[gnome-robots] Updated Icelandic translation



commit 4282f5014a5afc15acef13990af89cd76b2c2090
Author: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>
Date:   Fri Apr 24 14:11:39 2015 +0000

    Updated Icelandic translation

 po/is.po |  131 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 files changed, 55 insertions(+), 76 deletions(-)
---
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 4c59771..21a1e9b 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games 2.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "robots&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-22 21:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-09 17:31+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-24 07:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-24 14:11+0000\n"
 "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>\n"
 "Language-Team: Icelandic <translation-team-is lists sourceforge net>\n"
 "Language: is\n"
@@ -27,7 +27,6 @@ msgid "_New Game"
 msgstr "_Nýr leikur"
 
 #: ../data/app-menu.ui.h:2
-#| msgid "Preferences"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Kjörstillingar"
 
@@ -48,7 +47,6 @@ msgid "_Quit"
 msgstr "_Hætta"
 
 #: ../data/gnome-robots.appdata.xml.in.h:1
-#| msgid "Robots"
 msgid "GNOME Robots"
 msgstr "GNOME Vélmenni"
 
@@ -61,6 +59,8 @@ msgid ""
 "It is the distant future – the year 2000. Evil robots are trying to kill "
 "you. Avoid the robots or face certain death."
 msgstr ""
+"Þetta gerist í fjarlægri framtíð - árið 2000. Vond vélmenni vilja slátra þér. "
+"Forðastu þau eða mættu örlögum þínum."
 
 #: ../data/gnome-robots.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
@@ -70,6 +70,11 @@ msgid ""
 "moving the junk piles, or escape to safety with your handy teleportation "
 "device."
 msgstr ""
+"Til allrar hamingju eru vélmennin einstaklega heimsk og munu alltaf taka "
+"stefnuna beint á þig. Gabbaðu þau til að klessa á hvert annað, sem mun "
+"eyðileggja þau, eða til að keyra á hrúgur ónýtra vélmenna. Þú getur "
+"nefninlega varist vélmennunum með því að færa þessar hrúgur nú eða með því að "
+"stökkva í öruggt skjól með hinu handhæga fjarflutningstóli."
 
 #: ../data/gnome-robots.appdata.xml.in.h:5
 msgid ""
@@ -77,15 +82,18 @@ msgid ""
 "teleportation could land you right next to a robot, who will kill you. "
 "Survive for as long as possible!"
 msgstr ""
+"Þú átt aðeins takmarkaðan fjölda öruggra stökka, og ef þú klárar þau geta "
+"stökkin látið þig lenda við hlið vélmennis, sem mun drepa þig. Reyndu að lifa "
+"af sem lengst!"
 
 #: ../data/gnome-robots.desktop.in.h:1 ../src/gnome-robots.c:198
-#: ../src/gnome-robots.c:300 ../src/gnome-robots.c:329
+#: ../src/gnome-robots.c:295 ../src/gnome-robots.c:324
 msgid "Robots"
 msgstr "Vélmenni"
 
 #: ../data/gnome-robots.desktop.in.h:3
 msgid "game;arcade;teleport;"
-msgstr ""
+msgstr "leikur;borðspil;stökkva;hreyfa;"
 
 #: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:1
 msgid "Show toolbar"
@@ -93,7 +101,7 @@ msgstr "Birta verkfærastiku"
 
 #: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:2
 msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars."
-msgstr ""
+msgstr "Birta verkfærastiku. Staðalkostur fyrir verkfærastikur."
 
 #: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:3
 msgid "Robot image theme"
@@ -129,6 +137,9 @@ msgid ""
 "due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death "
 "when there is a safe move available you will not be allowed to proceed."
 msgstr ""
+"Nota öruggar hreyfingar. Þessi valkostur hjálpar þér til að vera ekki slátrað "
+"fyrir mistök. Ef þú reynir hreyfingu sem mun leiða til þess að þú drepist og "
+"það er önnur leið sem er örugg, muntu ekki geta haldið áfram."
 
 #: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:11
 msgid "Use super safe moves"
@@ -139,6 +150,8 @@ msgid ""
 "Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and "
 "the only option is to teleport out."
 msgstr ""
+"Nota ofuröruggar hreyfingar. Spilarinn er aðvaraður ef enginn örugg hreyfing "
+"fyrirfinnst og eina leiðin er að stökkva annað."
 
 #: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:13
 msgid "Enable game sounds"
@@ -153,40 +166,36 @@ msgid "Key to move NW"
 msgstr "Lykill til að fara norðvestur"
 
 #: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:16
-#, fuzzy
 #| msgid "Key press to move right."
 msgid "The key used to move north-west."
-msgstr "Lykill til að hreyfa til hægri."
+msgstr "Lykill til að hreyfa í norðvestur."
 
 #: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:17 ../src/properties.c:506
 msgid "Key to move N"
 msgstr "Lykill til að fara norður"
 
 #: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:18
-#, fuzzy
 #| msgid "Key press to move right."
 msgid "The key used to move north."
-msgstr "Lykill til að hreyfa til hægri."
+msgstr "Lykill til að hreyfa í norður."
 
 #: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:19 ../src/properties.c:507
 msgid "Key to move NE"
 msgstr "Lykill til að fara norðaustur"
 
 #: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:20
-#, fuzzy
 #| msgid "Key press to move right."
 msgid "The key used to move north-east."
-msgstr "Lykill til að hreyfa til hægri."
+msgstr "Lykill til að hreyfa í norðaustur."
 
 #: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:21 ../src/properties.c:508
 msgid "Key to move W"
 msgstr "Lykill til að fara vestur"
 
 #: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:22
-#, fuzzy
 #| msgid "Key press to move left."
 msgid "The key used to move west."
-msgstr "Lykill til að hreyfa til vinstri."
+msgstr "Lykill til að hreyfa í vestur."
 
 #: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:23 ../src/properties.c:509
 msgid "Key to hold"
@@ -194,61 +203,55 @@ msgstr "Lykill til að bíða"
 
 #: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:24
 msgid "The key used to hold still."
-msgstr ""
+msgstr "Lykill til að halda kyrru fyrir."
 
 #: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:25 ../src/properties.c:510
 msgid "Key to move E"
 msgstr "Lykill til að fara austur"
 
 #: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:26
-#, fuzzy
 #| msgid "Key press to move left."
 msgid "The key used to move east."
-msgstr "Lykill til að hreyfa til vinstri."
+msgstr "Lykill til að hreyfa í austur."
 
 #: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:27 ../src/properties.c:511
 msgid "Key to move SW"
 msgstr "Lykill til að fara suðvestur"
 
 #: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:28
-#, fuzzy
 #| msgid "There are no more moves."
 msgid "The key used to move south-west."
-msgstr "Það eru ekki fleiri leikir."
+msgstr "Lykill til að hreyfa í suðvestur."
 
 #: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:29 ../src/properties.c:512
 msgid "Key to move S"
 msgstr "Lykill til að fara suður"
 
 #: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:30
-#, fuzzy
 #| msgid "Key press to move left."
 msgid "The key used to move south."
-msgstr "Lykill til að hreyfa til vinstri."
+msgstr "Lykill til að hreyfa í suður."
 
 #: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:31 ../src/properties.c:513
 msgid "Key to move SE"
 msgstr "Lykill til að fara suðaustur"
 
 #: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:32
-#, fuzzy
 #| msgid "There are no more moves."
 msgid "The key used to move south-east."
-msgstr "Það eru ekki fleiri leikir."
+msgstr "Lykill til að hreyfa í suðaustur."
 
 #: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:33
-#, fuzzy
 msgid "Width of the window in pixels"
-msgstr "Breidd aðalglugga"
+msgstr "Breidd aðalgluggans í mynddílum"
 
 #: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Height of the window in pixels"
-msgstr "Hæð aðalgluggans"
+msgstr "Hæð aðalgluggans í mynddílum"
 
 #: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:35
 msgid "true if the window is maximized"
-msgstr ""
+msgstr "SATT ef forritsglugginn er hámarkaður"
 
 #: ../src/game.c:147
 msgid "Game over!"
@@ -288,14 +291,12 @@ msgstr ""
 
 #. This should never happen.
 #: ../src/game.c:1175
-#, fuzzy
 msgid "There are no teleport locations left!!"
-msgstr "Það eru engir staðir eftir til að stökkva til!!"
+msgstr "Það eru engir staðir eftir til að stökkva á!!"
 
 #: ../src/game.c:1203
-#, fuzzy
 msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
-msgstr "Það eru engir öruggir staðir til að stökkva til!!"
+msgstr "Það eru engir öruggir staðir til að stökkva á!!"
 
 #: ../src/games-controls.c:288
 msgid "Unknown Command"
@@ -303,7 +304,6 @@ msgstr "Óþekkt skipun"
 
 #. Score dialog column header for the score time (e.g. 1 minute)
 #: ../src/games-scores-dialog.c:132
-#| msgid "Time"
 msgctxt "score-dialog"
 msgid "Time"
 msgstr "Tími"
@@ -317,7 +317,6 @@ msgstr "Stig"
 #. Score format for time based scores.  %1$d is the time in minutes, %2$d is the time in seconds
 #: ../src/games-scores-dialog.c:225
 #, c-format
-#| msgid "%dm %ds"
 msgctxt "score-dialog"
 msgid "%1$dm %2$ds"
 msgstr "%1$dm %2$ds"
@@ -332,82 +331,67 @@ msgid "Date"
 msgstr "Dagsetning"
 
 #: ../src/gnome-robots.c:95
-#| msgid "classic robots"
 msgid "Classic robots"
 msgstr "Hefðbundinn vélmennaleikur"
 
 #: ../src/gnome-robots.c:96
-#, fuzzy
 msgid "Classic robots with safe moves"
-msgstr "'%s' með öruggum leikjum"
+msgstr "Sígild vélmenni með öruggum hreyfingum"
 
 #: ../src/gnome-robots.c:97
-#, fuzzy
 msgid "Classic robots with super-safe moves"
-msgstr "'%s' með ofuröruggum hreyfingum"
+msgstr "Sígild vélmenni með ofuröruggum hreyfingum"
 
 #: ../src/gnome-robots.c:98
-#| msgid "nightmare"
 msgid "Nightmare"
 msgstr "Martröð"
 
 #: ../src/gnome-robots.c:99
-#, fuzzy
 msgid "Nightmare with safe moves"
-msgstr "'%s' með öruggum leikjum"
+msgstr "Martröð með öruggum hreyfingum"
 
 #: ../src/gnome-robots.c:100
-#, fuzzy
 msgid "Nightmare with super-safe moves"
-msgstr "'%s' með ofuröruggum hreyfingum"
+msgstr "Martröð með ofuröruggum hreyfingum"
 
 #: ../src/gnome-robots.c:101
-#| msgid "Robots"
 msgid "Robots2"
 msgstr "Vélmenni2"
 
 #: ../src/gnome-robots.c:102
-#, fuzzy
 msgid "Robots2 with safe moves"
-msgstr "'%s' með öruggum leikjum"
+msgstr "Vélmenni2 með öruggum hreyfingum"
 
 #: ../src/gnome-robots.c:103
-#, fuzzy
 msgid "Robots2 with super-safe moves"
-msgstr "'%s' með ofuröruggum hreyfingum"
+msgstr "Vélmenni2 með ofuröruggum hreyfingum"
 
 #: ../src/gnome-robots.c:104
-#| msgid "robots2 easy"
 msgid "Robots2 easy"
 msgstr "Vélmenni2 auðvelt"
 
 #: ../src/gnome-robots.c:105
-#, fuzzy
 msgid "Robots2 easy with safe moves"
-msgstr "'%s' með öruggum leikjum"
+msgstr "Vélmenni2 auðveldur með öruggum hreyfingum"
 
 #: ../src/gnome-robots.c:106
-#, fuzzy
 msgid "Robots2 easy with super-safe moves"
-msgstr "'%s' með ofuröruggum hreyfingum"
+msgstr "Vélmenni2 auðveldur með ofuröruggum hreyfingum"
 
 #: ../src/gnome-robots.c:107
-#, fuzzy
 #| msgid "robots with safe teleport"
 msgid "Robots with safe teleport"
-msgstr "vélmenni með örugg stökk"
+msgstr "Vélmenni með örugg stökk"
 
 #: ../src/gnome-robots.c:108
-#, fuzzy
 #| msgid "robots with safe teleport"
 msgid "Robots with safe teleport with safe moves"
-msgstr "vélmenni með örugg stökk"
+msgstr "Vélmenni með öruggum stökkum og hreyfingum"
 
 #: ../src/gnome-robots.c:109
-#, fuzzy
 #| msgid "robots with safe teleport"
 msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
-msgstr "vélmenni með örugg stökk"
+msgstr "Vélmenni með öruggum stökkum og ofuröruggum hreyfingum"
 
 #. Window subtitle. The first %d is the level, the second is the score. \t creates a tab.
 #: ../src/gnome-robots.c:144
@@ -418,15 +402,13 @@ msgstr "Þrep: %d\tStig: %d"
 #. Second line of safe teleports button label. %d is the number of teleports remaining.
 #: ../src/gnome-robots.c:155
 #, c-format
-#| msgid "Remaining:"
 msgid "(Remaining: %d)"
 msgstr "(eftir: %d)"
 
 #. First line of safe teleports button label.
 #: ../src/gnome-robots.c:157
-#, fuzzy
 msgid "Teleport _Safely"
-msgstr "Lykill til að stökkva af handahófi"
+msgstr "_Stökkva öruggt"
 
 #: ../src/gnome-robots.c:202
 msgid "Based on classic BSD Robots"
@@ -437,29 +419,26 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr "Sveinn í Felli, sv1 fellsnet is"
 
 #: ../src/gnome-robots.c:227
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to discard the current game?"
-msgstr "Búið! Hvar viltu setja þetta?"
+msgstr "Ertu viss um að þú viljir henda þessum leik?"
 
 #: ../src/gnome-robots.c:230
 msgid "Keep _Playing"
 msgstr "S_pila áfram"
 
-#: ../src/gnome-robots.c:366
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-robots.c:361
 msgid "Teleport _Randomly"
-msgstr "Lykill til að stökkva af handahófi"
+msgstr "Stökkva af _handahófi"
 
-#: ../src/gnome-robots.c:385
-#| msgid "classic robots"
+#: ../src/gnome-robots.c:380
 msgid "_Wait for Robots"
 msgstr "_Bíða eftir vélmennunum"
 
-#: ../src/gnome-robots.c:413
+#: ../src/gnome-robots.c:408
 msgid "No game data could be found."
 msgstr "Engin leikjagögn fundust."
 
-#: ../src/gnome-robots.c:415
+#: ../src/gnome-robots.c:410
 msgid ""
 "The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
 "Please check that the program is installed correctly."
@@ -467,11 +446,11 @@ msgstr ""
 "Vélmennaleikurinn fann ekki neinar gildar leikstillingaskrár. Athugaðu hvort "
 "leikurinn sé rétt uppsettur."
 
-#: ../src/gnome-robots.c:431
+#: ../src/gnome-robots.c:426
 msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
-msgstr ""
+msgstr "Sumar myndskrár finnast ekki eða eru skemmdar."
 
-#: ../src/gnome-robots.c:433
+#: ../src/gnome-robots.c:428
 msgid ""
 "The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
 "Please check that the program is installed correctly."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]