[swell-foop] Updated Swedish translation



commit 62076dd11f3630b96b8e88d3f6ecd04cdbb85e59
Author: Erik Sköldås <er sk telia com>
Date:   Fri Apr 24 17:45:50 2015 +0000

    Updated Swedish translation

 help/sv/sv.po |  870 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
 1 files changed, 624 insertions(+), 246 deletions(-)
---
diff --git a/help/sv/sv.po b/help/sv/sv.po
index e728d87..3197692 100644
--- a/help/sv/sv.po
+++ b/help/sv/sv.po
@@ -1,358 +1,736 @@
+# Erik Sköldås <erik skoldas tele2 se>, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: same-gnome doc\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-17 23:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-20 00:24+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
-"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
+"Project-Id-Version: Swell-foop doc\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-19 16:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-19 19:44+0100\n"
+"Last-Translator: Erik Sköldås <erik skoldas tele2 se>\n"
+"Language-Team: Swedish\n"
+"Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: C/legal.xml:2(para)
-msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free 
Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with 
no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this 
<ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr "Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges under villkoren i GNU Free 
Documentation License (GFDL), version 1.1 eller senare, utgivet av Free Software Foundation utan 
standardavsnitt och omslagstexter.  En kopia av GFDL finns att hämta på denna <ulink type=\"help\" 
url=\"help:fdl\">länk</ulink> eller i filen COPYING-DOCS som medföljer denna handbok."
-
-#: C/legal.xml:12(para)
-msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to 
distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the 
manual, as described in section 6 of the license."
-msgstr "Denna handbok utgör en av flera GNOME-handböcker som distribueras under villkoren i GFDL.  Om du 
vill distribuera denna handbok separat från övriga handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia 
av licensavtalet i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet."
-
-#: C/legal.xml:19(para)
-msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as 
trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation 
Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
-msgstr "Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall dessa namn förekommer i 
GNOME-dokumentation - och medlemmarna i GNOME-dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de 
skrivna med versaler eller med inledande versal."
-
-#: C/legal.xml:35(para)
-msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR 
IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS 
FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE 
QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD 
ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY 
CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY 
CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS 
AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr "DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS I \"BEFINTLIGT SKICK\" UTAN NÅGRA SOM HELST GARANTIER, VARE SIG 
UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, GARANTIER ATT DOKUMENTET ELLER EN 
MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET INTE INNEHÅLLER NÅGRA FELAKTIGHETER, ÄR LÄMPLIGT FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL ELLER 
INTE STRIDER MOT LAG. HELA RISKEN VAD GÄLLER KVALITET, EXAKTHET OCH UTFÖRANDE AV DOKUMENTET OCH MODIFIERADE 
VERSIONER AV DOKUMENTET LIGGER HELT OCH HÅLLET PÅ ANVÄNDAREN. OM ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV 
ETT DOKUMENT SKULLE VISA SIG INNEHÅLLA FELAKTIGHETER I NÅGOT HÄNSEENDE ÄR DET DU (INTE DEN URSPRUNGLIGA 
SKRIBENTEN, FÖRFATTAREN ELLER NÅGON ANNAN MEDARBETARE) SOM FÅR STÅ FÖR ALLA EVENTUELLA KOSTNADER FÖR SERVICE, 
REPARATIONER ELLER KORRIGERINGAR. DENNA GARANTIFRISKRIVNING UTGÖR EN VÄSENTLIG DEL AV DETTA LICENSAVTAL. 
DETTA INNEBÄR ATT ALL ANVÄNDNING AV ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT BEVILJAS ENDAST U
 NDER DENNA ANSVARSFRISKRIVNING;"
-
-#: C/legal.xml:55(para)
-msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, 
OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR 
MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY 
DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT 
LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL 
OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE 
DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr "UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER ELLER INOM RAMEN FÖR NÅGON LAGSTIFTNING, OAVSETT OM DET GÄLLER KRÄNKNING 
(INKLUSIVE VÅRDSLÖSHET), KONTRAKT ELLER DYLIKT, SKA FÖRFATTAREN, DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN ELLER ANNAN 
MEDARBETARE ELLER ÅTERFÖRSÄLJARE AV DOKUMENTET ELLER AV EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET ELLER NÅGON 
LEVERANTÖR TILL NÅGON AV NÄMNDA PARTER STÄLLAS ANSVARIG GENTEMOT NÅGON FÖR NÅGRA DIREKTA, INDIREKTA, 
SÄRSKILDA ELLER OFÖRUTSEDDA SKADOR ELLER FÖLJDSKADOR AV NÅGOT SLAG, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, 
SKADOR BETRÄFFANDE FÖRLORAD GOODWILL, HINDER I ARBETET, DATORHAVERI ELLER NÅGRA ANDRA TÄNKBARA SKADOR ELLER 
FÖRLUSTER SOM KAN UPPKOMMA PÅ GRUND AV ELLER RELATERAT TILL ANVÄNDNINGEN AV DOKUMENTET ELLER MODIFIERADE 
VERSIONER AV DOKUMENTET, ÄVEN OM PART SKA HA BLIVIT INFORMERAD OM MÖJLIGHETEN TILL SÅDANA SKADOR."
-
-#: C/legal.xml:28(para)
-msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE 
DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
-msgstr "DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS UNDER VILLKOREN I GNU FREE 
DOCUMENTATION LICENSE ENDAST UNDER FÖLJANDE FÖRUTSÄTTNINGAR: <placeholder-1/>"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/swell-foop.xml:131(None)
-msgid "@@image: 'figures/start-up.png'; md5=e1ae130ce601d40e62b9ea8794ccdf87"
-msgstr "@@image: 'figures/start-up.png'; md5=e1ae130ce601d40e62b9ea8794ccdf87"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/swell-foop.xml:146(None)
-msgid "@@image: 'figures/play1.png'; md5=c9fbbe88671363fc860acca6d9a8b32e"
-msgstr "@@image: 'figures/play1.png'; md5=c9fbbe88671363fc860acca6d9a8b32e"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/swell-foop.xml:154(None)
-msgid "@@image: 'figures/play2.png'; md5=7c1f2328f61fcb17268e18d222c6a05a"
-msgstr "@@image: 'figures/play2.png'; md5=7c1f2328f61fcb17268e18d222c6a05a"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/swell-foop.xml:162(None)
-msgid "@@image: 'figures/play3.png'; md5=40739ddda81595d4aa8df47305895ef5"
-msgstr "@@image: 'figures/play3.png'; md5=40739ddda81595d4aa8df47305895ef5"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/swell-foop.xml:170(None)
-msgid "@@image: 'figures/play4.png'; md5=0f79aacbfacbf291fcfa7956c18be3ba"
-msgstr "@@image: 'figures/play4.png'; md5=0f79aacbfacbf291fcfa7956c18be3ba"
-
-#: C/swell-foop.xml:20(title)
-msgid "<application>Same GNOME</application> Manual"
-msgstr "Handbok för <application>Same GNOME</application>"
-
-#: C/swell-foop.xml:23(para)
-msgid "Same GNOME is a puzzle game, of which the objective is to clear the window of as many pieces as 
possible by clicking on groups of the same colored pieces. That group will vanish and the pieces on top will 
fall until there are none left or no more color groups."
-msgstr "Same GNOME är ett pusselspel. Målet är att tömma fönstret på så många objekt som möjligt genom att 
klicka på grupper med objekt av samma färg. Den gruppen kommer att försvinna och de ovanliggande objekten 
kommer att falla ner. Spelet är över när det finns finns några kvar eller när det inte finns några färgade 
grupper kvar."
-
-#: C/swell-foop.xml:33(year)
-msgid "2005"
-msgstr "2005"
-
-#: C/swell-foop.xml:34(holder)
-msgid "Callum McKenzie"
-msgstr "Callum McKenzie"
-
-#: C/swell-foop.xml:38(publishername)
-#: C/swell-foop.xml:51(orgname)
-#: C/swell-foop.xml:91(para)
-#: C/swell-foop.xml:100(para)
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#| msgid "translator-credits"
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2007, 2008, 2009\n"
+"Erik Sköldås <erik skoldas tele2 se>, 2015\n"
+"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
+"<tp-sv listor tp-sv se>"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:155(imagedata)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/start-up.png' md5='fa00e896d6d11c12c9f07c5235a29a32'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/start-up.png' md5='fa00e896d6d11c12c9f07c5235a29a32'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:170(imagedata)
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/play1.png' md5='848b317a3c414cfd4827a4746d508c41'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/play1.png' md5='848b317a3c414cfd4827a4746d508c41'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:178(imagedata)
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/play2.png' md5='038038b3da780193d770c956a9c82af0'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/play2.png' md5='038038b3da780193d770c956a9c82af0'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:186(imagedata)
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/play3.png' md5='e68a47c4f8e8c5db9a0ecc01fd9e29b7'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/play3.png' md5='e68a47c4f8e8c5db9a0ecc01fd9e29b7'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:194(imagedata)
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/play4.png' md5='64b02b430eb023aee91d8cf9ed502a1c'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/play4.png' md5='64b02b430eb023aee91d8cf9ed502a1c'"
+
+#: C/index.docbook:20(articleinfo/title)
+#| msgid "<application>Same GNOME</application> Manual"
+msgid "<application>Swell Foop</application> Manual"
+msgstr "Handbok för <application>Swell Foop</application>"
+
+#: C/index.docbook:23(abstract/para)
+#| msgid ""
+#| "Same GNOME is a puzzle game, of which the objective is to clear the "
+#| "window of as many pieces as possible by clicking on groups of the same "
+#| "colored pieces. That group will vanish and the pieces on top will fall "
+#| "until there are none left or no more color groups."
+msgid ""
+"Swell Foop is a puzzle game, of which the objective is to clear the window "
+"of as many pieces as possible by clicking on groups of the same colored "
+"pieces. That group will vanish and the pieces on top will fall until there "
+"are none left or no more color groups."
+msgstr ""
+"Swell Foop är ett pusselspel, vars mål är att rensa fönstret från så många "
+"bitar som möjligt genom att klicka på grupper av samma färgade objekt. "
+"Gruppen kommer att försvinna och objekten ovanpå kommer att falla tills det "
+"inte finns några kvar eller färggrupperna är slut."
+
+#: C/index.docbook:32(articleinfo/copyright)
+msgid "<year>2005</year> <holder>Callum McKenzie</holder>"
+msgstr "<year>2005</year> <holder>Callum McKenzie</holder>"
+
+#: C/index.docbook:36(articleinfo/copyright)
+msgid "<year>2012</year> <holder>Andre Klapper</holder>"
+msgstr "<year>2012</year> <holder>Andre Klapper</holder>"
+
+#: C/index.docbook:42(publisher/publishername)
+#: C/index.docbook:105(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:115(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:124(revdescription/para)
 msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "Dokumentationsprojekt för GNOME"
+msgstr "GNOME:s dokumentationsprojekt"
 
-#: C/swell-foop.xml:48(firstname)
-msgid "Callum"
-msgstr "Callum"
+#: C/index.docbook:51(authorgroup/author)
+msgid ""
+"<firstname>Callum</firstname> <surname>McKenzie</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
+"<email>callum physics otago ac nz</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Callum</firstname> <surname>McKenzie</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME:s dokumentationsprojekt</orgname> <address> "
+"<email>callum physics otago ac nz</email> </address> </affiliation>"
 
-#: C/swell-foop.xml:49(surname)
-msgid "McKenzie"
-msgstr "McKenzie"
+#: C/index.docbook:59(authorgroup/author)
+msgid ""
+"<firstname>Andre</firstname> <surname>Klapper</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> <email>ak-47 gmx "
+"net</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Andre</firstname> <surname>Klapper</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME:s dokumentationsprojekt</orgname> <address> <email>ak-47 gmx "
+"net</email> </address> </affiliation>"
 
-#: C/swell-foop.xml:52(email)
-msgid "callum physics otago ac nz"
-msgstr "callum physics otago ac nz"
+#: C/index.docbook:103(revdescription/para)
+msgid "Updates to the Swell Foop manual."
+msgstr "Uppdateringar till Swell Foop-handboken."
 
-#: C/swell-foop.xml:86(revnumber)
-msgid "Same GNOME Manual V2.11"
-msgstr "Handbok för Same GNOME v2.11"
+#: C/index.docbook:104(revdescription/para)
+#| msgid "Claude Paroz <email>claude 2xlibre net</email>"
+msgid "Andre Klapper <email>ak-47 gmx net</email>"
+msgstr "Andre Klapper <email>ak-47 gmx net</email>"
 
-#: C/swell-foop.xml:87(date)
-msgid "January 2008"
-msgstr "Januari 2008"
+#: C/index.docbook:99(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Swell Foop Manual V3.4</revnumber> <date>March 2012</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Swell Foop-handboken V3.4</revnumber> <date>March 2012</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
 
-#: C/swell-foop.xml:89(para)
-msgid "Adaptation of the Same GNOME manual to new template."
-msgstr "Adaptering av handboken för Same GNOME till ny mall."
+#: C/index.docbook:113(revdescription/para)
+#| msgid "Adaptation of the Same GNOME manual to new template."
+msgid "Adaptation of the Swell Foop manual to new template."
+msgstr "Anpassning av Swell Foop-handboken till ny mall."
 
-#: C/swell-foop.xml:90(para)
+#: C/index.docbook:114(revdescription/para)
 msgid "Claude Paroz <email>claude 2xlibre net</email>"
 msgstr "Claude Paroz <email>claude 2xlibre net</email>"
 
-#: C/swell-foop.xml:95(revnumber)
-msgid "Same GNOME Manual V2.10"
-msgstr "Handbok för Same GNOME v2.10"
-
-#: C/swell-foop.xml:96(date)
-msgid "February 2005"
-msgstr "Februari 2005"
+#: C/index.docbook:109(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Swell Foop Manual V2.11</revnumber> <date>January 2008</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Swell Foop-handboken V2.11</revnumber> <date>January 2008</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
 
-#: C/swell-foop.xml:98(para)
-msgid "Initial version for the new Same GNOME."
-msgstr "Initial version för det nya Same GNOME."
+#: C/index.docbook:122(revdescription/para)
+#| msgid "Initial version for the new Same GNOME."
+msgid "Initial version for the new Swell Foop."
+msgstr "Ursprunglig version för den nya Swell Foop."
 
-#: C/swell-foop.xml:99(para)
+#: C/index.docbook:123(revdescription/para)
 msgid "Callum McKenzie <email>callum physics otago ac nz</email>"
 msgstr "Callum McKenzie <email>callum physics otago ac nz</email>"
 
-#: C/swell-foop.xml:105(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 2.12 of Same GNOME."
-msgstr "Den här handboken beskriver version 2.12 av Same GNOME."
+#: C/index.docbook:118(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Swell Foop Manual V2.10</revnumber> <date>February 2005</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Swell Foop-handboken V2.10</revnumber> <date>February 2005</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+
+#: C/index.docbook:129(articleinfo/releaseinfo)
+#| msgid "This manual describes version 2.12 of Same GNOME."
+msgid "This manual describes version 3.4 of Swell Foop."
+msgstr "Denna handbok beskriver version 3.4 av Swell Foop."
 
-#: C/swell-foop.xml:108(title)
+#: C/index.docbook:132(legalnotice/title)
 msgid "Feedback"
 msgstr "Återkoppling"
 
-#: C/swell-foop.xml:109(para)
-msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Same GNOME</application> game or this 
manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">Feedback 
section of the GNOME User Guide</ulink>."
-msgstr "För att rapportera ett fel eller föreslå någonting angående spelet <application>Same 
GNOME</application> eller den här handboken, följ anvisningarna i <ulink 
url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">återkopplingsavsnittet i användarguiden för 
GNOME</ulink>."
-
-#: C/swell-foop.xml:117(primary)
-msgid "Same GNOME"
-msgstr "Same GNOME"
-
-#: C/swell-foop.xml:123(title)
-#: C/swell-foop.xml:139(title)
-msgid "Playing <application>Same GNOME</application>"
-msgstr "Spela <application>Same GNOME</application>"
-
-#: C/swell-foop.xml:124(para)
-msgid "<application>Same GNOME</application> is a puzzle game. The goal is to remove as many objects as 
possible in as few moves as possible. Objects that are adjacent to each other get removed as a group. The 
remaining objects then collapse to fill in the gaps and new groups are formed. You cannot remove single 
objects."
-msgstr "<application>Same GNOME</application> är ett pusselspel. Målet är att ta bort så många objekt som 
möjligt på minst antal möjliga drag. Objekten som är närliggande till varandra tas bort som en grupp. De 
återstående objekten faller ihop för att fylla tomrummen och nya grupper formas. Du kan inte ta bort enstaka 
objekt."
-
-#: C/swell-foop.xml:127(title)
-msgid "<application>Same GNOME</application> at the beginning of a new game."
-msgstr "<application>Same GNOME</application> i början av ett nytt spel."
-
-#: C/swell-foop.xml:137(para)
-msgid "The board starts as a full grid of objects. Depending on the size of board you select, there are 
either three or four types of object. If a group of objects are adjacent and all the same type, then they can 
be removed simply by clicking them with the mouse (or by pressing the space bar). When you move the mouse 
over a group you can remove, the objects will start moving. The number of objects in the group, and the 
points you will score for removing that group, is shown in the lower left corner of the window. The more 
objects in the group, the more points you will score. Once the group has been removed the objects above them 
fall down to fill the space. If an entire column is cleared then the objects slide leftward to fill the gap."
-msgstr "Brädet startar som en fullt rutnät med objekt. Beroende på den storlek du valt på brädet finns det 
antingen tre eller fyra typer av objekt. Om en grupp av objekt är närliggande och alla av samma typ kan de 
tas bort enkelt genom att klicka på dem med musen (eller genom att trycka på blankstegstangenten). När du 
flyttar musen över en grupp som kan du ta bort kommer objekten att börja flyttas. Antalet objekt i gruppen, 
och poängen som du kan få för att ta bort gruppen, visas i nedre vänstra hörnet av fönstret. Ju fler objekt i 
gruppen, ju fler poäng kommer du att få. När gruppen har tagits bort kommer objekt ovanför att falla ner för 
att fylla utrymmet. Om en hel kolumn töms kommer objekten att glida åt vänster för att fylla tomrummet."
-
-#: C/swell-foop.xml:142(para)
-msgid "1. Eliminate groups of two or more <placeholder-1/>"
-msgstr "1. Eliminera grupper av två eller fler <placeholder-1/>"
-
-#: C/swell-foop.xml:150(para)
-msgid "2. Objects fall down to fill the gaps <placeholder-1/>"
-msgstr "2. Objekten faller ner för att fylla tomrummen <placeholder-1/>"
-
-#: C/swell-foop.xml:158(para)
-msgid "3. Objects move left to fill empty columns <placeholder-1/>"
-msgstr "3. Objekten flyttas åt vänster för att fylla tomma kolumner <placeholder-1/>"
+#: C/index.docbook:133(legalnotice/para)
+#| msgid ""
+#| "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Same "
+#| "GNOME</application> game or this manual, follow the directions in the "
+#| "<ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">Feedback "
+#| "section of the GNOME User Guide</ulink>."
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Swell Foop</"
+"application> game or this manual, follow the directions in the <ulink url="
+"\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">Feedback section of the "
+"GNOME User Guide</ulink>."
+msgstr ""
+"För att rapportera ett fel eller komma med ett förslag angående spelet "
+"<application>Swell Foop</application> eller den här handboken, följ "
+"anvisningarna i <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help"
+"\">återkopplingsavsnittet i användarguiden för GNOME</ulink>."
+
+#: C/index.docbook:140(article/indexterm)
+msgid "<primary>Swell Foop</primary>"
+msgstr "<primary>Swell Foop</primary>"
+
+#: C/index.docbook:147(sect1/title) C/index.docbook:163(table/title)
+#| msgid "Playing <application>Same GNOME</application>"
+msgid "Playing <application>Swell Foop</application>"
+msgstr "Spela <application>Swell Foop</application>"
+
+#: C/index.docbook:148(sect1/para)
+#| msgid ""
+#| "<application>Same GNOME</application> is a puzzle game. The goal is to "
+#| "remove as many objects as possible in as few moves as possible. Objects "
+#| "that are adjacent to each other get removed as a group. The remaining "
+#| "objects then collapse to fill in the gaps and new groups are formed. You "
+#| "cannot remove single objects."
+msgid ""
+"<application>Swell Foop</application> is a puzzle game. The goal is to "
+"remove as many objects as possible in as few moves as possible. Objects that "
+"are adjacent to each other get removed as a group. The remaining objects "
+"then collapse to fill in the gaps and new groups are formed. You cannot "
+"remove single objects."
+msgstr ""
+"<application>Swell Foop</application> är ett pusselspel. Målet är att ta "
+"bort så många objekt som möjligt på minst antal möjliga drag. Objekten som "
+"är närliggande till varandra tas bort som en grupp. De återstående objekten "
+"faller ihop för att fylla tomrummen och nya grupper formas. Du kan inte ta "
+"bort enstaka objekt."
+
+#: C/index.docbook:151(figure/title)
+#| msgid ""
+#| "<application>Same GNOME</application> at the beginning of a new game."
+msgid "<application>Swell Foop</application> at the beginning of a new game."
+msgstr "<application>Swell Foop</application> i början av ett nytt spel."
+
+#: C/index.docbook:161(sect1/para)
+msgid ""
+"The board starts as a full grid of objects. Depending on the size of board "
+"you select, there are either three or four types of object. If a group of "
+"objects are adjacent and all the same type, then they can be removed simply "
+"by clicking them with the mouse (or by pressing the space bar). When you "
+"move the mouse over a group you can remove, the objects will start moving. "
+"The number of objects in the group, and the points you will score for "
+"removing that group, is shown in the lower left corner of the window. The "
+"more objects in the group, the more points you will score. Once the group "
+"has been removed the objects above them fall down to fill the space. If an "
+"entire column is cleared then the objects slide leftward to fill the gap."
+msgstr ""
+"Brädet startar med ett fullt rutnät med objekt. Beroende på den storlek du "
+"valt på brädet finns det antingen tre eller fyra typer av objekt. Om en "
+"grupp av objekt är närliggande och alla av samma typ kan de tas bort enkelt "
+"genom att klicka på dem med musen (eller genom att trycka på "
+"blankstegstangenten). När du rör musen över en grupp som du kan ta bort, "
+"kommer objekten att börja röra på sig. Antalet objekt i gruppen, och poängen "
+"som du kan få för att ta bort gruppen, visas i nedre vänstra hörnet av "
+"fönstret. Ju fler objekt i gruppen, ju fler poäng kommer du att få. När "
+"gruppen har tagits bort kommer objekten ovanför att falla ner för att fylla "
+"utrymmet. Om en hel kolumn töms kommer objekten att glida åt vänster för att "
+"fylla tomrummet."
+
+#: C/index.docbook:166(entry/para)
+#| msgid "1. Eliminate groups of two or more <placeholder-1/>"
+msgid "1. Eliminate groups of two or more <_:screenshot-1/>"
+msgstr "1. Eliminera grupper om två eller flera <_:screenshot-1/>"
+
+#: C/index.docbook:174(entry/para)
+#| msgid "2. Objects fall down to fill the gaps <placeholder-1/>"
+msgid "2. Objects fall down to fill the gaps <_:screenshot-1/>"
+msgstr "2. Objekten faller ner för att fylla tomrummen <_:screenshot-1/>"
+
+#: C/index.docbook:182(entry/para)
+#| msgid "3. Objects move left to fill empty columns <placeholder-1/>"
+msgid "3. Objects move left to fill empty columns <_:screenshot-1/>"
+msgstr ""
+"3. Objekten flyttas åt vänster för att fylla tomma kolumner <_:screenshot-1/>"
 
-#: C/swell-foop.xml:166(para)
-msgid "4. New groups are formed and the cycle repeats <placeholder-1/>"
-msgstr "4. Nya grupper formas och cykeln upprepas <placeholder-1/>"
+#: C/index.docbook:190(entry/para)
+#| msgid "4. New groups are formed and the cycle repeats <placeholder-1/>"
+msgid "4. New groups are formed and the cycle repeats <_:screenshot-1/>"
+msgstr "4. Nya grupper formas och cykeln upprepas<_:screenshot-1/>"
 
-#: C/swell-foop.xml:178(para)
+#: C/index.docbook:202(sect1/para)
 msgid "Scoring is based on the number of objects you delete:"
 msgstr "Poängen är baserade på antalet objekt som du tar bort:"
 
-#: C/swell-foop.xml:183(entry)
+#: C/index.docbook:207(row/entry)
 msgid "Number of Objects"
 msgstr "Antal objekt"
 
-#: C/swell-foop.xml:184(entry)
+#: C/index.docbook:208(row/entry)
 msgid "Points Scored"
 msgstr "Poäng"
 
-#: C/swell-foop.xml:187(entry)
-#: C/swell-foop.xml:196(superscript)
+#: C/index.docbook:211(row/entry)
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: C/swell-foop.xml:187(entry)
+#: C/index.docbook:211(row/entry)
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: C/swell-foop.xml:188(entry)
+#: C/index.docbook:212(row/entry)
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
-#: C/swell-foop.xml:188(entry)
+#: C/index.docbook:212(row/entry)
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#: C/swell-foop.xml:189(entry)
+#: C/index.docbook:213(row/entry)
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
-#: C/swell-foop.xml:190(entry)
+#: C/index.docbook:214(row/entry)
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
-#: C/swell-foop.xml:190(entry)
-#: C/swell-foop.xml:194(entry)
+#: C/index.docbook:214(row/entry) C/index.docbook:218(row/entry)
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
-#: C/swell-foop.xml:191(entry)
+#: C/index.docbook:215(row/entry)
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
-#: C/swell-foop.xml:191(entry)
+#: C/index.docbook:215(row/entry)
 msgid "16"
 msgstr "16"
 
-#: C/swell-foop.xml:192(entry)
+#: C/index.docbook:216(row/entry)
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
-#: C/swell-foop.xml:192(entry)
+#: C/index.docbook:216(row/entry)
 msgid "25"
 msgstr "25"
 
-#: C/swell-foop.xml:193(entry)
+#: C/index.docbook:217(row/entry)
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
-#: C/swell-foop.xml:193(entry)
+#: C/index.docbook:217(row/entry)
 msgid "36"
 msgstr "36"
 
-#: C/swell-foop.xml:194(entry)
+#: C/index.docbook:218(row/entry)
 msgid "49"
 msgstr "49"
 
-#: C/swell-foop.xml:195(entry)
+#: C/index.docbook:220(row/entry)
 msgid "⋮"
 msgstr "⋮"
 
-#: C/swell-foop.xml:196(entry)
+#: C/index.docbook:221(row/entry)
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: C/swell-foop.xml:196(entry)
-msgid "(n - 2)<placeholder-1/>"
-msgstr "(n - 2)<placeholder-1/>"
+#: C/index.docbook:221(row/entry)
+msgid "(n - 2)<superscript>2</superscript>"
+msgstr "(n - 2)<superscript>2</superscript>"
 
-#: C/swell-foop.xml:200(para)
+#: C/index.docbook:225(sect1/para)
 msgid "If you clear the board there is a 1000 point bonus."
 msgstr "Om du tömmer brädet får du en bonus på 1000 poäng."
 
-#: C/swell-foop.xml:204(title)
+#: C/index.docbook:229(sect1/title)
 msgid "Customization"
 msgstr "Anpassning"
 
-#: C/swell-foop.xml:207(title)
+#: C/index.docbook:232(sect2/title)
 msgid "Changing the Look"
 msgstr "Ändra utseendet"
 
-#: C/swell-foop.xml:208(para)
-msgid "Changing the size of the objects is as simple as resizing the window. To make the maximum use of the 
screen choose the <guimenuitem>Fullscreen</guimenuitem> option from the <guimenu>View</guimenu> menu."
-msgstr "Ändra storleken på objekten är lika enkelt som att ändra storleken på fönstret. För att få maximal 
användning av skärmen, välj alternativet <guimenuitem>Helskärm</guimenuitem> från menyn 
<guimenu>Visa</guimenu>."
-
-#: C/swell-foop.xml:210(para)
-msgid "To change the appearance of the objects use the <guimenuitem>Theme</guimenuitem> item in the 
<guimenu>View</guimenu> menu. Selecting an item from the list changes the theme immediately."
-msgstr "För att ändra utseendet på objekten, använd menyobjektet <guimenuitem>Tema</guimenuitem> i menyn 
<guimenu>Visa</guimenu>. Val av nytt objekt ändrar temat omedelbart."
-
-#: C/swell-foop.xml:212(para)
-msgid "You can also create your own themes, although the process is not very straight-forward yet. Use a 
copy of an existing theme as a template and alter it with your favorite paint program. Put the result in 
<filename>$XDG_DATA_HOME/gnome-games/same-gnome/themes/2.10/</filename>. It will be automatically included on 
the themes list next time you run <application>Same GNOME</application>. <filename>$XDG_DATA_HOME</filename> 
is usually <filename>~/.local/share/</filename>."
-msgstr "Du kan även skapa dina egna teman, även om processen inte direkt är enkel än så länge. Använd en 
kopia av ett befintligt tema som en mall och ändra det med ditt favoritgrafikprogram. Lägg resultatet i 
<filename>$XDG_DATA_HOME/gnome-games/same-gnome/themes/2.10/</filename>. Det kommer automatiskt att 
inkluderas i temalistan nästa gång du kör <application>Same GNOME</application>. 
<filename>$XDG_DATA_HOME</filename> är vanligtvis <filename>~/.local/share/</filename>."
-
-#: C/swell-foop.xml:216(title)
+#: C/index.docbook:234(sect2/para)
+#| msgid ""
+#| "To change the appearance of the objects use the <guimenuitem>Theme</"
+#| "guimenuitem> item in the <guimenu>View</guimenu> menu. Selecting an item "
+#| "from the list changes the theme immediately."
+msgid ""
+"To change the appearance of the objects use the <guimenuitem>Theme</"
+"guimenuitem> item under <menuchoice><guimenu>Swell Foop</"
+"guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><guimenuitem>Appearance</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Selecting an item from the list changes the theme "
+"immediately."
+msgstr ""
+"För att ändra utseendet på objekten välj <guimenuitem>Tema</guimenuitem> "
+"under <menuchoice><guimenu>Swell Foop</guimenu><guimenuitem>Inställningar</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Utseende</guimenuitem></menuchoice>. Välj ett "
+"objekt i listan och temat ändras omedelbart."
+
+#: C/index.docbook:236(sect2/para)
+#| msgid ""
+#| "You can also create your own themes, although the process is not very "
+#| "straight-forward yet. Use a copy of an existing theme as a template and "
+#| "alter it with your favorite paint program. Put the result in <filename>"
+#| "$XDG_DATA_HOME/gnome-games/same-gnome/themes/2.10/</filename>. It will be "
+#| "automatically included on the themes list next time you run "
+#| "<application>Same GNOME</application>. <filename>$XDG_DATA_HOME</"
+#| "filename> is usually <filename>~/.local/share/</filename>."
+msgid ""
+"You can also create your own themes, although the process is not very "
+"straight-forward yet. Use a copy of an existing theme from <filename>/usr/"
+"share/gnome-games/swell-foop/themes/</filename> as a template and alter it "
+"with your favorite paint program. Put the result in <filename>$XDG_DATA_HOME/"
+"gnome-games/swell-foop/themes/</filename>. It will be automatically included "
+"on the themes list next time you run <application>Swell Foop</application>. "
+"<filename>$XDG_DATA_HOME</filename> is usually <filename>~/.local/share/</"
+"filename>."
+msgstr ""
+"Du kan även skapa dina egna teman, även om processen inte direkt är enkel än "
+"så länge. Använd en kopia av ett befintligt tema från <filename>/usr/share/"
+"gnome-games/swell-foop/themes/</filename>som en mall och ändra det med ditt "
+"favoritgrafikprogram. Lägg resultatet i <filename>$XDG_DATA_HOME/gnome-games/"
+"swell-foop/themes/</filename>. Det kommer automatiskt att inkluderas i "
+"temalistan nästa gång du kör <application>Swell Foop</application>. "
+"<filename>$XDG_DATA_HOME</filename> är vanligtvis <filename>~/.local/share/</"
+"filename>."
+
+#: C/index.docbook:240(sect2/title)
 msgid "Changing the Size"
 msgstr "Ändra storleken"
 
-#: C/swell-foop.xml:217(para)
-msgid "The <guimenu>Size</guimenu> menu contains three settings: small, medium and large. Aside from 
increasing the number of objects, the large setting also increases the number of different objects."
-msgstr "Menyn <guimenu>Storlek</guimenu> innehåller tre inställningar: liten, mellan och stor. Förutom att 
öka antalet objekt ökar även den stora inställningen antalet olika objekt."
+#: C/index.docbook:241(sect2/para)
+msgid ""
+"The <guimenu>Board size</guimenu> list under <menuchoice><guimenu>Swell "
+"Foop</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><guimenuitem>Setup</"
+"guimenuitem></menuchoice> contains three settings: <guimenuitem>Small</"
+"guimenuitem>, <guimenuitem>Medium</guimenuitem> and <guimenuitem>Large</"
+"guimenuitem>."
+msgstr ""
+"<guimenu>Brädstorleks</guimenu>-listan under <menuchoice><guimenu>Swell "
+"Foop</guimenu><guimenuitem>Inställningar</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Konfiguration</guimenuitem></menuchoice> innehåller "
+"tre inställningar: <guimenuitem>Liten</guimenuitem>, <guimenuitem>Normal</"
+"guimenuitem> och <guimenuitem>Stor</guimenuitem>."
+
+#: C/index.docbook:245(sect2/title)
+#| msgid "Number of Objects"
+msgid "Changing the Number of Objects"
+msgstr "Ändra antalet objekt"
+
+#: C/index.docbook:246(sect2/para)
+msgid ""
+"The <guimenu>Number of colors</guimenu> option under "
+"<menuchoice><guimenu>Swell Foop</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Setup</guimenuitem></menuchoice> allows you to "
+"increase the number of different objects."
+msgstr ""
+"Under alternativet <guimenu>Antal färger</guimenu> "
+"<menuchoice><guimenu>Swell Foop</guimenu><guimenuitem>Inställningar</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Konfiguration</guimenuitem></menuchoice> kan du öka "
+"antalet olika objekt."
 
-#: C/swell-foop.xml:221(title)
+#: C/index.docbook:250(sect2/title)
 msgid "Changing the Speed"
 msgstr "Ändra hastigheten"
 
-#: C/swell-foop.xml:222(para)
-msgid "The default animation is designed to be smooth and graceful. If you like playing fast and furious 
then this may be too slow for you. By selecting the <guimenuitem>Fast Animation</guimenuitem> option from the 
<guimenu>View</guimenu> menu you can speed up game-play at the expense of animation quality."
-msgstr "Standardanimationen är designad till att vara mjuk och lätt. Om du tycker om att spela snabbt och 
ursinnigt kanske det här är för långsamt för dig. Genom att välja alternativet <guimenuitem>Snabb 
animation</guimenuitem> från menyn <guimenu>Visa</guimenu> kan du öka hastigheten i spelet men förlorar 
animationskvalitet."
-
-#: C/swell-foop.xml:228(title)
+#: C/index.docbook:251(sect2/para)
+#| msgid ""
+#| "The default animation is designed to be smooth and graceful. If you like "
+#| "playing fast and furious then this may be too slow for you. By selecting "
+#| "the <guimenuitem>Fast Animation</guimenuitem> option from the "
+#| "<guimenu>View</guimenu> menu you can speed up game-play at the expense of "
+#| "animation quality."
+msgid ""
+"The default animation is designed to be smooth and graceful. If you like "
+"playing fast and furious then this may be too slow for you. By selecting the "
+"<guimenuitem>Zealous Animation</guimenuitem> option under "
+"<menuchoice><guimenu>Swell Foop</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Operation</guimenuitem></menuchoice> you can speed "
+"up game-play at the expense of animation quality."
+msgstr ""
+"Standardanimationen är designad till att vara mjuk och lätt. Om du tycker om "
+"att spela snabbt och aggressivt kanske det här är för långsamt för dig. "
+"Genom att välja alternativet <guimenuitem>Maffig animation</guimenuitem> "
+"under <menuchoice><guimenu>Swell Foop</guimenu><guimenuitem>Inställningar</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Åtgärd</guimenuitem></menuchoice> kan du öka "
+"hastigheten i spelet på bekostnad av animationskvaliten."
+
+#: C/index.docbook:257(sect1/title)
 msgid "Strategy"
 msgstr "Strategi"
 
-#: C/swell-foop.xml:230(para)
-msgid "The most important rule when aiming for a high score is to think ahead: each group you remove will 
form and destroy other groups."
-msgstr "Den viktigaste regeln när man siktar på höga poäng är att tänka framåt: varje grupp du tar bort 
kommer att forma och förstöra andra grupper."
-
-#: C/swell-foop.xml:232(para)
-msgid "Remove higher groups first, unless removing another group will make it larger. Vertically aligned 
objects can't be misaligned, but horizontal arrangements can."
-msgstr "Ta bort högre grupper först, såvida inte borttagning av en annan grupp gör den större. Vertikala 
lagda objekt kan inte läggas fel men horisontella kan det. "
-
-#: C/swell-foop.xml:234(para)
-msgid "Since the score increases quadratically, big groups of objects are always better. For example, the 
points difference between a six object group and a seven object group is nine points. In a situation where 
you have a choice between merging two groups of two into four or just adding one more to the group of six 
then you should add the single object. Even though the groups of two you are left with score no points, the 
bigger group scores more overall."
-msgstr "Eftersom poängen ökar kvadratiskt är alltid stora grupper av objekt bättre. Till exempel är 
skillnaden mellan en grupp på sex objekt och en grupp på sju objekt nio poäng. I en situation där du har ett 
val mellan att sammanfoga två grupper av två till fyra eller bara lägga till en till gruppen av sex bör du 
lägga till det enstaka objektet. Även om grupperna av två som du får kvar inte ger några poäng kommer den 
större gruppens poäng att ge mer totalt."
+#: C/index.docbook:259(sect1/para)
+msgid ""
+"The most important rule when aiming for a high score is to think ahead: each "
+"group you remove will form and destroy other groups."
+msgstr ""
+"Den viktigaste regeln när man siktar på höga poäng är att tänka framåt: "
+"varje grupp du tar bort kommer att forma och förstöra andra grupper."
 
-#: C/swell-foop.xml:236(para)
-msgid "Don't forget the thousand point bonus for clearing all the balls. To get 1000 points from a single 
group you need 34 objects. You are very unlikely to be in a position where you have to sacrifice a group that 
large to clear the board."
-msgstr "Glöm inte bonusen på tusen poäng för att tömma brädet från bollar. För att få 1000 poäng från en 
enda grupp behöver du 34 objekt. Du kommer antagligen inte befinna dig i en situation där du måste offra en 
grupp så stor för att tömma brädet."
+#: C/index.docbook:261(sect1/para)
+msgid ""
+"Remove higher groups first, unless removing another group will make it "
+"larger. Vertically aligned objects can't be misaligned, but horizontal "
+"arrangements can."
+msgstr ""
+"Ta bort grupper högre upp först, såvida inte borttagning av en annan grupp "
+"gör den större. Vertikalt uppradade objekt kan inte läggas fel men "
+"horisontella kan det."
 
-#: C/swell-foop.xml:241(title)
-msgid "About <application>Same GNOME</application>"
-msgstr "Om <application>Same GNOME</application>"
+#: C/index.docbook:263(sect1/para)
+msgid ""
+"Since the score increases quadratically, big groups of objects are always "
+"better. For example, the points difference between a six object group and a "
+"seven object group is nine points. In a situation where you have a choice "
+"between merging two groups of two into four or just adding one more to the "
+"group of six then you should add the single object. Even though the groups "
+"of two you are left with score no points, the bigger group scores more "
+"overall."
+msgstr ""
+"Eftersom poängen ökar kvadratiskt är alltid stora grupper av objekt bättre. "
+"Till exempel är skillnaden mellan en grupp på sex objekt och en grupp på sju "
+"objekt nio poäng. I en situation där du har ett val mellan att sammanfoga "
+"två grupper av två till fyra eller bara lägga till en till gruppen av sex "
+"bör du lägga till det enstaka objektet. Även om grupperna av två som du får "
+"kvar inte ger några poäng kommer den större gruppens poäng att ge mer totalt."
+
+#: C/index.docbook:265(sect1/para)
+msgid ""
+"Don't forget the thousand point bonus for clearing all the balls. To get "
+"1000 points from a single group you need 34 objects. You are very unlikely "
+"to be in a position where you have to sacrifice a group that large to clear "
+"the board."
+msgstr ""
+"Glöm inte bonusen på tusen poäng för att tömma brädet från bollar. För att "
+"få 1000 poäng från en enda grupp behöver du 34 objekt. Du kommer antagligen "
+"inte befinna dig i en situation där du måste offra en så stor grupp för att "
+"tömma brädet."
+
+#: C/index.docbook:270(sect1/title)
+#| msgid "About <application>Same GNOME</application>"
+msgid "About <application>Swell Foop</application>"
+msgstr "Om <application>Swell Foop</application>"
+
+#: C/index.docbook:271(sect1/para)
+#| msgid ""
+#| "<application>Same GNOME</application> was written by Callum McKenzie "
+#| "(<email>callum physics otago ac nz</email>). To find more information "
+#| "about <application>Same GNOME</application>, please visit the <ulink url="
+#| "\"http://live.gnome.org/GnomeGames/\"; type=\"http\">GNOME Games web page</"
+#| "ulink>."
+msgid ""
+"<application>Swell Foop</application> was written by Callum McKenzie "
+"(<email>callum physics otago ac nz</email>). To find more information about "
+"<application>Swell Foop</application>, please visit the <ulink url=\"http://";
+"live.gnome.org/GnomeGames/\" type=\"http\">GNOME Games web page</ulink>."
+msgstr ""
+"<application>Swell Foop</application> skrevs av Callum McKenzie "
+"(<email>callum physics otago ac nz</email>). För att få mer information om "
+"<application>Swell Foop</application>, besök <ulink url=\"http://live.gnome.";
+"org/GnomeGames/\" type=\"http\">GNOME-spels</ulink> webbsida."
 
-#: C/swell-foop.xml:242(para)
-msgid "<application>Same GNOME</application> was written by Callum McKenzie (<email>callum physics otago ac 
nz</email>). To find more information about <application>Same GNOME</application>, please visit the <ulink 
url=\"http://live.gnome.org/GnomeGames/\"; type=\"http\">GNOME Games web page</ulink>."
-msgstr "<application>Same GNOME</application> skrevs av Callum McKenzie (<email>callum physics otago ac 
nz</email>). För att få mer information om <application>Same GNOME</application>, besök webbplatsen för 
<ulink url=\"http://live.gnome.org/GnomeGames/\"; type=\"http\">GNOME-spel</ulink>."
+#: C/index.docbook:275(sect1/para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
+"manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-"
+"bugs\" type=\"help\">Feedback section of the GNOME User Guide</ulink>."
+msgstr ""
+"För att rapportera ett fel eller föreslå någonting angående det här "
+"programmet eller den här handboken, följ anvisningarna i <ulink url=\"ghelp:"
+"user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">återkopplingsavsnittet i "
+"användarguiden för GNOME</ulink>."
 
-#: C/swell-foop.xml:246(para)
-msgid "To report a bug or make a suggestion regarding this application or this manual, follow the directions 
in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">Feedback section of the GNOME User 
Guide</ulink>."
-msgstr "För att rapportera ett fel eller föreslå någonting angående det här programmet eller den här 
handboken, följ anvisningarna i <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" 
type=\"help\">återkopplingsavsnittet i användarguiden för GNOME</ulink>."
+#: C/index.docbook:281(sect1/para)
+msgid ""
+"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
+"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
+"the License, or (at your option) any later version. A <ulink url=\"help:gpl"
+"\" type=\"help\">copy of this license</ulink> is included with this "
+"documentation; another can be found in the file COPYING included with the "
+"source code of this program."
+msgstr ""
+"Det här programmet distribueras under villkoren för GNU General Public "
+"License som publicerats av Free Software Foundation; antingen version 2 av "
+"licensen, eller (om du så vill) någon senare version. En <ulink url=\"help:"
+"gpl\" type=\"help\">kopia av den här licensen</ulink> finns inkluderad med "
+"den här dokumentationen, en annan kan hittas i filen COPYING som inkluderats "
+"med källkoden för det här programmet."
+
+#: C/legal.xml:9(para/ulink)
+msgid "link"
+msgstr "link"
+
+#: C/legal.xml:2(legalnotice/para)
+#| msgid ""
+#| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
+#| "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 "
+#| "or any later version published by the Free Software Foundation with no "
+#| "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You "
+#| "can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl"
+#| "\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+"Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges "
+"under villkoren i GNU Free Documentation License (GFDL), version 1.1 eller "
+"senare, utgivet av Free Software Foundation utan standardavsnitt och "
+"omslagstexter. Du kan hitta en kopia av GFDL på denna <_: ulink-1 /> eller i "
+"filen COPYING-DOCS som medföljer denna handbok."
 
-#: C/swell-foop.xml:252(para)
-msgid "This program is distributed under the terms of the GNU General Public license as published by the 
Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. A <ulink 
url=\"help:gpl\" type=\"help\">copy of this license</ulink> is included with this documentation; another can 
be found in the file COPYING included with the source code of this program."
-msgstr "Det här programmet distribueras under villkoren för GNU General Public License som publicerats av 
Free Software Foundation; antingen version 2 av licensen, eller (enligt dig) någon senare version. En <ulink 
url=\"help:gpl\" type=\"help\">kopia av den här licensen</ulink> finns inkluderad med den här 
dokumentationen, en annan kan hittas i filen COPYING som inkluderats med källkoden för det här programmet."
+#: C/legal.xml:12(legalnotice/para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Denna handbok utgör en av flera GNOME-handböcker som distribueras under "
+"villkoren i GFDL. Om du vill distribuera denna handbok separat från övriga "
+"handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia av licensavtalet "
+"i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet."
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/swell-foop.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2007, 2008, 2009"
-
-#~ msgid "Playing <application>Same GNOME</application>."
-#~ msgstr "Spela <application>Same GNOME</application>."
-#~ msgid ""
-#~ "<application><application>Same GNOME</application></application> Manual"
-#~ msgstr ""
-#~ "Handbok för <application><application>Same GNOME</application></"
-#~ "application>"
-#~ msgid ""
-#~ "Same GNOME is a puzzle game. The goal is to remove as many objects as "
-#~ "possible in as few moves as possible."
-#~ msgstr ""
-#~ "Same GNOME är ett pusselspel. Målet är att ta bort så många objekt som "
-#~ "möjligt med så få drag som möjligt."
+#: C/legal.xml:19(legalnotice/para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Många av de namn som används av företagen för att särskilja sina produkter "
+"och tjänster är registrerade varumärken. I de fall dessa namn förekommer i "
+"GNOME-dokumentation - och medlemmarna i GNOME:s dokumentationsprojekt är "
+"medvetna om dessa varumärken - är de skrivna med versaler eller med "
+"inledande versal."
 
+#: C/legal.xml:35(listitem/para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS I \"BEFINTLIGT SKICK\" UTAN NÅGRA SOM HELST "
+"GARANTIER, VARE SIG UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE, MEN INTE "
+"BEGRÄNSAT TILL, GARANTIER ATT DOKUMENTET ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV "
+"DOKUMENTET INTE INNEHÅLLER NÅGRA FELAKTIGHETER, ÄR LÄMPLIGT FÖR ETT VISST "
+"ÄNDAMÅL ELLER INTE STRIDER MOT LAG. HELA RISKEN VAD GÄLLER KVALITET, "
+"EXAKTHET OCH UTFÖRANDE AV DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET "
+"LIGGER HELT OCH HÅLLET PÅ ANVÄNDAREN. OM ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD "
+"VERSION AV ETT DOKUMENT SKULLE VISA SIG INNEHÅLLA FELAKTIGHETER I NÅGOT "
+"HÄNSEENDE ÄR DET DU (INTE DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN, FÖRFATTAREN ELLER "
+"NÅGON ANNAN MEDARBETARE) SOM FÅR STÅ FÖR ALLA EVENTUELLA KOSTNADER FÖR "
+"SERVICE, REPARATIONER ELLER KORRIGERINGAR. DENNA GARANTIFRISKRIVNING UTGÖR "
+"EN VÄSENTLIG DEL AV DETTA LICENSAVTAL. DETTA INNEBÄR ATT ALL ANVÄNDNING AV "
+"ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT BEVILJAS ENDAST "
+"UNDER DENNA ANSVARSFRISKRIVNING;"
+
+#: C/legal.xml:55(listitem/para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER ELLER INOM RAMEN FÖR NÅGON LAGSTIFTNING, OAVSETT "
+"OM DET GÄLLER KRÄNKNING (INKLUSIVE VÅRDSLÖSHET), KONTRAKT ELLER DYLIKT, SKA "
+"FÖRFATTAREN, DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN ELLER ANNAN MEDARBETARE ELLER "
+"ÅTERFÖRSÄLJARE AV DOKUMENTET ELLER AV EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET "
+"ELLER NÅGON LEVERANTÖR TILL NÅGON AV NÄMNDA PARTER STÄLLAS ANSVARIG GENTEMOT "
+"NÅGON FÖR NÅGRA DIREKTA, INDIREKTA, SÄRSKILDA ELLER OFÖRUTSEDDA SKADOR ELLER "
+"FÖLJDSKADOR AV NÅGOT SLAG, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, SKADOR "
+"BETRÄFFANDE FÖRLORAD GOODWILL, HINDER I ARBETET, DATORHAVERI ELLER NÅGRA "
+"ANDRA TÄNKBARA SKADOR ELLER FÖRLUSTER SOM KAN UPPKOMMA PÅ GRUND AV ELLER "
+"RELATERAT TILL ANVÄNDNINGEN AV DOKUMENTET ELLER MODIFIERADE VERSIONER AV "
+"DOKUMENTET, ÄVEN OM PART SKA HA BLIVIT INFORMERAD OM MÖJLIGHETEN TILL SÅDANA "
+"SKADOR."
+
+#: C/legal.xml:28(legalnotice/para)
+#| msgid ""
+#| "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE "
+#| "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER "
+#| "UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<_:orderedlist-1/>"
+msgstr ""
+"DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS UNDER "
+"VILLKOREN I GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ENDAST UNDER FÖLJANDE "
+"FÖRUTSÄTTNINGAR: <_:orderedlist-1/>"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]