operations/common/color.c:28
 msgid "Babl Format"
-msgstr "formato babl"
+msgstr "Formato babl"
 
-#: ../operations/common/checkerboard.c:62 ../operations/common/color.c:28
-#: ../operations/core/cast-format.c:30 ../operations/core/convert-format.c:28
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/checkerboard.c:62 ../operations/common/color.c:29
+#: ../operations/core/cast-format.c:28 ../operations/core/convert-format.c:28
 msgid "The babl format of the output"
-msgstr "Il valore dello spostamento"
+msgstr "Il formato babl del risultato"
+
+#: ../operations/common/checkerboard.c:410
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Scacchiera"
 
-#: ../operations/common/checkerboard.c:338
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/checkerboard.c:412
 msgid "Create a checkerboard pattern"
-msgstr "Renderizzatore a scacchiera"
+msgstr "Crea un motivo a scacchiera"
+
+#: ../operations/common/color.c:24 ../operations/common/color.c:90
+#: ../operations/common/color-to-alpha.c:28
+#: ../operations/common/dropshadow.c:43 ../operations/common/grid.c:64
+#: ../operations/common/rectangle.c:48 ../operations/common/supernova.c:60
+#: ../operations/common/value-propagate.c:55
+#: ../operations/common/vignette.c:34 ../operations/external/text.c:36
+#: ../operations/external/vector-fill.c:26
+#: ../operations/external/vector-stroke.c:27
+msgid "Color"
+msgstr "Colore"
+
+#: ../operations/common/color.c:93
+msgid ""
+"Generates a buffer entirely filled with the specified color, use gegl:crop "
+"to get smaller dimensions."
+msgstr ""
+"Crea un buffer riempito interamente del colore specificato, usa gegl:crop "
+"per ridurne le dimensioni."
+
+#: ../operations/common/color-enhance.c:234
+msgid "Color Enhance"
+msgstr "Aumento del colore"
 
-#: ../operations/common/color.c:91
+#: ../operations/common/color-enhance.c:237
 msgid ""
-"Generates a buffer entirely filled with the specified color, crop it to get "
-"smaller dimensions."
+"Stretch color chroma to cover maximum possible range, keeping hue and "
+"lightness untouched."
 msgstr ""
-"Crea un buffer riempito interamente del colore specificato e lo ritaglia per "
-"ridurne le dimensioni."
+"Stira la cromaticità del colore per coprire il massimo campo possibile, "
+"mantenendo tonalità e luminosità invariate."
+
+#: ../operations/common/color-exchange.c:32
+msgid "From Color"
+msgstr "Dal colore"
+
+#: ../operations/common/color-exchange.c:33
+msgid "The color to change."
+msgstr "Il colore da cambiare."
+
+#: ../operations/common/color-exchange.c:35
+msgid "To Color"
+msgstr "Al colore"
+
+#: ../operations/common/color-exchange.c:36
+msgid "Replacement color."
+msgstr "Colore di rimpiazzo."
+
+#: ../operations/common/color-exchange.c:38
+msgid "Red Threshold"
+msgstr "Soglia del rosso"
+
+#: ../operations/common/color-exchange.c:39
+msgid "Red threshold of the input color"
+msgstr "Soglia del rosso del colore in ingresso"
+
+#: ../operations/common/color-exchange.c:42
+msgid "Green Threshold"
+msgstr "Soglia del verde"
+
+#: ../operations/common/color-exchange.c:43
+msgid "Green threshold of the input color"
+msgstr "Soglia del verde del colore in ingresso"
+
+#: ../operations/common/color-exchange.c:46
+msgid "Blue Threshold"
+msgstr "Soglia del blu"
+
+#: ../operations/common/color-exchange.c:47
+msgid "Blue threshold of the input color"
+msgstr "Soglia del blu del colore in ingresso"
+
+#: ../operations/common/color-exchange.c:192
+msgid "Exchange color"
+msgstr "Scambio colore"
+
+#: ../operations/common/color-exchange.c:195
+msgid ""
+"Exchange one color with another, optionally setting a threshold to convert "
+"from one shade to another."
+msgstr ""
+"Scambia un colore con un altro, impostando opzionalmente una soglia di "
+"conversione tra un valore e l'altro."
+
+#: ../operations/common/color-reduction.c:28
+msgid "Random"
+msgstr "Casuale"
+
+#: ../operations/common/color-reduction.c:29
+msgid "Resilient"
+msgstr "Resiliente"
+
+#: ../operations/common/color-reduction.c:30
+msgid "Random Covariant"
+msgstr "Covariante casuale"
+
+#: ../operations/common/color-reduction.c:31
+msgid "Bayer"
+msgstr "Bayer"
+
+#: ../operations/common/color-reduction.c:32
+msgid "Floyd-Steinberg"
+msgstr "Floyd-Steinberg"
 
 #: ../operations/common/color-reduction.c:35
 msgid "Red bits"
@@ -719,12 +1020,11 @@ msgstr "Numero di bit del canale alfa"
 
 #: ../operations/common/color-reduction.c:51
 msgid "Dithering strategy"
-msgstr ""
+msgstr "Strategia di dithering"
 
 #: ../operations/common/color-reduction.c:53
-#, fuzzy
 msgid "The dithering strategy to use"
-msgstr "Il riempimento opacità da usare"
+msgstr "La strategia di dithering da usare"
 
 #. XXX: what?
 #: ../operations/common/color-reduction.c:55 ../operations/common/cubism.c:42
@@ -733,19 +1033,117 @@ msgstr "Il riempimento opacità da usare"
 #: ../operations/common/noise-hurl.c:37 ../operations/common/noise-perlin.c:37
 #: ../operations/common/noise-pick.c:38
 #: ../operations/common/noise-simplex.c:39 ../operations/common/noise-rgb.c:44
-#: ../operations/common/noise-slur.c:40 ../operations/common/noise-spread.c:41
-#: ../operations/common/plasma.c:70 ../operations/common/shift.c:40
-#: ../operations/common/wind.c:34
+#: ../operations/common/noise-slur.c:40 ../operations/common/noise-solid.c:62
+#: ../operations/common/noise-spread.c:41 ../operations/common/plasma.c:70
+#: ../operations/common/shift.c:35 ../operations/common/sinus.c:51
+#: ../operations/common/supernova.c:63 ../operations/common/wind.c:34
 msgid "Random seed"
 msgstr "Seme casuale"
 
-#: ../operations/common/color-reduction.c:510
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/color-reduction.c:509
+msgid "Color Reduction"
+msgstr "Riduzione del colore"
+
+#: ../operations/common/color-reduction.c:511
 msgid ""
 "Reduce the number of colors in the image, by reducing the bits per channel "
-"(colors and alpha), with optional dithering"
+"(colors and alpha). Different dithering methods can be specified to "
+"counteract quantization induced banding."
+msgstr ""
+"Riduce il numero di colori nell'immagine, riducendo il numero di bit per "
+"canale (colore e alfa). Diversi metodi di dithering possono essere "
+"specificati per contrastare l'effetto di quantizzazione introdotto."
+
+#: ../operations/common/color-rotate.c:35
+msgid "Treat as this"
+msgstr "Elabora a questo"
+
+#: ../operations/common/color-rotate.c:37
+msgid "Change to this"
+msgstr "Cambia a questo"
+
+#: ../operations/common/color-rotate.c:40
+#: ../operations/common/color-rotate.c:53
+msgid "Clockwise"
+msgstr "Senso orario"
+
+#: ../operations/common/color-rotate.c:41
+#: ../operations/common/color-rotate.c:54
+msgid "Switch to clockwise"
+msgstr "Passa a senso orario"
+
+#: ../operations/common/color-rotate.c:43
+#: ../operations/common/color-rotate.c:56
+msgid "From"
+msgstr "Da"
+
+#: ../operations/common/color-rotate.c:44
+msgid "Start angle of the source color range"
+msgstr "Angolo iniziale del campo colore sorgente"
+
+#: ../operations/common/color-rotate.c:48
+#: ../operations/common/color-rotate.c:61
+msgid "To"
+msgstr "A"
+
+#: ../operations/common/color-rotate.c:49
+msgid "End angle of the source color range"
+msgstr "Angolo finale del campo colore sorgente"
+
+#: ../operations/common/color-rotate.c:57
+msgid "Start angle of the destination color range"
+msgstr "Angolo iniziale del campo colore destinazione"
+
+#: ../operations/common/color-rotate.c:62
+msgid "End angle of the destination color range"
+msgstr "Angolo finale del campo colore destinazione"
+
+#: ../operations/common/color-rotate.c:66
+msgid "Gray threshold"
+msgstr "Soglia del grigio"
+
+#: ../operations/common/color-rotate.c:67
+msgid "Colors with a saturation less than this will treated as gray"
 msgstr ""
-"Riduce il numero di bit per canale (colore e alfa), con dithering opzionale"
+"Colori con una saturazione minore di questo valore verranno trattati come "
+"grigi"
+
+#: ../operations/common/color-rotate.c:71
+msgid "Gray mode"
+msgstr "Modalità grigio"
+
+#: ../operations/common/color-rotate.c:74
+msgid ""
+"Treat as this: Gray colors from above source range will be treated as if "
+"they had this hue and saturation\n"
+"Change to this: Change gray colors to this hue and saturation"
+msgstr ""
+"Tratta come questo: i colori grigi dal campo sorgente sopra verranno "
+"trattati come se avessero questa tonalità e saturazione\n"
+"Cambia in questo: cambia i colori grigi a questa tonalità e saturazione"
+
+#: ../operations/common/color-rotate.c:79
+#: ../operations/common/noise-cie-lch.c:34 ../operations/common/noise-hsv.c:30
+msgid "Hue"
+msgstr "Tonalità"
+
+#: ../operations/common/color-rotate.c:80
+msgid "Hue value for above gray settings"
+msgstr "Valore di tonalità sopra le impostazioni del grigio"
+
+#: ../operations/common/color-rotate.c:84 ../operations/common/fattal02.c:41
+#: ../operations/common/mantiuk06.c:35 ../operations/common/noise-hsv.c:33
+#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:35
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturazione"
+
+#: ../operations/common/color-rotate.c:85
+msgid "Saturation value for above gray settings"
+msgstr "Valore di saturazione sopra le impostazioni del grigio"
+
+#: ../operations/common/color-rotate.c:407
+msgid "Replace a range of colors with another"
+msgstr "Rimpiazza un campo di colori con un altro"
 
 #: ../operations/common/color-temperature.c:27
 msgid "Original temperature"
@@ -766,19 +1164,30 @@ msgstr "Temperatura desiderata"
 msgid "Corrected estimation of the temperature of the light source in Kelvin."
 msgstr "Stima corretta della temperatura della sorgente di luce in Kelvin."
 
-#: ../operations/common/color-temperature.c:281
-#, fuzzy
-msgid "Change the color temperature of the image"
-msgstr "Permette di cambiare la temperatura di colore di un'immagine."
+#: ../operations/common/color-temperature.c:280
+msgid "Color Temperature"
+msgstr "Temperatura colore"
+
+#: ../operations/common/color-temperature.c:282
+msgid ""
+"Change the color temperature of the image, from an assumed original color "
+"temperature to an intended one."
+msgstr ""
+"Cambia la temperatura di colore dell'immagine, da una temperatura di colore "
+"originale assunta ad una intesa."
 
 #: ../operations/common/color-to-alpha.c:29
-#, fuzzy
-msgid "The color to render (defaults to, and works best with, 'white')"
-msgstr "Il colore da rendere (predefinito è \"nero\")"
+msgid "The color to make transparent."
+msgstr "Il colore da rendere trasparente"
+
+#: ../operations/common/color-to-alpha.c:253
+msgid "Color to Alpha"
+msgstr "Colore ad alfa"
 
-#: ../operations/common/color-to-alpha.c:254
-msgid "Convert a specified color to transparency"
+#: ../operations/common/color-to-alpha.c:256
+msgid "Convert a specified color to transparency, works best with white."
 msgstr ""
+"Converte uno specifico colore in trasparenza, lavora meglio con il bianco."
 
 #: ../operations/common/contrast-curve.c:25
 msgid "Sample points"
@@ -796,17 +1205,186 @@ msgstr "Curva"
 msgid "The contrast curve."
 msgstr "La curva di contrasto."
 
-#: ../operations/common/contrast-curve.c:258
-msgid "Adjusts the contrast of the image according to a curve."
-msgstr "Regola il contrasto dell'immagine secondo una curva."
+#: ../operations/common/contrast-curve.c:256
+msgid "Contrast Curve"
+msgstr "Curva di contrasto"
+
+#: ../operations/common/contrast-curve.c:259
+msgid ""
+"Adjusts the contrast of a grayscale image with a curve specifying contrast "
+"for intensity."
+msgstr ""
+"Regola il contrasto di un'immagine in scala di grigi secondo una curva che "
+"specifica il contrasto per intensità."
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:25
+msgid "(1,1)"
+msgstr "(1,1)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:26
+msgid "(1,2)"
+msgstr "(1,2)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:27
+msgid "(1,3)"
+msgstr "(1,3)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:28
+msgid "(1,4)"
+msgstr "(1,4)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:29
+msgid "(1,5)"
+msgstr "(1,5)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:30
+msgid "(2,1)"
+msgstr "(2,1)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:31
+msgid "(2,2)"
+msgstr "(2,2)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:32
+msgid "(2,3)"
+msgstr "(2,3)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:33
+msgid "(2,4)"
+msgstr "(2,4)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:34
+msgid "(2,5)"
+msgstr "(2,5)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:35
+msgid "(3,1)"
+msgstr "(3,1)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:36
+msgid "(3,2)"
+msgstr "(3,2)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:37
+msgid "(3,3)"
+msgstr "(3,3)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:38
+msgid "(3,4)"
+msgstr "(3,4)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:39
+msgid "(3,5)"
+msgstr "(3,5)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:40
+msgid "(4,1)"
+msgstr "(4,1)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:41
+msgid "(4,2)"
+msgstr "(4,2)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:42
+msgid "(4,3)"
+msgstr "(4,3)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:43
+msgid "(4,4)"
+msgstr "(4,4)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:44
+msgid "(4,5)"
+msgstr "(4,5)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:45
+msgid "(5,1)"
+msgstr "(5,1)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:46
+msgid "(5,2)"
+msgstr "(5,2)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:47
+msgid "(5,3)"
+msgstr "(5,3)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:48
+msgid "(5,4)"
+msgstr "(5,4)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:49
+msgid "(5,5)"
+msgstr "(5,5)"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:51
+msgid "Divisor"
+msgstr "Divisore"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:54
+#: ../operations/common/exposure.c:29
+msgid "Offset"
+msgstr "Spostamento"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:57
+msgid "Red channel"
+msgstr "Canale del rosso"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:58
+msgid "Green channel"
+msgstr "Canale del verde"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:59
+msgid "Blue channel"
+msgstr "Canale del blu"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:60
+msgid "Alpha channel"
+msgstr "Canale alfa"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:62
+#: ../operations/common/distance-transform.c:52
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normalizza"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:63
+msgid "Alpha-weighting"
+msgstr "Peso-alfa"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:65
+msgid "Border"
+msgstr "Bordo"
+
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:341
+msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
+msgstr "Applica una matrice di convoluzione generica 5x5"
+
+#: ../operations/common/copy-buffer.c:25
+msgid "Buffer"
+msgstr "Buffer"
+
+#: ../operations/common/copy-buffer.c:26
+msgid ""
+"An already existing GeglBuffer to write incoming buffer data to, or NULL."
+msgstr ""
+"Un pre-esistente GeglBuffer su cui scrivere i dati di buffer in ingresso, o "
+"NULL."
+
+#: ../operations/common/copy-buffer.c:165
+msgid "Copy Buffer"
+msgstr "Copia buffer"
+
+#: ../operations/common/copy-buffer.c:167
+msgid "Writes image data to an already existing buffer"
+msgstr "Scrive i dati immagine su un buffer già esistente"
 
 #: ../operations/common/cubism.c:30 ../operations/common/mosaic.c:42
 msgid "Tile size"
-msgstr "Dimensione della mattonella"
+msgstr "Dimensione mattonella"
 
 #: ../operations/common/cubism.c:31 ../operations/common/mosaic.c:43
 msgid "Average diameter of each tile (in pixels)"
-msgstr ""
+msgstr "Diametro medio di ogni piastrella (in pixel)"
 
 #: ../operations/common/cubism.c:35
 msgid "Tile saturation"
@@ -814,45 +1392,59 @@ msgstr "Saturazione della mattonella"
 
 #: ../operations/common/cubism.c:36
 msgid "Expand tiles by this amount"
-msgstr ""
+msgstr "Espande le piastrelle di questo quantitativo"
+
+#: ../operations/common/cubism.c:612
+msgid "Cubism"
+msgstr "Cubismo"
 
-#: ../operations/common/cubism.c:613
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/cubism.c:616
 msgid ""
 "Convert the image into randomly rotated square blobs, somehow resembling a "
 "cubist painting style"
-msgstr "Un filtro che in qualche modo somiglia allo stile di pittura cubista"
+msgstr ""
+"Converte l'immagine in un insieme casuale di riquadri ruotati, che in "
+"qualche modo somiglia allo stile di pittura cubista"
+
+#: ../operations/common/deinterlace.c:31
+msgid "Keep even fields"
+msgstr "Mantiene i campi pari"
+
+#: ../operations/common/deinterlace.c:32
+msgid "Keep odd fields"
+msgstr "Mantiene i campi dispari"
 
-#: ../operations/common/deinterlace.c:40
+#: ../operations/common/deinterlace.c:35
 msgid "Keep"
-msgstr ""
+msgstr "Mantieni"
 
-#: ../operations/common/deinterlace.c:43
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/deinterlace.c:38
 msgid "Keep even or odd fields"
-msgstr "Mantieni i campi pari/dispari"
+msgstr "Mantiene i campi pari o dispari"
 
-#: ../operations/common/deinterlace.c:45 ../operations/workshop/gblur-1d.c:53
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/deinterlace.c:40 ../operations/common/gblur-1d.c:49
 msgid "Orientation"
-msgstr "Operazione"
+msgstr "Orientamento"
 
-#: ../operations/common/deinterlace.c:48
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/deinterlace.c:43
 msgid "Deinterlace horizontally or vertically"
-msgstr "Scegli orizzontale o verticale"
+msgstr "Deinterlaccia orizzontalmente o verticalmente"
 
-#: ../operations/common/deinterlace.c:50
+#: ../operations/common/deinterlace.c:45
 msgid "Block size"
 msgstr "Dimensione blocco"
 
-#: ../operations/common/deinterlace.c:52
+#: ../operations/common/deinterlace.c:47
 msgid "Block size of deinterlacing rows/columns"
 msgstr "Dimensione del blocco del deinterlacciamento righe/colonne"
 
-#: ../operations/common/deinterlace.c:337
+#: ../operations/common/deinterlace.c:331
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Deinterlaccia"
+
+#: ../operations/common/deinterlace.c:335
 msgid "Fix images where every other row or column is missing"
-msgstr ""
+msgstr "Sistema le immagini dove ogni altra riga o colonna è mancante"
 
 #: ../operations/common/difference-of-gaussians.c:24
 msgid "Radius 1"
@@ -862,23 +1454,187 @@ msgstr "Raggio 1"
 msgid "Radius 2"
 msgstr "Raggio 2"
 
-#: ../operations/common/difference-of-gaussians.c:86
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/difference-of-gaussians.c:85
+msgid "Difference of Gaussians"
+msgstr "Differenze di Gaussiane"
+
+#: ../operations/common/difference-of-gaussians.c:87
 msgid ""
 "Edge detection with control of edge thickness, based on the difference of "
 "two gaussian blurs"
 msgstr ""
-"Esegue un rilievo bordi basandosi sulla differenza di due sfocature "
-"gaussiane."
+"Rilievo bordi con controllo dello spessore bordi, basandosi sulla differenza "
+"di due sfocature gaussiane."
+
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:30
+msgid "Red frequency"
+msgstr "Frequenza del rosso"
+
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:31
+msgid "Light frequency (red)"
+msgstr "Frequenza luce (rossa)"
+
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:34
+msgid "Green frequency"
+msgstr "Frequenza del verde"
+
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:35
+msgid "Light frequency (green)"
+msgstr "Frequenza luce (verde)"
+
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:38
+msgid "Blue frequency"
+msgstr "Frequenza del blu"
+
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:39
+msgid "Light frequency (blue)"
+msgstr "Frequenza luce (blu)"
+
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:42
+msgid "Red contours"
+msgstr "Contorni rossi"
+
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:43
+msgid "Number of contours (red)"
+msgstr "Numero di contorni (rosso)"
+
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:46
+msgid "Green contours"
+msgstr "Contorni verdi"
+
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:47
+msgid "Number of contours (green)"
+msgstr "Numero di contorni (verde)"
+
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:50
+msgid "Blue contours"
+msgstr "Contorni blu"
+
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:51
+msgid "Number of contours (blue)"
+msgstr "Numero di contorni (blu)"
+
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:54
+msgid "Red sharp edges"
+msgstr "Spigoli rossi"
+
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:55
+msgid "Number of sharp edges (red)"
+msgstr "Numero di spigoli (rosso)"
+
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:58
+msgid "Green sharp edges"
+msgstr "Spigoli verdi"
+
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:59
+msgid "Number of sharp edges (green)"
+msgstr "Numero di spigoli (verde)"
+
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:62
+msgid "Blue sharp edges"
+msgstr "Spigoli blu"
+
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:63
+msgid "Number of sharp edges (blue)"
+msgstr "Numero di spigoli (blu)"
+
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:67
+msgid "Brightness and shifting/fattening of contours"
+msgstr "Luminosità e spostamento/accrescimento di contorni"
+
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:70
+msgid "Scattering"
+msgstr "Dispersione"
+
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:71
+msgid "Scattering (speed vs. quality)"
+msgstr "Dispersione (velocità contro qualità)"
+
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:74
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:75
+msgid "Polarization"
+msgstr "Polarizzazione"
+
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:79
+#: ../operations/common/noise-solid.c:65 ../operations/common/plasma.c:55
+#: ../operations/common/sinus.c:78
+msgid "Width of the generated buffer"
+msgstr "Larghezza del buffer generato"
+
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:87
+#: ../operations/common/noise-solid.c:73 ../operations/common/plasma.c:63
+#: ../operations/common/sinus.c:86
+msgid "Height of the generated buffer"
+msgstr "Altezza del buffer generato"
+
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:251
+msgid "Diffraction Patterns"
+msgstr "Motivi di diffrazione"
+
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:255
+msgid "Generate diffraction patterns"
+msgstr "Genera motivi di diffrazione"
+
+#: ../operations/common/display.c:23 ../operations/external/sdl-display.c:25
+msgid "Window title"
+msgstr "Titolo finestra"
 
 #: ../operations/common/display.c:24 ../operations/external/sdl-display.c:26
 msgid "Title to be given to output window"
-msgstr "Tile da dare alla finestra di uscita"
+msgstr "Titolo da dare alla finestra di uscita"
 
 #: ../operations/common/display.c:141
 msgid "Display the input buffer in a window."
 msgstr "Mostra il buffer di ingresso in una finestra."
 
+#: ../operations/common/distance-transform.c:31
+msgid "Euclidean"
+msgstr "Euclidea"
+
+#: ../operations/common/distance-transform.c:32
+msgid "Manhattan"
+msgstr "Manhattan"
+
+#: ../operations/common/distance-transform.c:33
+msgid "Chessboard"
+msgstr "Scacchiera"
+
+#: ../operations/common/distance-transform.c:36
+msgid "Metric"
+msgstr "Metrica"
+
+#: ../operations/common/distance-transform.c:38
+msgid "Metric to use for the distance calculation"
+msgstr "La metrica da usare per il calcolo della distanza"
+
+#: ../operations/common/distance-transform.c:40
+msgid "Threshold low"
+msgstr "Soglia bassa"
+
+#: ../operations/common/distance-transform.c:43
+msgid "Threshold high"
+msgstr "Soglia alta"
+
+#: ../operations/common/distance-transform.c:46
+msgid "Grayscale Averaging"
+msgstr "Media scala di grigi"
+
+#: ../operations/common/distance-transform.c:47
+msgid "Number of computations for grayscale averaging"
+msgstr "Numero di computazioni per la media della scala di grigi"
+
+#: ../operations/common/distance-transform.c:53
+msgid "Normalize output to range 0.0 to 1.0."
+msgstr "Normalizza il campo dei risultati da 0,0 a 1,0."
+
+#: ../operations/common/distance-transform.c:414
+msgid "Distance Transform"
+msgstr "Trasformazione distanza"
+
+#: ../operations/common/distance-transform.c:416
+msgid "Calculate a distance transform"
+msgstr "Calcola una trasformazione di distanza"
+
 #: ../operations/common/dropshadow.c:25 ../operations/common/layer.c:36
 #: ../operations/common/plasma.c:40
 #: ../operations/common/polar-coordinates.c:51
@@ -893,7 +1649,7 @@ msgstr "Scostamento orizzontale dell'ombra"
 #: ../operations/common/dropshadow.c:31 ../operations/common/layer.c:41
 #: ../operations/common/plasma.c:47
 #: ../operations/common/polar-coordinates.c:57
-#: ../operations/common/rectangle.c:31 ../operations/core/crop.c:29
+#: ../operations/common/rectangle.c:31 ../operations/core/crop.c:30
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
@@ -902,72 +1658,156 @@ msgid "Vertical shadow offset"
 msgstr "Scostamento verticale dell'ombra"
 
 #: ../operations/common/dropshadow.c:44
-#, fuzzy
 msgid "The shadow's color (defaults to 'black')"
-msgstr "Il colore da rendere (predefinito è \"nero\")"
+msgstr "Il colore dell'ombra (predefinito è \"nero\")"
 
 #. It does make sense to sometimes have opacities > 1 (see GEGL logo
 #. * for example)
 #.
 #: ../operations/common/dropshadow.c:49 ../operations/common/layer.c:33
-#: ../operations/common/opacity.c:25 ../operations/external/vector-fill.c:29
+#: ../operations/common/opacity.c:25 ../operations/common/opacity.c:306
+#: ../operations/external/vector-fill.c:29
 #: ../operations/external/vector-stroke.c:34
 msgid "Opacity"
 msgstr "Opacità"
 
-#: ../operations/common/dropshadow.c:108
+#: ../operations/common/dropshadow.c:110
 msgid "Creates a dropshadow effect on the input buffer"
 msgstr "Crea un effetto di proiezione ombra nel buffer in ingresso"
 
-#: ../operations/common/edge-laplace.c:407
+#: ../operations/common/edge.c:29
+msgid "Sobel"
+msgstr "Sobel"
+
+#: ../operations/common/edge.c:30
+msgid "Prewitt compass"
+msgstr "Bussola di Prewitt"
+
+#: ../operations/common/edge.c:31
+msgid "Gradient"
+msgstr "Gradiente"
+
+#: ../operations/common/edge.c:32
+msgid "Roberts"
+msgstr "Roberts"
+
+#: ../operations/common/edge.c:33
+msgid "Differential"
+msgstr "Differenziale"
+
+#: ../operations/common/edge.c:34
+msgid "Laplace"
+msgstr "Laplace"
+
+#: ../operations/common/edge.c:37
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algoritmo"
+
+#: ../operations/common/edge.c:40
+msgid "Edge detection algorithm"
+msgstr "Algoritmo di rilevamento bordi"
+
+#: ../operations/common/edge.c:42
+msgid "Amount"
+msgstr "Ammontare"
+
+#: ../operations/common/edge.c:43
+msgid "Edge detection amount"
+msgstr "Ammontare rilevamento bordi"
+
+#: ../operations/common/edge.c:47
+msgid "Border behavior"
+msgstr "Comportamento bordo"
+
+#: ../operations/common/edge.c:50
+msgid "Edge detection behavior"
+msgstr "Comportamento rilevamento bordi"
+
+#: ../operations/common/edge.c:350
+msgid "Edge Detection"
+msgstr "Rilevamento bordi"
+
+#: ../operations/common/edge.c:353
+msgid "Several simple methods for detecting edges"
+msgstr "Diversi sempici metodi per il rilevamento dei bordi"
+
+#: ../operations/common/edge-laplace.c:406
+msgid "Laplacian Edge Detection"
+msgstr "Rilevamento bordi Laplaciano"
+
+#: ../operations/common/edge-laplace.c:409
 msgid "High-resolution edge detection"
 msgstr "Rilevamento bordi ad alta risoluzione"
 
-#: ../operations/common/edge-sobel.c:27 ../operations/common/noise-spread.c:29
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Orizzontale"
+#: ../operations/common/edge-sobel.c:31
+msgid "Keep Sign"
+msgstr "Mantieni il segno"
 
-#: ../operations/common/edge-sobel.c:29 ../operations/common/noise-spread.c:35
-msgid "Vertical"
-msgstr "Verticale"
+#: ../operations/common/edge-sobel.c:32
+msgid ""
+"Keep negative values in result; when off, the absolute value of the result "
+"is used instead."
+msgstr ""
+"Mantieni i valori negativi nei risultati; se non abilitata, viene invece "
+"usato il valore assoluto nei risultati."
 
-#: ../operations/common/edge-sobel.c:31
-msgid "Keep Signal"
-msgstr "Mantieni il segnale"
+#: ../operations/common/edge-sobel.c:398
+msgid "Sobel Edge Detection"
+msgstr "Rilevamento bordi Sobel"
 
-#: ../operations/common/edge-sobel.c:323
+#: ../operations/common/edge-sobel.c:400
 msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
 msgstr "Speciale rilevamento bordi direzione-dipendente"
 
+#: ../operations/common/emboss.c:26 ../operations/common/emboss.c:266
+msgid "Emboss"
+msgstr "Rilievo"
+
+#: ../operations/common/emboss.c:27
+msgid "Bumpmap (preserve original colors)"
+msgstr "Mappa a sbalzo (preserva i colori originali)"
+
 #: ../operations/common/emboss.c:30
 msgid "Emboss Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo rilievo"
 
 #: ../operations/common/emboss.c:32
 msgid "Rendering type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo rendering"
 
 #: ../operations/common/emboss.c:35
-#, fuzzy
 msgid "Light angle (degrees)"
-msgstr "Angolo vortice (gradi)"
+msgstr "Angolo luce (in gradi)"
 
 #: ../operations/common/emboss.c:40
-#, fuzzy
 msgid "Elevation angle (degrees)"
-msgstr "Angolo vortice (gradi)"
+msgstr "Angolo elevazione (in gradi)"
 
 #: ../operations/common/emboss.c:45
-#, fuzzy
 msgid "Filter width"
-msgstr "Filtro"
+msgstr "Spessore filtro"
 
-#: ../operations/common/emboss.c:267
+#: ../operations/common/emboss.c:269
 msgid "Simulates an image created by embossing"
 msgstr "Simula l'effetto goffratura sull'immagine"
 
+#: ../operations/common/engrave.c:32
+msgid "Resolution in pixels"
+msgstr "Risoluzione in pixel"
+
+#: ../operations/common/engrave.c:36 ../operations/common/engrave.c:37
+msgid "Limit line width"
+msgstr "Limita la larghezza linea"
+
+#: ../operations/common/engrave.c:199
+msgid "Engrave"
+msgstr "Incisione"
+
+#: ../operations/common/engrave.c:202
+msgid "Simulate an antique engraving"
+msgstr "Emula un'antica incisione"
+
 #: ../operations/common/exp-combine.c:25
-#, fuzzy
 msgid "Exposure values"
 msgstr "Valori di esposizione"
 
@@ -976,7 +1816,6 @@ msgid "Relative brightness of each exposure in EV"
 msgstr "Brillantezza relativa per ogni esposizione in EV"
 
 #: ../operations/common/exp-combine.c:28
-#, fuzzy
 msgid "Discretization bits"
 msgstr "Bit di discretizzazione"
 
@@ -985,49 +1824,46 @@ msgid "Log2 of source's discretization steps"
 msgstr "Log2 dei passi di discretizzazione della sorgente"
 
 #: ../operations/common/exp-combine.c:32
-#, fuzzy
 msgid "Weight sigma"
 msgstr "Peso sigma"
 
 #: ../operations/common/exp-combine.c:33
-#, fuzzy
 msgid "Weight distribution sigma controlling response contributions"
 msgstr ""
 "Peso dei contributi alla risposta della distribuzione sigma controllata"
 
-#: ../operations/common/exp-combine.c:1272
-msgid "Combine multiple scene exposures into one high range buffer"
-msgstr "Combina le esposizioni di più scene in un buffer a vasto campo"
+#: ../operations/common/exp-combine.c:1270
+msgid "Combine Exposures"
+msgstr "Combina esposizioni"
+
+#: ../operations/common/exp-combine.c:1273
+msgid "Combine multiple scene exposures into one high dynamic range image."
+msgstr ""
+"Combina le esposizioni di più scene in un'unica immagine ad alta dinamica."
 
-#: ../operations/common/exposure.c:25
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/exposure.c:25 ../operations/common/exposure.c:186
 msgid "Exposure"
-msgstr "Valori di esposizione"
+msgstr "Esposizione"
 
 #: ../operations/common/exposure.c:26
-#, fuzzy
 msgid "Relative brightness change in stops"
-msgstr "Brillantezza relativa per ogni esposizione in EV"
-
-#: ../operations/common/exposure.c:29
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Offset"
-msgstr "Spostamento:"
+msgstr "Cambiamento brillantezza relativa in stop"
 
 #: ../operations/common/exposure.c:30
-#, fuzzy
 msgid "Offset value added"
-msgstr "Angolo di spostamento"
+msgstr "Aggiunto valore di spostamento"
 
 #: ../operations/common/exposure.c:33
 msgid "Gamma correction"
-msgstr ""
+msgstr "Correzione gamma"
 
-#: ../operations/common/exposure.c:187
+#: ../operations/common/exposure.c:188
 msgid ""
-"Changes Exposure and Contrast, mainly for use with high dynamic range images"
+"Changes Exposure of an image, allows stepping HDR and photographs up/down in "
+"stops. "
 msgstr ""
+"Cambia l'esposizione di una immagine, regolando la fotografia normale e HDR "
+"in alto o in basso in stop. "
 
 #: ../operations/common/fattal02.c:33 ../operations/common/noise-perlin.c:25
 #: ../operations/common/noise-rgb.c:41
@@ -1046,12 +1882,6 @@ msgstr "Beta"
 msgid "Strength of local detail enhancement"
 msgstr "Forza del miglioramento del dettaglio locale"
 
-#: ../operations/common/fattal02.c:41 ../operations/common/mantiuk06.c:35
-#: ../operations/common/noise-hsv.c:33
-#: ../operations/workshop/color-rotate.c:63
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturazione"
-
 #: ../operations/common/fattal02.c:42
 msgid "Global color saturation factor"
 msgstr "Fattore globale di saturazione del colore"
@@ -1064,126 +1894,182 @@ msgstr "Disturbo"
 msgid "Gradient threshold for lowering detail enhancement"
 msgstr "Soglia gradiente per abbassare l'aumento del dettaglio"
 
-#: ../operations/common/fattal02.c:1328
+#: ../operations/common/fattal02.c:1330
 msgid ""
 "Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation using "
 "a low dynamic range. This operator attenuates the magnitudes of local image "
-"gradients, producing luminance within the range 0.0-1.0"
-msgstr ""
-"Adattare un'immagine, che potrebbe avere un elevato campo di dinamica, per "
-"una presentazione usando un campo di dinamica ridotto. Questo operatore "
-"attenua la magnitudo dei gradienti locali dell'immagine, producendo "
-"luminanza nel campo 0.0-1.0 "
+"gradients, producing luminance within the range 0.0-1.0. This tonemapping "
+"approach was originally presented by Raanan Fattal, in the 2002 SIGGRAPH "
+"paper: Gradient Domain High Dynamic Range Compression."
+msgstr ""
+"Adatta un'immagine, che potrebbe essere ad alta dinamica, per una "
+"presentazione usando un campo di dinamica ridotto. Questo operatore attenua "
+"la magnitudo dei gradienti locali dell'immagine, producendo luminanza nel "
+"campo 0,0-1,0. Questo approccio alla mappatura di toni fu originariamente "
+"prensentata da Raanan Fattal, nella pubblicazione SIGGRAPH 2002: \"Gradient "
+"Domain High Dynamic Range Compression\"."
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:32
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:26
+msgid "Mandelbrot"
+msgstr "Mandelbrot"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:34
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:27
+msgid "Julia"
+msgstr "Julia"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:36
+msgid "Barnsley 1"
+msgstr "Barnsley 1"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:38
+msgid "Barnsley 2"
+msgstr "Barnsley 2"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:40
+msgid "Barnsley 3"
+msgstr "Barnsley 3"
 
 #: ../operations/common/fractal-explorer.c:42
+msgid "Spider"
+msgstr "Spider"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:44
+msgid "Man O War"
+msgstr "Man O War"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:46
+#: ../operations/external/matting-levin.c:37
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:48
+msgid "Sierpinski"
+msgstr "Sierpinski"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:51
 #: ../operations/common/fractal-trace.c:30
 msgid "Fractal type"
 msgstr "Tipo di frattale"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:45
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:54
 msgid "Type of a fractal"
 msgstr "Tipo di un frattale"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:50
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:41 ../operations/common/mirrors.c:72
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:59
+#: ../operations/common/lens-distortion.c:41 ../operations/common/mirrors.c:74
 #: ../operations/common/panorama-projection.c:38
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:51
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:60
 msgid "Zoom in the fractal space"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom nello spazio frattale"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:56
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:65
 #: ../operations/common/lens-distortion.c:45
 msgid "Shift X"
-msgstr ""
+msgstr "Spostamento X"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:57
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:66
 msgid "X shift in the fractal space"
-msgstr ""
+msgstr "Spostamento X nello spazio frattale"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:60
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:69
 #: ../operations/common/lens-distortion.c:49
 msgid "Shift Y"
-msgstr ""
+msgstr "Spostamento Y"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:61
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:70
 msgid "Y shift in the fractal space"
-msgstr ""
+msgstr "Spostamento Y nello spazio frattale"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:64
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:73
 msgid "CX"
 msgstr "CX"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:65
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:74
 msgid "CX (No effect in Mandelbrot and Sierpinski)"
-msgstr ""
+msgstr "CX (nessun effetto in Mandelbrot e Sierpinski)"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:68
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:77
 msgid "CY"
 msgstr "CY"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:69
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:78
 msgid "CY (No effect in Mandelbrot and Sierpinski)"
-msgstr ""
+msgstr "CY (nessun effetto in Mandelbrot e Sierpinski)"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:72
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:81
 msgid "Red stretching factor"
 msgstr "Fattore di stiramento rosso"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:75
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:84
 msgid "Green stretching factor"
 msgstr "Fattore di stiramento verde"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:78
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:87
 msgid "Blue stretching factor"
 msgstr "Fattore di stiramento blu"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:87
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:91 ../operations/common/ripple.c:28
+msgid "Sine"
+msgstr "Seno"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:92
+msgid "Cosine"
+msgstr "Coseno"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:96
 msgid "Red application mode"
-msgstr "Modalità di applicazione del rosso (0:SEN; 1:COS; 2:NIENTE)"
+msgstr "Modalità di applicazione del rosso"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:91
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:100
 msgid "Green application mode"
-msgstr "Modalità di applicazione del verde (0:SEN; 1:COS; 2:NIENTE)"
+msgstr "Modalità di applicazione del verde"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:95
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:104
 msgid "Blue application mode"
-msgstr "Modalità di applicazione del blu (0:SEN; 1:COS; 2:NIENTE)"
+msgstr "Modalità di applicazione del blu"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:99
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:108
 msgid "Red inversion"
 msgstr "Inversione rosso"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:100
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:109
 msgid "Green inversion"
 msgstr "Inversione verde"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:101
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:110
 msgid "Blue inversion"
 msgstr "Inversione blu"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:103
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:112
 msgid "Number of colors"
 msgstr "Numero di colori"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:106
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:115
 msgid "Loglog smoothing"
 msgstr "Smussamento loglog"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:362
-#, fuzzy, c-format
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:371
+#, c-format
 msgid "Unsupported fractal type: %d"
-msgstr "Tipo di frattale non supportato"
+msgstr "Tipo frattale non supportato: %d"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:420
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:428
 msgid "Fractal Explorer"
 msgstr "Esploratore frattale"
 
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:432
+msgid ""
+"Rendering of multiple different fractal systems, with configurable coloring "
+"options."
+msgstr ""
+"Disegno di diversi tipi di sistemi frattali, con opzioni di colorazione "
+"configurabili."
+
 #: ../operations/common/fractal-trace.c:34
 #: ../operations/common/linear-gradient.c:25
 #: ../operations/common/radial-gradient.c:25
@@ -1193,7 +2079,7 @@ msgstr "X1"
 
 #: ../operations/common/fractal-trace.c:35
 msgid "X1 value, position"
-msgstr "Valore X1, posizione"
+msgstr "Valore, posizione X1"
 
 #: ../operations/common/fractal-trace.c:38
 #: ../operations/common/linear-gradient.c:33
@@ -1203,7 +2089,7 @@ msgstr "X2"
 
 #: ../operations/common/fractal-trace.c:39
 msgid "X2 value, position"
-msgstr "Valore X2, posizione"
+msgstr "Valore, posizione X2"
 
 #: ../operations/common/fractal-trace.c:42
 #: ../operations/common/linear-gradient.c:29
@@ -1213,9 +2099,8 @@ msgid "Y1"
 msgstr "Y1"
 
 #: ../operations/common/fractal-trace.c:43
-#, fuzzy
 msgid "Y1 value, position"
-msgstr "Valore X1, posizione"
+msgstr "Valore, posizione Y1"
 
 #: ../operations/common/fractal-trace.c:46
 #: ../operations/common/linear-gradient.c:37
@@ -1224,9 +2109,8 @@ msgid "Y2"
 msgstr "Y2"
 
 #: ../operations/common/fractal-trace.c:47
-#, fuzzy
 msgid "Y2 value, position"
-msgstr "Valore X2, posizione"
+msgstr "Valore, posizione Y2"
 
 #: ../operations/common/fractal-trace.c:50
 msgid "JX"
@@ -1249,73 +2133,139 @@ msgid "Bailout length"
 msgstr "Lunghezza Bailout"
 
 #: ../operations/common/fractal-trace.c:64
-#: ../operations/workshop/gaussian-blur-iir.c:55
-#: ../operations/workshop/gblur-1d.c:61
+#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:59
+#: ../operations/common/gblur-1d.c:59
 msgid "Abyss policy"
-msgstr ""
+msgstr "Politica abisso"
 
 #: ../operations/common/fractal-trace.c:66
 msgid "How to deal with pixels outside of the input buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Come gestire i pixel fuori dal buffer in ingresso"
 
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:177
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:179
 msgid "Unsupported fractal type"
 msgstr "Tipo di frattale non supportato"
 
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:257
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:260
+msgid "Fractal Trace"
+msgstr "Traccia frattale"
+
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:264
 msgid "Transform the image with the fractals"
-msgstr "Trasforma il buffer con onde"
+msgstr "Trasforma l'immagine con i frattali"
+
+#: ../operations/common/gaussian-blur.c:31
+#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:25
+#: ../operations/common/gblur-1d.c:38
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: ../operations/common/gaussian-blur.c:32
+#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:26
+#: ../operations/common/gblur-1d.c:39
+msgid "FIR"
+msgstr "FIR"
+
+#: ../operations/common/gaussian-blur.c:33
+#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:27
+#: ../operations/common/gblur-1d.c:40
+msgid "IIR"
+msgstr "IIR"
 
 #: ../operations/common/gaussian-blur.c:36
+#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:38
 msgid "Size X"
 msgstr "Dimensione X"
 
 #: ../operations/common/gaussian-blur.c:37
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:39
 msgid "Standard deviation for the horizontal axis"
-msgstr ""
-"Deviazione standard dell'asse orizzontale (moltiplica per ~2 per ottenere il "
-"raggio)."
+msgstr "Deviazione standard per l'asse orizzontale"
 
 #: ../operations/common/gaussian-blur.c:44
+#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:46
 msgid "Size Y"
 msgstr "Dimensione Y"
 
 #: ../operations/common/gaussian-blur.c:45
-#, fuzzy
 msgid "Standard deviation for the vertical axis"
-msgstr ""
-"Deviazione standard dell'asse verticale (moltiplica per ~2 per ottenere il "
-"raggio)."
+msgstr "Deviazione standard per l'asse verticale"
 
 #: ../operations/common/gaussian-blur.c:52
-#: ../operations/workshop/gaussian-blur-iir.c:50
-#: ../operations/workshop/gblur-1d.c:57
+#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:54
+#: ../operations/common/gblur-1d.c:54
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtro"
 
 #: ../operations/common/gaussian-blur.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Optional parameter to override the automatic selection of blur filter"
 msgstr ""
 "Parametro opzionale per avere la precedenza sulla selezione automatica del "
-"filtro di sfocamento. Le scelte possibili sono fir, iir, auto"
+"filtro di sfocamento."
+
+#: ../operations/common/gaussian-blur.c:703
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Sfocatura Gaussiana"
 
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:704
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/gaussian-blur.c:705
 msgid ""
-"Simplest, most commonly used way of blurring, performs an averaging of "
-"neighboring pixels with the normal distribution as weighting"
+"Each result pixel is the average of the neighbouring pixels weighted by a "
+"normal distribution with specified standard deviation."
+msgstr ""
+"Ogni pixel risultante è la media dei pixel adiacenti pesati da una "
+"distribuzione normale con una specificata deviazione standard."
+
+#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:47
+#: ../operations/common/gblur-1d.c:44 ../operations/common/high-pass.c:25
+#: ../operations/common/unsharp-mask.c:25
+msgid "Standard deviation (spatial scale factor)"
+msgstr "Deviazione standard (fattore di scala spaziale)"
+
+#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:57
+#: ../operations/common/gblur-1d.c:57
+msgid "How the gaussian kernel is discretized"
+msgstr "Come il nocciolo gaussiano viene discretizzato"
+
+#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:61
+#: ../operations/common/gblur-1d.c:61
+msgid "How image edges are handled"
+msgstr "Come sono gestiti il bordi dell'immagine"
+
+#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:63
+#: ../operations/common/gblur-1d.c:63
+msgid "Clip to the input extent"
+msgstr "Ritaglia alla dimensione in ingresso"
+
+#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:64
+#: ../operations/common/gblur-1d.c:64
+msgid "Should the output extent be clipped to the input extent"
+msgstr ""
+"Se l'estensione del risultato deve essere tagliata all'estensione "
+"dell'ingresso"
+
+#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:118
+#: ../operations/common/gblur-1d.c:888
+msgid ""
+"Performs an averaging of neighboring pixels with the normal distribution as "
+"weighting"
 msgstr ""
 "Esegue una media dei pixel adiacenti con la distribuzione normale come peso"
 
+#: ../operations/common/gblur-1d.c:43 ../operations/common/warp.c:38
+#: ../operations/external/text.c:32
+msgid "Size"
+msgstr "Dimensione"
+
+#: ../operations/common/gblur-1d.c:52
+msgid "The orientation of the blur - hor/ver"
+msgstr "Orientamento della sfocatura - oriz/vert"
+
 #: ../operations/common/gegl-buffer-load-op.c:24
 #: ../operations/common/gegl-buffer-save-op.c:24
 #: ../operations/common/load.c:25 ../operations/common/magick-load.c:26
 #: ../operations/common/open-buffer.c:25 ../operations/common/raw-load.c:26
 #: ../operations/common/save.c:25 ../operations/external/ff-load.c:25
-#: ../operations/external/jp2-load.c:25 ../operations/external/jpg-load.c:25
+#: ../operations/external/jp2-load.c:25 ../operations/external/jpg-load.c:24
 #: ../operations/external/jpg-save.c:25 ../operations/external/npy-save.c:31
 #: ../operations/external/png-load.c:27 ../operations/external/png-save.c:26
 #: ../operations/external/ppm-load.c:25 ../operations/external/ppm-save.c:25
@@ -1345,11 +2295,14 @@ msgid "GeglBuffer file writer."
 msgstr "Scrittore file GeglBuffer."
 
 #: ../operations/common/grey.c:106
-msgid "Turns the image greyscale"
+msgid "Make Grey"
+msgstr "Rendi grigia"
+
+#: ../operations/common/grey.c:108
+msgid "Turns the image grayscale"
 msgstr "Trasforma l'immagine in scala di grigi"
 
 #: ../operations/common/grid.c:50
-#, fuzzy
 msgid "Line width"
 msgstr "Larghezza linee"
 
@@ -1358,7 +2311,6 @@ msgid "Width of grid lines in pixels"
 msgstr "Larghezza linee della griglia in pixel"
 
 #: ../operations/common/grid.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Line height"
 msgstr "Altezza linee"
 
@@ -1370,7 +2322,11 @@ msgstr "Altezza linee della griglia in pixel"
 msgid "Color of the grid lines"
 msgstr "Colore delle linee della griglia"
 
-#: ../operations/common/grid.c:157
+#: ../operations/common/grid.c:156
+msgid "Grid"
+msgstr "Griglia"
+
+#: ../operations/common/grid.c:159
 msgid "Grid renderer"
 msgstr "Disegnatore di griglie"
 
@@ -1378,59 +2334,89 @@ msgstr "Disegnatore di griglie"
 msgid "Std. Dev."
 msgstr "Dev. Std."
 
-#: ../operations/common/high-pass.c:25 ../operations/common/unsharp-mask.c:25
-#: ../operations/workshop/gaussian-blur-iir.c:39
-#: ../operations/workshop/gaussian-blur-iir.c:45
-#: ../operations/workshop/gblur-1d.c:49
-msgid "Standard deviation (spatial scale factor)"
-msgstr "Deviazione standard (fattore di scala spaziale)"
-
 #: ../operations/common/high-pass.c:31
 msgid "Contrast of high-pass"
-msgstr ""
+msgstr "Contrasto del passa-alto"
 
-#: ../operations/common/high-pass.c:82
+#: ../operations/common/high-pass.c:80
+msgid "High Pass Filter"
+msgstr "Filtro passa alto"
+
+#: ../operations/common/high-pass.c:83
 msgid "Enhances fine details."
-msgstr ""
+msgstr "Aumenta i dettagli fini."
+
+#: ../operations/common/illusion.c:28
+msgid "Type 1"
+msgstr "Tipo 1"
+
+#: ../operations/common/illusion.c:29
+msgid "Type 2"
+msgstr "Tipo 2"
+
+#: ../operations/common/illusion.c:32
+msgid "Division"
+msgstr "Divisione"
+
+#: ../operations/common/illusion.c:33
+msgid "The number of divisions"
+msgstr "Numero di divisioni"
+
+#: ../operations/common/illusion.c:37
+msgid "Illusion type"
+msgstr "Tipo illusione"
+
+#: ../operations/common/illusion.c:40
+msgid "Type of illusion"
+msgstr "Tipo di illusione"
+
+#: ../operations/common/illusion.c:243
+msgid "Illusion"
+msgstr "Illusione"
+
+#: ../operations/common/illusion.c:246
+msgid "Superimpose many altered copies of the image."
+msgstr "Sovrappone più copie diverse tra loro dell'immagine."
 
 #: ../operations/common/image-compare.c:27
 msgid "Wrong pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Pixel sbagliati"
 
 #: ../operations/common/image-compare.c:28
-#, fuzzy
 msgid "Number of differing pixels."
-msgstr "Numero di iterazioni"
+msgstr "Numero di pixel differenti."
 
 #: ../operations/common/image-compare.c:30
 msgid "Maximum difference"
-msgstr ""
+msgstr "Differenza massima"
 
 #: ../operations/common/image-compare.c:31
 msgid "Maximum difference between two pixels."
-msgstr ""
+msgstr "Massima differenza tra due pixel."
 
 #: ../operations/common/image-compare.c:33
 msgid "Average difference (wrong)"
-msgstr ""
+msgstr "Differenza media (sbagliati)"
 
 #: ../operations/common/image-compare.c:34
 msgid "Average difference between wrong pixels."
-msgstr ""
+msgstr "Differenza media tra pixel sbagliati."
 
 #: ../operations/common/image-compare.c:36
 msgid "Average difference (total)"
-msgstr ""
+msgstr "Differenza media (totale)"
 
 #: ../operations/common/image-compare.c:37
 msgid "Average difference between all pixels."
-msgstr ""
+msgstr "Differenza media tra tutti i pixel."
 
-#: ../operations/common/image-compare.c:204
+#: ../operations/common/image-compare.c:205
 msgid ""
 "Compares if input and aux buffers are different. Results are saved in the "
 "properties."
 msgstr ""
+"Confronta se i buffer di ingresso e ausiliario sono differenti. I risultati "
+"vengono salvati nelle proprietà."
 
 #: ../operations/common/introspect.c:26
 msgid "Node"
@@ -1440,8 +2426,12 @@ msgstr "Nodo"
 msgid "GEGL graph visualizer."
 msgstr "Visualizzatore grafo GEGL."
 
-#: ../operations/common/invert-gamma.c:81
-#: ../operations/common/invert-linear.c:76
+#: ../operations/common/invert-gamma.c:79
+msgid "Invert in Perceptual space"
+msgstr "Inverti nello spazio percettivo"
+
+#: ../operations/common/invert-gamma.c:82
+#: ../operations/common/invert-linear.c:77
 msgid ""
 "Inverts the components (except alpha), the result is the corresponding "
 "\"negative\" image."
@@ -1458,14 +2448,12 @@ msgid "Composite operation to use"
 msgstr "Operazione composita da usare"
 
 #: ../operations/common/layer.c:37
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal position in pixels"
-msgstr "Posizione orizzontale"
+msgstr "Posizione orizzontale in pixel"
 
 #: ../operations/common/layer.c:42
-#, fuzzy
 msgid "Vertical position in pixels"
-msgstr "Posizione verticale"
+msgstr "Posizione verticale in pixel"
 
 #: ../operations/common/layer.c:46 ../operations/common/noise-cell.c:36
 #: ../operations/common/noise-perlin.c:27
@@ -1484,58 +2472,80 @@ msgid "Source"
 msgstr "Sorgente"
 
 #: ../operations/common/layer.c:50
-#, fuzzy
 msgid "Source image file path (png, jpg, raw, svg, bmp, tif, ...)"
-msgstr "File dati sorgente (png, jpg, raw, svg, bmp, tif, ...)"
+msgstr "Percorso file immagine sorgente (png, jpg, raw, svg, bmp, tif, ...)"
 
 #: ../operations/common/layer.c:270
 msgid "A layer in the traditional sense"
 msgstr "Un livello nel senso tradizionale"
 
 #: ../operations/common/lens-distortion.c:33
-#, fuzzy
 msgid "Main"
-msgstr "Principale:"
+msgstr "Principale"
 
 #: ../operations/common/lens-distortion.c:34
-#, fuzzy
 msgid "Amount of second-order distortion"
-msgstr "Ammontare del mantenimento dei bordi"
+msgstr "Ammontare della distorsione di secondo ordine"
 
 #: ../operations/common/lens-distortion.c:37
-#, fuzzy
 msgid "Edge"
-msgstr "Spigolo:"
+msgstr "Spigolo"
 
 #: ../operations/common/lens-distortion.c:38
-#, fuzzy
 msgid "Amount of fourth-order distortion"
-msgstr "Ammontare del mantenimento dei bordi"
+msgstr "Ammontare della distorsione di quarto ordine"
 
 #: ../operations/common/lens-distortion.c:42
 msgid "Rescale overall image size"
-msgstr ""
+msgstr "Riscala la dimensione generale dell'immagine"
 
 #: ../operations/common/lens-distortion.c:46
 msgid "Effect centre offset in X"
-msgstr ""
+msgstr "Scostamento in X del centro dell'effetto"
 
 #: ../operations/common/lens-distortion.c:50
 msgid "Effect centre offset in Y"
-msgstr ""
+msgstr "Scostamento in Y del centro dell'effetto"
 
 #: ../operations/common/lens-distortion.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Brighten"
-msgstr "Illumina:"
+msgstr "Illumina"
 
 #: ../operations/common/lens-distortion.c:54
 msgid "Adjust brightness in corners"
-msgstr ""
+msgstr "Regola la luminosità negli angoli"
+
+#: ../operations/common/lens-distortion.c:500
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr "Distorsione lenti"
 
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:499
+#: ../operations/common/lens-distortion.c:505
 msgid "Corrects barrel or pincushion lens distortion."
-msgstr ""
+msgstr "Corregge la distorsione lenti a barile o a cuscino."
+
+#: ../operations/common/lens-flare.c:28
+msgid "X position"
+msgstr "Posizione X"
+
+#: ../operations/common/lens-flare.c:29
+msgid "X coordinates of the flare center"
+msgstr "Coordinate X del centro dei riflessi"
+
+#: ../operations/common/lens-flare.c:34
+msgid "Y position"
+msgstr "Posizione Y"
+
+#: ../operations/common/lens-flare.c:35
+msgid "Y coordinates of the flare center"
+msgstr "Coordinate Y del centro dei riflessi"
+
+#: ../operations/common/lens-flare.c:509
+msgid "Lens Flare"
+msgstr "Riflesso lenti"
+
+#: ../operations/common/lens-flare.c:512
+msgid "Adds a lens flare effect."
+msgstr "Aggiungi in effetto lenti."
 
 #: ../operations/common/levels.c:26
 msgid "Low input"
@@ -1550,9 +2560,8 @@ msgid "High input"
 msgstr "Ingresso alto"
 
 #: ../operations/common/levels.c:32
-#, fuzzy
 msgid "Input luminance level to become white"
-msgstr "Livello di luminanza di ingresso che diventa il più alto"
+msgstr "Livello di luminanza di ingresso che diventa bianco"
 
 #: ../operations/common/levels.c:36
 msgid "Low output"
@@ -1570,33 +2579,40 @@ msgstr "Uscita alta"
 msgid "Highest luminance level in output"
 msgstr "Livello di luminanza più alta in uscita"
 
-#: ../operations/common/levels.c:203
+#: ../operations/common/levels.c:202 ../operations/common/posterize.c:24
+#: ../operations/external/matting-levin.c:41
+msgid "Levels"
+msgstr "Livelli"
+
+#: ../operations/common/levels.c:204
 msgid "Remaps the intensity range of the image"
 msgstr "Rimappa il campo di intensità dell'immagine"
 
 #: ../operations/common/linear-gradient.c:41
 #: ../operations/common/radial-gradient.c:29
-#, fuzzy
 msgid "Start Color"
-msgstr "Colore delineatura"
+msgstr "Colore d'inizio"
 
 #: ../operations/common/linear-gradient.c:42
 #: ../operations/common/radial-gradient.c:30
 msgid "The color at (x1, y1)"
-msgstr ""
+msgstr "Il colore a (x1, y1)"
 
 #: ../operations/common/linear-gradient.c:45
 #: ../operations/common/radial-gradient.c:31
-#, fuzzy
 msgid "End Color"
-msgstr "Colore"
+msgstr "Colore di fine"
 
 #: ../operations/common/linear-gradient.c:46
 #: ../operations/common/radial-gradient.c:32
 msgid "The color at (x2, y2)"
-msgstr ""
+msgstr "Il colore a (x2, y2)"
+
+#: ../operations/common/linear-gradient.c:138
+msgid "Linear Gradient"
+msgstr "Gradiente lineare"
 
-#: ../operations/common/linear-gradient.c:139
+#: ../operations/common/linear-gradient.c:141
 msgid "Linear gradient renderer"
 msgstr "Renderizzatore di gradiente lineare"
 
@@ -1608,8 +2624,16 @@ msgstr "Renderizzatore di gradiente lineare"
 msgid "Path of file to load."
 msgstr "Percorso del file da caricare."
 
-#: ../operations/common/load.c:191
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/load.c:27 ../operations/external/jpg-load.c:26
+#: ../operations/external/png-load.c:29
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: ../operations/common/load.c:28
+msgid "URI of file to load."
+msgstr "URI del file da caricare."
+
+#: ../operations/common/load.c:231
 msgid ""
 "Multipurpose file loader, that uses other native handlers, and fallback "
 "conversion using Image Magick's convert."
@@ -1625,7 +2649,7 @@ msgstr "Incapsulatore di ImageMagick usando l'op. png"
 msgid "The amount of contrast compression"
 msgstr "L'ammontare della compressione del contrasto"
 
-#: ../operations/common/mantiuk06.c:39
+#: ../operations/common/mantiuk06.c:39 ../operations/common/noise-solid.c:51
 msgid "Detail"
 msgstr "Dettaglio"
 
@@ -1633,7 +2657,11 @@ msgstr "Dettaglio"
 msgid "Level of emphasis on image gradient details"
 msgstr "Livello di enfasi sui dettagli del gradiente immagine"
 
-#: ../operations/common/mantiuk06.c:1639
+#: ../operations/common/mantiuk06.c:1638
+msgid "Mantiuk 2006 Tonemapping"
+msgstr "Mappatura toni Mantiuk 2006"
+
+#: ../operations/common/mantiuk06.c:1641
 msgid ""
 "Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation using "
 "a low dynamic range. This operator constrains contrasts across multiple "
@@ -1647,11 +2675,15 @@ msgstr ""
 #: ../operations/common/map-absolute.c:22
 #: ../operations/common/map-relative.c:28
 #: ../operations/common/panorama-projection.c:57
-#: ../operations/common/ripple.c:47 ../operations/common/waves.c:52
+#: ../operations/common/ripple.c:47 ../operations/common/waves.c:50
 msgid "Resampling method"
-msgstr ""
+msgstr "Metodo di ricampionatura"
+
+#: ../operations/common/map-absolute.c:152
+msgid "Map Absolute"
+msgstr "Mappa assoluta"
 
-#: ../operations/common/map-absolute.c:149
+#: ../operations/common/map-absolute.c:155
 msgid ""
 "sample input with an auxiliary buffer that contain absolute source "
 "coordinates"
@@ -1671,7 +2703,11 @@ msgstr ""
 "Fattore di scala di piazzamento, indica a quanto dovrà corrispondere il "
 "valore di mappatura relativo 1.0 di estensione spaziale del piazzamento."
 
-#: ../operations/common/map-relative.c:175
+#: ../operations/common/map-relative.c:176
+msgid "Map Relative"
+msgstr "Mappa relativa"
+
+#: ../operations/common/map-relative.c:178
 msgid ""
 "sample input with an auxiliary buffer that contain relative source "
 "coordinates"
@@ -1698,9 +2734,17 @@ msgstr "Umidità"
 msgid "The value represents the contribution of the past to the new frame."
 msgstr "Il valore rappresenta il contributo al nuovo del quadro passato."
 
-#: ../operations/common/mblur.c:144
-msgid "Accumulating motion blur"
-msgstr "Accumulo di sfocatura movimento"
+#: ../operations/common/mblur.c:143
+msgid "Temporal blur"
+msgstr "Sfocatura temporale"
+
+#: ../operations/common/mblur.c:145
+msgid ""
+"Accumulating motion blur using a kalman filter, for use with video sequences "
+"of frames."
+msgstr ""
+"Sommatoria di sfocature di movimento usando un filtro kalman, da usare con "
+"quadri di videosequenze."
 
 #: ../operations/common/mirrors.c:30
 msgid "Mirror rotation"
@@ -1726,18 +2770,15 @@ msgstr "Specchi"
 msgid "Number of mirrors to use"
 msgstr "Numero di specchi da usare"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:45
-msgid "X offset of the result of mirroring"
-msgstr "Spostamento X del risultato della specchiatura"
-
-#: ../operations/common/mirrors.c:51
-msgid "Y offset of the result of mirroring"
-msgstr "Spostamento Y del risultato della specchiatura"
+#: ../operations/common/mirrors.c:45 ../operations/common/mirrors.c:51
+msgid "position of symmetry center in output"
+msgstr "posizione del centro di simmetria in uscita"
 
 #: ../operations/common/mirrors.c:56
 #: ../operations/common/motion-blur-circular.c:41
 #: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:40
-#: ../operations/common/vignette.c:60 ../operations/common/waves.c:26
+#: ../operations/common/supernova.c:33 ../operations/common/vignette.c:60
+#: ../operations/common/waves.c:26
 msgid "Center X"
 msgstr "Centro X"
 
@@ -1745,166 +2786,191 @@ msgstr "Centro X"
 msgid "X axis ratio for the center of mirroring"
 msgstr "Rapporto assi X per il centro della specchiatura"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:60
+#: ../operations/common/mirrors.c:61
 #: ../operations/common/motion-blur-circular.c:46
-#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:46
-#: ../operations/common/vignette.c:66 ../operations/common/waves.c:32
+#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:45
+#: ../operations/common/supernova.c:39 ../operations/common/vignette.c:65
+#: ../operations/common/waves.c:31
 msgid "Center Y"
 msgstr "Centro Y"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:61
+#: ../operations/common/mirrors.c:62
 msgid "Y axis ratio for the center of mirroring"
 msgstr "Rapporto assi Y per il centro della specchiatura"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:64
+#: ../operations/common/mirrors.c:66
 msgid "Trim X"
 msgstr "Regolazione X"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:65
+#: ../operations/common/mirrors.c:67
 msgid "X axis ratio for trimming mirror expanse"
 msgstr "Rapporto asse X per la regolazione dell'espansione dello specchio"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:68
+#: ../operations/common/mirrors.c:70
 msgid "Trim Y"
 msgstr "Regolazione Y"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:69
+#: ../operations/common/mirrors.c:71
 msgid "Y axis ratio for trimming mirror expanse"
 msgstr "Rapporto asse Y per la regolazione dell'espansione dello specchio"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:73 ../operations/common/mirrors.c:77
+#: ../operations/common/mirrors.c:75 ../operations/common/mirrors.c:79
 msgid "Scale factor to make rendering size bigger"
 msgstr "Fattore di scale per rendere la dimensione di rendering più grande"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:76
+#: ../operations/common/mirrors.c:78
 msgid "Expand"
 msgstr "Espandi"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:80
+#: ../operations/common/mirrors.c:82
 msgid "Clip result to input size"
 msgstr "Ritaglia il risultato alla dimensione in ingresso"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:82
+#: ../operations/common/mirrors.c:84
 msgid "Wrap input"
 msgstr "A capo l'ingresso"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:83
+#: ../operations/common/mirrors.c:85
 msgid "Fill full output area"
 msgstr "Riempimento completo area di uscita"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:428
-msgid "Applies mirroring effect on the image."
-msgstr "Applica l'effetto specchio all'immagine."
+#: ../operations/common/mirrors.c:430
+msgid "Kaleidoscopic Mirroring"
+msgstr "Specchio caleidoscopico"
 
-#: ../operations/common/mono-mixer.c:26
+#: ../operations/common/mirrors.c:433
+msgid "Create a kaleidoscope like effect."
+msgstr "Crea un effetto simile ad un caleidoscopio."
+
+#: ../operations/common/mono-mixer.c:28
 msgid "Amount of red"
 msgstr "Ammontare del rosso"
 
-#: ../operations/common/mono-mixer.c:30
+#: ../operations/common/mono-mixer.c:32
 msgid "Amount of green"
 msgstr "Ammontare del verde"
 
-#: ../operations/common/mono-mixer.c:34
+#: ../operations/common/mono-mixer.c:36
 msgid "Amount of blue"
 msgstr "Ammontare del blu"
 
-#: ../operations/common/mono-mixer.c:98
+#: ../operations/common/mono-mixer.c:113
+msgid "Mono Mixer"
+msgstr "Mixer mono"
+
+#: ../operations/common/mono-mixer.c:115
 msgid "Monochrome channel mixer"
 msgstr "Mixer canale monocromatico"
 
+#: ../operations/common/mosaic.c:32
+msgid "Squares"
+msgstr "Quadrati"
+
+#: ../operations/common/mosaic.c:33
+msgid "Hexagons"
+msgstr "Esagoni"
+
+#: ../operations/common/mosaic.c:34
+msgid "Octagons"
+msgstr "Ottagoni"
+
+#: ../operations/common/mosaic.c:35
+msgid "Triangles"
+msgstr "Triangoli"
+
 #: ../operations/common/mosaic.c:38
 msgid "Tile geometry"
-msgstr ""
+msgstr "Geometria piastrella"
 
 #: ../operations/common/mosaic.c:40
 msgid "What shape to use for tiles"
-msgstr ""
+msgstr "Forma da usare per le piastrelle"
 
 #: ../operations/common/mosaic.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Tile height"
-msgstr "Altezza linee"
+msgstr "Altezza piastrella"
 
 #: ../operations/common/mosaic.c:49
-#, fuzzy
 msgid "Apparent height of each tile (in pixels)"
-msgstr "Dimensione approssimata dell'altezza del testo in pixel."
+msgstr "Dimensione apparente di ogni piastrella (in pixel)"
 
 #: ../operations/common/mosaic.c:53
 msgid "Tile neatness"
-msgstr ""
+msgstr "Regolarità piastrella"
 
 #: ../operations/common/mosaic.c:54
 msgid "Deviation from perfectly formed tiles"
-msgstr ""
+msgstr "Deviazione da piastrelle perfettamente formate"
 
 #: ../operations/common/mosaic.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Tile color variation"
-msgstr "Saturazione della mattonella"
+msgstr "Variazione colore della piastrella"
 
 #: ../operations/common/mosaic.c:61
 msgid "Color averaging"
-msgstr ""
+msgstr "Media colore"
 
 #: ../operations/common/mosaic.c:62
 msgid "Tile color based on average of subsumed pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Colore piastrella basato sulla media di sottosomme di pixel"
 
 #: ../operations/common/mosaic.c:64
 msgid "Rough tile surface"
-msgstr ""
+msgstr "Superficie piastrella grezza"
 
 #: ../operations/common/mosaic.c:65
 msgid "Surface characteristics"
-msgstr ""
+msgstr "Caratteristiche superficie"
 
 #: ../operations/common/mosaic.c:67
 msgid "Allow splitting tiles"
-msgstr ""
+msgstr "Permetti piastrelle rotte"
 
 #: ../operations/common/mosaic.c:68
 msgid "Allows splitting tiles at hard edges"
-msgstr ""
+msgstr "Permette la divisione delle piastrelle negli spigoli"
 
 #: ../operations/common/mosaic.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Tile spacing"
-msgstr "Dimensione della mattonella"
+msgstr "Spaziatura piastrella"
 
 #: ../operations/common/mosaic.c:71
 msgid "Inter-tile spacing (in pixels)"
-msgstr ""
+msgstr "Spaziatura inter-piastrella (in pixel)"
 
 #: ../operations/common/mosaic.c:76
-#, fuzzy
 msgid "Joints color"
-msgstr "Altro colore"
+msgstr "Colore giunte"
 
 #: ../operations/common/mosaic.c:78
-#, fuzzy
 msgid "Light color"
-msgstr "Altezza del disegno"
+msgstr "Colore luce"
 
 #: ../operations/common/mosaic.c:80
-#, fuzzy
 msgid "Light direction"
-msgstr "Adattamento di luce"
+msgstr "Direzione luce"
 
 #: ../operations/common/mosaic.c:85
 msgid "Antialiasing"
-msgstr ""
+msgstr "Antialiasing"
 
 #: ../operations/common/mosaic.c:86
 msgid "Enables smoother tile output"
-msgstr ""
+msgstr "Risultati piastrelle più levigate"
 
-#: ../operations/common/mosaic.c:2475
+#: ../operations/common/mosaic.c:2468
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mosaico"
+
+#: ../operations/common/mosaic.c:2471
 msgid ""
 "Mosaic is a filter which transforms an image into what appears to be a "
 "mosaic, composed of small primitives, each of constant color and of an "
 "approximate size."
 msgstr ""
+"Il mosaico è un filtro che trasforma un'immagine in quacosa di simile ad un "
+"mosaico, composto da piccoli elementi, ognuno di colore costante e di "
+"dimensione approssimata."
 
 #. FIXME: With a large angle, we lose AreaFilter's flavours
 #: ../operations/common/motion-blur-circular.c:52
@@ -1916,11 +2982,16 @@ msgstr "Angolo"
 #: ../operations/common/motion-blur-circular.c:53
 msgid "Rotation blur angle. A large angle may take some time to render"
 msgstr ""
+"Angolo di rotazione sfocatura. Un angolo grande può aumentare il tempo di "
+"elaborazione"
+
+#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:296
+msgid "Circular Motion Blur"
+msgstr "Sfocatura di movimento circolare"
 
-#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:286
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:300
 msgid "Circular motion blur"
-msgstr "Sfocatura lineare di movimento"
+msgstr "Sfocatura di movimento circolare"
 
 #: ../operations/common/motion-blur-linear.c:26
 msgid "Length"
@@ -1934,40 +3005,34 @@ msgstr "Lunghezza della sfocatura in pixel"
 msgid "Angle of blur in degrees"
 msgstr "Angolo della sfocatura in gradi"
 
-#: ../operations/common/motion-blur-linear.c:330
-msgid "Linear motion blur"
-msgstr "Sfocatura lineare di movimento"
+#: ../operations/common/motion-blur-linear.c:328
+msgid "Linear Motion Blur"
+msgstr "Sfocatura di movimento lineare"
 
-#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal center position"
-msgstr "Posizione orizzontale"
-
-#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Vertical center position"
-msgstr "Posizione verticale"
+#: ../operations/common/motion-blur-linear.c:331
+msgid ""
+"Blur pixels in a direction, simulates blurring caused by moving camera in a "
+"straight line during exposure."
+msgstr ""
+"Sfoca i pixel in una direzione, simulando lo sfocamento di una macchina "
+"fotografica in movimento lineare durante l'esposizione."
 
-#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Factor"
-msgstr "Vettore"
+#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:50
+msgid "Blurring factor"
+msgstr "Fattore sfocamento"
 
-#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Bluring factor"
-msgstr "Fattore di stiramento blu"
+#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:241
+msgid "Zooming Motion Blur"
+msgstr "Sfocatura di movimento zoom"
 
-#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:229
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:245
 msgid "Zoom motion blur"
-msgstr "Sfocatura lineare di movimento"
+msgstr "Sfocatura di movimento zoom"
 
 #: ../operations/common/noise-cell.c:37
 #: ../operations/common/noise-simplex.c:32
-#, fuzzy
 msgid "The scale of the noise function"
-msgstr "Il valore dello spostamento"
+msgstr "La scala della funzione di disturbo"
 
 #: ../operations/common/noise-cell.c:40 ../operations/common/pixelize.c:32
 msgid "Shape"
@@ -1975,61 +3040,61 @@ msgstr "Forma"
 
 #: ../operations/common/noise-cell.c:41
 msgid "Interpolate between Manhattan and Euclidean distance."
-msgstr ""
+msgstr "Interpola tra distanza Manhattan e Euclidea."
 
 #: ../operations/common/noise-cell.c:44
 msgid "Rank"
-msgstr ""
+msgstr "Rango"
 
 #: ../operations/common/noise-cell.c:45
 msgid "Select the n-th closest point"
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona l'n-esimo punto più vicino"
 
 #: ../operations/common/noise-cell.c:49
 #: ../operations/common/noise-simplex.c:36
 msgid "The number of noise octaves."
-msgstr ""
+msgstr "Numero di ottave di disturbo."
 
 #: ../operations/common/noise-cell.c:52
 msgid "Palettize"
-msgstr ""
+msgstr "Tavolozza"
 
 #: ../operations/common/noise-cell.c:53
 msgid "Fill each cell with a random color"
-msgstr ""
+msgstr "Riempie ogni cella con un colore casuale"
 
 #: ../operations/common/noise-cell.c:56
 #: ../operations/common/noise-simplex.c:40
-#, fuzzy
 msgid "The random seed for the noise function"
-msgstr "Larghezza della funzione Lanczos"
+msgstr "Il seme casuale per la funzione di disturbo"
+
+#: ../operations/common/noise-cell.c:431
+msgid "Cell Noise"
+msgstr "Disturbo cella"
 
-#: ../operations/common/noise-cell.c:423
+#: ../operations/common/noise-cell.c:434
 msgid "Generates a cellular texture."
-msgstr ""
+msgstr "Genera un motivo a celle."
 
 #: ../operations/common/noise-cie-lch.c:25 ../operations/common/noise-hsv.c:27
-#, fuzzy
 msgid "Holdness"
-msgstr "Durezza"
+msgstr "Tenuta"
 
 #: ../operations/common/noise-cie-lch.c:28
-#, fuzzy
 msgid "Lightness"
 msgstr "Luminosità"
 
 #: ../operations/common/noise-cie-lch.c:31
 msgid "Chroma"
-msgstr ""
+msgstr "Crominanza"
 
-#: ../operations/common/noise-cie-lch.c:34 ../operations/common/noise-hsv.c:30
-#: ../operations/workshop/color-rotate.c:60
-msgid "Hue"
-msgstr "Tonalità"
+#: ../operations/common/noise-cie-lch.c:192
+msgid "Add CIE Lch Noise"
+msgstr "Aggiungi disturbo CIE Lch"
 
-#: ../operations/common/noise-cie-lch.c:193
+#: ../operations/common/noise-cie-lch.c:194
 msgid "Randomize lightness, chroma and hue independently"
-msgstr ""
+msgstr "Casualizza indipendentemente la luminosità, cromaticità e tonalità"
 
 #: ../operations/common/noise-hsv.c:36 ../operations/generated/add.c:29
 #: ../operations/generated/divide.c:29 ../operations/generated/gamma.c:29
@@ -2037,35 +3102,51 @@ msgstr ""
 msgid "Value"
 msgstr "Valore"
 
-#: ../operations/common/noise-hsv.c:195
+#: ../operations/common/noise-hsv.c:194
+msgid "Add HSV Noise"
+msgstr "Aggiungi disturbo HSV"
+
+#: ../operations/common/noise-hsv.c:196
 msgid "Randomize hue, saturation and value independently"
-msgstr ""
+msgstr "Casualizza indipendentemente tonalità, saturazione e valore"
 
 #: ../operations/common/noise-hurl.c:31 ../operations/common/noise-pick.c:32
 #: ../operations/common/noise-slur.c:34
 msgid "Randomization (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Casualizzazione (%)"
 
 #: ../operations/common/noise-hurl.c:34 ../operations/common/noise-pick.c:35
 #: ../operations/common/noise-slur.c:37
 msgid "Repeat"
-msgstr ""
+msgstr "Repeti"
 
-#: ../operations/common/noise-hurl.c:212
+#: ../operations/common/noise-hurl.c:211
+msgid "Randomly Shuffle Pixels"
+msgstr "Scambia pixel a caso"
+
+#: ../operations/common/noise-hurl.c:213
 msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Casualizza completamente una frazione di pixel"
 
 #: ../operations/common/noise-perlin.c:30
 msgid "Z offset"
 msgstr "Scostamento Z"
 
-#: ../operations/common/noise-perlin.c:115
+#: ../operations/common/noise-perlin.c:114
+msgid "Perlin Noise"
+msgstr "Disturbo Perlin"
+
+#: ../operations/common/noise-perlin.c:117
 msgid "Perlin noise generator"
 msgstr "Generatore di disturbi Perlin"
 
 #: ../operations/common/noise-pick.c:141
+msgid "Noise Pick"
+msgstr "Disturbo a prelievo"
+
+#: ../operations/common/noise-pick.c:143
 msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
-msgstr ""
+msgstr "Scambia a caso alcuni pixel con i suoi vicini"
 
 #: ../operations/common/noise-reduction.c:26 ../operations/common/warp.c:35
 #: ../operations/common/wind.c:30
@@ -2076,22 +3157,32 @@ msgstr "Forza"
 msgid ""
 "Controls the number of iterations; lower values give less plastic results"
 msgstr ""
+"Controlla il numero delle iterazioni; valori bassi danno risultati meno "
+"plastici"
 
-#: ../operations/common/noise-reduction.c:427
+#: ../operations/common/noise-reduction.c:425
+msgid "Noise Reduction"
+msgstr "Riduzione del disturbo"
+
+#: ../operations/common/noise-reduction.c:428
 msgid "Anisotropic smoothing operation"
-msgstr ""
+msgstr "Operazione di omogeizzazione anisotropica"
 
-#: ../operations/common/noise-simplex.c:325
+#: ../operations/common/noise-simplex.c:331
+msgid "Simplex Noise"
+msgstr "Disturbo semplice"
+
+#: ../operations/common/noise-simplex.c:334
 msgid "Generates a solid noise texture."
-msgstr ""
+msgstr "Genera un motivo a disturbo pieno."
 
 #: ../operations/common/noise-rgb.c:28
 msgid "Correlated noise"
-msgstr ""
+msgstr "Disturbo correlato"
 
 #: ../operations/common/noise-rgb.c:30
 msgid "Independent RGB"
-msgstr ""
+msgstr "RGB indipendente"
 
 #: ../operations/common/noise-rgb.c:32
 msgid "Red"
@@ -2105,13 +3196,65 @@ msgstr "Verde"
 msgid "Blue"
 msgstr "Blu"
 
-#: ../operations/common/noise-rgb.c:177
+#: ../operations/common/noise-rgb.c:176
+msgid "Add RGB Noise"
+msgstr "Aggiungi disturbo RGB"
+
+#: ../operations/common/noise-rgb.c:178
 msgid "Distort colors by random amounts"
-msgstr ""
+msgstr "Distorce i colori di quantità casuali"
 
 #: ../operations/common/noise-slur.c:153
+msgid "Noise Slur"
+msgstr "Macchia disturbo"
+
+#: ../operations/common/noise-slur.c:156
 msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
-msgstr ""
+msgstr "Sposta casualmente alcuni pixel in basso (simile allo scioglimento)"
+
+#: ../operations/common/noise-solid.c:37
+msgid "X Size"
+msgstr "Dimensione X"
+
+#: ../operations/common/noise-solid.c:38
+msgid "Horizontal texture size"
+msgstr "Dimensione orizzontale motivo"
+
+#: ../operations/common/noise-solid.c:44
+msgid "Y Size"
+msgstr "Dimensione Y"
+
+#: ../operations/common/noise-solid.c:45
+msgid "Vertical texture size"
+msgstr "Dimensione verticale motivo"
+
+#: ../operations/common/noise-solid.c:52
+msgid "Detail level"
+msgstr "Livello di dettaglio"
+
+#: ../operations/common/noise-solid.c:56
+msgid "Tilable"
+msgstr "Piastrellabile"
+
+#: ../operations/common/noise-solid.c:57
+msgid "Create a tilable output"
+msgstr "Crea un risultato piastrellabile"
+
+#: ../operations/common/noise-solid.c:59
+msgid "Turbulent"
+msgstr "Turbolenza"
+
+#: ../operations/common/noise-solid.c:60
+msgid "Make a turbulent noise"
+msgstr "Crea un disturbo a turbolenza"
+
+#: ../operations/common/noise-solid.c:326
+msgid "Solid Noise"
+msgstr "Disturbo pieno"
+
+#: ../operations/common/noise-solid.c:330
+msgid "Create a random cloud-like texture"
+msgstr "Crea un motivo casuale tipo nuvole"
 
 #: ../operations/common/noise-spread.c:30
 msgid "Horizontal spread amount"
@@ -2121,44 +3264,49 @@ msgstr "Quantità di diffusione orizzontale"
 msgid "Vertical spread amount"
 msgstr "Quantità di diffusione verticale"
 
-#: ../operations/common/noise-spread.c:155
+#: ../operations/common/noise-spread.c:154
+msgid "Noise Spread"
+msgstr "Rumore diffuso"
+
+#: ../operations/common/noise-spread.c:156
 msgid "Move pixels around randomly"
-msgstr ""
+msgstr "Sposta i pixel attorno a caso"
 
 #: ../operations/common/oilify.c:27 ../operations/common/photocopy.c:25
-#, fuzzy
 msgid "Mask Radius"
-msgstr "Raggio"
+msgstr "Raggio maschera"
 
 #: ../operations/common/oilify.c:28
 msgid "Radius of circle around pixel"
-msgstr ""
+msgstr "Raggio del cerchio attorno al pixel"
 
-#: ../operations/common/oilify.c:32
+#: ../operations/common/oilify.c:33 ../operations/common/sinus.c:73
 msgid "Exponent"
-msgstr ""
+msgstr "Esponente"
 
-#: ../operations/common/oilify.c:35
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/oilify.c:36
 msgid "Number of intensities"
-msgstr "Numero di iterazioni"
+msgstr "Numero di intensità"
 
-#: ../operations/common/oilify.c:36
+#: ../operations/common/oilify.c:37
 msgid "Histogram size"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensione istogramma"
 
-#: ../operations/common/oilify.c:39
+#: ../operations/common/oilify.c:40
 msgid "Intensity Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modalità intensità"
 
-#: ../operations/common/oilify.c:40
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/oilify.c:41
 msgid "Use pixel luminance values"
-msgstr "Usa tabelle di Huffman ottimizzate"
+msgstr "Usa i valori di luminanza dei pixel"
+
+#: ../operations/common/oilify.c:478
+msgid "Oilify"
+msgstr "Pittura ad olio"
 
-#: ../operations/common/oilify.c:477
+#: ../operations/common/oilify.c:480
 msgid "Emulate an oil painting"
-msgstr ""
+msgstr "Emula la pittura ad olio"
 
 #: ../operations/common/opacity.c:26
 msgid ""
@@ -2168,7 +3316,7 @@ msgstr ""
 "Il valore di opacità generale viene sempre usato in cima all'opzionale "
 "buffer di ingresso ausiliario."
 
-#: ../operations/common/opacity.c:307
+#: ../operations/common/opacity.c:308
 msgid ""
 "Weights the opacity of the input both the value of the aux input and the "
 "global value property."
@@ -2180,9 +3328,13 @@ msgstr ""
 msgid "a GeglBuffer on disk to open"
 msgstr "un file GeglBuffer su disco da aprire"
 
-#: ../operations/common/open-buffer.c:131
-msgid "A source that uses an on-disk GeglBuffer."
-msgstr "Una sorgente che usa un GeglBuffer su disco."
+#: ../operations/common/open-buffer.c:130
+msgid "Open GEGL Buffer"
+msgstr "Apri un buffer GEGL"
+
+#: ../operations/common/open-buffer.c:132
+msgid "Use an on-disk GeglBuffer as data source."
+msgstr "Usa un GeglBuffer su disco come sorgente dati."
 
 #: ../operations/common/over.c:25 ../operations/generated/clear.c:38
 #: ../operations/generated/color-burn.c:38
@@ -2199,8 +3351,9 @@ msgstr "Una sorgente che usa un GeglBuffer su disco."
 #: ../operations/generated/src-atop.c:38 ../operations/generated/src.c:38
 #: ../operations/generated/src-in.c:38 ../operations/generated/src-out.c:38
 #: ../operations/generated/svg-multiply.c:38 ../operations/generated/xor.c:38
+#: ../operations/workshop/gradient-map.c:36
 msgid "sRGB"
-msgstr ""
+msgstr "sRGB"
 
 #: ../operations/common/over.c:26 ../operations/generated/clear.c:39
 #: ../operations/generated/color-burn.c:39
@@ -2218,92 +3371,117 @@ msgstr ""
 #: ../operations/generated/src-in.c:39 ../operations/generated/src-out.c:39
 #: ../operations/generated/svg-multiply.c:39 ../operations/generated/xor.c:39
 msgid "Use sRGB gamma instead of linear"
-msgstr ""
+msgstr "Usa la gamma sRGB invece di quella lineare"
 
-#: ../operations/common/over.c:184
-msgid "Porter Duff operation over (d = cA + cB * (1 - aA))"
-msgstr "Operazione sopra Porter Duff (d = cA + cB * (1 - aA))"
+#: ../operations/common/over.c:181
+msgid "Normal compositing"
+msgstr "Composizione normale"
+
+#: ../operations/common/over.c:185
+msgid ""
+"Porter Duff operation over (also known as normal mode, and src-over) (d = cA "
+"+ cB * (1 - aA))"
+msgstr ""
+"Sopra un'operazione Porter Duff (conosciuta anche come modalità normale, e "
+"src-over) (d = cA + cB * (1 - aA))"
 
 #: ../operations/common/panorama-projection.c:23
 msgid "Pan"
-msgstr ""
+msgstr "Pan"
 
 #: ../operations/common/panorama-projection.c:24
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal camera panning"
-msgstr "Traslazione orizzontale"
+msgstr "Traslazione orizzontale obiettivo"
 
 #: ../operations/common/panorama-projection.c:28
 msgid "Tilt"
-msgstr ""
+msgstr "Tilt"
 
 #: ../operations/common/panorama-projection.c:29
-#, fuzzy
 msgid "Vertical camera panning"
-msgstr "Centro verticale della vignettatura"
+msgstr "Traslazione verticale obiettivo"
 
 #: ../operations/common/panorama-projection.c:34
 msgid "Spin"
-msgstr ""
+msgstr "Spin"
 
 #: ../operations/common/panorama-projection.c:35
 msgid "Spin angle around camera axis"
-msgstr ""
+msgstr "Rotazione angolo attorno all'asse dell'obiettivo"
 
 #: ../operations/common/panorama-projection.c:43
 msgid "output/rendering width in pixels, -1 for input width"
-msgstr ""
+msgstr "larghezza risultato in pixel, -1 per la larghezza in ingresso"
 
 #: ../operations/common/panorama-projection.c:49
 msgid "output/rendering height in pixels, -1 for input height"
-msgstr ""
+msgstr "altezza risultato in pixel, -1 per l'altezza in ingresso"
 
 #: ../operations/common/panorama-projection.c:54
 msgid "Little planet"
-msgstr ""
+msgstr "Piccolo pianeta"
 
 #: ../operations/common/panorama-projection.c:55
 msgid ""
-"use the pan/tilt location as center for a stereographic/little planet "
-"projection."
+"Render a stereographic mapping, a tilt value of 90, which means looking at "
+"nadir provides a good default value."
 msgstr ""
+"Disegna una mappatura stereografica, un valore di tilt di 90, cioè guardando "
+"al nadir si fornisce un buon valore predefinito."
 
 #: ../operations/common/panorama-projection.c:59
 msgid "Image resampling method to use"
-msgstr ""
+msgstr "Metodo di ricampionamento immagine da usare"
+
+#: ../operations/common/panorama-projection.c:536
+msgid "Panorama Projection"
+msgstr "Proiezione panorama"
 
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:514
+#: ../operations/common/panorama-projection.c:540
 msgid ""
 "Perform a equlinear/gnomonic or little planet/stereographic projection of a "
 "equirectangular input image."
 msgstr ""
+"Esegue una proiezione equilineare/gnomonica o piccolo pianeta/stereografica "
+"di un'immagine equirettangolare in ingresso."
 
 #: ../operations/common/photocopy.c:28 ../operations/common/softglow.c:33
-#, fuzzy
 msgid "Sharpness"
-msgstr "Umidità"
+msgstr "Nitidezza"
 
 #: ../operations/common/photocopy.c:31
-#, fuzzy
 msgid "Percent Black"
-msgstr "Percentile"
+msgstr "Nero percentuale"
 
 #: ../operations/common/photocopy.c:34
-#, fuzzy
 msgid "Percent White"
-msgstr "Percentile"
+msgstr "Bianco percentuale"
+
+#: ../operations/common/photocopy.c:327
+msgid "Photocopy"
+msgstr "Fotocopia"
 
-#: ../operations/common/photocopy.c:326
+#: ../operations/common/photocopy.c:328
 msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
-msgstr ""
+msgstr "Simula una distorsione di color prodotta da una fotocopiatrice"
+
+#: ../operations/common/pixelize.c:27 ../operations/common/vignette.c:27
+msgid "Diamond"
+msgstr "Rombo"
+
+#: ../operations/common/pixelize.c:28
+msgid "Round"
+msgstr "Tondo"
+
+#: ../operations/common/pixelize.c:29 ../operations/common/vignette.c:26
+msgid "Square"
+msgstr "Quadrato"
 
 #: ../operations/common/pixelize.c:34
-#, fuzzy
 msgid "The shape of pixels"
-msgstr "Il valore della tonalità"
+msgstr "Forma dei pixel"
 
 #: ../operations/common/pixelize.c:36
-#, fuzzy
 msgid "Block width"
 msgstr "Larghezza blocco"
 
@@ -2312,7 +3490,6 @@ msgid "Width of blocks in pixels"
 msgstr "Larghezza del blocco in pixel"
 
 #: ../operations/common/pixelize.c:44
-#, fuzzy
 msgid "Block height"
 msgstr "Altezza blocco"
 
@@ -2321,29 +3498,30 @@ msgid "Height of blocks in pixels"
 msgstr "Altezza del blocco in pixel"
 
 #: ../operations/common/pixelize.c:52
-#, fuzzy
 msgid "Size ratio X"
-msgstr "Dimensione X"
+msgstr "Rapporto dimensione X"
 
 #: ../operations/common/pixelize.c:53
 msgid "Horizontal size ratio of a pixel inside each block"
-msgstr ""
+msgstr "Rapporto dimensione orizzontale di un pixel dentro ogni blocco"
 
 #: ../operations/common/pixelize.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Size ratio Y"
-msgstr "Dimensione Y"
+msgstr "Rapporto dimensione Y"
 
 #: ../operations/common/pixelize.c:58
 msgid "Vertical size ratio of a pixel inside each block"
-msgstr ""
+msgstr "Rapporto dimensione verticale di un pixel dentro ogni blocco"
 
 #: ../operations/common/pixelize.c:63
 msgid "Color used to fill the background"
-msgstr ""
+msgstr "Colore usato per riempire lo sfondo"
 
-#: ../operations/common/pixelize.c:654
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/pixelize.c:655
+msgid "Pixelize"
+msgstr "Effetto pixel"
+
+#: ../operations/common/pixelize.c:656
 msgid "Simplify image into an array of solid-colored rectangles"
 msgstr "Semplifica un'immagine in un insieme di riquadri di colore pieno"
 
@@ -2353,29 +3531,23 @@ msgstr "Turbolenza"
 
 #: ../operations/common/plasma.c:37
 msgid "High values give more variation in details"
-msgstr ""
+msgstr "Valori elevati danno più variazione nei dettagli"
 
 #: ../operations/common/plasma.c:41
 msgid "X start of the generated buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Inizio X del buffer generato"
 
 #: ../operations/common/plasma.c:48
 msgid "Y start of the generated buffer"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/plasma.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Width of the generated buffer"
-msgstr "Larghezza dell'immagine renderizzata"
-
-#: ../operations/common/plasma.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Height of the generated buffer"
-msgstr "Altezza dell'immagine renderizzata"
+msgstr "Inizio Y del buffer generato"
 
 #: ../operations/common/plasma.c:421
+msgid "Plasma"
+msgstr "Plasma"
+
+#: ../operations/common/plasma.c:425
 msgid "Creates an image filled with a plasma effect."
-msgstr ""
+msgstr "Crea un'immagine riempita con un effetto plasma."
 
 #: ../operations/common/polar-coordinates.c:34
 msgid "Circle depth in percent"
@@ -2422,26 +3594,32 @@ msgstr "Prendi il mezzo"
 msgid "Let origin point to be the middle one"
 msgstr "Fa in modo che il punto di origine sia il punto di mezzo"
 
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:421
-#, fuzzy
-msgid "Convert image to or from polar coordinates"
-msgstr "Punto di origine delle coordinate polari"
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:425
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr "Coordinate polari"
 
-#: ../operations/common/posterize.c:24
-#: ../operations/external/matting-levin.c:41
-msgid "Levels"
-msgstr "Livelli"
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:429
+msgid "Convert image to or from polar coordinates"
+msgstr "Converte un'immagine da o per coordinate polari"
 
 #: ../operations/common/posterize.c:25
 msgid "number of levels per component"
 msgstr "numero di livelli per componente"
 
-#: ../operations/common/posterize.c:134
+#: ../operations/common/posterize.c:132
+msgid "Posterize"
+msgstr "Posterizza"
+
+#: ../operations/common/posterize.c:135
 msgid "Reduces the number of levels in each color component of the image."
 msgstr ""
 "Riduce il numero di livelli in ogni componente di colore dell'immagine."
 
-#: ../operations/common/radial-gradient.c:126
+#: ../operations/common/radial-gradient.c:125
+msgid "Radial Gradient"
+msgstr "Gradiente radiale"
+
+#: ../operations/common/radial-gradient.c:127
 msgid "Radial gradient renderer"
 msgstr "Renderizzatore di gradiente radiale"
 
@@ -2470,50 +3648,57 @@ msgstr "Estensione verticale"
 msgid "Color to render"
 msgstr "Colore da renderizzare"
 
-#: ../operations/common/rectangle.c:90
+#: ../operations/common/rectangle.c:88
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rettangolo"
+
+#: ../operations/common/rectangle.c:92
 msgid "A rectangular source of a fixed size with a solid color"
 msgstr "Una sorgente rettangolare di dimensione fissa di colore pieno"
 
 #: ../operations/common/red-eye-removal.c:31
-#: ../operations/common/threshold.c:25 ../operations/common/wind.c:26
-#: ../operations/external/matting-levin.c:33
+#: ../operations/common/threshold.c:25 ../operations/common/threshold.c:125
+#: ../operations/common/wind.c:26 ../operations/external/matting-levin.c:33
 msgid "Threshold"
 msgstr "Soglia"
 
 #: ../operations/common/red-eye-removal.c:32
-#, fuzzy
 msgid "Red eye threshold"
-msgstr "Il valore della soglia"
+msgstr "Soglia occhi rossi"
 
-#: ../operations/common/red-eye-removal.c:170
+#: ../operations/common/red-eye-removal.c:169
+msgid "Red Eye Removal"
+msgstr "Rimozione occhi rossi"
+
+#: ../operations/common/red-eye-removal.c:172
 msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
-msgstr ""
+msgstr "Rimuove l'effetto occhi rossi generato dai flash"
 
 #: ../operations/common/reinhard05.c:27
 msgid "Overall brightness of the image"
 msgstr "Luminosità complessiva dell'immagine"
 
 #: ../operations/common/reinhard05.c:30
-#, fuzzy
 msgid "Chromatic adaptation"
 msgstr "Adattamento cromatico"
 
 #: ../operations/common/reinhard05.c:31
-#, fuzzy
 msgid "Adaptation to color variation across the image"
 msgstr "Adattamento alle variazioni di colore attraverso l'immagine"
 
 #: ../operations/common/reinhard05.c:34
-#, fuzzy
 msgid "Light adaptation"
 msgstr "Adattamento di luce"
 
 #: ../operations/common/reinhard05.c:35
-#, fuzzy
 msgid "Adaptation to light variation across the image"
 msgstr "Adattamento alle variazioni di luce attraverso l'immagine"
 
-#: ../operations/common/reinhard05.c:274
+#: ../operations/common/reinhard05.c:273
+msgid "Reinhard 2005 Tonemapper"
+msgstr "Mappatura toni Reinhard 2005"
+
+#: ../operations/common/reinhard05.c:276
 msgid ""
 "Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation using "
 "a low dynamic range. This is an efficient global operator derived from "
@@ -2531,15 +3716,19 @@ msgstr ""
 "stira i componenti di pixel individualmente basandosi su contenitori di "
 "luminanza"
 
-#: ../operations/common/ripple.c:32 ../operations/common/waves.c:38
+#: ../operations/common/ripple.c:29
+msgid "Sawtooth"
+msgstr "Dente di sega"
+
+#: ../operations/common/ripple.c:32 ../operations/common/waves.c:36
 msgid "Amplitude"
 msgstr "Ampiezza"
 
-#: ../operations/common/ripple.c:36 ../operations/common/waves.c:42
+#: ../operations/common/ripple.c:36 ../operations/common/waves.c:40
 msgid "Period"
 msgstr "Periodo"
 
-#: ../operations/common/ripple.c:40 ../operations/common/waves.c:46
+#: ../operations/common/ripple.c:40 ../operations/common/waves.c:44
 msgid "Phase shift"
 msgstr "Spostamento di fase"
 
@@ -2549,41 +3738,112 @@ msgstr "Tipo di onda"
 
 #: ../operations/common/ripple.c:53
 msgid "Tileable"
-msgstr ""
+msgstr "Piastrellabile"
 
 #: ../operations/common/ripple.c:54
 msgid "Retain tilebility"
-msgstr ""
+msgstr "Mantiene la piastrellabilità"
 
 #: ../operations/common/ripple.c:170
+msgid "Ripple"
+msgstr "Increspature"
+
+#: ../operations/common/ripple.c:174
 msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Dispone i pixel in un motivo ad ondine"
 
 #: ../operations/common/save.c:26
 msgid "Path of file to save."
 msgstr "Percorso del file da salvare."
 
-#: ../operations/common/save.c:202
-msgid "Multipurpose file saver, that uses other native handlers."
-msgstr "Salvatore di file multiuso, che utilizza altri gestori nativi."
+#: ../operations/common/save.c:200
+msgid "Save"
+msgstr "Salva"
 
-#: ../operations/common/shift.c:31
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/save.c:203
+msgid ""
+"Multipurpose file saver, that uses other native save handlers depending on "
+"extension, use the format specific save ops to specify additional parameters."
+msgstr ""
+"Salvatore file multiuso, che usa altri gestori di salvataggio nativi in base "
+"all'estensione, usa l'operazione di salvataggio caratteristica per il "
+"formato per specificare parametri aggiuntivi."
+
+#: ../operations/common/shift.c:26 ../operations/common/shift.c:144
 msgid "Shift"
-msgstr "Spostamento X:"
+msgstr "Spostamento"
 
-#: ../operations/common/shift.c:32
+#: ../operations/common/shift.c:27
 msgid "Maximum amount to shift"
-msgstr ""
+msgstr "Ammontare massimo dello spostamento"
 
-#: ../operations/common/shift.c:36
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/shift.c:31
 msgid "Shift direction"
-msgstr "Spostamento orizzontale"
+msgstr "Direzione spostamento"
 
-#: ../operations/common/shift.c:150
+#: ../operations/common/shift.c:147
 msgid "Shift each row or column of pixels by a random amount"
-msgstr ""
+msgstr "Sposta ogni riga o colonna di pixel di una quantità casuale"
+
+#: ../operations/common/sinus.c:33
+msgid "X Scale"
+msgstr "Scala X"
+
+#: ../operations/common/sinus.c:34
+msgid "Scale value for x axis"
+msgstr "Scala il valore secondo l'asse x"
+
+#: ../operations/common/sinus.c:40
+msgid "Y Scale"
+msgstr "Scala Y"
+
+#: ../operations/common/sinus.c:41
+msgid "Scale value for y axis"
+msgstr "Scala il valore secondo l'asse y"
+
+#: ../operations/common/sinus.c:47
+msgid "Complexity"
+msgstr "Complessità"
+
+#: ../operations/common/sinus.c:48
+msgid "Complexity factor"
+msgstr "Fattore di complessità"
+
+#: ../operations/common/sinus.c:53
+msgid "Force tiling"
+msgstr "Forza la piastrellatura"
+
+#: ../operations/common/sinus.c:54
+msgid "If set, the pattern generated will tile"
+msgstr "Se impostata, il motivo generato verrà piastrellato"
+
+#: ../operations/common/sinus.c:56
+msgid "Distorted"
+msgstr "Distorto"
+
+#: ../operations/common/sinus.c:57
+msgid "If set, the pattern will be a little more distorted"
+msgstr "Se impostata, il motivo verrà leggermente più distorto"
+
+#: ../operations/common/sinus.c:65
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Bilineare"
+
+#: ../operations/common/sinus.c:69
+msgid "Blend Mode"
+msgstr "Modalità fusione"
+
+#: ../operations/common/sinus.c:74
+msgid "Power used to strech the blend"
+msgstr "Potenza usata per stendere la miscela"
+
+#: ../operations/common/sinus.c:313
+msgid "Sinus"
+msgstr "Seno"
+
+#: ../operations/common/sinus.c:317
+msgid "Generate complex sinusoidal textures"
+msgstr "Genera un complesso motivo a sinusoidi"
 
 #: ../operations/common/snn-mean.c:33
 #: ../operations/workshop/snn-percentile.c:31
@@ -2595,22 +3855,29 @@ msgid "Number of pairs; higher number preserves more acute features"
 msgstr ""
 "Numero di coppie; numeri elevari preservano le caratteristiche più acute"
 
-#: ../operations/common/snn-mean.c:335
+#: ../operations/common/snn-mean.c:334
+msgid "Symmetric Nearest Neighbour"
+msgstr "Vicino più prossimo simmetrico"
+
+#: ../operations/common/snn-mean.c:336
 msgid ""
-"Noise reducing edge enhancing blur filter based  on Symmetric Nearest "
+"Noise reducing edge preserving blur filter based  on Symmetric Nearest "
 "Neighbours"
 msgstr ""
-"Filtro sfocatura a riduzione del rumore e miglioramento dei bordi basato su "
-"Symmetric Nearest Neighbours"
+"Filtro sfocatura a riduzione del rumore e miglioramento dei bordi basato sui "
+"Vicini più prossimi simmetrici"
 
 #: ../operations/common/softglow.c:26
-#, fuzzy
 msgid "Glow radius"
-msgstr "Raggio di sfocamento"
+msgstr "Raggio bagliore"
 
 #: ../operations/common/softglow.c:231
+msgid "Softglow"
+msgstr "Bagliore tenue"
+
+#: ../operations/common/softglow.c:234
 msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
-msgstr ""
+msgstr "Simula un bagliore rendendo le alteluci intense e sfocate"
 
 #: ../operations/common/stress.c:28
 msgid ""
@@ -2621,7 +3888,7 @@ msgstr ""
 "vicini al lunghezza maggiore dell'immagine; aumentando questo valore si "
 "aumentano i tempi di esecuzione"
 
-#: ../operations/common/stress.c:39
+#: ../operations/common/stress.c:40
 msgid ""
 "Number of iterations, a higher number of iterations provides a less noisy "
 "rendering at a computational cost"
@@ -2629,20 +3896,23 @@ msgstr ""
 "Numero di iterazioni, un alto numero di iterazioni produce un'immagine meno "
 "disturbata ad un maggiore costo computazionale"
 
-#: ../operations/common/stress.c:199
+#: ../operations/common/stress.c:215 ../operations/common/stress.c:219
 msgid "Spatio Temporal Retinex-like Envelope with Stochastic Sampling"
 msgstr "Sviluppo tipo retinex spazio temporale con campionamento stocastico"
 
 #: ../operations/common/stretch-contrast.c:25
-#, fuzzy
 msgid "Keep colors"
-msgstr "Altro colore"
+msgstr "Mantieni colori"
 
 #: ../operations/common/stretch-contrast.c:26
 msgid "Impact each channel with the same amount"
-msgstr ""
+msgstr "Impatta ogni canale dello stesso ammontare"
 
-#: ../operations/common/stretch-contrast.c:568
+#: ../operations/common/stretch-contrast.c:566
+msgid "Stretch Contrast"
+msgstr "Ampliamento contrasto"
+
+#: ../operations/common/stretch-contrast.c:569
 msgid ""
 "Scales the components of the buffer to be in the 0.0-1.0 range. This "
 "improves images that make poor use of the available contrast (little "
@@ -2652,8 +3922,11 @@ msgstr ""
 "migliora le immagini che fanno cattivo uso del contrasto disponibile (poco "
 "contrasto, immagine molto scura o molto chiara)."
 
-#: ../operations/common/stretch-contrast-hsv.c:223
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/stretch-contrast-hsv.c:221
+msgid "Stretch Contrast HSV"
+msgstr "Amplia contrasto HSV"
+
+#: ../operations/common/stretch-contrast-hsv.c:224
 msgid ""
 "Scales the components of the buffer to be in the 0.0-1.0 range. This "
 "improves images that make poor use of the available contrast (little "
@@ -2662,7 +3935,51 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Scala i componenti del buffer affinché rimangano nel campo 0.0-1.0. Ciò "
 "migliora le immagini che fanno cattivo uso del contrasto disponibile (poco "
-"contrasto, immagine molto scura o molto chiara)."
+"contrasto, immagine molto scura o molto chiara). Questa versione differisce "
+"da \"Ampiamento contrasto\" dal fatto che lavora in spazio HSV e preserva la "
+"tonalità."
+
+#: ../operations/common/supernova.c:34
+msgid "X coordinates of the center of supernova"
+msgstr "Coordinate X del centro della supernova"
+
+#: ../operations/common/supernova.c:40
+msgid "Y coordinates of the center of supernova"
+msgstr "Coordinate Y del centro della supernova"
+
+#: ../operations/common/supernova.c:46
+msgid "Radius of supernova"
+msgstr "Raggio della supernova"
+
+#: ../operations/common/supernova.c:50 ../operations/common/supernova.c:51
+msgid "Number of spokes"
+msgstr "Numero di punte"
+
+#: ../operations/common/supernova.c:55 ../operations/common/supernova.c:56
+msgid "Random hue"
+msgstr "Tonalità casuale"
+
+#: ../operations/common/supernova.c:61
+msgid "The color of supernova."
+msgstr "Il colore della supernova."
+
+#: ../operations/common/supernova.c:64
+msgid "The random seed for spokes and random hue"
+msgstr "Il seme casuale per le punte e la tonalità casuale"
+
+#: ../operations/common/supernova.c:340
+msgid "Supernova"
+msgstr "Supernova"
+
+#: ../operations/common/supernova.c:343
+msgid ""
+"This plug-in produces an effect like a supernova burst. The amount of the "
+"light effect is approximately in proportion to 1/r, where r is the distance "
+"from the center of the star."
+msgstr ""
+"Questo plug-in produce un effetto simile al lampo di una supernova. La "
+"quantità dell'effetto luce è approssimativamente proporzionale a 1/r, dove r "
+"è la distanza dal centro della stella."
 
 #: ../operations/common/svg-huerotate.c:27
 #: ../operations/common/svg-matrix.c:27 ../operations/common/svg-saturate.c:25
@@ -2690,35 +4007,58 @@ msgstr "Operazione matrice di colori SVG svg_matrix"
 msgid "SVG color matrix operation svg_saturate"
 msgstr "Operazione matrice di colori SVG svg_saturate"
 
-#: ../operations/common/texturize-canvas.c:34
+#: ../operations/common/texturize-canvas.c:29
+msgid "Top-right"
+msgstr "In cima a destra"
+
+#: ../operations/common/texturize-canvas.c:31
+msgid "Top-left"
+msgstr "In cima a sinistra"
+
+#: ../operations/common/texturize-canvas.c:33
+msgid "Bottom-left"
+msgstr "In basso a sinistra"
+
+#: ../operations/common/texturize-canvas.c:35
+msgid "Bottom-right"
+msgstr "In basso a destra"
+
+#: ../operations/common/texturize-canvas.c:38
 msgid "Direction"
-msgstr ""
+msgstr "Direzione"
 
-#: ../operations/common/texturize-canvas.c:37
+#: ../operations/common/texturize-canvas.c:41
 msgid ""
 "Position of the light source which lightens the canvas: Top-right, Top-left, "
 "Bottom-left or Bottom-right"
 msgstr ""
+"Posizione della sorgente di luce che illumina la tela: alto a destra, alto a "
+"sinistra, basso a sinistra o basso a destra"
 
-#: ../operations/common/texturize-canvas.c:41
+#: ../operations/common/texturize-canvas.c:45
 msgid ""
 "Apparent depth of the rendered canvas effect; from 1 (very flat) to 50 (very "
 "deep)"
 msgstr ""
+"Profondità apparente dell'effetto tela; da 1 (molto piatta) a 50 (molto "
+"profonda)"
 
-#: ../operations/common/texturize-canvas.c:4377
+#: ../operations/common/texturize-canvas.c:4379
+msgid "Texturize Canvas"
+msgstr "Applica tela"
+
+#: ../operations/common/texturize-canvas.c:4383
 msgid "Textures the image as if it were an artist's canvas."
-msgstr ""
+msgstr "Rende l'immagine come se fosse eseguita sulla tela di un pittore."
 
 #: ../operations/common/threshold.c:28
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Scalar threshold level (overriden if an auxiliary input buffer is provided.)."
 msgstr ""
-"Livello di soglia globale (usato quando non c'è un buffer di ingresso "
+"Livello di soglia scalare (ignorato se viene fornito un buffer di ingresso "
 "ausiliario)."
 
-#: ../operations/common/threshold.c:112
+#: ../operations/common/threshold.c:128
 msgid ""
 "Thresholds the image to white/black based on either the global value set in "
 "the value property, or per pixel from the aux input."
@@ -2728,57 +4068,75 @@ msgstr ""
 "pixel dall'ingresso ausiliare."
 
 #: ../operations/common/tile.c:24
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal offset"
-msgstr "Scostamento orizzontale dell'ombra"
+msgstr "Scostamento orizzontale"
 
 #: ../operations/common/tile.c:29
-#, fuzzy
 msgid "Vertical offset"
-msgstr "Scostamento verticale dell'ombra"
+msgstr "Scostamento verticale"
 
-#: ../operations/common/tile.c:135
+#: ../operations/common/tile.c:133
+msgid "Tile"
+msgstr "Piastrella"
+
+#: ../operations/common/tile.c:138
 msgid "Infinitely repeats the input image."
-msgstr ""
+msgstr "Ripete infinitamente l'immagine in ingresso."
 
 #: ../operations/common/tile-glass.c:28
-#, fuzzy
 msgid "Tile Width"
-msgstr "Larghezza linee"
+msgstr "Larghezza piastrella"
 
 #: ../operations/common/tile-glass.c:34
-#, fuzzy
 msgid "Tile Height"
-msgstr "Altezza linee"
+msgstr "Altezza piastrella"
+
+#: ../operations/common/tile-glass.c:233
+msgid "Tile Glass"
+msgstr "Piastrella di vetro"
 
-#: ../operations/common/tile-glass.c:235
+#: ../operations/common/tile-glass.c:237
 msgid "Simulate distortion caused by rectangular glass tiles"
-msgstr ""
+msgstr "Simula la distorsione causata da piastrelle di vetro rettangolari"
+
+#: ../operations/common/tile-seamless.c:164
+msgid "Make Seamlessly tileable"
+msgstr "Rendi piastrellabile con continuità"
 
-#: ../operations/common/tile-seamless.c:165
+#: ../operations/common/tile-seamless.c:167
 msgid ""
 "Make the input buffer seamlessly tileable. The algorithm is not content-"
 "aware, so the result may need post-processing."
 msgstr ""
+"Rende il buffer d'ingresso piastrellabile senza soluzione di continuità. "
+"L'algoritmo non verifica il contenuto, perciò potrebbe essere necessario del "
+"lavoro di post-processing."
 
 #: ../operations/common/unsharp-mask.c:24
 msgid "Standard Deviation"
-msgstr ""
+msgstr "Deviazione standard"
 
 #: ../operations/common/unsharp-mask.c:32
 msgid "Scale, strength of effect"
 msgstr "Scala, forza dell'effetto"
 
-#: ../operations/common/unsharp-mask.c:84
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/unsharp-mask.c:83
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "Maschera di contrasto"
+
+#: ../operations/common/unsharp-mask.c:85
 msgid ""
-"The most widely used method for sharpening an image, sharpens by adding "
-"false mach-bands around edges"
+"Sharpen image, by adding difference to blurred image, a technique for "
+"sharpening originally used in darkrooms."
 msgstr ""
-"Esegue una maschera di contrasto sul buffer di ingresso (aumenta il "
-"contrasto dell'immagine aggiungendo false bande intorno ai bordi)"
+"Migliora il contrasto dell'immagine, aggiungendo differenze all'immagine "
+"sfocata, una tecnica usata originariamente in camera oscura."
+
+#: ../operations/common/value-invert.c:147
+msgid "Value Invert"
+msgstr "Inverti valore"
 
-#: ../operations/common/value-invert.c:149
+#: ../operations/common/value-invert.c:150
 msgid ""
 "Inverts just the value component, the result is the corresponding `inverted' "
 "image."
@@ -2786,9 +4144,191 @@ msgstr ""
 "Inverte solo il componente valore, il risultato è l'immagine corrispondente "
 "\"invertita\"."
 
+#: ../operations/common/value-propagate.c:29
+msgid "More white (larger value)"
+msgstr "Più bianco (valore maggiore)"
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:30
+msgid "More black (smaller value)"
+msgstr "Più nero (valore minore)"
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:31
+msgid "Middle value to peaks"
+msgstr "Valore mediano a picchi"
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:32
+msgid "Color to peaks"
+msgstr "Colore a picchi"
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:33
+msgid "Only color"
+msgstr "Solo colore"
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:34
+msgid "More opaque"
+msgstr "Più opaco"
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:35
+msgid "More transparent"
+msgstr "Più trasparente"
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:38
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:44
+msgid "Mode"
+msgstr "Modalità"
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:41
+msgid "Mode of value propagation"
+msgstr "Modalità di propagazione valore"
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:43
+#: ../operations/common/value-propagate.c:44
+msgid "Lower threshold"
+msgstr "Soglia bassa"
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:47
+#: ../operations/common/value-propagate.c:48
+#: ../operations/common/value-propagate.c:52
+msgid "Upper threshold"
+msgstr "Soglia alta"
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:51
+msgid "Propagating rate"
+msgstr "Ritmo di propagazione"
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:56
+msgid "Color to use for the \"Only color\" and \"Color to peaks\" modes"
+msgstr "Colore da usare per le modalità \"Solo colore\" e \"Colore a picchi\""
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:59
+msgid "To top"
+msgstr "Verso la cima"
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:60
+msgid "Propagate to top"
+msgstr "Propaga verso la cima"
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:62
+msgid "To left"
+msgstr "A sinistra"
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:63
+msgid "Propagate to left"
+msgstr "Propaga a sinistra"
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:65
+msgid "To right"
+msgstr "A destra"
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:66
+msgid "Propagate to right"
+msgstr "Propaga a destra"
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:68
+msgid "To bottom"
+msgstr "Verso il fondo"
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:69
+msgid "Propagate to bottom"
+msgstr "Propaga verso il fondo"
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:71
+#: ../operations/common/value-propagate.c:72
+msgid "Propagating value channel"
+msgstr "Propagazione del canale valore"
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:74
+#: ../operations/common/value-propagate.c:75
+msgid "Propagating alpha channel"
+msgstr "Propagazione del canale alfa"
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:636
+msgid "Value Propagate"
+msgstr "Propagazione valore"
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:639
+msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels."
+msgstr "Propaga certi colori ai pixel vicini."
+
+#: ../operations/common/video-degradation.c:34
+msgid "Staggered"
+msgstr "Scaglionato"
+
+#: ../operations/common/video-degradation.c:36
+msgid "Large staggered"
+msgstr "Scaglionato largo"
+
+#: ../operations/common/video-degradation.c:38
+msgid "Striped"
+msgstr "A strisce"
+
+#: ../operations/common/video-degradation.c:40
+msgid "Wide striped"
+msgstr "A strisce larghe"
+
+#: ../operations/common/video-degradation.c:42
+msgid "Long staggered"
+msgstr "Scaglionato lungo"
+
+#: ../operations/common/video-degradation.c:44
+msgid "3x3"
+msgstr "3x3"
+
+#: ../operations/common/video-degradation.c:46
+msgid "Large 3x3"
+msgstr "3x3 largo"
+
+#: ../operations/common/video-degradation.c:48
+msgid "Hex"
+msgstr "Esad."
+
+#: ../operations/common/video-degradation.c:50
+msgid "Dots"
+msgstr "Punti"
+
+#: ../operations/common/video-degradation.c:53
+msgid "Pattern"
+msgstr "Motivo"
+
+#: ../operations/common/video-degradation.c:56
+msgid "Type of RGB pattern to use"
+msgstr "Tipo di motivo RGB da usare"
+
+#: ../operations/common/video-degradation.c:58
+msgid "Additive"
+msgstr "Additivo"
+
+#: ../operations/common/video-degradation.c:59
+msgid "Whether the function adds the result to the original image."
+msgstr "Se la funzione aggiunge il risultato all'immagine originale."
+
+#: ../operations/common/video-degradation.c:61
+msgid "Rotated"
+msgstr "Rotato"
+
+#: ../operations/common/video-degradation.c:62
+msgid "Whether to rotate the RGB pattern by ninety degrees."
+msgstr "Se deve ruotare il motivo RGB di novanta gradi."
+
+#: ../operations/common/video-degradation.c:269
+msgid "Video Degradation"
+msgstr "Degradazione video"
+
+#: ../operations/common/video-degradation.c:272
+msgid ""
+"This function simulates the degradation of being on an old low-dotpitch RGB "
+"video monitor."
+msgstr ""
+"Questa funzione simula la degradazione presente nei vecchi monitor video RGB "
+"a bassa risoluzione."
+
+#: ../operations/common/vignette.c:25
+msgid "Circle"
+msgstr "Cerchio"
+
 #: ../operations/common/vignette.c:30
 msgid "Vignette shape"
-msgstr ""
+msgstr "Forma vignetta"
 
 #: ../operations/common/vignette.c:35
 msgid ""
@@ -2828,20 +4368,15 @@ msgstr "Quanto si è vicini alle proporzioni dell'immagine"
 msgid "Squeeze"
 msgstr "Spremi"
 
-#: ../operations/common/vignette.c:61
-msgid "Horizontal center of vignetting"
-msgstr "Centro orizzontale della vignettatura"
-
-#: ../operations/common/vignette.c:67
-msgid "Vertical center of vignetting"
-msgstr "Centro verticale della vignettatura"
-
-#: ../operations/common/vignette.c:72
+#: ../operations/common/vignette.c:70
 msgid "Rotation"
 msgstr "Rotazione"
 
+#: ../operations/common/vignette.c:380
+msgid "Vignette"
+msgstr "Vignetta"
+
 #: ../operations/common/vignette.c:383
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Applies a vignette to an image. Simulates the luminance fall off at the edge "
 "of exposed film, and some other fuzzier border effects that can naturally "
@@ -2851,10 +4386,33 @@ msgstr ""
 "di luminanza e altri effetti particolari ai bordi, un fenomeno tipico "
 "dell'esposizione delle vecchie pellicole analogiche."
 
-#: ../operations/common/warp.c:38 ../operations/external/text.c:32
-#: ../operations/workshop/gblur-1d.c:48
-msgid "Size"
-msgstr "Dimensione"
+#: ../operations/common/warp.c:26
+msgid "Move pixels"
+msgstr "Sposta pixel"
+
+#: ../operations/common/warp.c:27
+msgid "Grow area"
+msgstr "Accresci area"
+
+#: ../operations/common/warp.c:28
+msgid "Shrink area"
+msgstr "Riduci area"
+
+#: ../operations/common/warp.c:29
+msgid "Swirl clockwise"
+msgstr "Vortice in senso orario"
+
+#: ../operations/common/warp.c:30
+msgid "Swirl counter-clockwise"
+msgstr "Vortice in senso anti-orario"
+
+#: ../operations/common/warp.c:31
+msgid "Erase warping"
+msgstr "Distorsione cancellamento"
+
+#: ../operations/common/warp.c:32
+msgid "Smooth warping"
+msgstr "Distorsione smussatura"
 
 #: ../operations/common/warp.c:41 ../operations/external/path.c:40
 msgid "Hardness"
@@ -2873,51 +4431,50 @@ msgid "Behavior of the op"
 msgstr "Comportamento dell'operazione"
 
 #: ../operations/common/warp.c:411
+msgid "Warp"
+msgstr "Warp"
+
+#: ../operations/common/warp.c:413
 msgid "Compute a relative displacement mapping from a stroke"
 msgstr "Calcola la mappatura di uno spostamento relativo da un tratto"
 
-#: ../operations/common/waves.c:27
-msgid "X coordinate of the center of the waves"
-msgstr "Coordinata X del centro delle onde"
-
-#: ../operations/common/waves.c:33
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the center of the waves"
-msgstr "Coordinata X del centro delle onde"
-
-#: ../operations/common/waves.c:39
+#: ../operations/common/waves.c:37
 msgid "Amplitude of the ripple"
 msgstr "Ampiezza dell'ondulazione"
 
-#: ../operations/common/waves.c:43
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/waves.c:41
 msgid "Period (wavelength) of the ripple"
-msgstr "Periodo dell'ondulazione"
+msgstr "Periodo (lunghezza d'onda) dell'ondulazione"
 
-#: ../operations/common/waves.c:49
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/waves.c:47
 msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Operazione"
+msgstr "Rapporto dimensioni"
 
-#: ../operations/common/waves.c:54
+#: ../operations/common/waves.c:52
 msgid "Mathematical method for reconstructing pixel values"
-msgstr ""
+msgstr "Metodo matematico per la ricostruzione dei valori dei pixel"
 
-#: ../operations/common/waves.c:56
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/waves.c:54
 msgid "Clamp deformation"
-msgstr "Operazione"
+msgstr "Blocca deformazione"
 
-#: ../operations/common/waves.c:57
+#: ../operations/common/waves.c:55
 msgid "Limit deformation in the image area."
-msgstr ""
+msgstr "Limita la deformazione nell'area immagine."
 
-#: ../operations/common/waves.c:178
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/waves.c:180
+msgid "Waves"
+msgstr "Onde"
+
+#: ../operations/common/waves.c:184
 msgid "Distort the image with waves"
-msgstr "Trasforma il buffer con onde"
+msgstr "Distorce l'immagine con delle onde"
+
+#: ../operations/common/weighted-blend.c:185
+msgid "Weighted Blend"
+msgstr "Fusione pesata"
 
-#: ../operations/common/weighted-blend.c:187
+#: ../operations/common/weighted-blend.c:188
 msgid "blend two images using alpha values as weights"
 msgstr "fonde due immagini usando i valori alfa come pesi"
 
@@ -2945,25 +4502,63 @@ msgstr ""
 "Raggio (1.0 è il più largo cerchio che entra nell'immagine, mentre 2.0 va "
 "sugli spigoli)"
 
-#: ../operations/common/whirl-pinch.c:273
+#: ../operations/common/whirl-pinch.c:274
+msgid "Whirl Pinch"
+msgstr "Vortice e pizzico"
+
+#: ../operations/common/whirl-pinch.c:278
 msgid "Distort an image by whirling and pinching"
-msgstr ""
+msgstr "Distorce un'immagine con un effetto vortice o pizzico"
 
 #: ../operations/common/wind.c:27
 msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
-msgstr ""
+msgstr "Alti valori restringono l'effetto a poche aree dell'immagine"
 
 #: ../operations/common/wind.c:31
 msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
-msgstr ""
+msgstr "Alti valori aumentano la magnitudo dell'effetto"
 
 #: ../operations/common/wind.c:366
+msgid "Wind"
+msgstr "Vento"
+
+#: ../operations/common/wind.c:368
 msgid "Wind-like bleed effect"
-msgstr ""
+msgstr "Un effetto vento"
 
 #: ../operations/common/write-buffer.c:26
 msgid "A pre-existing GeglBuffer to write incoming buffer data to."
+msgstr "Un pre-esistente GeglBuffer su cui scrivere i dati in ingresso."
+
+#: ../operations/common/write-buffer.c:147
+msgid "Write Buffer"
+msgstr "Buffer di scrittura"
+
+#: ../operations/common/write-buffer.c:149
+msgid "A GEGL buffer destination surface."
+msgstr "Un buffer di superficie di destinazione GEGL."
+
+#: ../operations/core/cache.c:25
+msgid "Cache"
+msgstr "Cache"
+
+#: ../operations/core/cache.c:26
+msgid ""
+"NULL or a GeglBuffer containing cached rendering results, this is a special "
+"buffer where gegl_buffer_list_valid_rectangles returns the part of the cache "
+"that is valid."
 msgstr ""
+"NULL o un GeglBuffer contenente i risultati del rendering nella cache, "
+"questo è un buffer speciale dove gegl_buffer_list_valid_rectangles "
+"restituisce la parte valida della cache."
+
+#: ../operations/core/cache.c:90
+msgid "Explicit cache of results at this point of graph."
+msgstr "Cache esplicita dei risultati a questo punto del grafico."
+
+#: ../operations/core/cache.c:92
+msgid "An explicit caching node"
+msgstr "Un nodo di cache esplicito"
 
 #: ../operations/core/clone.c:25
 msgid "Reference"
@@ -2974,61 +4569,85 @@ msgid "The reference ID used as input (for use in XML)."
 msgstr "Il riferimento ID usato come ingresso (per usarlo in XML)"
 
 #: ../operations/core/clone.c:109
+msgid "Clone"
+msgstr "Clone"
+
+#: ../operations/core/clone.c:110
 msgid "Clone a buffer"
-msgstr "Clona un buffer"
+msgstr "Un buffer clone"
 
-#: ../operations/core/cast-format.c:27
-#, fuzzy
+#: ../operations/core/cast-format.c:25
 msgid "Input format"
-msgstr "Formato di uscita"
+msgstr "Formato in ingresso"
 
-#: ../operations/core/cast-format.c:28
+#: ../operations/core/cast-format.c:26
 msgid "The babl format of the input"
-msgstr ""
+msgstr "Il formato babl in ingresso"
 
-#: ../operations/core/cast-format.c:29 ../operations/core/convert-format.c:27
+#: ../operations/core/cast-format.c:27 ../operations/core/convert-format.c:27
 msgid "Output format"
 msgstr "Formato di uscita"
 
-#: ../operations/core/cast-format.c:113
+#: ../operations/core/cast-format.c:110
+msgid "Cast Format"
+msgstr "Cast del formato"
+
+#: ../operations/core/cast-format.c:112
 msgid ""
 "Cast the data between input_format and output_format, both bormats must have "
 "the same bpp"
 msgstr ""
+"Fa un cast dei dati tra input_format e output_format, entrambi i formati "
+"devono avere gli stessi bpp"
+
+#: ../operations/core/convert-format.c:86
+msgid "Convert Format"
+msgstr "Converte il formato"
 
-#: ../operations/core/convert-format.c:87
+#: ../operations/core/convert-format.c:88
 msgid "Convert the data to the specified format"
 msgstr "Conversione dei dati nel formato specificato"
 
-#: ../operations/core/crop.c:202
+#: ../operations/core/crop.c:207
+msgid "Crop"
+msgstr "Ritaglia"
+
+#: ../operations/core/crop.c:208
 msgid "Crop a buffer"
 msgstr "Ritaglia un buffer"
 
-#: ../operations/core/nop.c:80
+#: ../operations/core/nop.c:79
+msgid "No Operation"
+msgstr "Nessuna operazione"
+
+#: ../operations/core/nop.c:81
 msgid "No operation (can be used as a routing point)"
 msgstr "Nessuna operazione (può essere usata come un punto di diramazione)"
 
 #: ../operations/external/ff-load.c:26
-#, fuzzy
 msgid "Path of video file to load"
-msgstr "Percorso del file da caricare"
+msgstr "Percorso del file video da caricare"
 
 #: ../operations/external/ff-load.c:28
 msgid "Frame number"
 msgstr "Numero di quadro"
 
-#: ../operations/external/ff-load.c:475
-msgid "FFmpeg video frame importer"
-msgstr "Importatore quadro video FFmpeg"
+#: ../operations/external/ff-load.c:474
+msgid "FFmpeg Frame Loader"
+msgstr "Caricatore quadro FFmpeg"
+
+#: ../operations/external/ff-load.c:476
+msgid "FFmpeg video frame importer."
+msgstr "Importatore quadri video FFmpeg."
 
-#: ../operations/external/jp2-load.c:26 ../operations/external/jpg-load.c:26
+#: ../operations/external/jp2-load.c:26 ../operations/external/jpg-load.c:25
 msgid "Path of file to load"
 msgstr "Percorso del file da caricare"
 
 #: ../operations/external/jp2-load.c:71
 #, c-format
 msgid "Unknown JPEG 2000 image format in '%s'"
-msgstr "Formato immagine JPEG 2000 conosciuto in \"%s\""
+msgstr "Formato immagine JPEG 2000 sconosciuto in \"%s\""
 
 #: ../operations/external/jp2-load.c:78
 #, c-format
@@ -3077,13 +4696,25 @@ msgstr "Uno o più componenti R, G o B hanno dati con segno in \"%s\""
 msgid "Error reading row %d component %d from '%s'"
 msgstr "Errore durante la lettura della riga %d del componente %d da \"%s\""
 
-#: ../operations/external/jp2-load.c:398
-msgid "JPEG 2000 image loader"
+#: ../operations/external/jp2-load.c:397
+msgid "JPEG 2000 File Loader"
 msgstr "Caricatore immagini JPEG 2000"
 
-#: ../operations/external/jpg-load.c:208
-msgid "JPG image loader"
-msgstr "Caricatore immagini JPG"
+#: ../operations/external/jp2-load.c:399
+msgid "JPEG 2000 image loader using jasper."
+msgstr "Caricatore immagini JPEG 2000 che usa jasper."
+
+#: ../operations/external/jpg-load.c:27
+msgid "URI of file to load"
+msgstr "URI o file da caricare"
+
+#: ../operations/external/jpg-load.c:365
+msgid "JPEG File Loader"
+msgstr "Caricatore immagini JPEG"
+
+#: ../operations/external/jpg-load.c:367
+msgid "JPEG image loader using libjpeg"
+msgstr "Caricatore immagini JPEG che usa libjpeg"
 
 #: ../operations/external/jpg-save.c:26
 msgid "Target path and filename, use '-' for stdout"
@@ -3122,7 +4753,6 @@ msgid "Create progressive JPEG images"
 msgstr "Crea immagini JPEG progressive"
 
 #: ../operations/external/jpg-save.c:40
-#: ../operations/workshop/color-rotate.c:57
 msgid "Grayscale"
 msgstr "Scala di grigi"
 
@@ -3130,40 +4760,63 @@ msgstr "Scala di grigi"
 msgid "Create a grayscale (monochrome) image"
 msgstr "Crea una immagine in scala di grigi (monocromatica)"
 
-#: ../operations/external/jpg-save.c:197
-msgid "JPEG image saver (passes the buffer through, saves as a side-effect)"
-msgstr ""
-"Salvatore di immagini JPEG (passa il buffer, salva come effetto collaterale)"
+#: ../operations/external/jpg-save.c:195
+msgid "JPEG File Saver"
+msgstr "Salvatore file JPEG"
+
+#: ../operations/external/jpg-save.c:198
+msgid "JPEG image saver, using libjpeg"
+msgstr "Salvatore immagini JPEG, usa libjpeg"
 
 #: ../operations/external/lcms-from-profile.c:24
-#, fuzzy
 msgid "Source Profile"
-msgstr "Sorgente"
+msgstr "Profilo sorgente"
 
 #: ../operations/external/lcms-from-profile.c:25
 msgid "The cmsHPROFILE corresponding to the icc profile for the input data."
-msgstr ""
+msgstr "Il cmsHPROFILE corrispondente al profilo icc dei dati in ingresso."
+
+#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:31
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Percettiva"
+
+#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:33
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Colorimetrica relativa"
 
 #: ../operations/external/lcms-from-profile.c:37
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "Colorimetrica assoluta"
+
+#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:41
 msgid "Rendering intent"
-msgstr ""
+msgstr "Intento di rendering"
 
-#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:40
+#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:44
 msgid "The rendering intent to use in the conversion."
-msgstr ""
+msgstr "L'intento di rendering da usare nella conversione."
 
-#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:42
+#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:46
 msgid "Black point compensation"
-msgstr ""
+msgstr "Compensazione del punto nero"
 
-#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:44
+#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:48
 msgid "Convert using black point compensation."
-msgstr ""
+msgstr "Converte usando la compensazione del punto nero."
+
+#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:242
+msgid "LCMS From Profile"
+msgstr "LCMS da profilo"
 
-#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:240
+#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:245
 msgid ""
-"Converts the input from an ICC color profile to a well defined babl format."
+"Converts the input from an ICC color profile to a well defined babl format. "
+"The buffer's data will then be correctly managed by GEGL for further "
+"processing."
 msgstr ""
+"Converte l'ingresso da un profilo di colore ICC ad un formato babl ben "
+"definito. I dati del buffer verranno poi correttamente gestiti da GEGL per "
+"ulteriori elaborazioni."
 
 #: ../operations/external/matting-levin.c:25
 msgid "Epsilon"
@@ -3181,10 +4834,6 @@ msgstr "Raggio della finestra di trattamento"
 msgid "Alpha threshold for multilevel processing"
 msgstr "Soglia alfa per l'elaborazione multilivello"
 
-#: ../operations/external/matting-levin.c:37
-msgid "Lambda"
-msgstr "Lambda"
-
 #: ../operations/external/matting-levin.c:39
 msgid "Trimap influence factor"
 msgstr "Fattore di influenza trimap"
@@ -3194,7 +4843,6 @@ msgid "Number of downsampled levels to use"
 msgstr "Numero di livelli sottocampionati da usare"
 
 #: ../operations/external/matting-levin.c:45
-#, fuzzy
 msgid "Active levels"
 msgstr "Livelli attivi"
 
@@ -3202,7 +4850,11 @@ msgstr "Livelli attivi"
 msgid "Number of levels to perform solving"
 msgstr "Numero di livelli per ottenere la soluzione"
 
-#: ../operations/external/matting-levin.c:1455
+#: ../operations/external/matting-levin.c:1453
+msgid "Matting Levin"
+msgstr "Matting Levin"
+
+#: ../operations/external/matting-levin.c:1456
 msgid ""
 "Given a sparse user supplied tri-map and an input image, create a foreground "
 "alpha mat. Set white as selected, black as unselected, for the tri-map."
@@ -3211,16 +4863,97 @@ msgstr ""
 "crea una mat. alfa di primo piano. Imposta il bianco come selezionato, nero "
 "come non selezionato, per la tri-mappa."
 
+#: ../operations/external/npd.c:23
+msgid "Model"
+msgstr "Modello"
+
+#: ../operations/external/npd.c:24
+msgid "Model - basic element we operate on"
+msgstr "Modello - elemento base su cui si lavora"
+
+#: ../operations/external/npd.c:26
+msgid "Square Size"
+msgstr "Dimensione quadrato"
+
+#: ../operations/external/npd.c:28
+msgid "Size of an edge of square the mesh consists of"
+msgstr "Dimensione di un lato del quadrato della mesh di cui è costituito"
+
+#: ../operations/external/npd.c:30
+msgid "Rigidity"
+msgstr "Rigidità"
+
+#: ../operations/external/npd.c:32
+msgid "The number of deformation iterations"
+msgstr "Numero di iterazioni di deformazione"
+
+#: ../operations/external/npd.c:34
+msgid "ASAP Deformation"
+msgstr "Deformazione ASAP"
+
+#: ../operations/external/npd.c:36
+msgid "ASAP deformation is performed when TRUE, ARAP deformation otherwise"
+msgstr ""
+"Se vera viene eseguita una deformazione ASAP, altrimenti viene effettuata "
+"una deformazione ARAP"
+
+#: ../operations/external/npd.c:38
+msgid "MLS Weights"
+msgstr "Pesi MLS"
+
+#: ../operations/external/npd.c:40
+msgid "Use MLS weights"
+msgstr "Usa pesi MLS"
+
+#: ../operations/external/npd.c:42
+msgid "MLS Weights Alpha"
+msgstr "Alfa pesi MLS"
+
+#: ../operations/external/npd.c:44
+msgid "Alpha parameter of MLS weights"
+msgstr "Parametro alfa dei pesi MLS"
+
+#: ../operations/external/npd.c:46
+msgid "Preserve Model"
+msgstr "Preserva modello"
+
+#: ../operations/external/npd.c:48
+msgid "When TRUE the model will not be freed"
+msgstr "Se questo valore è vero il modello non sarà liberato"
+
+#: ../operations/external/npd.c:50
+#: ../operations/transform/transform-core.c:189
+#: ../operations/workshop/ditto.c:27
+msgid "Sampler"
+msgstr "Campionatore"
+
+#: ../operations/external/npd.c:53
+#: ../operations/transform/transform-core.c:190
+#: ../operations/workshop/ditto.c:29
+msgid "Sampler used internally"
+msgstr "Campionatore usato internamente"
+
+#: ../operations/external/npd.c:257
+msgid "Performs n-point image deformation"
+msgstr "Esegue una deformazione dell'immagine a n-punti"
+
 #: ../operations/external/npy-save.c:32 ../operations/external/png-save.c:27
 #: ../operations/external/ppm-save.c:26 ../operations/external/rgbe-save.c:27
 #: ../operations/workshop/external/ff-save.c:31
 msgid "Target path and filename, use '-' for stdout."
 msgstr "Nome e percorso file obiettivo, usare \"-\" per lo stdout."
 
-#: ../operations/external/npy-save.c:144
-#, fuzzy
+#: ../operations/external/npy-save.c:142
+msgid "NPY File Saver"
+msgstr "Salvatore file NPY"
+
+#: ../operations/external/npy-save.c:145
 msgid "NPY image saver (Numerical python file saver.)"
-msgstr "Salvatore immagini RGBE (formato radianza HDR)"
+msgstr "Salvatore immagini NPY (Numerical PYthon)"
+
+#: ../operations/external/openraw.c:243
+msgid "OpenRAW File Loader"
+msgstr "Caricatore file OpenRAW"
 
 #: ../operations/external/path.c:26
 msgid "Fill Color"
@@ -3269,9 +5002,8 @@ msgid "Fill rule"
 msgstr "Regola di riempimento"
 
 #: ../operations/external/path.c:45
-#, fuzzy
 msgid "How to determine what to fill (nonzero|evenodd)"
-msgstr "Comendeterminare cosa riempire (nonzero|paridispari"
+msgstr "Come determinare cosa riempire (nonzero|paridispari)"
 
 #: ../operations/external/path.c:47 ../operations/external/vector-fill.c:37
 #: ../operations/external/vector-stroke.c:38
@@ -3300,7 +5032,11 @@ msgstr "Vettore"
 msgid "A GeglVector representing the path of the stroke"
 msgstr "Un GeglVector che rappresenta il percorso del tratto"
 
-#: ../operations/external/path.c:513
+#: ../operations/external/path.c:531
+msgid "Render Path"
+msgstr "Percorso render"
+
+#: ../operations/external/path.c:534
 msgid "Renders a brush stroke"
 msgstr "Renderizza il tratto di un pennello"
 
@@ -3312,12 +5048,24 @@ msgstr "Pixbuf"
 msgid "GdkPixbuf to use"
 msgstr "GdkPixbuf da usare"
 
-#: ../operations/external/pixbuf.c:103
+#: ../operations/external/pixbuf.c:101
+msgid "GdkPixbuf Source"
+msgstr "Sorgente GdkPixbuf"
+
+#: ../operations/external/pixbuf.c:104
 msgid "Uses the GdkPixbuf located at the memory location in <em>pixbuf</em>."
 msgstr ""
 "Usa il GdkPixbuf posizionato alla locazione di memoria in <em>pixbuf</em>."
 
-#: ../operations/external/png-load.c:447
+#: ../operations/external/png-load.c:30
+msgid "URI for file to load."
+msgstr "URI per il file da caricare."
+
+#: ../operations/external/png-load.c:497
+msgid "PNG File Loader"
+msgstr "Caricatore immagini PNG"
+
+#: ../operations/external/png-load.c:499
 msgid "PNG image loader."
 msgstr "Caricatore immagini PNG."
 
@@ -3334,16 +5082,23 @@ msgid "Bitdepth"
 msgstr "Profondità di bit"
 
 #: ../operations/external/png-save.c:32 ../operations/external/ppm-save.c:30
-#, fuzzy
 msgid "8 and 16 are the currently accepted values."
 msgstr "8 e 16 sono tra i valori attualmente accettati."
 
-#: ../operations/external/png-save.c:230
+#: ../operations/external/png-save.c:228
+msgid "PNG File Saver"
+msgstr "Salvatore immagini PNG."
+
+#: ../operations/external/png-save.c:231
 msgid "PNG image saver (passes the buffer through, saves as a side-effect.)"
 msgstr ""
 "Salvatore immagini PNG (passa il buffer, salva come effetto collaterale)."
 
-#: ../operations/external/ppm-load.c:382
+#: ../operations/external/ppm-load.c:381
+msgid "PPM File Loader"
+msgstr "Caricatore immagini PPM."
+
+#: ../operations/external/ppm-load.c:383
 msgid "PPM image loader."
 msgstr "Caricatore immagini PPM."
 
@@ -3351,15 +5106,27 @@ msgstr "Caricatore immagini PPM."
 msgid "Raw format"
 msgstr "Formato RAW"
 
-#: ../operations/external/ppm-save.c:191
+#: ../operations/external/ppm-save.c:189
+msgid "PPM File Saver"
+msgstr "Salvatore immagini PPM."
+
+#: ../operations/external/ppm-save.c:192
 msgid "PPM image saver (Portable pixmap saver.)"
 msgstr "Salvatore immagini RGBE (formato radianza HDR)"
 
-#: ../operations/external/rgbe-load.c:136
+#: ../operations/external/rgbe-load.c:135
+msgid "RGBE File Loader"
+msgstr "Caricatore immagini RGBE"
+
+#: ../operations/external/rgbe-load.c:137
 msgid "RGBE image loader (Radiance HDR format)."
 msgstr "Caricatore immagini RGBE (formato radianza HDR)"
 
-#: ../operations/external/rgbe-save.c:86
+#: ../operations/external/rgbe-save.c:84
+msgid "RGBE File Saver"
+msgstr "Salvatore immagini RGBE"
+
+#: ../operations/external/rgbe-save.c:87
 msgid "RGBE image saver (Radiance HDR format)"
 msgstr "Salvatore di immagini RGBE (formato radianza HDR)"
 
@@ -3371,15 +5138,27 @@ msgstr "Posizione pixbuf"
 msgid "The location where to store the output GdkPixbuf."
 msgstr "La posizione dove memorizzare il risultato di GdkPixbuf."
 
-#: ../operations/external/save-pixbuf.c:106
-msgid "Save output into a GdkPixbuf."
-msgstr "Salva il risultato in un GdkPixbuf."
+#: ../operations/external/save-pixbuf.c:105
+msgid "Store in GdkPixbuf"
+msgstr "Salva in un GdkPixbuf"
+
+#: ../operations/external/save-pixbuf.c:107
+msgid "Store image in a GdkPixbuf."
+msgstr "Salva l'immagine in un GdkPixbuf."
+
+#: ../operations/external/sdl-display.c:27
+msgid "Icon title"
+msgstr "Titolo icona"
 
 #: ../operations/external/sdl-display.c:28
 msgid "Icon to be used for output window"
 msgstr "Icona da usare per la finestra di uscita"
 
-#: ../operations/external/sdl-display.c:173
+#: ../operations/external/sdl-display.c:171
+msgid "SDL Display"
+msgstr "Schermo SDL"
+
+#: ../operations/external/sdl-display.c:174
 msgid ""
 "Displays the input buffer in an SDL window (restricted to one display op/"
 "process, due to SDL implementation issues)."
@@ -3391,16 +5170,22 @@ msgstr ""
 msgid "Path to SVG file to load"
 msgstr "Percorso del file SVG da caricare"
 
-#: ../operations/external/svg-load.c:29 ../operations/external/v4l.c:27
+#: ../operations/external/svg-load.c:29 ../operations/external/v4l.c:29
+#: ../operations/workshop/external/v4l2.c:27
 msgid "Width for rendered image"
 msgstr "Larghezza dell'immagine renderizzata"
 
-#: ../operations/external/svg-load.c:32 ../operations/external/v4l.c:28
+#: ../operations/external/svg-load.c:32 ../operations/external/v4l.c:32
+#: ../operations/workshop/external/v4l2.c:29
 msgid "Height for rendered image"
 msgstr "Altezza dell'immagine renderizzata"
 
+#: ../operations/external/svg-load.c:180
+msgid "SVG File Loader"
+msgstr "Caricatore immagini SVG"
+
 #. not hidden because it has extra API
-#: ../operations/external/svg-load.c:181
+#: ../operations/external/svg-load.c:182
 msgid "Load an SVG file using librsvg"
 msgstr "Carica un file SVG usando librsvg"
 
@@ -3421,8 +5206,8 @@ msgid "Font family (utf8)"
 msgstr "Famiglia del carattere (utf8)"
 
 #: ../operations/external/text.c:33
-msgid "Approximate height of text in pixels."
-msgstr "Dimensione approssimata dell'altezza del testo in pixel."
+msgid "Font size in pixels."
+msgstr "Dimensione carattere in pixel."
 
 #: ../operations/external/text.c:37
 msgid "Color for the text (defaults to 'white')"
@@ -3456,37 +5241,45 @@ msgstr "Larghezza renderizzazione in pixel. (sola lettura)"
 msgid "Rendered height in pixels. (read only)"
 msgstr "Altezza renderizzazione in pixel. (sola lettura)"
 
-#: ../operations/external/text.c:310
+#: ../operations/external/text.c:322
+msgid "Render Text"
+msgstr "Disegna testo"
+
+#: ../operations/external/text.c:325
 msgid "Display a string of text using pango and cairo."
 msgstr "Mostra una stringa di testo usando pango e cairo."
 
-#: ../operations/external/v4l.c:26
+#: ../operations/external/v4l.c:26 ../operations/workshop/external/v4l2.c:24
 msgid "Path"
 msgstr "Percorso"
 
-#: ../operations/external/v4l.c:26
+#: ../operations/external/v4l.c:27
 msgid "Path to v4l device"
 msgstr "Percorso per il dispositivo v4l"
 
-#: ../operations/external/v4l.c:29
+#: ../operations/external/v4l.c:34 ../operations/workshop/external/v4l2.c:30
 msgid "Frame"
 msgstr "Quadro"
 
-#: ../operations/external/v4l.c:30
+#: ../operations/external/v4l.c:35 ../operations/workshop/external/v4l2.c:31
 msgid "current frame number, can be changed to trigger a reload of the image."
 msgstr ""
 "attuale numero di quadri, può essere cambiato per innescare la ricarica "
 "dell'immagine."
 
-#: ../operations/external/v4l.c:31
+#: ../operations/external/v4l.c:37 ../operations/workshop/external/v4l2.c:32
 msgid "FPS"
 msgstr "FPS"
 
-#: ../operations/external/v4l.c:32
+#: ../operations/external/v4l.c:38 ../operations/workshop/external/v4l2.c:33
 msgid "autotrigger reload this many times a second."
 msgstr "l'autoinnesco la ricarica molte volte al secondo."
 
-#: ../operations/external/v4l.c:322
+#: ../operations/external/v4l.c:328
+msgid "Video4Linux Frame Source"
+msgstr "Sorgente quadri Video4Linux"
+
+#: ../operations/external/v4l.c:330
 msgid "Video4Linux input, webcams framegrabbers and similar devices."
 msgstr "Ingresso video4Linux, webcam, framegrabber e dispositivi similari."
 
@@ -3504,7 +5297,6 @@ msgid "Fill rule."
 msgstr "Regola di riempimento."
 
 #: ../operations/external/vector-fill.c:35
-#, fuzzy
 msgid "how to determine what to fill (nonzero|evenodd)"
 msgstr "home determinare cosa riempire (nonzero|paridispari)"
 
@@ -3513,7 +5305,11 @@ msgstr "home determinare cosa riempire (nonzero|paridispari)"
 msgid "svg style description of transform."
 msgstr "descrizione della trasformazione stile svg."
 
-#: ../operations/external/vector-fill.c:269
+#: ../operations/external/vector-fill.c:275
+msgid "Fill Path"
+msgstr "Percorso riempimento"
+
+#: ../operations/external/vector-fill.c:277
 msgid "Renders a filled region"
 msgstr "Produce una regione riempita"
 
@@ -3533,28 +5329,37 @@ msgstr ""
 "L'opacità del tratto, si noti, non si comporta come l'SVG dato che, al "
 "momento, la delineatura viene effettuata tramite lo strumento aerografo."
 
-#: ../operations/external/vector-stroke.c:283
+#: ../operations/external/vector-stroke.c:299
+msgid "Vector Stroke"
+msgstr "Delinea vettore"
+
+#: ../operations/external/vector-stroke.c:302
 msgid "Renders a vector stroke"
 msgstr "Ottiene la delineatura di un vettoriale"
 
-#: ../operations/external/webp-load.c:143
-#, fuzzy
+#: ../operations/external/webp-load.c:142
+msgid "WebP File Loader"
+msgstr "Caricatore immagini WebP"
+
+#: ../operations/external/webp-load.c:144
 msgid "WebP image loader."
-msgstr "Caricatore immagini PNG."
+msgstr "Caricatore immagini WebP."
 
 #: ../operations/external/webp-save.c:25
 msgid "Target file path."
-msgstr ""
+msgstr "Percorso file obiettivo."
 
 #: ../operations/external/webp-save.c:28
-#, fuzzy
 msgid "WebP compression quality"
-msgstr "Qualità compressione JPEG (tra 1 e 100)"
+msgstr "Qualità compressione WebP"
+
+#: ../operations/external/webp-save.c:114
+msgid "WebP File Saver"
+msgstr "Salvatore immagini WebP"
 
-#: ../operations/external/webp-save.c:115
-#, fuzzy
+#: ../operations/external/webp-save.c:116
 msgid "WebP image saver."
-msgstr "Caricatore immagini PNG."
+msgstr "Salvatore immagini WebP."
 
 #: ../operations/generated/add.c:30 ../operations/generated/divide.c:30
 #: ../operations/generated/gamma.c:30 ../operations/generated/multiply.c:30
@@ -3562,34 +5367,40 @@ msgstr "Caricatore immagini PNG."
 msgid "global value used if aux doesn't contain data"
 msgstr "valore globale usato se aux non contiene dati"
 
-#: ../operations/generated/add.c:126
-msgid "Math operation add (c = c + value)"
-msgstr "Operazione matematica somma (c = c + valore)"
+#: ../operations/generated/add.c:128
+msgid ""
+"Math operation add, performs the operation per pixel, using either the "
+"constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on "
+"aux as operands. (formula: result = input + value)"
+msgstr ""
+"Operazione matematica di somma, esegue l'operazione per pixel, usando la "
+"costante fornita in \"valore\" o il pixel corrispondente dal buffer su aux "
+"come operando (formula: risultato = ingresso + valore)."
 
-#: ../operations/generated/clear.c:125
+#: ../operations/generated/clear.c:126
 msgid "Porter Duff operation clear (d = 0.0f)"
 msgstr "Operazione pulitura Porter Duff (d = 0.0f)"
 
-#: ../operations/generated/color-burn.c:172
+#: ../operations/generated/color-burn.c:173
 msgid ""
 "SVG blend operation color-burn (<code>if cA * aB + cB * aA <= aA * aB: d = "
 "cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = (cA == 0 ? 1 : (aA * (cA * aB + "
 "cB * aA - aA * aB) / cA) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA))</code>)"
 msgstr ""
 "Operazione fusione SVG bruciatura-colore (<code>if cA * aB + cB * aA <= aA * "
-"aB: d = cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = (cA == 0 ? 1 : (aA * "
+"aB: d = cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) altrimenti: d = (cA == 0 ? 1 : (aA * "
 "(cA * aB + cB * aA - aA * aB) / cA) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA))</code>)"
 
-#: ../operations/generated/color-dodge.c:172
+#: ../operations/generated/color-dodge.c:173
 msgid ""
 "SVG blend operation color-dodge (<code>if cA * aB + cB * aA >= aA * aB: d = "
 "aA * aB + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = (cA == aA ? 1 : cB * "
 "aA / (aA == 0 ? 1 : 1 - cA / aA)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
 msgstr ""
 "Operazione fusione SVG schermatura-colore (<code>if cA * aB + cB * aA >= aA "
-"* aB: d = aA * aB + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = (cA == aA ? "
-"1 : cB * aA / (aA == 0 ? 1 : 1 - cA / aA)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</"
-"code>)"
+"* aB: d = aA * aB + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) altrimenti: d = (cA == "
+"aA ? 1 : cB * aA / (aA == 0 ? 1 : 1 - cA / aA)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - "
+"aA)</code>)"
 
 #: ../operations/generated/darken.c:169
 msgid ""
@@ -3607,27 +5418,33 @@ msgstr ""
 "Operazione fusione SVG differenza (<code>d = cA + cB - 2 * (MIN (cA * aB, cB "
 "* aA))</code>)"
 
-#: ../operations/generated/divide.c:126
-msgid "Math operation divide (c = value==0.0f?0.0f:c/value)"
-msgstr "Operazione matematica dividi (c = valore==0.0f?0.0f:c/valore)"
+#: ../operations/generated/divide.c:128
+msgid ""
+"Math operation divide, performs the operation per pixel, using either the "
+"constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on "
+"aux as operands. (formula: result = value==0.0f?0.0f:input/value)"
+msgstr ""
+"Operazione matematica di divisione, esegue l'operazione per pixel, usando la "
+"costante fornita in \"valore\" o il pixel corrispondente dal buffer su aux "
+"come operando (formula: risultato = valore==0.0f?0.0f:ingresso/valore)."
 
-#: ../operations/generated/dst-atop.c:125
+#: ../operations/generated/dst-atop.c:126
 msgid "Porter Duff operation dst-atop (d = cB * aA + cA * (1.0f - aB))"
 msgstr "Operazione Porter Duff dst-atop (d = cB * aA + cA * (1.0f - aB))"
 
-#: ../operations/generated/dst.c:147
+#: ../operations/generated/dst.c:148
 msgid "Porter Duff operation dst (d = cB)"
 msgstr "Operazione Porter Duff dst (d = cB)"
 
-#: ../operations/generated/dst-in.c:125
+#: ../operations/generated/dst-in.c:126
 msgid "Porter Duff operation dst-in (d = cB * aA)"
 msgstr "Operazione Porter Duff dst-in (d = cB * aA)"
 
-#: ../operations/generated/dst-out.c:147
+#: ../operations/generated/dst-out.c:148
 msgid "Porter Duff operation dst-out (d = cB * (1.0f - aA))"
 msgstr "Operazione Porter Duff dst-out (d = cB * (1.0f - aA))"
 
-#: ../operations/generated/dst-over.c:147
+#: ../operations/generated/dst-over.c:148
 msgid "Porter Duff operation dst-over (d = cB + cA * (1.0f - aB))"
 msgstr "Operazione Porter Duff dst-over (d = cB + cA * (1.0f - aB))"
 
@@ -3639,18 +5456,24 @@ msgstr ""
 "Operazione di fusione SVG esclusione (<code>d = (cA * aB + cB * aA - 2 * cA "
 "* cB) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
 
-#: ../operations/generated/gamma.c:126
-msgid "Math operation gamma (c = powf (c, value))"
-msgstr "Operazione matematica gamma (c = powf (c, valore))"
+#: ../operations/generated/gamma.c:128
+msgid ""
+"Math operation gamma, performs the operation per pixel, using either the "
+"constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on "
+"aux as operands. (formula: result = powf (input, value))"
+msgstr ""
+"Operazione matematica di gamma, esegue l'operazione per pixel, usando la "
+"costante fornita in \"valore\" o il pixel corrispondente dal buffer su aux "
+"come operando (formula: risultato = powf (ingresso, valore))."
 
-#: ../operations/generated/hard-light.c:172
+#: ../operations/generated/hard-light.c:173
 msgid ""
 "SVG blend operation hard-light (<code>if 2 * cA < aA: d = 2 * cA * cB + cA * "
 "(1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = aA * aB - 2 * (aB - cB) * (aA - cA) "
 "+ cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
 msgstr ""
 "Operazione di fusione SVG \"luce dura\" (<code>if 2 * cA < aA: d = 2 * cA * "
-"cB + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = aA * aB - 2 * (aB - cB) * "
+"cB + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) altrimenti: d = aA * aB - 2 * (aB - cB) * "
 "(aA - cA) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
 
 #: ../operations/generated/lighten.c:169
@@ -3661,21 +5484,27 @@ msgstr ""
 "Operazione di fusione SVG \"illumina\" (<code>d = MAX (cA * aB, cB * aA) + "
 "cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
 
-#: ../operations/generated/multiply.c:126
-msgid "Math operation multiply (c = c * value)"
-msgstr "Operazione matematica moltiplica (c = c * valore)"
+#: ../operations/generated/multiply.c:128
+msgid ""
+"Math operation multiply, performs the operation per pixel, using either the "
+"constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on "
+"aux as operands. (formula: result = input * value)"
+msgstr ""
+"Operazione matematica di moltiplicazione, esegue l'operazione per pixel, "
+"usando la costante fornita in \"valore\" o il pixel corrispondente dal "
+"buffer su aux come operando (formula: risultato = ingresso * valore)."
 
-#: ../operations/generated/overlay.c:172
+#: ../operations/generated/overlay.c:173
 msgid ""
 "SVG blend operation overlay (<code>if 2 * cB > aB: d = 2 * cA * cB + cA * (1 "
 "- aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = aA * aB - 2 * (aB - cB) * (aA - cA) + "
 "cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
 msgstr ""
 "Operazione di fusione SVG \"rivestimento\" (<code>if 2 * cB > aB: d = 2 * cA "
-"* cB + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = aA * aB - 2 * (aB - cB) "
+"* cB + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) altrimenti: d = aA * aB - 2 * (aB - cB) "
 "* (aA - cA) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
 
-#: ../operations/generated/plus.c:170
+#: ../operations/generated/plus.c:171
 msgid "SVG blend operation plus (<code>d = cA + cB</code>)"
 msgstr "Operazione di fusione SVG \"più\" (<code>d = cA + cB</code>)"
 
@@ -3684,7 +5513,7 @@ msgid "SVG blend operation screen (<code>d = cA + cB - cA * cB</code>)"
 msgstr ""
 "Operazione di fusione SVG \"schermo\" (<code>d = cA + cB - cA * cB</code>)"
 
-#: ../operations/generated/soft-light.c:174
+#: ../operations/generated/soft-light.c:175
 msgid ""
 "SVG blend operation soft-light (<code>if 2 * cA < aA: d = cB * (aA - (aB == "
 "0 ? 1 : 1 - cB / aB) * (2 * cA - aA)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA); if 8 "
@@ -3697,28 +5526,34 @@ msgstr ""
 "(aA - (aB == 0 ? 1 : 1 - cB / aB) * (2 * cA - aA)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 "
 "- aA); if 8 * cB <= aB: d = cB * (aA - (aB == 0 ? 1 : 1 - cB / aB) * (2 * cA "
 "- aA) * (aB == 0 ? 3 : 3 - 8 * cB / aB)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA); "
-"otherwise: d = (aA * cB + (aB == 0 ? 0 : sqrt (cB / aB) * aB - cB) * (2 * cA "
-"- aA)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
+"altrimenti: d = (aA * cB + (aB == 0 ? 0 : sqrt (cB / aB) * aB - cB) * (2 * "
+"cA - aA)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
 
-#: ../operations/generated/src-atop.c:147
+#: ../operations/generated/src-atop.c:148
 msgid "Porter Duff operation src-atop (d = cA * aB + cB * (1.0f - aA))"
 msgstr "Operazione Porter Duff src-atop (d = cA * aB + cB * (1.0f - aA))"
 
-#: ../operations/generated/src.c:125
+#: ../operations/generated/src.c:126
 msgid "Porter Duff operation src (d = cA)"
 msgstr "Operazione Porter Duff src (d = cA)"
 
-#: ../operations/generated/src-in.c:133
-msgid "Porter Duff operation src-in (d = cA * aB)"
-msgstr "Operazione Porter Duff src-in (d = cA * aB)"
+#: ../operations/generated/src-in.c:134
+msgid "Porter Duff compositing operation src-in (formula:   cA * aB)"
+msgstr "Operazione Porter Duff src-in (formula = cA * aB)"
 
-#: ../operations/generated/src-out.c:125
+#: ../operations/generated/src-out.c:126
 msgid "Porter Duff operation src-out (d = cA * (1.0f - aB))"
 msgstr "Operazione Porter Duff src-out (d = cA * (1.0f - aB))"
 
-#: ../operations/generated/subtract.c:126
-msgid "Math operation subtract (c = c - value)"
-msgstr "Operazione matematica sottrai (c = c - valore)"
+#: ../operations/generated/subtract.c:128
+msgid ""
+"Math operation subtract, performs the operation per pixel, using either the "
+"constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on "
+"aux as operands. (formula: result = input - value)"
+msgstr ""
+"Operazione matematica di sottrazione, esegue l'operazione per pixel, usando "
+"la costante fornita in \"valore\" o il pixel corrispondente dal buffer su "
+"aux come operando (formula: risultato = ingresso - valore)."
 
 #: ../operations/generated/svg-multiply.c:169
 msgid ""
@@ -3728,56 +5563,58 @@ msgstr ""
 "Operazione di fusione SVG \"moltiplica\" (<code>d = cA * cB +  cA * (1 - aB) "
 "+ cB * (1 - aA)</code>)"
 
-#: ../operations/generated/xor.c:147
+#: ../operations/generated/xor.c:148
 msgid "Porter Duff operation xor (d = cA * (1.0f - aB)+ cB * (1.0f - aA))"
 msgstr "Operazione Porter Duff xor (d = cA * (1.0f - aB)+ cB * (1.0f - aA))"
 
 #: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:22
 #: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:21
 msgid "Refinement steps"
-msgstr ""
+msgstr "Passi di affinamento"
 
 #: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:23
 #: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:22
 msgid ""
 "Maximal amount of refinement points to be used for the interpolation mesh"
 msgstr ""
+"Ammontare massimo di punti di affinamento da usare per la mesh di "
+"interpolazione"
 
 #: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:27
 #: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:33
 #: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:26
 msgid "How much horizontal offset should applied to the paste"
-msgstr ""
+msgstr "Quanto scostamento orizzontale deve essere applicato all'incollamento"
 
 #: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:38
 #: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:37
 msgid "Error message"
-msgstr ""
+msgstr "Messaggio di errore"
 
 #: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:39
 #: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:38
 msgid "An error message in case of a failure"
-msgstr ""
+msgstr "Un messaggio di errore in caso di fallimento"
 
 #: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:171
 msgid "The foreground does not contain opaque parts"
-msgstr ""
+msgstr "Il primo piano non contiene parti opache"
 
 #: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:174
 msgid "The foreground is too small to use"
-msgstr ""
+msgstr "Il primo piano è troppo piccolo da usare"
 
 #: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:177
 msgid "The foreground contains holes and/or several unconnected parts"
-msgstr ""
+msgstr "Il primo piano contiene buchi e/o diverse parti non interconnesse"
 
 #: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:188
 msgid "The opaque parts of the foreground are not above the background!"
-msgstr ""
+msgstr "Le parti opache del primo piano non solo sopra lo sfondo!"
 
 #: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:32
 msgid "How much vertical offset should applied to the paste"
-msgstr ""
+msgstr "Quando scostamento verticale deve essere applicato all'incollamento"
 
 #: ../operations/transform/reflect.c:30
 msgid "Direction vector's X component"
@@ -3804,24 +5641,26 @@ msgid "Vertical scale factor"
 msgstr "Fattore di scala verticale"
 
 #: ../operations/transform/scale-ratio.c:34
-#, fuzzy
 msgid "Scales the buffer according to a ratio."
-msgstr "Scala il buffer."
+msgstr "Scala il buffer secondo un rapporto."
 
 #: ../operations/transform/scale-size.c:26
-#, fuzzy
+#: ../operations/transform/scale-size-keepaspect.c:25
 msgid "Horizontal size"
-msgstr "Orizzontale"
+msgstr "Dimensione orizzontale"
 
 #: ../operations/transform/scale-size.c:28
-#, fuzzy
+#: ../operations/transform/scale-size-keepaspect.c:27
 msgid "Vertical size"
-msgstr "Verticale"
+msgstr "Dimensione verticale"
 
 #: ../operations/transform/scale-size.c:34
-#, fuzzy
 msgid "Scales the buffer according to a size."
-msgstr "Scala il buffer."
+msgstr "Scala il buffer secondo una dimensione."
+
+#: ../operations/transform/scale-size-keepaspect.c:33
+msgid "Scales the buffer to a size, preserving aspect ratio"
+msgstr "Scala il buffer, mantenendo il rapporto dimensioni"
 
 #: ../operations/transform/shear.c:26
 msgid "Horizontal shear amount"
@@ -3843,32 +5682,22 @@ msgstr "Stringa di trasformazione"
 msgid "Transforms the group (used by svg)."
 msgstr "Trasforma il gruppo (usato da svg)."
 
-#: ../operations/transform/transform-core.c:170
+#: ../operations/transform/transform-core.c:173
 msgid "Origin-x"
 msgstr "X origine"
 
-#: ../operations/transform/transform-core.c:171
+#: ../operations/transform/transform-core.c:174
 msgid "X coordinate of origin"
 msgstr "Coordinata X dell'origine"
 
-#: ../operations/transform/transform-core.c:178
+#: ../operations/transform/transform-core.c:181
 msgid "Origin-y"
 msgstr "Y origine"
 
-#: ../operations/transform/transform-core.c:179
+#: ../operations/transform/transform-core.c:182
 msgid "Y coordinate of origin"
 msgstr "Coordinata Y dell'origine"
 
-#: ../operations/transform/transform-core.c:186
-#: ../operations/workshop/ditto.c:27
-msgid "Sampler"
-msgstr "Campionatore"
-
-#: ../operations/transform/transform-core.c:187
-#: ../operations/workshop/ditto.c:29
-msgid "Sampler used internally"
-msgstr "Campionatore usato internamente"
-
 #: ../operations/transform/translate.c:26
 msgid "Horizontal translation"
 msgstr "Traslazione orizzontale"
@@ -3945,226 +5774,119 @@ msgstr ""
 "Memorizza temporaneamente il buffer in ingresso internamente; i processi "
 "successivi utilizzeranno questo buffer come ingresso."
 
-#: ../operations/workshop/color-rotate.c:33
-#: ../operations/workshop/color-rotate.c:46
-msgid "Clockwise"
-msgstr "Senso orario"
-
-#: ../operations/workshop/color-rotate.c:34
-#: ../operations/workshop/color-rotate.c:47
-msgid "Switch to clockwise"
-msgstr "Passa a senso orario"
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:24
+msgid "From 0"
+msgstr "Da 0"
 
-#: ../operations/workshop/color-rotate.c:36
-#: ../operations/workshop/color-rotate.c:49
-#, fuzzy
-msgid "From"
-msgstr "Da:"
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:25
+msgid "To 0"
+msgstr "A 0"
 
-#: ../operations/workshop/color-rotate.c:37
-#: ../operations/workshop/color-rotate.c:51
-msgid "Starting angle for the color rotation"
-msgstr "Angolo iniziale della rotazione del colore"
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:26
+msgid "weight 0"
+msgstr "peso 0"
 
-#: ../operations/workshop/color-rotate.c:41
-#: ../operations/workshop/color-rotate.c:53
-#, fuzzy
-msgid "To"
-msgstr "Cima"
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:28
+msgid "From 1"
+msgstr "Da 1"
 
-#: ../operations/workshop/color-rotate.c:42
-#: ../operations/workshop/color-rotate.c:55
-msgid "End angle for the color rotation"
-msgstr "Angolo finale della rotazione del colore"
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:29
+msgid "To 1"
+msgstr "A 1"
 
-#: ../operations/workshop/color-rotate.c:58
-msgid "Choose in case of grayscale images"
-msgstr "Scegliere in caso di immagini in scala di grigi"
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:30
+msgid "weight 1"
+msgstr "peso 1"
 
-#: ../operations/workshop/color-rotate.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Change/treat to this"
-msgstr "Cambia/elabora a questo"
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:32
+msgid "From 2"
+msgstr "Da 2"
 
-#: ../operations/workshop/color-rotate.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Gray threshold"
-msgstr "Soglia"
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:33
+msgid "To 2"
+msgstr "A 2"
 
-#: ../operations/workshop/color-rotate.c:397
-msgid "Rotate colors on the image"
-msgstr "Ruota i colori dell'immagine"
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:34
+msgid "weight 2"
+msgstr "peso 2"
 
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:25
-#, fuzzy
-msgid "(1,1)"
-msgstr "(1,1) "
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:36
+msgid "From 3"
+msgstr "Da 3"
 
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:26
-#, fuzzy
-msgid "(1,2)"
-msgstr "(1,2) "
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:37
+msgid "To 3"
+msgstr "A 3"
 
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:27
-#, fuzzy
-msgid "(1,3)"
-msgstr "(1,3) "
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:38
+msgid "weight 3"
+msgstr "peso 3"
 
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:28
-#, fuzzy
-msgid "(1,4)"
-msgstr "(1,4) "
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:40
+msgid "From 4"
+msgstr "Da 4"
 
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:29
-#, fuzzy
-msgid "(1,5)"
-msgstr "(1,5) "
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:41
+msgid "To 4"
+msgstr "A 4"
 
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:30
-#, fuzzy
-msgid "(2,1)"
-msgstr "(2,1) "
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:42
+msgid "weight 4"
+msgstr "peso 4"
 
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:31
-#, fuzzy
-msgid "(2,2)"
-msgstr "(2,2) "
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:44
+msgid "From 5"
+msgstr "Da 5"
 
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:32
-#, fuzzy
-msgid "(2,3)"
-msgstr "(2,3) "
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:45
+msgid "To 5"
+msgstr "A 5"
 
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:33
-#, fuzzy
-msgid "(2,4)"
-msgstr "(2,4) "
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:46
+msgid "weight 5"
+msgstr "peso 5"
 
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:34
-#, fuzzy
-msgid "(2,5)"
-msgstr "(2,5) "
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:48
+msgid "From 6"
+msgstr "Da 6"
 
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:35
-#, fuzzy
-msgid "(3,1)"
-msgstr "(3,1) "
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:49
+msgid "To 6"
+msgstr "A 6"
 
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:36
-#, fuzzy
-msgid "(3,2)"
-msgstr "(3,2) "
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:50
+msgid "weight 6"
+msgstr "peso 6"
 
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:37
-#, fuzzy
-msgid "(3,3)"
-msgstr "(3,3) "
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:38
-#, fuzzy
-msgid "(3,4)"
-msgstr "(3,4) "
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:39
-#, fuzzy
-msgid "(3,5)"
-msgstr "(3,5) "
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:40
-#, fuzzy
-msgid "(4,1)"
-msgstr "(4,1) "
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:41
-#, fuzzy
-msgid "(4,2)"
-msgstr "(4,2) "
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:52
+msgid "From 7"
+msgstr "Da 7"
 
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:42
-#, fuzzy
-msgid "(4,3)"
-msgstr "(4,3) "
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:53
+msgid "To 7"
+msgstr "A 7"
 
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:43
-#, fuzzy
-msgid "(4,4)"
-msgstr "(4,4) "
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:54
+msgid "weight 7"
+msgstr "peso 7"
 
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:44
-#, fuzzy
-msgid "(4,5)"
-msgstr "(4,5) "
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:56
+msgid "global weight scale"
+msgstr "scala di peso globale"
 
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:45
-#, fuzzy
-msgid "(5,1)"
-msgstr "(5,1) "
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:58
+msgid "amount"
+msgstr "quantità"
 
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:46
-#, fuzzy
-msgid "(5,2)"
-msgstr "(5,2) "
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:47
-#, fuzzy
-msgid "(5,3)"
-msgstr "(5,3) "
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:48
-#, fuzzy
-msgid "(5,4)"
-msgstr "(5,4) "
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:298
+msgid "Color warp"
+msgstr "Deformazione colore"
 
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:49
-#, fuzzy
-msgid "(5,5)"
-msgstr "(5,5) "
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Divisor"
-msgstr "Divisore:"
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:55
-msgid "Normalize"
-msgstr "Normalizza"
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:57
-msgid "Red channel"
-msgstr "Canale del rosso"
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:58
-msgid "Green channel"
-msgstr "Canale del verde"
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:59
-msgid "Blue channel"
-msgstr "Canale del blu"
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:60
-msgid "Alpha channel"
-msgstr "Canale alfa"
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:61
-msgid "Alpha-weighting"
-msgstr "Peso-alfa"
-
-#. XXX: use enum
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:64
-msgid "Border"
-msgstr "Bordo"
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:65
-#, fuzzy
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:300
 msgid ""
-"Type of border to choose. Choices are extend, wrap, crop. Default is extend"
+"Warps the colors of an image between colors with weighted distortion factors."
 msgstr ""
-"Tipo di bordo da scegliere. Le possibilità sono esteso, avvolto o "
-"ritagliato. Il valore predefinito è esteso"
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:406
-msgid "Creates image by manually set convolution matrix"
-msgstr "Crea l'immagine impostando manualmente la matrice di convoluzione"
+"Deforma i colori di un'immagine tra colori con fattori di distorsione pesati."
 
 #: ../operations/workshop/demosaic-bimedian.c:26
 #: ../operations/workshop/demosaic-simple.c:25
@@ -4216,14 +5938,12 @@ msgstr ""
 "il campionamento"
 
 #: ../operations/workshop/external/ff-save.c:33
-#, fuzzy
 msgid "Target bitrate"
-msgstr "bitrate dell'obiettivo"
+msgstr "Bitrate obiettivo"
 
 #: ../operations/workshop/external/ff-save.c:36
-#, fuzzy
 msgid "Frames/second"
-msgstr "quadri al secondo"
+msgstr "Quadri/secondo"
 
 #: ../operations/workshop/external/ff-save.c:894
 msgid "FFmpeg video output sink"
@@ -4258,30 +5978,26 @@ msgstr ""
 "linguaggio di programmazione lua."
 
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:28
-#, fuzzy
 msgid "Maker"
-msgstr "Creatore:"
+msgstr "Autore"
 
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:29
 msgid "Write lens maker correctly"
 msgstr "Scrive il marcatore lente correttamente"
 
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:31
-#, fuzzy
 msgid "Camera"
-msgstr "Apparecchio:"
+msgstr "Apparecchio"
 
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:32
 msgid "Write camera name correctly"
 msgstr "Scrivere il nome dell'apparecchio correttamente "
 
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:34
-#, fuzzy
 msgid "Lens"
-msgstr "Obiettivo:"
+msgstr "Obiettivo"
 
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:35
-#, fuzzy
 msgid "Write your lens model with uppercase letters"
 msgstr "Scrivere il modello dell'obiettivo con le maiuscole"
 
@@ -4302,9 +6018,8 @@ msgid "If you want center"
 msgstr "Se si vuole centrare"
 
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:44
-#, fuzzy
 msgid "Lens center X"
-msgstr "Centro x dell'obiettivo"
+msgstr "Centro X obiettivo"
 
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:45
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:48
@@ -4312,9 +6027,8 @@ msgid "Coordinates of lens center"
 msgstr "Coordinate del centro dell'obiettivo"
 
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:47
-#, fuzzy
 msgid "Lens center Y"
-msgstr "Centro x dell'obiettivo"
+msgstr "Centro Y obiettivo"
 
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:51
 msgid "Scale of the image"
@@ -4329,84 +6043,68 @@ msgid "Autocorrect D values for lens correction models."
 msgstr "Valori di autocorrezione d per i modelli di obiettivo."
 
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Model red a"
-msgstr "Modello rosso a:"
+msgstr "Modello rosso a"
 
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Model red b"
-msgstr "Modello rosso b:"
+msgstr "Modello rosso b"
 
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Model red c"
-msgstr "Modello rosso c:"
+msgstr "Modello rosso c"
 
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Model red d"
-msgstr "Modello rosso d:"
+msgstr "Modello rosso d"
 
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Model green a"
-msgstr "Modello verde a:"
+msgstr "Modello verde a"
 
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Model green b"
-msgstr "Modello verde b:"
+msgstr "Modello verde b"
 
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Model green c"
-msgstr "Modello verde c:"
+msgstr "Modello verde c"
 
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:72
-#, fuzzy
 msgid "Model green d"
-msgstr "Modello verde d:"
+msgstr "Modello verde d"
 
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Model blue a"
-msgstr "Modello blu a:"
+msgstr "Modello blu a"
 
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:77
-#, fuzzy
 msgid "Model blue b"
-msgstr "Modello blu b:"
+msgstr "Modello blu b"
 
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:79
-#, fuzzy
 msgid "Model blue c"
-msgstr "Modello blu c:"
+msgstr "Modello blu c"
 
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:81
-#, fuzzy
 msgid "Model blue d"
-msgstr "Modello blu d:"
+msgstr "Modello blu d"
 
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:85
-#, fuzzy
 msgid "Model alpha a"
-msgstr "Modello alfa a:"
+msgstr "Modello alfa a"
 
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:87
-#, fuzzy
 msgid "Model alpha b"
-msgstr "Modello alfa b:"
+msgstr "Modello alfa b"
 
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:89
-#, fuzzy
 msgid "Model alpha c"
-msgstr "Modello alfa c:"
+msgstr "Modello alfa c"
 
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:91
-#, fuzzy
 msgid "Model alpha d"
-msgstr "Modello alfa d:"
+msgstr "Modello alfa d"
 
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:486
 msgid "Copies image performing lens distortion correction."
@@ -4463,48 +6161,17 @@ msgstr ""
 "linea specificata nel buffer di ingresso, disegnati in un buffer della "
 "dimensione specificata."
 
-#: ../operations/workshop/gaussian-blur-iir.c:38
-#, fuzzy
-msgid "Standard deviation X"
-msgstr "Deviazione standard (fattore di scala spaziale)"
-
-#: ../operations/workshop/gaussian-blur-iir.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Standard deviation Y"
-msgstr "Deviazione standard (fattore di scala spaziale)"
+#: ../operations/workshop/external/v4l2.c:25
+msgid "video device path"
+msgstr "percorso dispositivo video"
 
-#: ../operations/workshop/gaussian-blur-iir.c:53
-#: ../operations/workshop/gblur-1d.c:60
-msgid "How the gaussian kernel is discretized"
-msgstr ""
+#: ../operations/workshop/external/v4l2.c:774
+msgid "Video4Linux2 Frame Source"
+msgstr "Sorgente quadri Video4Linux2"
 
-#: ../operations/workshop/gaussian-blur-iir.c:57
-#: ../operations/workshop/gblur-1d.c:63
-msgid "How image edges are handled"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/workshop/gaussian-blur-iir.c:59
-#: ../operations/workshop/gblur-1d.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Clip to the input extent"
-msgstr "Ritaglia il risultato alla dimensione in ingresso"
-
-#: ../operations/workshop/gaussian-blur-iir.c:60
-#: ../operations/workshop/gblur-1d.c:65
-msgid "Should the output extent be clipped to the input extent"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/workshop/gaussian-blur-iir.c:114
-#: ../operations/workshop/gblur-1d.c:888
-msgid ""
-"Performs an averaging of neighboring pixels with the normal distribution as "
-"weighting"
-msgstr ""
-"Esegue una media dei pixel adiacenti con la distribuzione normale come peso"
-
-#: ../operations/workshop/gblur-1d.c:56
-msgid "The orientation of the blur - hor/ver"
-msgstr ""
+#: ../operations/workshop/external/v4l2.c:776
+msgid "Video4Linux2 input, webcams framegrabbers and similar devices."
+msgstr "Ingresso video4Linux2, webcam, framegrabber e dispositivi similari."
 
 #: ../operations/workshop/generated/average.c:109
 msgid "Image blending operation 'average' (<tt>c = (cA + aB)/2</tt>)"
@@ -4547,29 +6214,41 @@ msgid "Image blending operation 'subtractive' (<tt>c = cA+cB-1.0</tt>)"
 msgstr ""
 "Operazione di fusione immagine \"sottrattiva\" (<tt>c = cA+cB-1.0</tt>)"
 
-#: ../operations/workshop/gradient-map.c:26
-#, fuzzy
-msgid "Color 1"
-msgstr "Colore"
-
 #: ../operations/workshop/gradient-map.c:27
-#, fuzzy
-msgid "Starting color for gradient"
-msgstr "Angolo iniziale della rotazione del colore"
-
-#: ../operations/workshop/gradient-map.c:28
-#, fuzzy
-msgid "Color 2"
-msgstr "Colore"
+msgid "Stop 1"
+msgstr "Stop 1"
 
 #: ../operations/workshop/gradient-map.c:29
-#, fuzzy
-msgid "End color for gradient"
-msgstr "Un capo del gradiente"
+msgid "Stop 2"
+msgstr "Stop 2"
+
+#: ../operations/workshop/gradient-map.c:30
+msgid "Color 3"
+msgstr "Colore 3"
+
+#: ../operations/workshop/gradient-map.c:31
+msgid "Stop 3"
+msgstr "Stop 3"
+
+#: ../operations/workshop/gradient-map.c:32
+msgid "Color 4"
+msgstr "Colore 4"
+
+#: ../operations/workshop/gradient-map.c:33
+msgid "Stop 4"
+msgstr "Stop 4"
 
-#: ../operations/workshop/gradient-map.c:187
+#: ../operations/workshop/gradient-map.c:34
+msgid "Color 5"
+msgstr "Colore 5"
+
+#: ../operations/workshop/gradient-map.c:35
+msgid "Stop 5"
+msgstr "Stop 5"
+
+#: ../operations/workshop/gradient-map.c:243
 msgid "Applies a color gradient."
-msgstr ""
+msgstr "Applica un gradiente di colore."
 
 #: ../operations/workshop/hstack.c:178
 msgid ""
@@ -4579,81 +6258,90 @@ msgstr ""
 "Impila gli ingressi orizzontalmente, (in \"uscita\" \"aux\" viene piazzato "
 "alla destra dell'\"ingresso\")"
 
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:42
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:36
+msgid "Proof"
+msgstr "Provino"
+
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:37
+msgid "Separate"
+msgstr "Separa"
+
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:38
+msgid "Separate and proof"
+msgstr "Separa e provino"
+
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:41
 msgid "Ink configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configurazione inchiostro"
 
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:43
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:42
 msgid "Textual desciption of inks used for simulated print-job"
 msgstr ""
+"Descrizione testuale dell'inchiostro usato per la simulazione del lavoro di "
+"stampa"
 
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:45
-msgid "Mode"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:47
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:46
 msgid "how the ink simulator is used"
-msgstr ""
+msgstr "come viene usato il simulatore inchiostro"
 
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:51
-#, fuzzy
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:50
 msgid "Substrate color"
-msgstr "Colore delineatura"
+msgstr "Colore substrato"
 
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:51
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:50
 msgid "paper/fabric/material color"
-msgstr ""
+msgstr "colore carta/tessuto/materiale"
 
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:52
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:51
 msgid "Ink1 color"
-msgstr ""
+msgstr "Colore inchiostro1"
 
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:51
 #: ../operations/workshop/ink-simulator.c:52
 #: ../operations/workshop/ink-simulator.c:53
 #: ../operations/workshop/ink-simulator.c:54
 #: ../operations/workshop/ink-simulator.c:55
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:56
-#, fuzzy
 msgid "ink color"
-msgstr "Colore di riempimento"
+msgstr "Colore inchiostro"
 
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:53
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:52
 msgid "Ink2 color"
-msgstr ""
+msgstr "Colore inchiostro2"
 
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:54
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:53
 msgid "Ink3 color"
-msgstr ""
+msgstr "Colore inchiostro3"
 
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:55
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:54
 msgid "Ink4 color"
-msgstr ""
+msgstr "Colore inchiostro4"
 
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:56
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:55
 msgid "Ink5 color"
-msgstr ""
+msgstr "Colore inchiostro5"
 
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:58
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:57
 msgid "Ink limit"
-msgstr ""
+msgstr "Limite inchiostro"
 
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:59
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:58
 #, c-format
-msgid "maximum amount of ink for one pixel, 2.5 = 250% coverage"
-msgstr ""
+msgid "maximum amount of ink for one pixel, 2.5 = 250%% coverage"
+msgstr "quantità massima di inchiostro per un pixel, 2,5 = copertura 250%%"
 
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:63
-#, fuzzy
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:62
 msgid "Debug width"
-msgstr "Spessore delineatura"
+msgstr "Spessore debug"
 
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:65
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:64
 msgid "how wide peel off bands for ink order vis"
-msgstr ""
+msgstr "quanto devono essere estese le bande di distacco"
 
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:1422
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:1421
 msgid "spectral ink simulator, for softproofing/simulating press inks"
 msgstr ""
+"simulatore inchiostro spettrale, per provini/simulazione di inchiostri di "
+"stampa"
 
 #: ../operations/workshop/kuwahara.c:244
 msgid "Edge preserving blur"
@@ -4710,391 +6398,3 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Filtro percentile di riduzione del rumore e aumento del contrasto basato su "
 "Symmetric Nearest Neighbours"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Y@ value, position"
-#~ msgstr "Valore Y2, posizione"
-
-#~ msgid "babls error tolerance, a value beteen 0.2 and 0.000000001"
-#~ msgstr "tolleranza all'errore di babl, un valore tra 0.2 e 0.000000001"
-
-#~ msgid "Range scale factor"
-#~ msgstr "Fattore del campo di scala"
-
-#~ msgid "X offset"
-#~ msgstr "Scostamento X"
-
-#~ msgid "Y offset"
-#~ msgstr "Scostamento Y"
-
-#~ msgid "Performs color-to-alpha on the image."
-#~ msgstr "Esegue un'operazione colore-ad-alfa sull'immagine."
-
-#~ msgid "Left"
-#~ msgstr "Sistra"
-
-#~ msgid "Right"
-#~ msgstr "Destra"
-
-#~ msgid "Bottom"
-#~ msgstr "Fondo"
-
-#~ msgid "CX (only Julia)"
-#~ msgstr "CX (solo Julia)"
-
-#~ msgid "CY (only Julia)"
-#~ msgstr "CY (solo Julia)"
-
-#~ msgid "Red stretch"
-#~ msgstr "Stiramento rosso"
-
-#~ msgid "Green stretch"
-#~ msgstr "Stiramento verde"
-
-#~ msgid "Blue stretch"
-#~ msgstr "Stiramento blu"
-
-#~ msgid "Red mode"
-#~ msgstr "Modalità rosso"
-
-#~ msgid "Green mode"
-#~ msgstr "Modalità verde"
-
-#~ msgid "Blue mode"
-#~ msgstr "Modalità blu"
-
-#~ msgid "Colors"
-#~ msgstr "Colori"
-
-#~ msgid "Use loglog smoothing"
-#~ msgstr "Usa lo smussamento loglog"
-
-#~ msgid "GeglNode to introspect"
-#~ msgstr "Nodo GEGL da analizzare"
-
-#~ msgid "Main value of distortion"
-#~ msgstr "Valore principale di distorsione"
-
-#~ msgid "Zoom:"
-#~ msgstr "Zoom:"
-
-#~ msgid "Edge value of distortion"
-#~ msgstr "Valore spigolo di distorsione"
-
-#~ msgid "Brighten the image"
-#~ msgstr "Illumina l'immagine"
-
-#~ msgid "Y shift:"
-#~ msgstr "Spostamento Y:"
-
-#~ msgid "Shift vertical"
-#~ msgstr "Spostamento verticale"
-
-#~ msgid "Global colour saturation factor"
-#~ msgstr "Fattore globale di saturazione del colore"
-
-#~ msgid "Sampler used internaly"
-#~ msgstr "Campionatore da usare internamente"
-
-#~ msgid "Clip result"
-#~ msgstr "Ritaglia il risultato"
-
-#~ msgid "How many iteratarions to run the algorithm with"
-#~ msgstr "Quante iterazioni far eseguire all'algoritmo"
-
-#~ msgid "Seed"
-#~ msgstr "Seme"
-
-#~ msgid "Iteration"
-#~ msgstr "Iterazione"
-
-#~ msgid "Offset angle."
-#~ msgstr "Angolo di spostamento."
-
-#~ msgid "X:"
-#~ msgstr "X:"
-
-#~ msgid "Y:"
-#~ msgstr "Y:"
-
-#~ msgid "Performs polar-coordinates on the image."
-#~ msgstr "Usa le coordinate polari sull'immagine."
-
-#~ msgid "Angle in degree"
-#~ msgstr "Angolo in gradi"
-
-#~ msgid "Transform the buffer with a ripple pattern"
-#~ msgstr "Trasforma il buffer con un motivo ondulatorio"
-
-#~ msgid "Shape to use: 0=circle 1=diamond 2=square"
-#~ msgstr "Forma da usare: 0=cerchio 1=rombo 2=quadrato"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Aspect ratio to use, -0.5 = 1:2, 0.0 = 1:1, 0.5 = 2:1, -1.0 = 1:inf 1.0 = "
-#~ "inf:1, this is applied after proportion is taken into account, to "
-#~ "directly use squeeze factor as proportions, set proportion to 0.0."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rapporto dimensioni da usare, -0.5 = 1:2, 0.0 = 1:1, 0.5 = 2:1, -1.0 = 1:"
-#~ "inf 1.0 = inf:1, ciò viene applicato dopo aver preso in considerazione le "
-#~ "proporzioni, per usare direttamente il rapporto di schiacciamento come "
-#~ "proporzioni, impostandole a 0.0."
-
-#~ msgid "Rotation angle"
-#~ msgstr "Angolo di rotazione"
-
-#~ msgid "Coordinate y of the center of the waves"
-#~ msgstr "Coordinata Y del centro delle onde"
-
-#~ msgid "Write to an existing GeglBuffer"
-#~ msgstr "Scrive su un GeglBuffer esistente"
-
-#~ msgid "Babl output format string"
-#~ msgstr "Stringa di formato dell'uscita di Babl"
-
-#~ msgid "Porter Duff operation src-over (d = cA + cB * (1.0f - aA))"
-#~ msgstr "Operazione Porter Duff src-over (d = cA + cB * (1.0f - aA))"
-
-#~ msgid "Filter type (nearest, linear, lanczos, cubic, lohalo)"
-#~ msgstr "Tipo filtro (più vicino, lineare, lanczos, cubico, lohalo)"
-
-#~ msgid "Hard edges"
-#~ msgstr "Bordi netti"
-
-#~ msgid "Lanczos width"
-#~ msgstr "Larghezza Lanczos"
-
-#~ msgid "Dither"
-#~ msgstr "Dither"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Dithering strategy (none, random, random-covariant, bayer, floyd-"
-#~ "steinberg)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Strategia del dithering (nessuno, casuale, covariante-casuale, Bayer, "
-#~ "Floyd-Steinberg)"
-
-#~ msgid "To:"
-#~ msgstr "A:"
-
-#~ msgid "The value of saturation"
-#~ msgstr "Il valore della saturazione"
-
-#~ msgid "The value of gray threshold"
-#~ msgstr "Il valore della soglia del grigio"
-
-#~ msgid "Value of the element in position (1,1)"
-#~ msgstr "Valore dell'elemento alla posizione (1,1)"
-
-#~ msgid "Value of the element in position (1,2)"
-#~ msgstr "Valore dell'elemento alla posizione (1,2)"
-
-#~ msgid "Value of the element in position (1,3)"
-#~ msgstr "Valore dell'elemento alla posizione (1,3)"
-
-#~ msgid "Value of the element in position (1,4)"
-#~ msgstr "Valore dell'elemento alla posizione (1,4)"
-
-#~ msgid "Value of the element in position (1,5)"
-#~ msgstr "Valore dell'elemento alla posizione (1,5)"
-
-#~ msgid "Value of the element in position (2,1)"
-#~ msgstr "Valore dell'elemento alla posizione (2,1)"
-
-#~ msgid "Value of the element in position (2,2)"
-#~ msgstr "Valore dell'elemento alla posizione (2,2)"
-
-#~ msgid "Value of the element in position (2,3)"
-#~ msgstr "Valore dell'elemento alla posizione (2,3)"
-
-#~ msgid "Value of the element in position (2,4)"
-#~ msgstr "Valore dell'elemento alla posizione (2,4)"
-
-#~ msgid "Value of the element in position (2,5)"
-#~ msgstr "Valore dell'elemento alla posizione (2,5)"
-
-#~ msgid "Value of the element in position (3,1)"
-#~ msgstr "Valore dell'elemento alla posizione (3,1)"
-
-#~ msgid "Value of the element in position (3,2)"
-#~ msgstr "Valore dell'elemento alla posizione (3,2)"
-
-#~ msgid "Value of the element in position (3,3)"
-#~ msgstr "Valore dell'elemento alla posizione (3,3)"
-
-#~ msgid "Value of the element in position (3,4)"
-#~ msgstr "Valore dell'elemento alla posizione (3,4)"
-
-#~ msgid "Value of the element in position (3,5)"
-#~ msgstr "Valore dell'elemento alla posizione (3,5)"
-
-#~ msgid "Value of the element in position (4,1)"
-#~ msgstr "Valore dell'elemento alla posizione (4,1)"
-
-#~ msgid "Value of the element in position (4,2)"
-#~ msgstr "Valore dell'elemento alla posizione (4,2)"
-
-#~ msgid "Value of the element in position (4,3)"
-#~ msgstr "Valore dell'elemento alla posizione (4,3)"
-
-#~ msgid "Value of the element in position (4,4)"
-#~ msgstr "Valore dell'elemento alla posizione (4,4)"
-
-#~ msgid "Value of the element in position (4,5)"
-#~ msgstr "Valore dell'elemento alla posizione (4,5)"
-
-#~ msgid "Value of the element in position (5,1)"
-#~ msgstr "Valore dell'elemento alla posizione (5,1)"
-
-#~ msgid "Value of the element in position (5,2)"
-#~ msgstr "Valore dell'elemento alla posizione (5,2)"
-
-#~ msgid "Value of the element in position (5,3)"
-#~ msgstr "Valore dell'elemento alla posizione (5,3)"
-
-#~ msgid "Value of the element in position (5,4)"
-#~ msgstr "Valore dell'elemento alla posizione (5,4)"
-
-#~ msgid "Value of the element in position (5,5)"
-#~ msgstr "Valore dell'elemento alla posizione (5,5)"
-
-#~ msgid "The value of the divisor"
-#~ msgstr "Il valore del divisore"
-
-#~ msgid "Normalize or not"
-#~ msgstr "Normalizza o no"
-
-#~ msgid "Alpha weighting"
-#~ msgstr "Peso alfa"
-
-#~ msgid "Even/Odd"
-#~ msgstr "Pari/Dispari"
-
-#~ msgid "Horizontal/Vertical"
-#~ msgstr "Orizzontale/Verticale"
-
-#~ msgid "Performs deinterlace on the image"
-#~ msgstr "Deinterlaccia un'immagine"
-
-#~ msgid "The value of azimuth"
-#~ msgstr "Il valore dell'azimut"
-
-#~ msgid "The value of elevation"
-#~ msgstr "Il valore dell'elevazione"
-
-#~ msgid "Pixel depth"
-#~ msgstr "Profondità di pixel"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Optional parameter to override automatic selection of emboss filter. "
-#~ "Choices are emboss, blur-map"
-#~ msgstr ""
-#~ "Parametro opzionale per prevaricare la selezione automatica del filtro "
-#~ "rilievo. Le scelte sono: rilievo e mappa-sfocatura"
-
-#~ msgid "Bitrate"
-#~ msgstr "Bitrate"
-
-#~ msgid "Lens center y"
-#~ msgstr "Centro y dell'obiettivo"
-
-#~ msgid "Correction parameters for each color channel"
-#~ msgstr "Parametri di correzione per ogni canale di colore"
-
-#~ msgid "Correction parameters for alpha channel"
-#~ msgstr "Parametri di correzione per il canale alfa"
-
-#~ msgid "Width of plot"
-#~ msgstr "Larghezza del disegno"
-
-#~ msgid "Fractal"
-#~ msgstr "Frattale"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type of fractal to use. Choices are julia, mandelbrot. Default is "
-#~ "mandelbrot."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tipo di frattale da usare. Le scelte possibili sono Julia e Mandelbrot. "
-#~ "Il predefinito è Mandelbrot."
-
-#~ msgid "Depth value"
-#~ msgstr "Valore di profondità"
-
-#~ msgid "Bailout"
-#~ msgstr "Bailout"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Optional parameter to override automatic selection of wrap background. "
-#~ "Choices are wrap, black, white and transparent."
-#~ msgstr ""
-#~ "Parametro opzionale per avere la precedenza sulla selezione automatica "
-#~ "dello sfondo avvolto. Le scelte possibili sono avvolto, nero, bianco e "
-#~ "trasparente."
-
-#~ msgid "Performs fractal trace on the image"
-#~ msgstr "Esegue una delineatura frattale sull'immagine"
-
-#~ msgid "One end of a agradient"
-#~ msgstr "Un capo del gradiente"
-
-#~ msgid "The other end of a gradient"
-#~ msgstr "L'altro capo del gradiente"
-
-#~ msgid "Real"
-#~ msgstr "Reale"
-
-#~ msgid "Imaginary"
-#~ msgstr "Immaginario"
-
-#~ msgid "Level"
-#~ msgstr "Livello"
-
-#~ msgid "Minimal"
-#~ msgstr "Minimale"
-
-#~ msgid "Hold the minimal values instead of the maximal values"
-#~ msgstr "Mantiene i valori minimi invece di quelli massimi"
-
-#~ msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
-#~ msgstr "Riduce l'immagine a solo rosso, verde e blu"
-
-#~ msgid "Noise spread filter"
-#~ msgstr "Filtro diffusione disturbo"
-
-#~ msgid "Random seed. Passing -1 implies that the seed is randomly chosen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seme casuale. Passando il valore -1 si implica che il seme viene scelto "
-#~ "casualmente."
-
-#~ msgid "The value of the turbulence"
-#~ msgstr "Il valore della turbolenza"
-
-#~ msgid "Performs plasma effect on the image"
-#~ msgstr "Esegue un effetto plasma sull'immagine"
-
-#~ msgid "x1"
-#~ msgstr "x1"
-
-#~ msgid "y1"
-#~ msgstr "y1"
-
-#~ msgid "x2"
-#~ msgstr "x2"
-
-#~ msgid "y2"
-#~ msgstr "y2"
-
-#~ msgid "Performs red-eye-removal on the image"
-#~ msgstr ""
-#~ "Esegue una operazione di rimozione dell'effetto occhi rossi sull'immagine"
-
-#~ msgid "Effect Strength"
-#~ msgstr "Forza dell'effetto"
-
-#~ msgid "Effect Size"
-#~ msgstr "Dimensione dell'effetto"
-
-#~ msgid "Effect Hardness"
-#~ msgstr "Durezza dell'effetto"
-
-#~ msgid "Applies whirling and pinching on the image"
-#~ msgstr "Applica vortice e pizzico all'immagine"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]