[library-web] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [library-web] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Thu, 23 Apr 2015 23:51:43 +0000 (UTC)
commit d3fbe97ac29cbdd96d2a9b7a8827e47139507dc1
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date: Thu Apr 23 23:51:40 2015 +0000
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 168 +++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 90 insertions(+), 78 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 1a0a8bc..2213aa3 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: library-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=website&keywords=I18N+L10N&component=library.gnome.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-06 11:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-08 01:30-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-23 20:50-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
#: ../data/catalog.xml.in.h:1
msgid "GNOME Documentation Library"
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Tutoriais"
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Perguntas frequentes"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:22 ../data/overlay.xml.in.h:18
+#: ../data/catalog.xml.in.h:22 ../data/overlay.xml.in.h:17
msgid "Others"
msgstr "Outros"
@@ -313,11 +313,11 @@ msgstr "Multimídia"
msgid "Communication"
msgstr "Comunicação"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:63 ../data/overlay.xml.in.h:10
+#: ../data/catalog.xml.in.h:63 ../data/overlay.xml.in.h:9
msgid "Data Storage"
msgstr "Armazenamento de dados"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:64 ../data/overlay.xml.in.h:12
+#: ../data/catalog.xml.in.h:64 ../data/overlay.xml.in.h:11
msgid "Utilities"
msgstr "Utilitários"
@@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "Utilitários"
msgid "Core"
msgstr "Núcleo"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:66 ../data/overlay.xml.in.h:9
+#: ../data/catalog.xml.in.h:66
msgid "System Integration"
msgstr "Integração ao sistema"
@@ -406,31 +406,31 @@ msgstr ""
"Documentação de referência de API compreensiva para bibliotecas do GNOME, "
"incluindo GTK+."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:11
+#: ../data/overlay.xml.in.h:10
msgid "Accessibility"
msgstr "Acessibilidade"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:13
+#: ../data/overlay.xml.in.h:12
msgid "Introspection"
msgstr "Introspecção"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:14
+#: ../data/overlay.xml.in.h:13
msgid "Python"
msgstr "Python"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:15
+#: ../data/overlay.xml.in.h:14
msgid "C++"
msgstr "C++"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:16
+#: ../data/overlay.xml.in.h:15
msgid "Java"
msgstr "Java"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:17
+#: ../data/overlay.xml.in.h:16
msgid "Vala"
msgstr "Vala"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:19
+#: ../data/overlay.xml.in.h:18
msgid ""
"GLib provides the core application building blocks for libraries and "
"applications written in C. It provides the core object system used in GNOME, "
@@ -442,11 +442,11 @@ msgstr ""
"central usado no GNOME, a implementação principal e um grande conjunto de "
"funções acessórias para textos e estruturas de dados comuns."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:20
+#: ../data/overlay.xml.in.h:19
msgid "GObject provides the object system used for Pango and GTK+."
msgstr "GObject fornece o sistema de objetos usados pelo Pango e GTK+."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:21
+#: ../data/overlay.xml.in.h:20
msgid ""
"GIO provides a modern and easy-to-use VFS API. It provides a file system "
"abstraction which allows applications to access local and remote files with "
@@ -456,7 +456,7 @@ msgstr ""
"de sistema de arquivos que permite que os aplicativos acessem arquivos "
"locais e remotos com uma única API consistente."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:22
+#: ../data/overlay.xml.in.h:21
msgid ""
"ATK provides the set of accessibility interfaces that are implemented by "
"other toolkits and applications. Using the ATK interfaces, accessibility "
@@ -467,7 +467,7 @@ msgstr ""
"as ferramentas de acessibilidade têm acesso total para ver e controlar "
"aplicativos em execução."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:23
+#: ../data/overlay.xml.in.h:22
msgid ""
"The AT-SPI library provides interfaces which are used by accessibility "
"technologies."
@@ -475,7 +475,7 @@ msgstr ""
"A biblioteca AT-SPI fornece interfaces que são usadas por tecnologias de "
"acessibilidade."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:24
+#: ../data/overlay.xml.in.h:23
msgid ""
"GAIL provides an implementation of the ATK interfaces for GTK+ and GNOME "
"libraries, allowing accessibility tools to interact with applications "
@@ -485,7 +485,7 @@ msgstr ""
"GNOME, disponibilizando ferramentas de acessibilidade para interagir com "
"aplicativos escritos usando essas bibliotecas."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:25
+#: ../data/overlay.xml.in.h:24
msgid ""
"Pango is the core text and font handling library used in GNOME applications. "
"It has extensive support for the different writing systems used throughout "
@@ -495,7 +495,7 @@ msgstr ""
"aplicativos GNOME. Ela tem um extenso suporte a diversos sistemas de escrita "
"usados ao redor do mundo."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:26
+#: ../data/overlay.xml.in.h:25
msgid ""
"GdkPixbuf is a library for image loading and manipulation. The GdkPixbuf "
"documentation contains both the programmer's guide and the API reference."
@@ -503,14 +503,14 @@ msgstr ""
"GdkPixbuf é uma biblioteca para carregamento e manipulação de imagens. A "
"documentação da GdkPixbuf contém o guia do programador e a referência da API."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:27
+#: ../data/overlay.xml.in.h:26
msgid ""
"An intermediate layer which isolates GTK+ from the details of the windowing "
"system."
msgstr ""
"Uma camada intermediária que isola o GTK+ dos detalhes do sistema de janelas."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:28
+#: ../data/overlay.xml.in.h:27
msgid ""
"GTK+ is the primary library used to construct user interfaces in GNOME "
"applications. It provides user interface controls and signal callbacks to "
@@ -520,25 +520,25 @@ msgstr ""
"aplicativos GNOME. Ela fornece controles de interface de usuário e retorno "
"de sinais para controle das interfaces com usuário."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:29
+#: ../data/overlay.xml.in.h:28
msgid "libxml2 Reference Manual"
msgstr "Manual de referência da libxml2"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:30
+#: ../data/overlay.xml.in.h:29
msgid "Powerful and feature complete XML handling library."
msgstr "Poderosa e completa biblioteca para manipulação de XML."
#. URL to *translated* libxml2 API reference,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:33
+#: ../data/overlay.xml.in.h:32
msgid "http://xmlsoft.org/html/libxml-lib.html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:34
+#: ../data/overlay.xml.in.h:33
msgid "libxslt Reference Manual"
msgstr "Manual de referência da libxslt"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:35
+#: ../data/overlay.xml.in.h:34
msgid ""
"The XSLT C library developed for the Gnome project. XSLT itself is a an XML "
"language to define transformation for XML. Libxslt is based on libxml2."
@@ -549,11 +549,11 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* libxslt API reference,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:38
+#: ../data/overlay.xml.in.h:37
msgid "http://xmlsoft.org/XSLT/html/libxslt-lib.html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:39
+#: ../data/overlay.xml.in.h:38
msgid ""
"Libglade is a library for constructing user interfaces dynamically from XML "
"descriptions. Libglade allow programmers to construct their user interfaces "
@@ -566,7 +566,7 @@ msgstr ""
"gráfico de construção de interface e então importar essas definições de "
"interface."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:40
+#: ../data/overlay.xml.in.h:39
msgid ""
"The libgnome library provides a number of useful routines for building "
"modern applications, including session management, activation of files and "
@@ -576,7 +576,7 @@ msgstr ""
"de aplicativos modernos, incluindo gerenciamento de sessão, ativação de "
"arquivos e URIs e exibição de ajuda."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:41
+#: ../data/overlay.xml.in.h:40
msgid ""
"The libgnomeui library provides additional widgets for applications. Many of "
"the widgets from libgnomeui have already been ported to GTK+."
@@ -584,7 +584,7 @@ msgstr ""
"A biblioteca libgnomeui fornece widgets adicionais para aplicativos. Muitos "
"dos widgets da libgnomeui já estão portados para GTK+."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:42
+#: ../data/overlay.xml.in.h:41
msgid ""
"GnomeVFS is the core library used to access files and folders in GNOME "
"applications. It provides a file system abstraction which allows "
@@ -595,7 +595,7 @@ msgstr ""
"permite aos aplicativos acessarem arquivos locais e remotos com uma API "
"única e consistente."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:43
+#: ../data/overlay.xml.in.h:42
msgid ""
"GConf provides the daemon and libraries for storing and retrieving "
"configuration data."
@@ -603,7 +603,7 @@ msgstr ""
"GConf fornece o daemon e bibliotecas para armazenamento e recuperação de "
"dados de configuração."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:44
+#: ../data/overlay.xml.in.h:43
msgid ""
"The GnomeCanvas widget provides a flexible widget for creating interactive "
"structured graphics."
@@ -611,11 +611,11 @@ msgstr ""
"O widget GnomeCanvas fornece um widget flexível para a criação interativa de "
"gráficos estruturados."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:45
+#: ../data/overlay.xml.in.h:44
msgid "libart Reference Manual"
msgstr "Manual de referência da libart"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:46
+#: ../data/overlay.xml.in.h:45
msgid ""
"Libart functions - Libart handles the drawing capabilities in GNOME. All "
"complex rendering is handled here."
@@ -625,11 +625,11 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* libart API reference,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:49
+#: ../data/overlay.xml.in.h:48
msgid "http://www.gnome.org/~mathieu/libart/libart.html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:50
+#: ../data/overlay.xml.in.h:49
msgid ""
"ORBit is a fast and lightweight CORBA server. GNOME's component "
"architecture, Bonobo, is built on top of CORBA."
@@ -637,7 +637,7 @@ msgstr ""
"ORBit é um servidor CORBA rápido e leve. A arquitetura de componentes do "
"GNOME, Bonobo, é construída sobre o CORBA."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:51
+#: ../data/overlay.xml.in.h:50
msgid ""
"Bonobo-activation allows you to browse the available CORBA servers on your "
"system (running or not). It keeps track of the running servers so that if "
@@ -649,7 +649,7 @@ msgstr ""
"servidores em execução, e se você requisitar um servidor que já está em "
"execução, você não vai iniciá-lo novamente, mas vai reutilizá-lo."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:52
+#: ../data/overlay.xml.in.h:51
msgid ""
"Bonobo is a framework for creating reusable components for use in GNOME "
"applications, built on top of CORBA."
@@ -657,7 +657,7 @@ msgstr ""
"Bonobo é uma infraestrutura para a criação de componentes reutilizáveis para "
"uso em aplicativos GNOME, construídos sobre CORBA."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:53
+#: ../data/overlay.xml.in.h:52
msgid ""
"The Bonobo UI library provides a number of user interface controls using the "
"Bonobo component framework."
@@ -665,15 +665,15 @@ msgstr ""
"A biblioteca Bonobo UI fornece um número de controles de interface de "
"usuário usando a infraestrutura de componentes Bonobo."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:54
+#: ../data/overlay.xml.in.h:53
msgid "Library for rendering of SVG vector graphics."
msgstr "Biblioteca para renderização de imagens vetoriais SVG."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:55
+#: ../data/overlay.xml.in.h:54
msgid "Terminal emulator widget used by GNOME terminal."
msgstr "Widget de emulador de terminal usado pelo GNOME Terminal."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:56
+#: ../data/overlay.xml.in.h:55
msgid ""
"libsoup is an HTTP client/server library for GNOME. It uses GObjects and the "
"glib main loop, to integrate well with GNOME applications."
@@ -682,12 +682,12 @@ msgstr ""
"GObjects e o laço principal da glib para se integrar bem com aplicativos "
"GNOME."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:57
+#: ../data/overlay.xml.in.h:56
msgid "A library used for programming panel applets for the GNOME panel."
msgstr ""
"Uma biblioteca usada para desenvolver miniaplicativos para o painel do GNOME."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:58
+#: ../data/overlay.xml.in.h:57
msgid ""
"Structured File Library (GSF) is an I/O abstraction for reading/writing "
"compound files."
@@ -695,18 +695,18 @@ msgstr ""
"Biblioteca de Arquivos Estruturada (GSF) é uma abstração de E/S para leitura/"
"gravação de arquivos combinados."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:59
+#: ../data/overlay.xml.in.h:58
msgid ""
"GObject-based API for handling resource discovery and announcement over SSDP."
msgstr ""
"API baseada em GObject para manipular descoberta e anúncio de recursos sobre "
"SSDP."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:60
+#: ../data/overlay.xml.in.h:59
msgid "Core UPnP API built on top of gssdp"
msgstr "API UPnP núcleo construída em cima de gssdp"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:61
+#: ../data/overlay.xml.in.h:60
msgid ""
"Small utility library that aims to ease the handling and implementation of "
"UPnP audio/video profiles"
@@ -714,19 +714,19 @@ msgstr ""
"Pequena biblioteca de utilitários que almeja facilitar a manipulação e a "
"implementação de perfis de áudio/vídeo UPnP."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:62
+#: ../data/overlay.xml.in.h:61
msgid "Library to ease DLNA-related bits for applications using gupnp."
msgstr ""
"Biblioteca para facilitar coisas relacionadas a DLNA para aplicativos usando "
"gupnp."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:63
+#: ../data/overlay.xml.in.h:62
msgid "Library to handle UPnP Internet Gateway Device port mappings."
msgstr ""
"Biblioteca para manipular mapeamentos de portas de Dispositivos gateway de "
"Internet UPnP."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:64
+#: ../data/overlay.xml.in.h:63
msgid ""
"Cairo is a 2D graphics library with support for multiple output devices. It "
"is designed to produce consistent output on all output media while taking "
@@ -737,7 +737,7 @@ msgstr ""
"meios de saída aproveitando a aceleração do hardware de exibição, quando "
"disponível."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:65
+#: ../data/overlay.xml.in.h:64
msgid ""
"Clutter is a GObject based library for creating fast, visually rich, "
"graphical user interfaces."
@@ -745,7 +745,7 @@ msgstr ""
"Clutter é uma biblioteca baseada em GObject para uma rápida criação de "
"interfaces gráficas com usuário visualmente ricas."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:66
+#: ../data/overlay.xml.in.h:65
msgid ""
"JSON-GLib is a library for reading and parsing JSON using GLib and GObject "
"data types and API."
@@ -753,7 +753,7 @@ msgstr ""
"JSON-GLib é uma biblioteca para ler e analisar JSON usando API e tipos de "
"dados da GLib e da GObject."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:67
+#: ../data/overlay.xml.in.h:66
msgid ""
"COGL is a low level OpenGL abstraction library developed for (and part of) "
"Clutter. It is used primarily by Clutter to provide a common rendering API "
@@ -765,13 +765,13 @@ msgstr ""
"API de renderização comum que funcione de maneira transparente entre as "
"versões OpenGL >= 1.4, OpenGL ES 1.1 e OpenGL ES 2.0."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:68
+#: ../data/overlay.xml.in.h:67
msgid "Libchamplain is a C library providing a ClutterActor to display maps."
msgstr ""
"Libchamplain é uma biblioteca C que dispõe de um ClutterActor para exibir "
"mapas."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:69
+#: ../data/overlay.xml.in.h:68
msgid ""
"Libchamplain-gtk is a C library on top of libchamplain providing a Gtk+ "
"widget to display maps in GTK+ applications."
@@ -779,7 +779,7 @@ msgstr ""
"Libchamplain-gtk é uma biblioteca C sobre a libchamplain que dispõe de um "
"widget para exibir mapas em aplicativos GTK+."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:70
+#: ../data/overlay.xml.in.h:69
msgid ""
"libcanberra is an implementation of the XDG Sound Theme and Name "
"Specifications, for generating event sounds on free desktops,"
@@ -787,7 +787,7 @@ msgstr ""
"libcanberra é uma implementação das especificações do XDG para tema e nome "
"de sons, para geração de sons de eventos em desktops livres."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:71
+#: ../data/overlay.xml.in.h:70
msgid ""
"libnotify is a library that sends desktop notifications to a notification "
"daemon, as defined in the Desktop Notifications spec. These notifications "
@@ -799,7 +799,7 @@ msgstr ""
"Notifications. Estas notificações podem ser usadas para informar um evento a "
"um usuário ou mostrar qualquer informação sem incomodar o usuário."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:72
+#: ../data/overlay.xml.in.h:71
msgid ""
"D-Bus is a message bus system, a simple way for applications to talk to one "
"another."
@@ -807,7 +807,7 @@ msgstr ""
"D-Bus é um sistema de barramento de mensagens, uma maneira simples de "
"aplicativos conversarem uns com os outros."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:73
+#: ../data/overlay.xml.in.h:72
msgid ""
"Unique is a library for writing single-instance applications. If you launch "
"a single-instance application twice, the second instance will either just "
@@ -824,7 +824,7 @@ msgstr ""
"necessária para a troca de mensagens com uma instância já em execução, além "
"de manipular a notificação de iniciação."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:74
+#: ../data/overlay.xml.in.h:73
msgid ""
"The GNOME Devtools Library package provides a docking system and several "
"utilities useful to GNOME development tools and GNOME applications in "
@@ -834,11 +834,11 @@ msgstr ""
"vários utilitários úteis para as ferramentas de desenvolvimento GNOME e "
"aplicativos GNOME em geral."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:75
+#: ../data/overlay.xml.in.h:74
msgid "GStreamer Core Reference Manual"
msgstr "Manual de referência do núcleo do GStreamer"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:76
+#: ../data/overlay.xml.in.h:75
msgid ""
"Powerful framework for creating multimedia applications. Supports both Audio "
"and Video."
@@ -846,15 +846,15 @@ msgstr ""
"Poderoso framework para criação de aplicativos multimídia. Oferece suporte a "
"áudio e vídeo."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:77
+#: ../data/overlay.xml.in.h:76
msgid "GStreamer Library Reference Manual"
msgstr "Manual de referência da biblioteca GStreamer"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:78
+#: ../data/overlay.xml.in.h:77
msgid "GStreamer Core Plugins Reference Manual"
msgstr "Manual de referência de plug-ins do núcleo do GStreamer"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:79
+#: ../data/overlay.xml.in.h:78
msgid ""
"GtkGLExt is an OpenGL extension to GTK+. It provides additional GDK objects "
"which support OpenGL rendering in GTK+ and GtkWidget API add-ons to make GTK"
@@ -864,7 +864,7 @@ msgstr ""
"que oferecem suporte a renderização OpenGL em complementos à API GTK+ e "
"GtkWidget para tornar widgets do GTK+ compatíveis com OpenGL."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:80
+#: ../data/overlay.xml.in.h:79
msgid ""
"libgit2-glib is a glib library which wraps libgit2 providing making it "
"easier to develop manage git repositories in a GObject oriented application."
@@ -873,21 +873,21 @@ msgstr ""
"para o desenvolvedor gerenciar repositórios git em um aplicativo orientado a "
"GObject."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:81
+#: ../data/overlay.xml.in.h:80
msgid "WebKit2GTK+ Reference Manual"
msgstr "Manual de referência do WebKit2GTK+"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:82
+#: ../data/overlay.xml.in.h:81
msgid "Web content rendering for the GNOME Platform"
msgstr "Renderização de conteúdo web para a plataforma do GNOME"
#. URL to *translated* libxml2 API reference,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:85
+#: ../data/overlay.xml.in.h:84
msgid "http://webkitgtk.org/reference/webkit2gtk/stable/index.html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:86
+#: ../data/overlay.xml.in.h:85
msgid ""
"libpeas is a gobject-based plugins engine, and is targetted at giving every "
"application the chance to assume its own extensibility."
@@ -895,14 +895,14 @@ msgstr ""
"A libpeas é um motor de plug-ins baseado em gobject, e é destinada a dar a "
"cada aplicativo a chance de assumir sua própria extensibilidade."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:87
+#: ../data/overlay.xml.in.h:86
msgid ""
"libzapojit is a GLib/GObject wrapper for the SkyDrive and Hotmail REST APIs"
msgstr ""
"libzapojit é uma interface de GLib/GObject para as APIs de REST de Hotmail e "
"SkyDrive"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:88
+#: ../data/overlay.xml.in.h:87
msgid ""
"libsecret is a library for storing and retrieving passwords and other "
"secrets. It communicates with the \"Secret Service\" using DBus."
@@ -910,7 +910,7 @@ msgstr ""
"libsecret é uma biblioteca para armazenamento e obtenção de segredos e "
"outros segredos. Isso comunica com os \"Secret Service\" usando DBus."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:89
+#: ../data/overlay.xml.in.h:88
msgid ""
"dconf is a low-level configuration system. Its main purpose is to provide a "
"backend to GSettings on platforms that don't already have configuration "
@@ -920,16 +920,20 @@ msgstr ""
"é prover um backend para GSettings em plataformas que ainda não têm sistemas "
"de armazenamento de configuração."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:90
+#: ../data/overlay.xml.in.h:89
msgid "telepathy-glib Reference Manual"
msgstr "Manual de referência da telepathy-glib"
#. URL to *translated* telepathy-glib API reference,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:93
+#: ../data/overlay.xml.in.h:92
msgid "http://telepathy.freedesktop.org/doc/telepathy-glib/"
msgstr "-"
+#: ../data/overlay.xml.in.h:93
+msgid "GNOME Human Interface Guidelines (GNOME 2)"
+msgstr "Guia de orientação de interface humana (GNOME 2)"
+
#: ../data/overlay.xml.in.h:94
msgid "GTK+ 2.0 Tutorial"
msgstr "Tutorial de GTK+ 2.0"
@@ -1359,6 +1363,14 @@ msgstr ""
"novo lançamento do GNOME com notas de acompanhamento exatamente a cada seis "
"meses."
+#: ../data/overlay.xml.in.h:191
+msgid "The Python GTK+ 3 Tutorial"
+msgstr "O tutorial de GTK+ 3 no Python"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:192
+msgid "An introduction to writing GTK+ 3 applications in Python."
+msgstr "Uma introdução à criação de aplicações GTK+ 3 em Python."
+
#~ msgid "more versions, languages, or options..."
#~ msgstr "mais versões, idiomas ou opções..."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]