[gnome-packagekit/gnome-3-16] Updated Esperanto translation
- From: Kristjan Schmidt <kristjansc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-packagekit/gnome-3-16] Updated Esperanto translation
- Date: Thu, 23 Apr 2015 20:09:12 +0000 (UTC)
commit 653a062a8f4495071ac149dcfa6afe88c1437e65
Author: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>
Date: Thu Apr 23 22:13:28 2015 +0200
Updated Esperanto translation
po/eo.po | 4065 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
1 files changed, 1684 insertions(+), 2381 deletions(-)
---
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 164e5c2..aa2867e 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -1,304 +1,183 @@
# Esperanto translation for gnome-packagekit.
# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-packagekit package.
-# Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2011, 2012.
-#
+# Daniel PUENTES <blatberk openmailbox org>, 2015.
+# Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2011, 2012, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-packagekit master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"packagekit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-26 19:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-29 16:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-22 19:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-23 22:10+0200\n"
"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>\n"
"Language-Team: Esperanto <gnome-l10n-eo lists launchpad net>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:1
-msgid "Automatically remove unused dependencies"
-msgstr "Aŭtomate forigi neuzatajn dependecojn"
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:2
-msgid ""
-"When removing a package, also remove those dependencies that are not "
-"required by other packages."
-msgstr ""
-"Dum forigo de pakaĵo ankaŭ forigi tiujn dependecojn kiuj ne estas bezonata "
-"de aliaj pakaĵoj."
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:3
-msgid "Ask the user if additional packages should be installed"
-msgstr "Demandi la uzanton se kromaj pakaĵoj estu instalotaj"
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:4
-msgid "Ask the user if additional packages should be installed."
-msgstr "Demandi la uzanton se kromaj pakaĵoj estu instalotaj."
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:5
-msgid "Ask the user if files should be copied to a non-private directory"
-msgstr "Demandi la uzanton se dosieroj estu kopiotaj al ne-privata dosierujo"
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:6
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Ask the user if files should be copied to a non-private directory when "
-"installing from a FUSE mount."
-msgstr ""
-"Demandi la uzanton se dosieroj estu kopiotaj al ne-privata dosierujo ..."
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:7
-msgid "If search terms should be completed automatically"
-msgstr "Ĉu aŭtomate kompletigu serĉ-terminojn?"
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:8
-msgid "If search terms should be completed automatically."
-msgstr "Ĉu aŭtomate kompletigu serĉ-terminojn?"
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:9
-msgid "Filter using basename in gpk-application"
-msgstr "Filtri per uzo de bazonomo en GPK-aplikaĵo"
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:10
-msgid "Filter package lists using basename in gpk-application."
-msgstr "Filtri paĵlistojn per uzo de bazonomo en GPK-aplikaĵo"
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:11
-msgid "Only show the newest packages in the file lists"
-msgstr "Montri nur la plej novajn pakaĵojn en la dosier-listoj"
+#. TRANSLATORS: user-friendly name for gpk-update-viewer
+#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:1 ../src/gpk-log.c:488
+msgid "GNOME Packages"
+msgstr "GNOME-Pakaĵoj"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:12
-msgid "Only show the newest packages in the file lists."
-msgstr "Montri nur la plej novajn pakaĵojn en la dosier-listoj."
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:13
-msgid "Only show supported packages in the file lists"
-msgstr "Montri nur la subtenatajn pakaĵojn en la dosier-listoj"
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:14
-msgid "Only show supported packages in the file lists."
-msgstr "Montri nur la subtenatajn pakaĵojn en la dosier-listoj."
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:15
-msgid "Only show native packages in the file lists"
-msgstr "Montri nur la indiĝenan pakaĵojn en la dosier-listoj"
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:16
-msgid ""
-"Only show native packages matching the machine architecture in the file "
-"lists."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:17
-msgid "Show the category group menu"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:18
-msgid ""
-"Show the category group menu. This is more complete and custom to the "
-"distribution, but takes longer to populate."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:19
-msgid "Show the 'All Packages' group menu"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:20
-msgid ""
-"Show the all packages menu item. This takes a long time to populate on most "
-"backends and is not generally required by end users."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:21
-msgid "The search mode used by default"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:22
-msgid ""
-"The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file"
-"\"."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:23
-msgid "Show all repositories in the software source viewer"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:24
-msgid "Show all repositories in the software source viewer."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:25
-msgid ""
-"Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
-"connection"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:26
-msgid ""
-"Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
-"connection."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:27
-msgid "Only show the newest updates in the list"
-msgstr ""
+#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:2
+msgid "Add or remove software installed on the system"
+msgstr "Aldoni aŭ forigi instalitan pogramaron sur via sistemo"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:28
+#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
-"Only show the newest packages in the update list, and filter out older "
-"updates that are still available."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:29
-msgid "Scroll to packages as they are downloaded"
+"Packages allows you to install and remove packages on your system. You can "
+"view and search packages by name, details or even file name and also see "
+"dependencies of one package on other packages. Searching by groups is "
+"possible and is an easy way to find software in your favorite desktop "
+"environment."
msgstr ""
+"Pakaĵoj permesas al vi instali kaj forigi pakaĵojn en via sistemo. Vi povas "
+"vidigi kaj serĉi pakaĵojn laŭ nomo, detaloj aŭ eĉ dosiernomo, kaj ankaŭ vidi "
+"dependecojn de pakaĵoj. Ankaŭ eblas serĉi laŭ grupoj, faciligante trovon de "
+"programaron en via plej ŝatata ĉirkaŭaĵo."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:30
+#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
-"Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed."
+"Packages uses PackageKit and can work on any distribution using the native "
+"package management framework."
msgstr ""
+"Pakaĵoj uzas na Packagekit kaj povas funkcii en iu ajn distribuaĵo, uzante "
+"la indiĝenan framon de pakaĵo-administrado."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:31
-msgid "Allow applications to invoke the font installer"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: user-friendly name for gpk-update-viewer
+#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:1 ../src/gpk-log.c:491
+msgid "GNOME Package Updater"
+msgstr "GNOME-Pakaĵo-ĝisdatigilo"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:32
-msgid "Allow applications to invoke the font installer."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:33
-msgid "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:34
-msgid ""
-"Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests, "
-"separated by commas."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:35
-msgid "Allow applications to invoke the codec installer"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:36
-msgid "Allow applications to invoke the codec installer."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:37
-msgid "Allow applications to invoke the mime type installer"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:38
-msgid "Allow applications to invoke the mime type installer."
-msgstr ""
+#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2
+msgid "Update software installed on the system"
+msgstr "Ĝisdatigi instalitan programaron en via sistemo"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:39
+#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
-"When displaying UI from a session D-Bus request, automatically use these "
-"options by default."
+"Package Updater allows you to update packages on your system without "
+"rebooting. You can view details about each update and choose which updates "
+"to apply."
msgstr ""
+"Pakaĵo-ĝisdatigilo permesas al vi ĝisdatigi pakaĵojn en via sistemo, sen "
+"restartigo. Vi povas vidi detalojn pri ĉiu ĝisdatigo kaj elekti la "
+"aplikotajn ĝisdatigojn."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:40
+#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
-"When displaying UI from a session D-Bus request, force these options to be "
-"turned on."
+"Package Updater uses PackageKit and can work on any distribution using the "
+"native package management framework."
msgstr ""
+"Pakaĵo-ĝisdatigilo uzas na Packagekit kaj povas funkcii en iu ajn "
+"distribuaĵo, uzante la indiĝenan framon de pakaĵo-administrado."
-#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1 ../data/gpk-application.ui.h:1
-#: ../src/gpk-application.c:3554 ../src/gpk-log.c:498
-msgid "Install Software"
-msgstr "Instali programaron"
+#: ../src/gpk-application.c:2516
+msgid "Packages"
+msgstr "Pakaĵoj"
-#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:2
-msgid "Add or remove software installed on the system"
-msgstr "Aldoni aŭ forigi instalitan pogramaron sur via sistemo"
+#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:3
+msgid "Sources;Repositories;Preferences;Install;Store;"
+msgstr ""
+"Ĝisdatigoj;Promocioj;Fontoj;Deponejoj;Agordoj;Instali;Malinstali;Programo;"
+"Programaro;Aplikaĵo;Vendejo;"
#: ../data/gpk-application.ui.h:2
-msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
-msgstr ""
+msgid "Apply Changes"
+msgstr "Apliki ŝanĝojn"
#: ../data/gpk-application.ui.h:3
+msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
+msgstr "Ŝanĝoj ne tuj estas aplikataj, tiu ĉi butono aplikas ĉiujn ŝanĝojn"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:4
+msgid "Clear"
+msgstr "Vakigi"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:5
msgid "Clear current selection"
msgstr "Vakigi nunan elekton"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:4
+#: ../data/gpk-application.ui.h:6
msgid "Cancel search"
msgstr "Nuligi serĉon"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:5
-msgid "Licence"
+#: ../data/gpk-application.ui.h:7
+msgid "License"
msgstr "Permesilo"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:6
+#: ../data/gpk-application.ui.h:8
msgid "Source"
msgstr "Fonto"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:7 ../data/gpk-client.ui.h:1
+#: ../data/gpk-application.ui.h:9 ../data/gpk-client.ui.h:1
msgid "Install Package"
msgstr "Instali pakaĵon"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:8
+#: ../data/gpk-application.ui.h:10
msgid "Remove Package"
msgstr "Forigo pakaĵon"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:9
+#: ../data/gpk-application.ui.h:11
msgid "Visit home page for selected package"
msgstr "Viziti la retejon de la elektita pakaĵo"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:10
+#: ../data/gpk-application.ui.h:12
msgid "Visit Project Website"
msgstr "Viziti la projekt-retpaĝaron"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:11
+#: ../data/gpk-application.ui.h:13
msgid "Files"
msgstr "Dosieroj"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:12
+#: ../data/gpk-application.ui.h:14
msgid "Required Packages"
msgstr "Bezonataj pakaĵoj"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:13
+#: ../data/gpk-application.ui.h:15
msgid "Dependent Packages"
msgstr "Dependaj pakaĵoj"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:14
+#: ../data/gpk-application.ui.h:16
msgid "Check for Updates"
msgstr "Kontroli pri ĝisdatigoj"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:15 ../data/gpk-prefs.ui.h:12
-msgid "Software Sources"
-msgstr "Programar-fontoj"
+#. TRANSLATORS: program name, an application to add and remove software repositories
+#: ../data/gpk-application.ui.h:17 ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:1
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1 ../src/gpk-prefs.c:621
+msgid "Package Sources"
+msgstr "Fontoj de pakaĵoj"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:16
+#: ../data/gpk-application.ui.h:18
msgid "Refresh Package Lists"
msgstr "Aktualigi pakaĵliston"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:17
-msgid "Software Log"
-msgstr ""
+#: ../data/gpk-application.ui.h:19 ../data/gpk-log.desktop.in.h:1
+#: ../data/gpk-log.ui.h:1
+msgid "Package Log"
+msgstr "Pakaĵa protokolo"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:18
+#: ../data/gpk-application.ui.h:20
msgid "Only Newest Versions"
msgstr "Nur plej novaj pakaĵoj"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Only Native Packages"
-msgstr "Nur _plej novaj pakaĵoj"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:20
-msgid "Help"
-msgstr "Helpo"
-
#: ../data/gpk-application.ui.h:21
-msgid "About Software Install"
-msgstr ""
+msgid "Only Native Packages"
+msgstr "Nur indiĝenaj pakaĵoj"
#: ../data/gpk-application.ui.h:22
+msgid "About"
+msgstr "Pri"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:23
msgid "_Quit"
msgstr "Ĉ_esi"
@@ -314,269 +193,284 @@ msgstr "Permesila interkonsento bezonatas"
msgid "_Accept Agreement"
msgstr "_Akcepti interkonsenton"
-#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a file
-#. TRANSLATORS: program name: installs a package (or packages) by name
-#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:1
-#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:1 ../src/gpk-dbus-task.c:3381
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:65 ../src/gpk-install-package-name.c:64
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:151 ../src/gpk-dbus-service.c:154
-msgid "Software Install"
-msgstr ""
+#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:1
+msgid "Package Install"
+msgstr "Instalo de pakaĵo"
-#: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:2
#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:2
-msgid "Install selected software on the system"
-msgstr "Instali elektitan programaron sur the sistemo"
-
-#. TRANSLATORS: program name: application to install a catalog of software
-#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1 ../src/gpk-install-catalog.c:66
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:68
-msgid "Catalog Installer"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:2
-msgid "Install a catalog of software on the system"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.ui.h:1 ../src/gpk-log.c:827
-msgid "Software Log Viewer"
-msgstr "Sistemprotokola rigardilo"
+msgid "Install selected packages on the system"
+msgstr "Instali elektitan programaron en la sistemo"
#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:2
msgid "View past package management tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Vidigi antaŭajn taskojn de pakaĵo-administrado"
#: ../data/gpk-log.ui.h:2
msgid "Filter"
msgstr "Filtrilo"
-#: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:1
-msgid "Software Settings"
-msgstr "Programar-agordoj"
-
#: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:2
+msgid "Enable or disable package repositories"
+msgstr "Enŝalti aŭ elŝalti pakaĵajn deponejojn"
+
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:2
msgid ""
-"Change software update preferences and enable or disable software sources"
-msgstr ""
+"A package source contains packages that can be installed on this computer."
+msgstr "Fonto de pakaĵoj enhavas pakaĵojn instaleblaj en tiu ĉi komputilo."
-#. TRANSLATORS: program name, an application to set per-user policy for updates
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1 ../src/gpk-prefs.c:903
-msgid "Software Update Preferences"
-msgstr ""
+#. shows extra -source, -debuginfo, and -devel sources
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:4
+msgid "_Show debug and development package sources"
+msgstr "_Montri sencimigajn kaj programadajn pakaĵo-fontojn"
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:2
-msgid "_Check Now"
-msgstr "_Kontroli nun"
+#: ../data/gpk-signature.ui.h:1
+msgid "Software signature is required"
+msgstr "Programara subskribo necesas"
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:3
-msgid "C_heck for updates:"
-msgstr "_Kontroli pri ĝisdatigoj:"
+#: ../data/gpk-signature.ui.h:2
+msgid "Do you trust the source of the packages?"
+msgstr "Ĉu vi fidas la fonton de la pakaĵoj?"
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:4
-msgid "Check for major _upgrades:"
-msgstr ""
+#: ../data/gpk-signature.ui.h:3
+msgid "Repository name:"
+msgstr "Deponeja nomo:"
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:5
-msgid "Check for updates when using mobile broadband"
-msgstr ""
+#: ../data/gpk-signature.ui.h:4
+msgid "Signature URL:"
+msgstr "Subskriba URL:"
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Check for updates on battery power"
-msgstr "_Kontroli pri ĝisdatigoj:"
+#: ../data/gpk-signature.ui.h:5
+msgid "Signature user identifier:"
+msgstr "Subskriba uzanto-identigilo:"
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:7
-msgid "Currently using mobile broadband"
-msgstr ""
+#: ../data/gpk-signature.ui.h:6
+msgid "Signature identifier:"
+msgstr "Subskriba identigilo:"
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:8
-msgid "Update Settings"
-msgstr "Ĝisdatig-agordoj"
+#: ../data/gpk-signature.ui.h:7
+msgid "Package:"
+msgstr "Pakaĵo:"
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:9
-msgid ""
-"A software source contains packages that can be installed on this computer."
-msgstr ""
+#: ../data/gpk-signature.ui.h:8
+msgid "Do you recognize the user and trust this key?"
+msgstr "Ĉu vi rekonas la uzanton kaj fidas tiun ĉi ŝlosilon?"
-#. shows extra -source, -debuginfo, and -devel software sources
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:11
-msgid "_Show debug and development software sources"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: title to pass to the user if there are not enough privs
+#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:1
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3418
+msgid "Package Updater"
+msgstr "Pakaĵo-ĝisdatigilo"
-#. TRANSLATORS: the program name
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:1 ../src/gpk-service-pack.c:817
-msgid "Service Pack Creator"
-msgstr "Kreilo de ĝisdatigaj pakaĵoj"
+#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:3
+msgid "Updates;Upgrade;"
+msgstr "Ĝisdatigoj;Promocioj;"
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:2
-msgid "Create a copy of this computer's package list"
-msgstr "Krei kopion de la pakaĵolisto de tiu komputilo"
+#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:2
+msgid "_Install Updates"
+msgstr "_Instali ĝisdatigojn"
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:3
-msgid "Create an archive of all the pending updates"
+#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:3
+msgid ""
+"Package updates correct errors, eliminate security vulnerabilities, and "
+"provide new features."
msgstr ""
+"Pakaĵaj ĝisdatigoj korektas erarojn, forigas sekureco-vundeblojn, kaj "
+"enhavas novajn trajtojn."
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:4
-msgid "Create an archive of a specific package"
-msgstr ""
+#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:4
+msgid "_Upgrade"
+msgstr "_Promocii"
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:5
-msgid "Multiple packages can be specified using a comma delimited list"
+#. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
+#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:5 ../src/gpk-log.c:312
+msgid "Details"
+msgstr "Detaloj"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:1
+msgid "Automatically remove unused dependencies"
+msgstr "Aŭtomate forigi neuzatajn dependecojn"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:2
+msgid ""
+"When removing a package, also remove those dependencies that are not "
+"required by other packages."
msgstr ""
+"Dum forigo de pakaĵo ankaŭ forigi tiujn dependecojn kiuj ne estas bezonata "
+"de aliaj pakaĵoj."
-#. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:6 ../src/gpk-log.c:295
-msgid "Action"
-msgstr "Ago"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:3
+msgid "Ask the user if additional packages should be installed"
+msgstr "Demandi la uzanton se kromaj pakaĵoj estu instalotaj"
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:7
-msgid "Output directory:"
-msgstr "Eliga dosierujo:"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:4
+msgid "Ask the user if additional packages should be installed."
+msgstr "Demandi la uzanton se kromaj pakaĵoj estu instalotaj."
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:8
-msgid "Destination package list:"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:5
+msgid "If search terms should be completed automatically"
+msgstr "Ĉu aŭtomate kompletigu serĉ-terminojn?"
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:9
-msgid "Select a Package List File"
-msgstr "Elekti dosieron de pakaĵlisto"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:6
+msgid "If search terms should be completed automatically."
+msgstr "Ĉu aŭtomate kompletigu serĉ-terminojn?"
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:10
-msgid "Save New Service Pack"
-msgstr "Konservi novan ĝisdatigan pakaĵon"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:7
+msgid "Filter using basename in gpk-application"
+msgstr "Filtri per uzo de bazonomo en GPK-aplikaĵo"
-#. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:11 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:5
-#: ../src/gpk-log.c:322
-msgid "Details"
-msgstr "Detaloj"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:8
+msgid "Filter package lists using basename in gpk-application."
+msgstr "Filtri pakaĵlistojn per uzo de bazonomo en GPK-aplikaĵo."
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:12
-msgid "Progress"
-msgstr "Progreso"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:9
+msgid "Only show the newest packages in the file lists"
+msgstr "Montri nur la plej novajn pakaĵojn en la dosier-listoj"
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:13
-msgid "Create"
-msgstr "Krei"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:10
+msgid "Only show the newest packages in the file lists."
+msgstr "Montri nur la plej novajn pakaĵojn en la dosier-listoj."
-#: ../data/gpk-signature.ui.h:1
-msgid "Software signature is required"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:11
+msgid "Only show supported packages in the file lists"
+msgstr "Montri nur la subtenatajn pakaĵojn en la dosier-listoj"
-#: ../data/gpk-signature.ui.h:2
-msgid "Do you trust the source of the packages?"
-msgstr "Ĉu vi fidas la fonton de la pakaĵoj?"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:12
+msgid "Only show supported packages in the file lists."
+msgstr "Montri nur la subtenatajn pakaĵojn en la dosier-listoj."
-#: ../data/gpk-signature.ui.h:3
-msgid "Repository name:"
-msgstr "Deponeja nomo:"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:13
+msgid "Only show native packages in the file lists"
+msgstr "Montri nur la indiĝenan pakaĵojn en la dosier-listoj"
-#: ../data/gpk-signature.ui.h:4
-msgid "Signature URL:"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:14
+msgid ""
+"Only show native packages matching the machine architecture in the file "
+"lists."
msgstr ""
+"Montri nur indiĝenajn pakaĵojn, kiuj kongruas kun la komputil-arkitekturo, "
+"en la dosier-listoj."
-#: ../data/gpk-signature.ui.h:5
-msgid "Signature user identifier:"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:15
+msgid "Show the category group menu"
+msgstr "Montri la grupo-menuon de kategorio"
-#: ../data/gpk-signature.ui.h:6
-msgid "Signature identifier:"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:16
+msgid ""
+"Show the category group menu. This is more complete and custom to the "
+"distribution, but takes longer to populate."
msgstr ""
+"Montri la grupo-menuon de kategorio. Tio estas pli kompleta kaj dependanta "
+"de la distribuaĵo, sed ankaŭ plidaŭrigas plenigon."
-#: ../data/gpk-signature.ui.h:7
-msgid "Package:"
-msgstr "Pakaĵo:"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:17
+msgid "Show the 'All Packages' group menu"
+msgstr "Montri la grupo-menuon 'Ĉiuj pakaĵoj'"
-#: ../data/gpk-signature.ui.h:8
-msgid "Do you recognize the user and trust this key?"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:18
+msgid ""
+"Show the all packages menu item. This takes a long time to populate on most "
+"backends and is not generally required by end users."
msgstr ""
+"Montri la menueron \"Ĉiuj Pakaĵoj\". Tio plidaŭrigas la plenigon en la "
+"plimulto da motoroj, kaj ĝenerale la uzantoj ne bezonas ĝin."
-#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:1
-msgid "Software Update"
-msgstr "Programar-ĝisdatigo"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:19
+msgid "The search mode used by default"
+msgstr "La defaŭlte uzata serĉo-reĝimo"
-#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2
-msgid "Update software installed on the system"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:20
+msgid ""
+"The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file"
+"\"."
msgstr ""
+"La defaŭlte uzata serĉo-reĝimo. La opcioj estas \"nomo\", \"detaloj\", aŭ "
+"\"dosiero\"."
-#: ../data/gpk-distro-upgrade.desktop.in.h:1
-msgid "Operating System Upgrade"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:21
+msgid "Show all repositories in the package source viewer"
+msgstr "Montri ĉiujn deponejojn en la vidigilo de pakaĵaj fontoj"
-#: ../data/gpk-distro-upgrade.desktop.in.h:2
-msgid "Upgrade the operating system to a new version"
-msgstr "Promocii la operaciumon al nova versio"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:22
+msgid "Show all repositories in the package source viewer."
+msgstr "Montri ĉiujn deponejojn en la vidigilo de pakaĵaj fontoj."
-#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:2
-msgid "_Install Updates"
-msgstr "_Instali ĝisdatigojn"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:23
+msgid "Only show the newest updates in the list"
+msgstr "Montri nur la plej novajn ĝisdatigojn en la listo"
-#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:3
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:24
msgid ""
-"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
-"provide new features."
+"Only show the newest packages in the update list, and filter out older "
+"updates that are still available."
msgstr ""
+"Montri nur la plej novajn pakaĵojn en la listo de ĝisdatigoj, ne montrante "
+"la ankoraŭ disponeblajn malnovajn ĝisdatigojn."
-#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:4
-msgid "_Upgrade"
-msgstr "_Promocii"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:25
+msgid "Scroll to packages as they are downloaded"
+msgstr "Rulumi al pakaĵoj dum elŝutado de ili"
-#. TRANSLATORS: expander label in the error dialog
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:413
-msgid "_Details"
-msgstr "_Detaloj"
-
-#. Application column (icon, name, description)
-#. TRANSLATORS: column for the application name
-#. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:510 ../src/gpk-helper-chooser.c:147
-#: ../src/gpk-helper-run.c:210
-msgid "Package"
-msgstr "Pakaĵo"
-
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:609
-msgid "_Remove"
-msgstr "Fo_rigi"
-
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:610
-#, python-format
-msgid "Remove %i additional package?"
-msgid_plural "Remove %i additional packages?"
-msgstr[0] "Ĉu forigi %i kroman pakaĵon?"
-msgstr[1] "Ĉu forigi %i kromajn pakaĵojn?"
-
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:615
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:26
msgid ""
-"The software which you want to remove is required to run other software, "
-"which will be removed too."
+"Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed."
msgstr ""
+"Rulumi al pakaĵoj en la ĝisdatiga listo, dum elŝutado aŭ instalado de ili."
-#. TRANSLATORS: button label, install
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:646 ../src/gpk-helper-chooser.c:298
-msgid "_Install"
-msgstr "_Instali"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:27
+msgid "Allow applications to invoke the font installer"
+msgstr "Permesi al aplikaĵoj alvoki la tiparo-instalilon"
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:647
-#, python-format
-msgid "Install %i additional package?"
-msgid_plural "Install %i additional packages?"
-msgstr[0] "Ĉu instali %i kroman pakaĵon?"
-msgstr[1] "Ĉu instali %i kromajn pakaĵojn?"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:28
+msgid "Allow applications to invoke the font installer."
+msgstr "Permesi al aplikaĵoj alvoki la tiparo-instalilon."
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:652
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:29
+msgid "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests"
+msgstr "La malatentotaj programoj, kiam ili eldonas D-Bus petojn"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:30
+msgid ""
+"Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests, "
+"separated by commas."
+msgstr ""
+"La malatentotaj programoj, kiam ili eldonas D-Bus petojn, perkome disigitaj."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:31
+msgid "Allow applications to invoke the codec installer"
+msgstr "Permesi al aplikaĵoj alvoki la kodekan instalilon"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:32
+msgid "Allow applications to invoke the codec installer."
+msgstr "Permesi al aplikaĵoj alvoki la kodekan instalilon."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:33
+msgid "Allow applications to invoke the mime type installer"
+msgstr "Permesi al aplikaĵoj alvoki la instalilon de mime-provizantoj"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:34
+msgid "Allow applications to invoke the mime type installer."
+msgstr "Permesi al aplikaĵoj alvoki la instalilon de mime-provizantoj."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:35
msgid ""
-"The software that you want to install requires additional software to run "
-"correctly."
+"When displaying UI from a session D-Bus request, automatically use these "
+"options by default."
msgstr ""
+"Dum UI-vidigo de D-Bus seanco-peto, aŭtomate kaj defaŭlte uzi tiujn opciojn."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:36
+msgid ""
+"When displaying UI from a session D-Bus request, force these options to be "
+"turned on."
+msgstr "Dum UI-vidigo de D-Bus seanco-peto, devigi tiujn opciojn ŝalti."
#. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue
-#: ../src/gpk-application.c:356
+#: ../src/gpk-application.c:343
msgid "Pending"
msgstr "Atendante"
#. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
-#: ../src/gpk-application.c:602
+#: ../src/gpk-application.c:589
#, c-format
msgid "%i file installed by %s"
msgid_plural "%i files installed by %s"
@@ -584,17 +478,17 @@ msgstr[0] "Instalis %i dosieron de %s"
msgstr[1] "Instalis %i dosierojn de %s"
#. TRANSLATORS: no packages returned
-#: ../src/gpk-application.c:904 ../src/gpk-application.c:1031
+#: ../src/gpk-application.c:891 ../src/gpk-application.c:1020
msgid "No packages"
msgstr "Neniuj pakaĵoj"
#. TRANSLATORS: this package is not required by any others
-#: ../src/gpk-application.c:906
+#: ../src/gpk-application.c:893
msgid "No other packages require this package"
-msgstr ""
+msgstr "Tiu ĉi pakaĵo ne estas dependeco de aliaj pakaĵoj"
#. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
-#: ../src/gpk-application.c:913
+#: ../src/gpk-application.c:900
#, c-format
msgid "%i package requires %s"
msgid_plural "%i packages require %s"
@@ -602,169 +496,170 @@ msgstr[0] "%i pakaĵo bbezonas na %s"
msgstr[1] "%i pakaĵoj bbezonas na %s"
#. TRANSLATORS: show a array of packages for the package
-#: ../src/gpk-application.c:918
+#: ../src/gpk-application.c:905
#, c-format
msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "La ĉi-sube montritaj pakaĵoj bezonas %s por bone funkcii."
+msgstr[1] "La ĉi-sube montritaj pakaĵoj bezonas %s por bone funkcii."
#. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
-#: ../src/gpk-application.c:1033
+#: ../src/gpk-application.c:1022
msgid "This package does not depend on any others"
-msgstr ""
+msgstr "Tiu ĉi pakaĵo ne havas dependecojn"
#. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
-#: ../src/gpk-application.c:1040
+#: ../src/gpk-application.c:1029
#, c-format
msgid "%i additional package is required for %s"
msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Necesas %i kroma pakaĵo por %s"
+msgstr[1] "Necesas %i kromaj pakaĵoj por %s"
#. TRANSLATORS: message: show the array of dependent packages for this package
-#: ../src/gpk-application.c:1045
+#: ../src/gpk-application.c:1034
#, c-format
msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "La ĉi-sube montritaj pakaĵoj estas nepraj, por ke %s funkciu bone."
+msgstr[1] "La ĉi-sube montritaj pakaĵoj estas nepraj, por ke %s funkciu bone."
#. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
-#: ../src/gpk-application.c:1114
+#: ../src/gpk-application.c:1105
msgid "Invalid"
msgstr "Nevalide"
#. TRANSLATORS: no results were found for this search
-#: ../src/gpk-application.c:1278
+#: ../src/gpk-application.c:1258
msgid "No results were found."
-msgstr ""
+msgstr "Neniu rezulto trovita."
#. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-application.c:1286
+#: ../src/gpk-application.c:1266
msgid "Try entering a package name in the search bar."
-msgstr ""
+msgstr "Provu enigi pakaĵonomon en la serĉbreto."
#. TRANSLATORS: nothing in the package queue
-#: ../src/gpk-application.c:1289
+#: ../src/gpk-application.c:1269
msgid "There are no packages queued to be installed or removed."
-msgstr ""
+msgstr "Estas neniu instalota aŭ forigota pakaĵo en la atendovico."
#. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
-#: ../src/gpk-application.c:1294
+#: ../src/gpk-application.c:1274
msgid ""
"Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
"text."
msgstr ""
+"Provu serĉi pakaĵo-priskribojn, alklakante la piktogramon apud la serĉa "
+"teksto."
#. TRANSLATORS: tell the user to try harder
-#: ../src/gpk-application.c:1297
+#: ../src/gpk-application.c:1277
msgid "Try again with a different search term."
-msgstr ""
+msgstr "Provu denove uzante malsaman serĉatan terminon."
#. TRANSLATORS: title: invalid text in the search bar
-#: ../src/gpk-application.c:1561
+#: ../src/gpk-application.c:1497
msgid "Invalid search text"
msgstr "Nevalida serĉteksto"
#. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
-#: ../src/gpk-application.c:1563
+#: ../src/gpk-application.c:1499
msgid "The search text contains invalid characters"
-msgstr ""
+msgstr "La serĉata teksto enhavas nevalidaj karakterojn"
#. TRANSLATORS: title: we failed to execute the method
-#: ../src/gpk-application.c:1604
+#: ../src/gpk-application.c:1540
msgid "The search could not be completed"
-msgstr ""
+msgstr "Ne eblis kompletigi la serĉon"
#. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
-#: ../src/gpk-application.c:1606
+#: ../src/gpk-application.c:1542
msgid "Running the transaction failed"
-msgstr ""
+msgstr "Malsukcesis startigi la transakcion"
#. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-application.c:1745
+#: ../src/gpk-application.c:1671
msgid "Changes not applied"
-msgstr ""
+msgstr "Ne aplikitaj ŝanĝoj"
-#: ../src/gpk-application.c:1746
+#: ../src/gpk-application.c:1672
msgid "Close _Anyway"
msgstr "Fermi ĉ_iukaze"
#. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-application.c:1750
+#: ../src/gpk-application.c:1676
msgid "You have made changes that have not yet been applied."
-msgstr ""
+msgstr "Vi faris ŝanĝojn ankoraŭ ne aplikitaj."
-#: ../src/gpk-application.c:1751
+#: ../src/gpk-application.c:1677
msgid "These changes will be lost if you close this window."
-msgstr ""
+msgstr "Oni perdos la ŝanĝojn se vi fermas tiun ĉi fenestron."
#. TRANSLATORS: column for installed status
#. TRANSLATORS: The state of a package
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-application.c:2039 ../src/gpk-enum.c:1153 ../src/gpk-enum.c:1242
+#: ../src/gpk-application.c:1967 ../src/gpk-enum.c:956 ../src/gpk-enum.c:1045
msgid "Installed"
msgstr "Intsalite"
#. TRANSLATORS: column for package name
#. TRANSLATORS: column for group name
-#. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../src/gpk-application.c:2055 ../src/gpk-application.c:2077
-#: ../src/gpk-dialog.c:151 ../src/gpk-modal-dialog.c:731
+#: ../src/gpk-application.c:1983 ../src/gpk-application.c:2005
+#: ../src/gpk-dialog.c:145
msgid "Name"
msgstr "Nomo"
#. TRANSLATORS: the size of the meta package
-#: ../src/gpk-application.c:2243
+#: ../src/gpk-application.c:2172
msgid "Size"
msgstr "Grando"
#. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2246
+#: ../src/gpk-application.c:2175
msgid "Installed size"
msgstr "Instalita grando"
#. TRANSLATORS: the download size of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2249
+#: ../src/gpk-application.c:2178
msgid "Download size"
msgstr "Elŝutita grando"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
-#: ../src/gpk-application.c:2458
+#: ../src/gpk-application.c:2366
msgid "Searching by name"
msgstr "Serĉo laŭ nomo"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
-#: ../src/gpk-application.c:2482
+#: ../src/gpk-application.c:2392
msgid "Searching by description"
msgstr "Serĉo laŭ priskribo"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
-#: ../src/gpk-application.c:2506
+#: ../src/gpk-application.c:2418
msgid "Searching by file"
msgstr "Serĉo laŭ dosiero"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2528
+#: ../src/gpk-application.c:2441
msgid "Search by name"
msgstr "Serĉi laŭ nomo"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2539
+#: ../src/gpk-application.c:2449
msgid "Search by description"
msgstr "Serĉi laŭ priskribo"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2550
+#: ../src/gpk-application.c:2457
msgid "Search by file name"
msgstr "Serĉi laŭ dosiero"
-#: ../src/gpk-application.c:2596
+#: ../src/gpk-application.c:2485
msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
-msgstr ""
+msgstr "Disdonita sub la versio 2 de la Ĝenerala Publika Permesilo de GNU"
-#: ../src/gpk-application.c:2597
+#: ../src/gpk-application.c:2486
msgid ""
"PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -776,7 +671,7 @@ msgstr ""
"de la Libera Programara Fonduso; ĉu versio 2 de la permesilo, ĉu (laŭ via "
"volo) iu ajn posta versio."
-#: ../src/gpk-application.c:2601
+#: ../src/gpk-application.c:2490
msgid ""
"PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -785,9 +680,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"PackageKit estas distribuita kun la espero ke ĝi estas utila, sed SEN IU "
"GARANTIO; eĉ sen implicita garantio de NEGOCEBLO aŭ TAŬGECO POR SPECIFA "
-"CELO. Vidu la Ĝeneralan Publikan Permesilon de GNU por pli da detaloj."
+"CELO. Vidu la Ĝeneralan Publikan Permesilon de GNU por pli da detaloj."
-#: ../src/gpk-application.c:2605
+#: ../src/gpk-application.c:2494
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -795,104 +690,109 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vi devintus ricevi kopion de la Ĝenerala Publika Permesilo de GNU kun tiu "
"programo; se ne, skribu al Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
#. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
-#: ../src/gpk-application.c:2611
+#: ../src/gpk-application.c:2500
msgid "translator-credits"
-msgstr "Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>"
+msgstr "Kristjan SCHMIDT, Daniel PUENTES"
-#: ../src/gpk-application.c:2631
+#: ../src/gpk-application.c:2521
msgid "PackageKit Website"
-msgstr "PackageKit-retpaĝaro"
+msgstr "PackageKit-retpaĝaro"
#. TRANSLATORS: description of NULL, gpk-application that is
-#: ../src/gpk-application.c:2634
+#: ../src/gpk-application.c:2524
msgid "Package Manager for GNOME"
msgstr "Pakaĵo-administrilo por GNOME"
#. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array
-#: ../src/gpk-application.c:2827
-msgid ""
-"Enter a search word and then click find, or click a group to get started."
-msgstr ""
+#: ../src/gpk-application.c:2716
+msgid "Enter a search word or click a category to get started."
+msgstr "Por komenci, enigu serĉotan vorton aŭ alklaku kategorion."
#. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
-#: ../src/gpk-application.c:2830
-msgid "Enter a search word and then click find to get started."
-msgstr ""
+#: ../src/gpk-application.c:2719
+msgid "Enter a search word to get started."
+msgstr "Por komenci, enigu serĉotan vorton."
#. TRANSLATORS: daemon is broken
-#: ../src/gpk-application.c:3069
+#: ../src/gpk-application.c:2958
msgid "Exiting as properties could not be retrieved"
-msgstr ""
+msgstr "Elirante, pro nericevitaj atributoj"
#. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and available in sources
-#: ../src/gpk-application.c:3112
+#: ../src/gpk-application.c:3001
msgid "All packages"
msgstr "Ĉiuj pakaĵoj"
#. TRANSLATORS: tooltip: all packages
-#: ../src/gpk-application.c:3114
+#: ../src/gpk-application.c:3003
msgid "Show all packages"
msgstr "Montri ciujn pakaĵojn"
#. TRANSLATORS: show the program version
-#: ../src/gpk-application.c:3540 ../src/gpk-update-viewer.c:3422
+#: ../src/gpk-application.c:3424 ../src/gpk-update-viewer.c:3388
msgid "Show the program version and exit"
msgstr "Montri la version de la programo kaj eliri"
+#: ../src/gpk-application.c:3437
+msgid "Install Software"
+msgstr "Instali programaron"
+
#. are we running privileged
-#: ../src/gpk-application.c:3570
+#: ../src/gpk-application.c:3453
msgid "Package installer"
msgstr "Pakaĵ-instalilo"
#. TRANSLATORS: a 32 bit package
-#: ../src/gpk-common.c:295
+#: ../src/gpk-common.c:157
msgid "32-bit"
msgstr "32-bita"
#. TRANSLATORS: a 64 bit package
-#: ../src/gpk-common.c:302
+#: ../src/gpk-common.c:164
msgid "64-bit"
msgstr "64-bita"
#. TRANSLATORS: these tools cannot run as root (unknown name)
-#: ../src/gpk-common.c:427
+#: ../src/gpk-common.c:289
msgid "This application is running as a privileged user"
-msgstr ""
+msgstr "Tiu ĉi aplikaĵo rulas kiel privilegiulo"
#. TRANSLATORS: cannot run as root user, and we display the application name
-#: ../src/gpk-common.c:430
+#: ../src/gpk-common.c:292
#, c-format
msgid "%s is running as a privileged user"
-msgstr ""
+msgstr "%s rulas kiel privilegiulo"
#. TRANSLATORS: tell the user off
-#: ../src/gpk-common.c:433
+#: ../src/gpk-common.c:295
msgid "Package management applications are security sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "Pakaĵo-administrantaj aplikaĵoj estas sekurece delikataj."
#. TRANSLATORS: and explain why
-#: ../src/gpk-common.c:435
+#: ../src/gpk-common.c:297
msgid ""
"Running graphical applications as a privileged user should be avoided for "
"security reasons."
msgstr ""
+"Oni devas eviti rulo de grafikaj aplikaĵoj kiel privilegiulo, pro sekurecaj "
+"kialoj."
#. TRANSLATORS: button: allow the user to run this, even when insecure
-#: ../src/gpk-common.c:441
+#: ../src/gpk-common.c:303
msgid "Continue _Anyway"
msgstr "Daŭrigi t_amen"
#. TRANSLATORS: The actions has just literally happened
-#: ../src/gpk-common.c:511 ../src/gpk-common.c:561
+#: ../src/gpk-common.c:341 ../src/gpk-common.c:391
#, c-format
msgid "Now"
msgstr "Nun"
#. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:521 ../src/gpk-common.c:571
+#: ../src/gpk-common.c:351 ../src/gpk-common.c:401
#, c-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
@@ -900,7 +800,7 @@ msgstr[0] "%i sekundo"
msgstr[1] "%i sekundoj"
#. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:531 ../src/gpk-common.c:584
+#: ../src/gpk-common.c:361 ../src/gpk-common.c:414
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
@@ -908,7 +808,7 @@ msgstr[0] "%i minuto"
msgstr[1] "%i minutoj"
#. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:537 ../src/gpk-common.c:603
+#: ../src/gpk-common.c:367 ../src/gpk-common.c:433
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
@@ -919,2992 +819,2026 @@ msgstr[1] "%i horoj"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../src/gpk-common.c:590 ../src/gpk-common.c:609
+#: ../src/gpk-common.c:420 ../src/gpk-common.c:439
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s"
-#: ../src/gpk-common.c:591 ../src/gpk-common.c:611
+#: ../src/gpk-common.c:421 ../src/gpk-common.c:441
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minutoj"
msgstr[1] "minutoj"
-#: ../src/gpk-common.c:592
+#: ../src/gpk-common.c:422
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "sekundo"
msgstr[1] "sekundoj"
-#: ../src/gpk-common.c:610
+#: ../src/gpk-common.c:440
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "horo"
msgstr[1] "horoj"
-#: ../src/gpk-common.c:637
+#. Translators: a list of two things
+#: ../src/gpk-common.c:468
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s kaj %s"
-#: ../src/gpk-common.c:640
+#. Translators: a list of three things
+#: ../src/gpk-common.c:472
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s kaj %s"
-#: ../src/gpk-common.c:643
+#. Translators: a list of four things
+#: ../src/gpk-common.c:476
#, c-format
msgid "%s, %s, %s and %s"
msgstr "%s, %s, %s kaj %s"
-#: ../src/gpk-common.c:647
+#. Translators: a list of five things
+#: ../src/gpk-common.c:481
#, c-format
msgid "%s, %s, %s, %s and %s"
msgstr "%s, %s, %s, %s kaj %s"
-#. TRANSLATORS: we failed to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:244
-msgid "Failed to install software"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: we didn't select any applications that were returned
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:246
-msgid "No applications were chosen to be installed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: detailed text about the error
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:278
-msgid "Error details"
-msgstr "Detaloj de eraro"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:278
-msgid "Package Manager error details"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: default fallback error -- this should never happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:293
-msgid ""
-"Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your "
-"distribution bug tracker."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: failed authentication
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:309
-msgid "You don't have the necessary privileges to perform this action."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: could not start system service
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:313
-msgid "The packagekitd service could not be started."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the user tried to query for something invalid
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:317
-msgid "The query is not valid."
-msgstr "La informpeto estas nevalida."
-
-#. TRANSLATORS: the user tried to install a file that was not compatable or broken
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:321
-msgid "The file is not valid."
-msgstr "La dosiero estas nevalida."
-
-#. TRANSLATORS: button: show details about the error
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:384
-msgid "Show details"
-msgstr "Montri detalojn"
-
-#. TRANSLATORS: error: failed to install, detailed error follows
-#. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:472 ../src/gpk-dbus-task.c:1161
-msgid "Failed to install package"
-msgstr "Malsukcesis instali pakaĵon"
-
-#. TRANSLATORS: title: installing packages
-#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:510 ../src/gpk-enum.c:956
-msgid "Installing packages"
-msgstr "Instalado de pakaĵoj"
-
-#. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:612 ../src/gpk-dbus-task.c:1384
-msgid "Failed to install file"
-msgid_plural "Failed to install files"
-msgstr[0] "Malsukcesis instali dosieron"
-msgstr[1] "Malsukcesis instali dosierojn"
-
-#. TRANSLATORS: title: confirm the user want's to install a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:701
-msgid "Do you want to install this file?"
-msgid_plural "Do you want to install these files?"
-msgstr[0] "Ĉu vi volas instali tiun dosieron?"
-msgstr[1] "Ĉu vi volas instali tiun dosierojn?"
-
-#. TRANSLATORS: title: installing local files
-#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#. TRANSLATORS: button: install codecs
-#. TRANSLATORS: button: install a font
-#. TRANSLATORS: button: install Plasma services
-#. TRANSLATORS: button: install packages in catalog
-#. TRANSLATORS: button: install printer drivers
-#. TRANSLATORS: button: install catalog
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:710 ../src/gpk-dbus-task.c:1258
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1477 ../src/gpk-dbus-task.c:1680
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2140 ../src/gpk-dbus-task.c:2478
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2691 ../src/gpk-dbus-task.c:2813
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3166 ../src/gpk-task.c:404
-msgid "Install"
-msgstr "Instali"
-
-#. TRANSLATORS: title: installing a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1033
-msgid "Install local file"
-msgid_plural "Install local files"
-msgstr[0] "Instali lokan dosieron"
-msgstr[1] "Instali lokajn dosierojn"
-
-#. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1093
-#, c-format
-msgid "Could not find packages"
-msgstr "Ne eblas trovi pakaĵojn"
-
-#. TRANSLATORS: message: could not find
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1102
-msgid "The packages could not be found in any software source"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: button: a link to the help file
-#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
-#. TRANSLATORS: button text
-#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1105 ../src/gpk-dbus-task.c:1346
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1652 ../src/gpk-dbus-task.c:1858
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2113 ../src/gpk-dbus-task.c:2450
-msgid "More information"
-msgstr "Pliaj informoj"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1142 ../src/gpk-enum.c:328
-msgid "The package is already installed"
-msgid_plural "The packages are already installed"
-msgstr[0] "Tiu pakaĵo jam estas instalita"
-msgstr[1] "Tiuj pakaĵoj jam estas instalitaj"
-
-#. TRANSLATORS: message: package is already installed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1146
-msgid "Nothing to do."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1163
-msgid "Incorrect response from search"
-msgstr "Malkorekta respondo de serĉo"
-
-#. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1242
-msgid "An additional package is required:"
-msgid_plural "Additional packages are required:"
-msgstr[0] "Kroma pakaĵo estas bezonata:"
-msgstr[1] "Kromaj pakaĵoj estas bezonataj:"
-
-#. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1245
-msgid "Do you want to search for and install this package now?"
-msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1251
-#, c-format
-msgid "%s wants to install a package"
-msgid_plural "%s wants to install packages"
-msgstr[0] "%s volas instali pakaĵon"
-msgstr[1] "%s volas instali pakaĵojn"
-
-#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1254
-msgid "A program wants to install a package"
-msgid_plural "A program wants to install packages"
-msgstr[0] "Programo volas instali pakaĵon"
-msgstr[1] "Programo volas instali pakaĵojn"
-
-#. TRANSLATORS: title, searching
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1271 ../src/gpk-dbus-task.c:2873
-msgid "Searching for packages"
-msgstr "Serĉado de pakaĵoj"
-
-#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1341
-msgid "Failed to find package"
-msgstr "Malsukcesis trovu pakaĵon"
-
-#. TRANSLATORS: nothing found
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1343 ../src/gpk-dbus-task.c:3013
-msgid "The file could not be found in any packages"
-msgstr "Ne eblas trovi la dosieron en iu pakaĵo"
-
-#. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1381
-#, c-format
-msgid "The %s package already provides this file"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1462
-msgid "The following file is required:"
-msgid_plural "The following files are required:"
-msgstr[0] "Jena dosiero estas bezonata:"
-msgstr[1] "Jenaj dosieroj estas bezonataj:"
-
-#. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1465
-msgid "Do you want to search for this file now?"
-msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
-msgstr[0] "Ĉu vi nun volas serĉi tiun dosieron?"
-msgstr[1] "Ĉu vi nun volas serĉi tiun dosierojn?"
-
-#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1470
-#, c-format
-msgid "%s wants to install a file"
-msgid_plural "%s wants to install files"
-msgstr[0] "%s volas instali dosieron"
-msgstr[1] "%s volas instali dosierojn"
-
-#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1473
-msgid "A program wants to install a file"
-msgid_plural "A program wants to install files"
-msgstr[0] "Programo volas instali dosieron"
-msgstr[1] "Programo volas instali dosierojn"
-
-#. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1489 ../src/gpk-dbus-task.c:3116
-#: ../src/gpk-enum.c:1312
-msgid "Searching for file"
-msgstr "Serĉado de dosiero"
-
-#. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1532
-msgid "The following plugin is required:"
-msgid_plural "The following plugins are required:"
-msgstr[0] "Jena kromprogramo estas bezonata:"
-msgstr[1] "Jenaj kromprogramoj estas bezonataj:"
-
-#. TRANSLATORS: ask for confirmation
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1550 ../src/gpk-dbus-task.c:2378
-msgid "Do you want to search for this now?"
-msgid_plural "Do you want to search for these now?"
-msgstr[0] "Ĉu vi volas serĉi tiun nun?"
-msgstr[1] "Ĉu vi volas serĉi tiujn nun?"
-
-#. TRANSLATORS: a program wants to decode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie
Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1563
-#, c-format
-msgid "%s requires an additional plugin to decode this file"
-msgid_plural "%s requires additional plugins to decode this file"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. TRANSLATORS: a program wants to encode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie
Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1567
-#, c-format
-msgid "%s requires an additional plugin to encode this file"
-msgid_plural "%s requires additional plugins to encode this file"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. TRANSLATORS: a program wants to do something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1571
-#, c-format
-msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
-msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to decode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1577
-msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
-msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to encode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1581
-msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
-msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something (unknown)
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1585
-msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
-msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1591 ../src/gpk-dbus-task.c:1944
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2317 ../src/gpk-dbus-task.c:2390
-msgid "Search"
-msgstr "Serĉi"
-
-#. TRANSLATORS: failed to search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1646
-msgid "Failed to search for plugin"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: no software sources have the wanted codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1648
-msgid "Could not find plugin in any configured software source"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1671 ../src/gpk-dbus-task.c:2469
-msgid "Install the following plugin"
-msgid_plural "Install the following plugins"
-msgstr[0] "Instali jenan kromprogramon"
-msgstr[1] "Instali jenajn kromprogramojn"
-
-#. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1672 ../src/gpk-dbus-task.c:2133
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2470 ../src/gpk-dbus-task.c:2805
-msgid "Do you want to install this package now?"
-msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
-msgstr[0] "Ĉu vi volas instali tiun pakaĵon nun?"
-msgstr[1] "Ĉu vi volas instali tiun pakaĵojn nun?"
-
-#. TRANSLATORS: search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1764
-msgid "Searching for plugins"
-msgstr "Serĉado de kromprogramoj"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1785
-#, c-format
-msgid "Searching for plugin: %s"
-msgstr "Serĉado de kromprogramo: %s"
-
-#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1823
-msgid "Failed to search for provides"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1853
-msgid "Failed to find software"
-msgstr "Malsukcesis trovi programaron"
-
-#. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1855
-msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: message: mime type opener required
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1926
-msgid "An additional program is required to open this type of file:"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: message: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1929
-msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1937
-#, c-format
-msgid "%s requires a new mime type"
-msgid_plural "%s requires new mime types"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1940
-msgid "A program requires a new mime type"
-msgid_plural "A program requires new mime types"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1955
-msgid "Searching for file handlers"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag name
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2034
-msgid "Language tag not parsed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2042
-msgid "Language code not matched"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2102
-msgid "Failed to find font"
-msgid_plural "Failed to find fonts"
-msgstr[0] "Malsukcesis trovi tiparon"
-msgstr[1] "Malsukcesis trovi tiparojn"
-
-#. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2110
-msgid "No new fonts can be found for this document"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2296
-msgid "An additional font is required to view this document correctly."
-msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2300
-msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
-msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2310
-#, c-format
-msgid "%s wants to install a font"
-msgid_plural "%s wants to install fonts"
-msgstr[0] "%s volas instali tiparon"
-msgstr[1] "%s volas instali tiparojn"
-
-#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2313
-msgid "A program wants to install a font"
-msgid_plural "A program wants to install fonts"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. TRANSLATORS: title to show when searching for font files
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2329
-msgid "Searching for font"
-msgid_plural "Searching for fonts"
-msgstr[0] "Serĉado de tiparo"
-msgstr[1] "Serĉado de tiparoj"
-
-#. TRANSLATORS: we are listing the services in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2366
-msgid "The following service is required:"
-msgid_plural "The following services are required:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2386
-msgid "Plasma requires an additional service for this operation"
-msgid_plural "Plasma requires additional services for this operation"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2444
-msgid "Failed to search for Plasma service"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: no software sources have the wanted Plasma service
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2446
-msgid "Could not find service in any configured software source"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: search for Plasma services
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2552
-msgid "Searching for services"
-msgstr "Serĉo por sercoj"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2571
-#, c-format
-msgid "Searching for service: %s"
-msgstr "Serĉo por serco: %s"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2648
-msgid "Could not process catalog"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2666
-msgid "No packages need to be installed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2685
-msgid "Install packages in catalog?"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: display a list of packages to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2687
-msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: error: failed to remove, detailed error follows
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2727
-msgid "Failed to remove package"
-msgstr "Malsukcesis forigi pakaĵon"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2804
-msgid "Install the following driver"
-msgid_plural "Install the following drivers"
-msgstr[0] "Instali jenan pelilon"
-msgstr[1] "Instali jenan pelilojn"
-
-#. TRANSLATORS: title: removing packages
-#. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2957 ../src/gpk-enum.c:948
-msgid "Removing packages"
-msgstr "Forigo de pakaĵoj"
-
-#. TRANSLATORS: failed to find the package for the file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3011
-msgid "Failed to find package for this file"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: a program wants to remove a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3089
-msgid "The following file will be removed:"
-msgid_plural "The following files will be removed:"
-msgstr[0] "Jena dosiero estas forigota:"
-msgstr[1] "Jena dosieroj estas forigotaj:"
-
-#. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3092
-msgid "Do you want to remove this file now?"
-msgid_plural "Do you want to remove these files now?"
-msgstr[0] "Ĉu vi volas forigi tiun dosieron nun?"
-msgstr[1] "Ĉu vi volas forigi tiujn dosierojn nun?"
-
-#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3097
-#, c-format
-msgid "%s wants to remove a file"
-msgid_plural "%s wants to remove files"
-msgstr[0] "%s volas forigi dosieron"
-msgstr[1] "%s volas forigi dosierojn"
-
-#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3100
-msgid "A program wants to remove a file"
-msgid_plural "A program wants to remove files"
-msgstr[0] "Programo volas forigi dosieron"
-msgstr[1] "Programo volas forigi dosierojn"
-
-#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3104 ../src/gpk-task.c:409
-msgid "Remove"
-msgstr "Forigi"
+#. TRANSLATORS: turn on all debugging
+#: ../src/gpk-debug.c:113
+msgid "Show debugging information for all files"
+msgstr "Montri sencimigan informojn de ĉiuj dosieroj"
-#. TRANSLATORS: title to install package catalogs
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3157
-msgid "Do you want to install this catalog?"
-msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../src/gpk-debug.c:171
+msgid "Debugging Options"
+msgstr "Sencimigaj opcioj"
-#. TRANSLATORS: title: install package catalogs, that is, instructions for installing
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3182
-msgid "Install catalogs"
-msgstr ""
+#: ../src/gpk-debug.c:171
+msgid "Show debugging options"
+msgstr "Montri sencimigajn opciojn"
#. TRANSLATORS: This is when we have over 5 items, and we're not interested in detail
-#: ../src/gpk-dialog.c:72
+#: ../src/gpk-dialog.c:71
msgid "many packages"
msgstr "multaj pakaĵoj"
-#: ../src/gpk-dialog.c:241
+#: ../src/gpk-dialog.c:235
msgid "No files"
msgstr "Neniu dosiero"
#. add a checkbutton for deps screen
-#: ../src/gpk-dialog.c:304
+#: ../src/gpk-dialog.c:298
msgid "Do not show this again"
msgstr "Ne montri tion denove"
-#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:152
-msgid "Could not upgrade the system"
-msgstr "Ne eblas promocii la sistemon"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:173
-msgid "The upgrade completed successfully"
-msgstr "La promocio sukcese plenumatis"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:176
-msgid ""
-"Your system now has the required software needed to complete the operating "
-"system upgrade."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:177
-msgid ""
-"When you are ready, you can restart your system and continue the upgrade "
-"process."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:178
-msgid "Make sure you have saved any unsaved work before restarting."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is button text
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:194
-msgid "Restart Now"
-msgstr "Restartigi nun"
-
-#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:307
-msgid "Could not get distribution upgrades"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: nothing to do
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:328
-msgid "No releases available for upgrade"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is the window title
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:387
-#, c-format
-msgid "Upgrade your system (%d of %d)"
-msgstr "Promocio de via sistemo (%d de %d)"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:416
-msgid ""
-"This assistant will guide you through upgrading your currently installed "
-"operating system to a newer release."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:417
-msgid ""
-"This process may take several hours to complete, depending on the speed of "
-"your internet connection and the options selected."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:418
-msgid ""
-"You will be able to continue using your system while this assistant "
-"downloads the packages needed to upgrade your system."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:419
-msgid ""
-"When the download has completed, you will be prompted to restart your system "
-"in order to complete the upgrade process."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is a intro page title
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:431
-msgid "Upgrade your system"
-msgstr "Promocii vian sistemon"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:481
-msgid "Available operating system _releases:"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is in the combobox
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:490
-msgid "Loading list of upgrades"
-msgstr "Ŝargo de listo pri ĝisdatigoj"
-
-#. TRANSLATORS: this is a choose page title
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:508
-msgid "Choose desired operating system version"
-msgstr ""
-
-#. label and combobox
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:538
-msgid "The upgrade tool can operate with three different modes:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:568
-msgid ""
-"The selected option will require the installer to download additional data."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:569
-msgid ""
-"Do not continue with this option if the network will not be available at "
-"upgrade time."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is a choose page title
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:584
-msgid "Choose desired download options"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:601
-msgid ""
-"The operating system upgrade tool will now perform the following actions:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:602
-msgid "Request authentication from a privileged user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:603
-msgid "Download installer images"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:604
-msgid "Download packages"
-msgstr "Elŝuti pakaĵojn"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:605
-msgid "Prepare and test the upgrade"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:606
-msgid "You will have to restart your computer at the end of the upgrade."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:607
-msgid "Press 'Apply' to apply changes."
-msgstr "Premu \"Apliki\" por apliki ŝanĝojn"
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:620
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Konfirmo"
-
-#. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:652
-msgid "Applying changes"
-msgstr "Aplikante ŝanĝojn"
-
-#. TRANSLATORS: title, we're unable to do this action
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:714
-msgid "Cannot perform operating system upgrade"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:725
-msgid "Upgrading the operating system is not supported."
-msgstr "Promocio de la operaciumo ne estas subtenata."
-
-#. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action as PackageKit is too old
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:729
-msgid "Cannot get operating system upgrade information."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:782 ../src/gpk-distro-upgrade.c:785
-msgid "Distribution Upgrade Tool"
-msgstr ""
-
#. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:269
+#: ../src/gpk-enum.c:200
msgid "CD"
msgstr "KD"
#. TRANSLATORS: this is digital versatile disk (DVD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:273
+#: ../src/gpk-enum.c:204
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#. TRANSLATORS: this is either CD or DVD media
-#: ../src/gpk-enum.c:277
+#: ../src/gpk-enum.c:208
msgid "disc"
msgstr "disko"
#. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from
-#: ../src/gpk-enum.c:281
+#: ../src/gpk-enum.c:212
msgid "media"
-msgstr ""
+msgstr "datumportilo"
-#: ../src/gpk-enum.c:298
+#: ../src/gpk-enum.c:229
msgid "Failed with unknown error code"
msgstr "Malsukcesis kun nekonata eraro-kodo"
-#: ../src/gpk-enum.c:301
+#: ../src/gpk-enum.c:232
msgid "No network connection available"
-msgstr ""
+msgstr "Neniu retkonekto disponebla"
-#: ../src/gpk-enum.c:304
+#: ../src/gpk-enum.c:235
msgid "No package cache is available."
-msgstr ""
+msgstr "Neniu pakaĵa kaŝdosierujo disponebla."
-#: ../src/gpk-enum.c:307
+#: ../src/gpk-enum.c:238
msgid "Out of memory"
msgstr "Memoro ne sufiĉas"
-#: ../src/gpk-enum.c:310
+#: ../src/gpk-enum.c:241
msgid "Failed to create a thread"
-msgstr ""
+msgstr "Malsukcesis krei fadenon"
-#: ../src/gpk-enum.c:313
+#: ../src/gpk-enum.c:244
msgid "Not supported by this backend"
-msgstr ""
+msgstr "Ne subtenata de tiu ĉi motoro"
-#: ../src/gpk-enum.c:316
+#: ../src/gpk-enum.c:247
msgid "An internal system error has occurred"
-msgstr ""
+msgstr "Okazis eraro de interna eraro"
-#: ../src/gpk-enum.c:319
+#: ../src/gpk-enum.c:250
msgid "A security signature is not present"
-msgstr ""
+msgstr "Ne troviĝas sekureca subskribo"
-#: ../src/gpk-enum.c:322
+#: ../src/gpk-enum.c:253
msgid "The package is not installed"
msgstr "Tiu pakaĵo ne estas instalita"
-#: ../src/gpk-enum.c:325
+#: ../src/gpk-enum.c:256
msgid "The package was not found"
msgstr "Ne trovis la pakaĵon"
-#: ../src/gpk-enum.c:331
+#: ../src/gpk-enum.c:259
+msgid "The package is already installed"
+msgstr "La pakaĵo jam estas instalita"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:262
msgid "The package download failed"
msgstr "La elŝuto de pakaĵo malsukcesis"
-#: ../src/gpk-enum.c:334
+#: ../src/gpk-enum.c:265
msgid "The group was not found"
-msgstr ""
+msgstr "Ne trovis la grupon"
-#: ../src/gpk-enum.c:337
+#: ../src/gpk-enum.c:268
msgid "The group list was invalid"
-msgstr ""
+msgstr "La grupoliston estis nevalida"
-#: ../src/gpk-enum.c:340
+#: ../src/gpk-enum.c:271
msgid "Dependency resolution failed"
-msgstr ""
+msgstr "Malsukcesis solvado de dependecoj"
-#: ../src/gpk-enum.c:343
+#: ../src/gpk-enum.c:274
msgid "Search filter was invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Serĉo-filtrilo estis nevalida"
-#: ../src/gpk-enum.c:346
+#: ../src/gpk-enum.c:277
msgid "The package identifier was not well formed"
-msgstr ""
+msgstr "La pakaĵo-identigilo ne estis korekte kreita"
-#: ../src/gpk-enum.c:349
+#: ../src/gpk-enum.c:280
msgid "Transaction error"
-msgstr ""
+msgstr "Transakcia eraro"
-#: ../src/gpk-enum.c:352
+#: ../src/gpk-enum.c:283
msgid "Repository name was not found"
-msgstr ""
+msgstr "Nomo de deponejo ne trovita"
-#: ../src/gpk-enum.c:355
+#: ../src/gpk-enum.c:286
msgid "Could not remove a protected system package"
-msgstr ""
+msgstr "Ne eblis forigi protektatan sistemo-pakaĵon"
-#: ../src/gpk-enum.c:358
+#: ../src/gpk-enum.c:289
msgid "The action was canceled"
-msgstr ""
+msgstr "La ago estis nuligita"
-#: ../src/gpk-enum.c:361
+#: ../src/gpk-enum.c:292
msgid "The action was forcibly canceled"
-msgstr ""
+msgstr "La ago estis devige nuligita"
-#: ../src/gpk-enum.c:364
+#: ../src/gpk-enum.c:295
msgid "Reading the configuration file failed"
-msgstr ""
+msgstr "Malsukcesis kontroli agordan dosieron"
-#: ../src/gpk-enum.c:367
+#: ../src/gpk-enum.c:298
msgid "The action cannot be canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Ne eblas nuligi la agon"
-#: ../src/gpk-enum.c:370
+#: ../src/gpk-enum.c:301
msgid "Source packages cannot be installed"
-msgstr ""
+msgstr "Ne eblas instali fonto-pakaĵon"
-#: ../src/gpk-enum.c:373
+#: ../src/gpk-enum.c:304
msgid "The license agreement failed"
-msgstr ""
+msgstr "Malsukcesis interkonsento pri uzado"
-#: ../src/gpk-enum.c:376
+#: ../src/gpk-enum.c:307
msgid "Local file conflict between packages"
-msgstr ""
+msgstr "Loka dosiera konflikto inter pakaĵoj"
-#: ../src/gpk-enum.c:379
+#: ../src/gpk-enum.c:310
msgid "Packages are not compatible"
-msgstr ""
+msgstr "Pakaĵoj estas nekongruaj"
-#: ../src/gpk-enum.c:382
-msgid "Problem connecting to a software source"
-msgstr ""
+#: ../src/gpk-enum.c:313
+msgid "Problem connecting to a package source"
+msgstr "Problemo dum konekto al pakaĵo-fonto"
-#: ../src/gpk-enum.c:385
+#: ../src/gpk-enum.c:316
msgid "Failed to initialize"
msgstr "Malsukcesis pravalorizi"
-#: ../src/gpk-enum.c:388
+#: ../src/gpk-enum.c:319
msgid "Failed to finalize"
-msgstr ""
+msgstr "Malsukcesis finfari"
-#: ../src/gpk-enum.c:391
+#: ../src/gpk-enum.c:322
msgid "Cannot get lock"
-msgstr ""
+msgstr "Ne eblas akiri ŝloson"
-#: ../src/gpk-enum.c:394
+#: ../src/gpk-enum.c:325
msgid "No packages to update"
-msgstr ""
+msgstr "Neniu ĝisdatigenda pakaĵo"
-#: ../src/gpk-enum.c:397
+#: ../src/gpk-enum.c:328
msgid "Cannot write repository configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Ne eblas skribi deponejan agordon al dosiero"
-#: ../src/gpk-enum.c:400
+#: ../src/gpk-enum.c:331
msgid "Local install failed"
-msgstr ""
+msgstr "Malsukcesis loka instalado"
-#: ../src/gpk-enum.c:403
+#: ../src/gpk-enum.c:334
msgid "Bad security signature"
-msgstr ""
+msgstr "Malbona sekuriga subskribo"
-#: ../src/gpk-enum.c:406
+#: ../src/gpk-enum.c:337
msgid "Missing security signature"
-msgstr ""
+msgstr "Sekuriga subskribo mankas"
-#: ../src/gpk-enum.c:409
+#: ../src/gpk-enum.c:340
msgid "Repository configuration invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Deponeja agordo nevalida"
-#: ../src/gpk-enum.c:412
+#: ../src/gpk-enum.c:343
msgid "Invalid package file"
msgstr "Nevalida pakaĵ-dosiero"
-#: ../src/gpk-enum.c:415
+#: ../src/gpk-enum.c:346
msgid "Package install blocked"
-msgstr ""
+msgstr "Blokita pakaĵo-instalado"
-#: ../src/gpk-enum.c:418
+#: ../src/gpk-enum.c:349
msgid "Package is corrupt"
-msgstr ""
+msgstr "Pakaĵo estas difektita"
-#: ../src/gpk-enum.c:421
+#: ../src/gpk-enum.c:352
msgid "All packages are already installed"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉiuj pakaĵoj jam estas instalitaj"
-#: ../src/gpk-enum.c:424
+#: ../src/gpk-enum.c:355
msgid "The specified file could not be found"
-msgstr ""
+msgstr "Ne trovis la specifitan dosieron"
-#: ../src/gpk-enum.c:427
+#: ../src/gpk-enum.c:358
msgid "No more mirrors are available"
-msgstr ""
+msgstr "Ne estas pli da speguloj"
-#: ../src/gpk-enum.c:430
+#: ../src/gpk-enum.c:361
msgid "No distribution upgrade data is available"
-msgstr ""
+msgstr "Neniu distribuaĵa promocio disponebla"
-#: ../src/gpk-enum.c:433
+#: ../src/gpk-enum.c:364
msgid "Package is incompatible with this system"
-msgstr ""
+msgstr "Pakaĵo estas nekongrua kun tiu ĉi sistemo"
-#: ../src/gpk-enum.c:436
+#: ../src/gpk-enum.c:367
msgid "No space is left on the disk"
-msgstr ""
+msgstr "Ne estas pli da diskospaco"
#. TRANSLATORS: this is the window title when a new CD or DVD is required
-#: ../src/gpk-enum.c:439 ../src/gpk-task.c:356
+#: ../src/gpk-enum.c:370 ../src/gpk-task.c:345
msgid "A media change is required"
-msgstr ""
+msgstr "Necesas ŝanĝo de datumportilo"
-#: ../src/gpk-enum.c:442
+#: ../src/gpk-enum.c:373
msgid "Authorization failed"
msgstr "Aŭtentokontrolo malsukcesis"
-#: ../src/gpk-enum.c:445
+#: ../src/gpk-enum.c:376
msgid "Update not found"
msgstr "Ne trovis ĝisdatigon"
-#: ../src/gpk-enum.c:448
+#: ../src/gpk-enum.c:379
msgid "Cannot install from untrusted source"
-msgstr ""
+msgstr "Ne eblas instali el nefidata fonto"
-#: ../src/gpk-enum.c:451
+#: ../src/gpk-enum.c:382
msgid "Cannot update from untrusted source"
-msgstr ""
+msgstr "Ne eblas ĝisdatigi el nefidata fonto"
-#: ../src/gpk-enum.c:454
+#: ../src/gpk-enum.c:385
msgid "Cannot get the file list"
msgstr "Ne eblas akiri la dosierliston"
-#: ../src/gpk-enum.c:457
+#: ../src/gpk-enum.c:388
msgid "Cannot get package requires"
-msgstr ""
+msgstr "Ne eblas akiri dependecojn de pakaĵo"
-#: ../src/gpk-enum.c:460
+#: ../src/gpk-enum.c:391
msgid "Cannot disable source"
-msgstr ""
+msgstr "Ne eblas elŝalti fonton"
-#: ../src/gpk-enum.c:463
+#: ../src/gpk-enum.c:394
msgid "The download failed"
msgstr "La elŝuto malsukcesis"
-#: ../src/gpk-enum.c:466
+#: ../src/gpk-enum.c:397
msgid "Package failed to configure"
-msgstr ""
+msgstr "Malsukcesis agordi pakaĵon"
-#: ../src/gpk-enum.c:469
+#: ../src/gpk-enum.c:400
msgid "Package failed to build"
-msgstr ""
+msgstr "Malsukcesis kunmeti pakaĵon"
-#: ../src/gpk-enum.c:472
+#: ../src/gpk-enum.c:403
msgid "Package failed to install"
-msgstr ""
+msgstr "Malsukcesis instali pakaĵon"
-#: ../src/gpk-enum.c:475
+#: ../src/gpk-enum.c:406
msgid "Package failed to be removed"
-msgstr ""
+msgstr "Malsukcesis forigi pakaĵon"
-#: ../src/gpk-enum.c:478
+#: ../src/gpk-enum.c:409
msgid "Update failed due to running process"
-msgstr ""
+msgstr "Malsukcesis ĝisdatigo pro rulanta procezo"
-#: ../src/gpk-enum.c:481
+#: ../src/gpk-enum.c:412
msgid "The package database was changed"
-msgstr ""
+msgstr "La pakaĵo-datumbazo ŝanĝiĝis"
-#: ../src/gpk-enum.c:484
+#: ../src/gpk-enum.c:415
msgid "Virtual provide type is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Virtuala provizo-tipon ne estas subtenata"
-#: ../src/gpk-enum.c:487
+#: ../src/gpk-enum.c:418
msgid "Install root is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Nevalida radiko de instalado"
-#: ../src/gpk-enum.c:490
+#: ../src/gpk-enum.c:421
msgid "Cannot fetch install sources"
-msgstr ""
+msgstr "Ne eblas venigi fontojn de instalado"
-#: ../src/gpk-enum.c:493
+#: ../src/gpk-enum.c:424
msgid "Rescheduled due to priority"
-msgstr ""
+msgstr "Replanita pro prioritato"
-#: ../src/gpk-enum.c:496
+#: ../src/gpk-enum.c:427
msgid "Unfinished transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Nefinita transakcio"
-#: ../src/gpk-enum.c:499
+#: ../src/gpk-enum.c:430
msgid "Lock required"
-msgstr ""
+msgstr "Necesas ŝloso"
-#: ../src/gpk-enum.c:516
+#: ../src/gpk-enum.c:447
msgid "Failed with unknown error code."
-msgstr ""
+msgstr "Malsukcesis kun nekonata erarkodo."
-#: ../src/gpk-enum.c:519
+#: ../src/gpk-enum.c:450
msgid ""
"There is no network connection available.\n"
"Please check your connection settings and try again."
msgstr ""
+"Neniu retkonekto disponebla.\n"
+"Bonvolu kontroli vian konekto-agordojn kaj provu denove."
-#: ../src/gpk-enum.c:523
+#: ../src/gpk-enum.c:454
msgid ""
"The package list needs to be rebuilt.\n"
"This should have been done by the backend automatically."
msgstr ""
+"Necesas rekonstrui la pakaĵoliston.\n"
+"Eble tion aŭtomate jam faris la motoro."
-#: ../src/gpk-enum.c:527
+#: ../src/gpk-enum.c:458
msgid ""
"The service that is responsible for handling user requests is out of "
"memory.\n"
"Please restart your computer."
msgstr ""
+"Mankas memoro al la servo, kiu traktas uzanto-petojn.\n"
+"Bonvolu restartigi vian komputilon."
-#: ../src/gpk-enum.c:531
+#: ../src/gpk-enum.c:462
msgid "A thread could not be created to service the user request."
-msgstr ""
+msgstr "Ne eblis krei fadenon por trakti la uzantopeton."
-#: ../src/gpk-enum.c:534
+#: ../src/gpk-enum.c:465
+#, fuzzy
msgid ""
"The action is not supported by this backend.\n"
"Please report a bug in your distribution bug tracker as this should not have "
"happened."
msgstr ""
+"La ago ne estas subtenita de ĉi tiu motoro.\n"
+"Bonvolu raporti cimon en via..."
-#: ../src/gpk-enum.c:538
+#: ../src/gpk-enum.c:469
msgid ""
"A problem that we were not expecting has occurred.\n"
"Please report this bug in your distribution bug tracker with the error "
"description."
msgstr ""
+"Okazis neatendita eraro.\n"
+"Bonvolu raporti tiun ĉi cimon al la ŝanĝoŝpurilo de via distribuaĵo. kune "
+"kun erara priskribo."
-#: ../src/gpk-enum.c:542
+#: ../src/gpk-enum.c:473
msgid ""
-"A security trust relationship could not be made with software source.\n"
+"A security trust relationship could not be made with package source.\n"
"Please check your security settings."
msgstr ""
+"Ne eblis fari sekurecan fidorilaton kun la pakaĵa fonto.\n"
+"Bonvolu kontroli viajn sekurecajn agordojn."
-#: ../src/gpk-enum.c:546
+#: ../src/gpk-enum.c:477
msgid ""
"The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
-msgstr ""
+msgstr "La pakaĵo, kiun oni volas forigi aŭ ĝisdatigi, ne estas instalita."
-#: ../src/gpk-enum.c:549
+#: ../src/gpk-enum.c:480
msgid ""
"The package that is being modified was not found on your system or in any "
-"software source."
+"package source."
msgstr ""
+"Ne trovis la modifatan pakaĵon en via sistemo aŭ en iu ajn pakaĵa fonto."
-#: ../src/gpk-enum.c:552
+#: ../src/gpk-enum.c:483
msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
-msgstr ""
+msgstr "La pakaĵo, kiun oni volas instali, jam estas instalita."
-#: ../src/gpk-enum.c:555
+#: ../src/gpk-enum.c:486
msgid ""
"The package download failed.\n"
"Please check your network connectivity."
msgstr ""
+"Malsukcesis elŝuto de pakaĵo.\n"
+"Bonvolu kontroli vian retkonekton."
-#: ../src/gpk-enum.c:559
+#: ../src/gpk-enum.c:490
msgid ""
"The group type was not found.\n"
"Please check your group list and try again."
msgstr ""
+"Ne trovis la grupotipon.\n"
+"Bonvolu kontroli vian grupoliston kaj provi denove."
-#: ../src/gpk-enum.c:563
+#: ../src/gpk-enum.c:494
msgid ""
"The group list could not be loaded.\n"
"Refreshing your cache may help, although this is normally a software source "
"error."
msgstr ""
+"Ne eblis ŝarĝi la grupoliston.\n"
+"Povas helpo aktualigo de kaŝmemoro, sed normale tio ĉi estas eraro de "
+"programaro-fonto."
-#: ../src/gpk-enum.c:568
+#: ../src/gpk-enum.c:499
msgid ""
"A package could not be found that allows the action to complete.\n"
"More information is available in the detailed report."
msgstr ""
+"Ne eblis trovi pakaĵon, kiu kompletigos la agon.\n"
+"Aldona informo en la detala raporto."
-#: ../src/gpk-enum.c:572
+#: ../src/gpk-enum.c:503
msgid "The search filter was not correctly formed."
-msgstr ""
+msgstr "La serĉo-filtrilo estis ne korekte kreita."
-#: ../src/gpk-enum.c:575
+#: ../src/gpk-enum.c:506
msgid ""
"The package identifier was not well formed when sent to the server.\n"
"This normally indicates an internal error and should be reported."
msgstr ""
+"La pakaĵo-identigilo ne estis bone kreita dum sendo al la servilo.\n"
+"Normale, tio indikas raportendan internan eraron."
-#: ../src/gpk-enum.c:579
+#: ../src/gpk-enum.c:510
msgid ""
"An unspecified transaction error has occurred.\n"
"More information is available in the detailed report."
msgstr ""
+"Ne specifita eraro de transakcio okazis.\n"
+"Aldona informo en la detala raporto."
-#: ../src/gpk-enum.c:583
+#: ../src/gpk-enum.c:514
msgid ""
-"The remote software source name was not found.\n"
-"You may need to enable an item in Software Sources."
+"The remote package source name was not found.\n"
+"You may need to enable an item in Package Sources."
msgstr ""
+"Ne trovis la foran pakaĵan fonton.\n"
+"Vi eble bezonos enŝalti ion en Pakaĵaj Fontoj."
-#: ../src/gpk-enum.c:587
+#: ../src/gpk-enum.c:518
msgid "Removing a protected system package is not allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Oni ne permesas forigon de protektata sistemo-pakaĵo."
-#: ../src/gpk-enum.c:590
+#: ../src/gpk-enum.c:521
msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed."
-msgstr ""
+msgstr "Oni nuligis la agon sukcese kaj neniu pakaĵo estis ŝanĝita."
-#: ../src/gpk-enum.c:593
+#: ../src/gpk-enum.c:524
msgid ""
"The action was canceled successfully and no packages were changed.\n"
"The backend did not exit cleanly."
msgstr ""
+"Oni nuligis la agon sukcese kaj neniu pakaĵo estis ŝanĝita.\n"
+"La motoro ne eliris senerare."
-#: ../src/gpk-enum.c:597
+#: ../src/gpk-enum.c:528
msgid ""
"The native package configuration file could not be opened.\n"
"Please make sure configuration is valid."
msgstr ""
+"Ne eblis malfermi la indiĝenan pakaĵan agordo-dosieron.\n"
+"Bonvolu certigi, ke agordo estas valida."
-#: ../src/gpk-enum.c:601
+#: ../src/gpk-enum.c:532
msgid "The action cannot be canceled at this time."
-msgstr ""
+msgstr "Ne eblas nuligi la agon nuntempe."
-#: ../src/gpk-enum.c:604
+#: ../src/gpk-enum.c:535
msgid ""
"Source packages are not normally installed this way.\n"
"Check the extension of the file you are trying to install."
msgstr ""
+"Normale, oni ne instalas fontajn pakaĵojn ĉi tiamaniere.\n"
+"Kontrolu la dosieran sufikson de la pakaĵo, kiu vi volas instali."
-#: ../src/gpk-enum.c:608
+#: ../src/gpk-enum.c:539
msgid ""
"The license agreement was not agreed to.\n"
"To use this software you have to accept the license."
msgstr ""
+"Oni ne akceptis la interkonsenton pri uzado.\n"
+"Por uzi tiun ĉi programaro, vi devas akcepti la interkonsenton."
-#: ../src/gpk-enum.c:612
+#: ../src/gpk-enum.c:543
msgid ""
"Two packages provide the same file.\n"
-"This is usually due to mixing packages from different software sources."
+"This is usually due to mixing packages from different sources."
msgstr ""
+"Du pakaĵoj provizas la saman dosieron.\n"
+"Estas tiel pro miksado de pakaĵoj el malsamaj fontoj."
-#: ../src/gpk-enum.c:616
+#: ../src/gpk-enum.c:547
msgid ""
"Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
-"This is usually due to mixing packages from different software sources."
+"This is usually due to mixing packages from different sources."
msgstr ""
+"Pluraj pakaĵoj ne kongruas unu la aliajn.\n"
+"La kaŭzo kutime estas miksado de pakaĵoj el malsamaj fontoj."
-#: ../src/gpk-enum.c:620
+#: ../src/gpk-enum.c:551
msgid ""
-"There was a (possibly temporary) problem connecting to a software source.\n"
+"There was a (possibly temporary) problem connecting to a package source.\n"
"Please check the detailed error for further details."
msgstr ""
+"Aperis problemo (eble provizora) dum konekto al pakaĵo-fonto.\n"
+"Bonvolu kontroli la detalan eraron por vidi detalojn."
-#: ../src/gpk-enum.c:624
+#: ../src/gpk-enum.c:555
msgid ""
"Failed to initialize packaging backend.\n"
"This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
msgstr ""
+"Malsukcesis startigi la pakan motoron.\n"
+"Tio okazos ofte se aliaj pakiloj rulas samtempe."
-#: ../src/gpk-enum.c:628
+#: ../src/gpk-enum.c:559
msgid ""
"Failed to close down the backend instance.\n"
"This error can normally be ignored."
msgstr ""
+"Malsukcesis fermi la motoron.\n"
+"Tiun ĉi eraron oni povas malatenti."
-#: ../src/gpk-enum.c:632
+#: ../src/gpk-enum.c:563
msgid ""
"Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
"Please close any other legacy packaging tools that may be open."
msgstr ""
+"Ne eblas akiri la ekskluzivan ŝloson en la paka motoro.\n"
+"Bonvolu kontroli aliajn rulantajn pakilojn."
-#: ../src/gpk-enum.c:636
+#: ../src/gpk-enum.c:567
msgid "None of the selected packages could be updated."
-msgstr ""
+msgstr "Ne eblis ĝisdatigi neniu el la elektitaj pakaĵoj."
-#: ../src/gpk-enum.c:639
+#: ../src/gpk-enum.c:570
msgid "The repository configuration could not be modified."
-msgstr ""
+msgstr "Ne eblis modifi la deponejan agordon."
-#: ../src/gpk-enum.c:642
+#: ../src/gpk-enum.c:573
msgid ""
"Installing the local file failed.\n"
"More information is available in the detailed report."
msgstr ""
+"Malsukcesis instali la lokan dosieron.\n"
+"Aldona informo en la detala raporto."
-#: ../src/gpk-enum.c:646
+#: ../src/gpk-enum.c:577
msgid "The package security signature could not be verified."
-msgstr ""
+msgstr "Ne eblis kontroli sekurecan subskribon de la pakaĵo."
-#: ../src/gpk-enum.c:649
+#: ../src/gpk-enum.c:580
msgid ""
"The package security signature is missing and this package is untrusted.\n"
"This package was not signed when created."
msgstr ""
+"Mankas la sekuriga subskribo de la pakaĵo, kaj pro tio ĝi estas nefidata.\n"
+"Oni ne subskribis tiun ĉi pakaĵon dum la kreado."
-#: ../src/gpk-enum.c:653
+#: ../src/gpk-enum.c:584
msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
-msgstr ""
+msgstr "La deponeja agordo estis nevalida kaj ne eblis legi ĝin."
-#: ../src/gpk-enum.c:656
+#: ../src/gpk-enum.c:587
msgid ""
"The package you are attempting to install is not valid.\n"
"The package file could be corrupt, or not a proper package."
msgstr ""
+"La pakaĵo kiu vi volas instali estas nevalida.\n"
+"Kredeble ĝi estas difektita aŭ ne vere pakaĵo."
-#: ../src/gpk-enum.c:660
+#: ../src/gpk-enum.c:591
msgid ""
"Installation of this package prevented by your packaging system's "
"configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Via agordo de la paka sistemo evitis instaladon de tiu ĉi pakaĵo."
-#: ../src/gpk-enum.c:663
+#: ../src/gpk-enum.c:594
msgid ""
"The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
-msgstr ""
+msgstr "La elŝutita pakaĵo estis nevalida kaj necesas reelŝaluti ĝin."
-#: ../src/gpk-enum.c:666
+#: ../src/gpk-enum.c:597
msgid ""
"All of the packages selected for install are already installed on the system."
-msgstr ""
+msgstr "Ĉiuj instalotaj elektitaj pakaĵoj jam estas instalitaj en la sistemo."
-#: ../src/gpk-enum.c:669
+#: ../src/gpk-enum.c:600
msgid ""
"The specified file could not be found on the system.\n"
"Check the file still exists and has not been deleted."
msgstr ""
+"Ne eblis trovi la dosieron en la sistemo.\n"
+"Kontrolu, ke ĝi vere ne estas forigita."
-#: ../src/gpk-enum.c:673
+#: ../src/gpk-enum.c:604
msgid ""
-"Required data could not be found on any of the configured software sources.\n"
+"Required data could not be found on any of the configured package sources.\n"
"There were no more download mirrors that could be tried."
msgstr ""
+"Ne eblis trovi la bezonatajn datumojn en iu ajn pakaĵaj fontoj.\n"
+"Ne estis pli da speguloj por serĉi en ili."
-#: ../src/gpk-enum.c:677
+#: ../src/gpk-enum.c:608
msgid ""
-"Required upgrade data could not be found in any of the configured software "
+"Required upgrade data could not be found in any of the configured package "
"sources.\n"
"The list of distribution upgrades will be unavailable."
msgstr ""
+"Ne eblis trovi la bezonatajn datumojn de promocio en iu ajn agorditaj pakaĵo-"
+"fontoj.\n"
+"La listo de distribuaĵaj promocioj ne estos disponebla."
-#: ../src/gpk-enum.c:681
+#: ../src/gpk-enum.c:612
msgid ""
"The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
-msgstr ""
+msgstr "La pakaĵo, kiu oni volas instali, estas nekongrua kun tiu ĉi sistemo."
-#: ../src/gpk-enum.c:684
+#: ../src/gpk-enum.c:615
msgid ""
"There is insufficient space on the device.\n"
"Free some space on the system disk to perform this operation."
msgstr ""
+"Mankas spaco en la aparato.\n"
+"Liberigu iom da spaco en la sistemo-disko por plenumi tiun ĉi taskon."
-#: ../src/gpk-enum.c:688
+#: ../src/gpk-enum.c:619
msgid "Additional media is required to complete the transaction."
-msgstr ""
+msgstr "Necesas kromaj datumportiloj por kompletigi la transakcion."
-#: ../src/gpk-enum.c:691
+#: ../src/gpk-enum.c:622
msgid ""
"You have failed to provide correct authentication.\n"
"Please check any passwords or account settings."
msgstr ""
+"Vi malsukcesis fari korektan aŭtentigon.\n"
+"Bonvolu kontroli pasvortan kaj kontan agordojn."
-#: ../src/gpk-enum.c:695
+#: ../src/gpk-enum.c:626
msgid ""
"The specified update could not be found.\n"
"It could have already been installed or no longer available on the remote "
"server."
msgstr ""
+"Ne eblis trovi la specifitan ĝisdatigon.\n"
+"Aŭ ĝi estas jam instalita aŭ ĝi jam ne ekzistas en la fora servilo."
-#: ../src/gpk-enum.c:699
+#: ../src/gpk-enum.c:630
msgid "The package could not be installed from untrusted source."
-msgstr ""
+msgstr "Ne eblis instali pakaĵon el nefidata fonto."
-#: ../src/gpk-enum.c:702
+#: ../src/gpk-enum.c:633
msgid "The package could not be updated from untrusted source."
-msgstr ""
+msgstr "Ne eblis ĝisdatigi pakaĵon el nefidata fonto."
-#: ../src/gpk-enum.c:705
+#: ../src/gpk-enum.c:636
msgid "The file list is not available for this package."
-msgstr ""
+msgstr "Ne estas dosierlisto por tiu ĉi pakaĵo."
-#: ../src/gpk-enum.c:708
+#: ../src/gpk-enum.c:639
msgid "The information about what requires this package could not be obtained."
-msgstr ""
+msgstr "Ne eblis akiri la informon pri la dependecoj de tiu ĉi pakaĵo."
-#: ../src/gpk-enum.c:711
-msgid "The specified software source could not be disabled."
-msgstr ""
+#: ../src/gpk-enum.c:642
+msgid "The specified package source could not be disabled."
+msgstr "Ne eblis elŝalti la specifitan pakaĵo-fonton."
-#: ../src/gpk-enum.c:714
+#: ../src/gpk-enum.c:645
msgid ""
"The download could not be done automatically and should be done manually.\n"
"More information is available in the detailed report."
msgstr ""
+"Ne eblis aŭtomata elŝuto, kaj oni devos fari ĝin mane.\n"
+"Aldona informo en la detala raporto."
-#: ../src/gpk-enum.c:718
+#: ../src/gpk-enum.c:649
msgid ""
"One of the selected packages failed to configure correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
msgstr ""
+"Malsukcesis agordi korekte unu el la elektitaj pakaĵoj.\n"
+"Aldona informo en la detala raporto."
-#: ../src/gpk-enum.c:722
+#: ../src/gpk-enum.c:653
msgid ""
"One of the selected packages failed to build correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
msgstr ""
+"Malsukcesis kunmeti korekte unu el la elektitaj pakaĵoj.\n"
+"Aldona informo en la detala raporto."
-#: ../src/gpk-enum.c:726
+#: ../src/gpk-enum.c:657
msgid ""
"One of the selected packages failed to install correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
msgstr ""
+"Malsukcesis instali korekte unu el la elektitaj pakaĵoj.\n"
+"Aldona informo en la detala raporto."
-#: ../src/gpk-enum.c:730
+#: ../src/gpk-enum.c:661
msgid ""
"One of the selected packages failed to be removed correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
msgstr ""
+"Malsukcesis forigi korekte unu el la elektitaj pakaĵoj.\n"
+"Aldona informo en la detala raporto."
-#: ../src/gpk-enum.c:734
+#: ../src/gpk-enum.c:665
msgid ""
"A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n"
"More information is available in the detailed report."
msgstr ""
+"Antaŭ ol ĝisdatigi, rulanta programo devas esti fermita.\n"
+"Aldona informo en la detala raporto."
-#: ../src/gpk-enum.c:738
+#: ../src/gpk-enum.c:669
msgid "The package database was changed while the request was running."
-msgstr ""
+msgstr "La pakaĵo-datumbazo ŝanĝiĝis dum la peto estis traktata."
-#: ../src/gpk-enum.c:741
+#: ../src/gpk-enum.c:672
msgid "The virtual provide type is not supported by this system."
-msgstr ""
+msgstr "La tipo de virtuala provizo ne estas subtenata de la sistemo."
-#: ../src/gpk-enum.c:744
+#: ../src/gpk-enum.c:675
msgid "The install root is invalid. Please contact your administrator."
msgstr ""
+"La radiko de instalado estas nevalida. Bonvolu sciigi tion al via "
+"administranto."
-#: ../src/gpk-enum.c:747
-msgid "The list of software sources could not be downloaded."
-msgstr ""
+#: ../src/gpk-enum.c:678
+msgid "The list of package sources could not be downloaded."
+msgstr "Ne eblis elŝuti la liston de pakaĵojn."
-#: ../src/gpk-enum.c:750
+#: ../src/gpk-enum.c:681
msgid "A previous package management transaction was interrupted."
-msgstr ""
+msgstr "Antaŭa pakaĵa transakcio estis ĉesigita."
-#: ../src/gpk-enum.c:753
+#: ../src/gpk-enum.c:684
msgid ""
"The transaction has been canceled and will be retried when the system is "
"idle."
msgstr ""
+"La transakcio estis nuligita, kaj oni kompletigos ĝin kiam la sistemo estos "
+"senokupa."
-#: ../src/gpk-enum.c:756
+#: ../src/gpk-enum.c:687
msgid "A package manager lock is required."
-msgstr ""
+msgstr "Necesas pakaĵo-administrila ŝloso."
-#: ../src/gpk-enum.c:774
+#: ../src/gpk-enum.c:704
msgid "No restart is necessary."
-msgstr ""
+msgstr "Neniu restartigo necesas."
-#: ../src/gpk-enum.c:777
+#: ../src/gpk-enum.c:707
msgid "You will be required to restart this application."
-msgstr ""
+msgstr "Vi bezonos restarti tiun ĉi aplikaĵon."
-#: ../src/gpk-enum.c:780
+#: ../src/gpk-enum.c:710
msgid "You will be required to log out and back in."
-msgstr ""
+msgstr "Vi bezonos elsaluti kaj reensaluti."
-#: ../src/gpk-enum.c:783
+#: ../src/gpk-enum.c:713
msgid "A restart will be required."
msgstr "Restartigo estos bezonata."
-#: ../src/gpk-enum.c:786
+#: ../src/gpk-enum.c:716
msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
-msgstr ""
+msgstr "Vi bezonos elsaluti kaj reensaluti pro sekuriga ĝisdatigo."
-#: ../src/gpk-enum.c:789
+#: ../src/gpk-enum.c:719
msgid "A restart will be required due to a security update."
-msgstr ""
+msgstr "Necesos restartigon pro sekuriga ĝisdatigo."
-#: ../src/gpk-enum.c:806
+#: ../src/gpk-enum.c:736
msgid "No restart is required."
msgstr "Restartigo ne estos bezonata."
-#: ../src/gpk-enum.c:809
+#: ../src/gpk-enum.c:739
msgid "A restart is required."
msgstr "Restartigo estas bezonata."
-#: ../src/gpk-enum.c:812
+#: ../src/gpk-enum.c:742
msgid "You need to log out and log back in."
-msgstr ""
+msgstr "Vi bezonas elsaluti kaj reensaluti."
-#: ../src/gpk-enum.c:815
+#: ../src/gpk-enum.c:745
msgid "You need to restart the application."
-msgstr ""
+msgstr "Vi bezonos restarti la aplikaĵon."
-#: ../src/gpk-enum.c:818
+#: ../src/gpk-enum.c:748
msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
-msgstr ""
+msgstr "Vi bezonas elsaluti kaj reensaluti, per resti sekura."
-#: ../src/gpk-enum.c:821
+#: ../src/gpk-enum.c:751
msgid "A restart is required to remain secure."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:839
-msgid "Stable"
-msgstr "Stabile"
-
-#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:843
-msgid "Unstable"
-msgstr "Nestabile"
-
-#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:847
-msgid "Testing"
-msgstr "Testante"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:864
-msgid "A mirror is possibly broken"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gpk-enum.c:867
-msgid "The connection was refused"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gpk-enum.c:870
-msgid "The parameter was invalid"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gpk-enum.c:873
-msgid "The priority was invalid"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gpk-enum.c:876
-msgid "Backend warning"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gpk-enum.c:879
-msgid "Daemon warning"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gpk-enum.c:882
-msgid "The package list cache is being rebuilt"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gpk-enum.c:885
-msgid "A newer package exists"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gpk-enum.c:888
-msgid "Could not find package"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gpk-enum.c:891
-msgid "Configuration files were changed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gpk-enum.c:894
-msgid "Package is already installed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gpk-enum.c:897
-msgid "Automatic cleanup is being ignored"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gpk-enum.c:900
-msgid "Software source download failed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gpk-enum.c:903
-msgid "This software source is for developers only"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gpk-enum.c:906
-msgid "Other updates have been held back"
-msgstr ""
+msgstr "Necesas restartigo, por resti sekura."
#. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known
-#: ../src/gpk-enum.c:924
+#: ../src/gpk-enum.c:769
msgid "Unknown state"
msgstr "Nekonata stato"
#. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting
-#: ../src/gpk-enum.c:928
+#: ../src/gpk-enum.c:773
msgid "Starting"
msgstr "Startante"
#. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to complete
-#: ../src/gpk-enum.c:932
+#: ../src/gpk-enum.c:777
msgid "Waiting in queue"
-msgstr ""
+msgstr "Atendante en atendovico"
#. TRANSLATORS: transaction state, just started
-#: ../src/gpk-enum.c:936
+#: ../src/gpk-enum.c:781
msgid "Running"
msgstr "Rulante"
#. TRANSLATORS: transaction state, is querying data
-#: ../src/gpk-enum.c:940
+#: ../src/gpk-enum.c:785
msgid "Querying"
-msgstr ""
+msgstr "Informpetante"
#. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:944
+#: ../src/gpk-enum.c:789
msgid "Getting information"
-msgstr ""
+msgstr "Akirante informon"
+
+#. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
+#: ../src/gpk-enum.c:793
+msgid "Removing packages"
+msgstr "Forigo de pakaĵoj"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:952 ../src/gpk-enum.c:1384
+#: ../src/gpk-enum.c:797 ../src/gpk-enum.c:1193
msgid "Downloading packages"
-msgstr ""
+msgstr "Elŝutante pakaĵojn"
+
+#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
+#: ../src/gpk-enum.c:801
+msgid "Installing packages"
+msgstr "Instalado de pakaĵoj"
#. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists
-#: ../src/gpk-enum.c:960
+#: ../src/gpk-enum.c:805
msgid "Refreshing software list"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualigante programaran liston"
#. TRANSLATORS: transaction state, installing updates
-#: ../src/gpk-enum.c:964
+#: ../src/gpk-enum.c:809
msgid "Installing updates"
-msgstr ""
+msgstr "Instalante ĝisdatigojn"
#. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config files
-#: ../src/gpk-enum.c:968
+#: ../src/gpk-enum.c:813
msgid "Cleaning up packages"
msgstr "Vakigitaj pakaĵoj"
#. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages
-#: ../src/gpk-enum.c:972
+#: ../src/gpk-enum.c:817
msgid "Obsoleting packages"
-msgstr ""
+msgstr "Malaktualigante pakaĵojn"
#. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it
-#: ../src/gpk-enum.c:976
+#: ../src/gpk-enum.c:821
msgid "Resolving dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "Solvante dependecojn"
#. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys for the operation
-#: ../src/gpk-enum.c:980
+#: ../src/gpk-enum.c:825
msgid "Checking signatures"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrolante subskribojn"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction
-#: ../src/gpk-enum.c:984
+#: ../src/gpk-enum.c:829
msgid "Testing changes"
-msgstr ""
+msgstr "Testante ŝanĝojn"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package database
-#: ../src/gpk-enum.c:988
+#: ../src/gpk-enum.c:833
msgid "Committing changes"
msgstr "Enmetante ŝanĝojn"
#. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:992
+#: ../src/gpk-enum.c:837
msgid "Requesting data"
-msgstr ""
+msgstr "Petante datumojn"
#. TRANSLATORS: transaction state, all done!
-#: ../src/gpk-enum.c:996
+#: ../src/gpk-enum.c:841
msgid "Finished"
msgstr "Finite"
#. TRANSLATORS: transaction state, in the process of canceling
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1000 ../src/gpk-enum.c:1344
+#: ../src/gpk-enum.c:845 ../src/gpk-enum.c:1148
msgid "Canceling"
msgstr "Nuligante"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1004
+#: ../src/gpk-enum.c:849
msgid "Downloading repository information"
-msgstr ""
+msgstr "Elŝutante deponejan informon"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1008
+#: ../src/gpk-enum.c:853
msgid "Downloading list of packages"
-msgstr ""
+msgstr "Elŝutante liston de pakaĵoj"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1012
+#: ../src/gpk-enum.c:857
msgid "Downloading file lists"
-msgstr ""
+msgstr "Elŝutante dosierlistojn"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1016
+#: ../src/gpk-enum.c:861
msgid "Downloading lists of changes"
-msgstr ""
+msgstr "Elŝutante liston de ŝanĝoj"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1020
+#: ../src/gpk-enum.c:865
msgid "Downloading groups"
-msgstr ""
+msgstr "Elŝutante grupojn"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1024
+#: ../src/gpk-enum.c:869
msgid "Downloading update information"
-msgstr ""
+msgstr "Elŝutante ĝisdatigan informon"
#. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files
-#: ../src/gpk-enum.c:1028
+#: ../src/gpk-enum.c:873
msgid "Repackaging files"
-msgstr ""
+msgstr "Repakante dosierojn"
#. TRANSLATORS: transaction state, loading databases
-#: ../src/gpk-enum.c:1032
+#: ../src/gpk-enum.c:877
msgid "Loading cache"
-msgstr ""
+msgstr "Ŝarĝante kaŝmemoron"
#. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes
-#: ../src/gpk-enum.c:1036
+#: ../src/gpk-enum.c:881
msgid "Scanning installed applications"
-msgstr ""
+msgstr "Skanante instalitajn aplikaĵojn"
#. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on the system
-#: ../src/gpk-enum.c:1040
+#: ../src/gpk-enum.c:885
msgid "Generating package lists"
-msgstr ""
+msgstr "Generante pakaĵolistojn"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to exit
-#: ../src/gpk-enum.c:1044
+#: ../src/gpk-enum.c:889
msgid "Waiting for package manager lock"
-msgstr ""
+msgstr "Atendante pakaĵo-administrilan ŝloson"
#. TRANSLATORS: waiting for user to type in a password
-#: ../src/gpk-enum.c:1048
+#: ../src/gpk-enum.c:893
msgid "Waiting for authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Atendante aŭtentigon"
#. TRANSLATORS: we are updating the list of processes
-#: ../src/gpk-enum.c:1052
+#: ../src/gpk-enum.c:897
msgid "Updating the list of running applications"
msgstr "Ĝisdatigante la liston de rulantaj aplikaĵoj"
#. TRANSLATORS: we are checking executable files in use
-#: ../src/gpk-enum.c:1056
+#: ../src/gpk-enum.c:901
msgid "Checking for applications currently in use"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrolante la rulantajn aplikaĵojn"
#. TRANSLATORS: we are checking for libraries in use
-#: ../src/gpk-enum.c:1060
+#: ../src/gpk-enum.c:905
msgid "Checking for libraries currently in use"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrolante ankoraŭ uzatajn bibliotekojn"
#. TRANSLATORS: we are copying package files to prepare to install
-#: ../src/gpk-enum.c:1064
+#: ../src/gpk-enum.c:909
msgid "Copying files"
msgstr "Kopiante dosierojn"
-#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1082
-#, c-format
-msgid "%i trivial update"
-msgid_plural "%i trivial updates"
-msgstr[0] "%i negrava ĝisdatigo"
-msgstr[1] "%i negravaj ĝisdatigoj"
-
-#. TRANSLATORS: type of update in the case that we don't have any data
-#: ../src/gpk-enum.c:1086
-#, c-format
-msgid "%i update"
-msgid_plural "%i updates"
-msgstr[0] "%i ĝisdatigo"
-msgstr[1] "%i ĝisdatigoj"
-
-#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1090
-#, c-format
-msgid "%i important update"
-msgid_plural "%i important updates"
-msgstr[0] "%i grava ĝisdatigo"
-msgstr[1] "%i gravaj ĝisdatigoj"
-
-#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1094
-#, c-format
-msgid "%i security update"
-msgid_plural "%i security updates"
-msgstr[0] "%i sekureca ĝisdatigo"
-msgstr[1] "%i sekurecaj ĝisdatigoj"
-
-#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1098
-#, c-format
-msgid "%i bug fix update"
-msgid_plural "%i bug fix updates"
-msgstr[0] "%i cimoripara ĝisdatigo"
-msgstr[1] "%i cimoriparaj ĝisdatigoj"
-
-#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1102
-#, c-format
-msgid "%i enhancement update"
-msgid_plural "%i enhancement updates"
-msgstr[0] "%i pliboniga ĝisdatigo"
-msgstr[1] "%i plibonigaj ĝisdatigoj"
-
-#. TRANSLATORS: number of updates that cannot be installed due to deps
-#: ../src/gpk-enum.c:1106
-#, c-format
-msgid "%i blocked update"
-msgid_plural "%i blocked updates"
-msgstr[0] "%i blokita ĝisdatigo"
-msgstr[1] "%i blokitaj ĝisdatigoj"
-
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1124
+#: ../src/gpk-enum.c:927
msgid "Trivial update"
-msgstr ""
+msgstr "Negrava ĝisdatigo"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1128
+#: ../src/gpk-enum.c:931
msgid "Normal update"
-msgstr ""
+msgstr "Normala ĝisdatigo"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1132
+#: ../src/gpk-enum.c:935
msgid "Important update"
-msgstr ""
+msgstr "Grava ĝisdatigo"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1136
+#: ../src/gpk-enum.c:939
msgid "Security update"
-msgstr ""
+msgstr "Sekuriga ĝisdatigo"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1140
+#: ../src/gpk-enum.c:943
msgid "Bug fix update"
-msgstr ""
+msgstr "Cimoripara ĝisdatigo"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1144
+#: ../src/gpk-enum.c:947
msgid "Enhancement update"
msgstr "Pliboniga ĝidatigo"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1148
+#: ../src/gpk-enum.c:951
msgid "Blocked update"
-msgstr ""
+msgstr "Blokita ĝisdatigo"
#. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
-#: ../src/gpk-enum.c:1158
+#: ../src/gpk-enum.c:961
msgid "Available"
msgstr "Disponeble"
#. TRANSLATORS: The type of package
-#: ../src/gpk-enum.c:1162
+#: ../src/gpk-enum.c:965
msgid "Trusted"
msgstr "Fidate"
#. TRANSLATORS: The type of package
-#: ../src/gpk-enum.c:1166
+#: ../src/gpk-enum.c:969
msgid "Untrusted"
msgstr "Nefidate"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1184 ../src/gpk-service-pack.c:441
+#: ../src/gpk-enum.c:987
msgid "Downloading"
msgstr "Elŝutante"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1188
+#: ../src/gpk-enum.c:991
msgid "Updating"
msgstr "Ĝisdatigante"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1192 ../src/gpk-enum.c:1328
+#: ../src/gpk-enum.c:995 ../src/gpk-enum.c:1132
msgid "Installing"
msgstr "Instalante"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1196 ../src/gpk-enum.c:1324
+#: ../src/gpk-enum.c:999 ../src/gpk-enum.c:1128
msgid "Removing"
msgstr "Forigante"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1200
+#: ../src/gpk-enum.c:1003
msgid "Cleaning up"
msgstr "Vakigante"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1204
+#: ../src/gpk-enum.c:1007
msgid "Obsoleting"
-msgstr ""
+msgstr "Malaktualigante"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1208
+#: ../src/gpk-enum.c:1011
msgid "Reinstalling"
-msgstr ""
+msgstr "Reinstalante"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1212
+#: ../src/gpk-enum.c:1015
msgid "Preparing"
-msgstr ""
+msgstr "Pretigante"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1216
+#: ../src/gpk-enum.c:1019
msgid "Decompressing"
-msgstr ""
+msgstr "Malkompaktigante"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1234
+#: ../src/gpk-enum.c:1037
msgid "Downloaded"
msgstr "Elŝutite"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1238
+#: ../src/gpk-enum.c:1041
msgid "Updated"
msgstr "Ĝisdatigite"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1246
+#: ../src/gpk-enum.c:1049
msgid "Removed"
msgstr "Forigite"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1250
+#: ../src/gpk-enum.c:1053
msgid "Cleaned up"
msgstr "Vakigite"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1254 ../src/gpk-task.c:414
+#: ../src/gpk-enum.c:1057 ../src/gpk-task.c:403
msgid "Obsoleted"
-msgstr ""
+msgstr "Malaktualigitaj"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1258
+#: ../src/gpk-enum.c:1061
msgid "Reinstalled"
-msgstr ""
+msgstr "Reinstalitaj"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1262
+#: ../src/gpk-enum.c:1065
msgid "Prepared"
-msgstr ""
+msgstr "Pretigitaj"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1266
+#: ../src/gpk-enum.c:1069
msgid "Decompressed"
-msgstr ""
+msgstr "Malkompaktigaj"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1284 ../src/gpk-enum.c:1424
+#: ../src/gpk-enum.c:1087 ../src/gpk-enum.c:1229
msgid "Unknown role type"
-msgstr ""
+msgstr "Nekonata tipo de rolo"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1288
+#: ../src/gpk-enum.c:1091
msgid "Getting dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "Akirante dependecojn"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1292
+#: ../src/gpk-enum.c:1095
msgid "Getting update detail"
-msgstr ""
+msgstr "Akirante detalojn de ĝisdatigo"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1296
+#: ../src/gpk-enum.c:1100
msgid "Getting details"
-msgstr ""
+msgstr "Akirante detalojn"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1300
+#: ../src/gpk-enum.c:1104
msgid "Getting requires"
-msgstr ""
+msgstr "Akirante dependecojn"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1304
+#: ../src/gpk-enum.c:1108
msgid "Getting updates"
-msgstr ""
+msgstr "Akirante ĝisdatigojn"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1308
+#: ../src/gpk-enum.c:1112
msgid "Searching details"
-msgstr ""
+msgstr "Serĉante detalojn"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1116
+msgid "Searching for file"
+msgstr "Serĉado de dosiero"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1316
+#: ../src/gpk-enum.c:1120
msgid "Searching groups"
-msgstr ""
+msgstr "Serĉante grupojn"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1320
+#: ../src/gpk-enum.c:1124
msgid "Searching for package name"
-msgstr ""
+msgstr "Serĉante pakaĵonomon"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1332
+#: ../src/gpk-enum.c:1136
msgid "Installing file"
-msgstr ""
+msgstr "Instalante dosieron"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1336
+#: ../src/gpk-enum.c:1140
msgid "Refreshing package cache"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualigante pakaĵan kaŝdosierujon"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1340
+#: ../src/gpk-enum.c:1144
msgid "Updating packages"
msgstr "Ĝisdatigante pakaĵojn"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1348
+#: ../src/gpk-enum.c:1152
msgid "Getting list of repositories"
-msgstr ""
+msgstr "Akirante liston de deponejoj"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1352
+#: ../src/gpk-enum.c:1156
msgid "Enabling repository"
-msgstr ""
+msgstr "Enŝaltante deponejon"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1356
+#: ../src/gpk-enum.c:1160
+msgid "Removing repository"
+msgstr "Forigante deponejon"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1164
msgid "Setting repository data"
-msgstr ""
+msgstr "Agordante deponejajn datumojn"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1360
+#: ../src/gpk-enum.c:1168
msgid "Resolving"
-msgstr ""
+msgstr "Solvante"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1364
+#: ../src/gpk-enum.c:1173
msgid "Getting file list"
-msgstr ""
+msgstr "Akirante dosierliston"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1368
+#: ../src/gpk-enum.c:1177
msgid "Getting what provides"
-msgstr ""
+msgstr "Akirante provizatojn"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1372
+#: ../src/gpk-enum.c:1181
msgid "Installing signature"
-msgstr ""
+msgstr "Instalante subskribon"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1376
+#: ../src/gpk-enum.c:1185
msgid "Getting package lists"
-msgstr ""
+msgstr "Akirante pakaĵolistojn"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1380
+#: ../src/gpk-enum.c:1189
msgid "Accepting EULA"
msgstr "Akceptante na EULA"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1388
+#: ../src/gpk-enum.c:1197
msgid "Getting distribution upgrade information"
-msgstr ""
+msgstr "Akirante informon pri distribuaĵa promocio"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1392
+#: ../src/gpk-enum.c:1201
msgid "Getting categories"
-msgstr ""
+msgstr "Akirante kategoriojn"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1396
+#: ../src/gpk-enum.c:1205
msgid "Getting old transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Akirante maljunajn transakciojn"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1400
-msgid "Upgrading system"
-msgstr "Promocio de sistemo"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1404
+#: ../src/gpk-enum.c:1209
msgid "Repairing the system"
-msgstr ""
+msgstr "Riparante la sistemon"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1428
+#: ../src/gpk-enum.c:1233
msgid "Got dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "Akirinte dependecojn"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1432
+#: ../src/gpk-enum.c:1237
msgid "Got update detail"
-msgstr ""
+msgstr "Akirinte detalon de ĝisdatigo"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1436
+#: ../src/gpk-enum.c:1242
msgid "Got details"
-msgstr ""
+msgstr "Akirinte detalojn"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1440
+#: ../src/gpk-enum.c:1246
msgid "Got requires"
-msgstr ""
+msgstr "Akirinte dependecojn"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1444
+#: ../src/gpk-enum.c:1250
msgid "Got updates"
-msgstr ""
+msgstr "Akirinte ĝisdatigojn"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1448
+#: ../src/gpk-enum.c:1254
msgid "Searched for package details"
-msgstr ""
+msgstr "Serĉinte pakaĵo-detalojn"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1452
+#: ../src/gpk-enum.c:1258
msgid "Searched for file"
-msgstr ""
+msgstr "Serĉinte dosieron"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1456
+#: ../src/gpk-enum.c:1262
msgid "Searched groups"
-msgstr ""
+msgstr "Serĉinte grupojn"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1460
+#: ../src/gpk-enum.c:1266
msgid "Searched for package name"
-msgstr ""
+msgstr "Serĉinte pakaĵonomon"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1464
+#: ../src/gpk-enum.c:1270
msgid "Removed packages"
-msgstr ""
+msgstr "Forigitaj pakaĵoj"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1468
+#: ../src/gpk-enum.c:1274
msgid "Installed packages"
-msgstr ""
+msgstr "Instalitaj pakaĵoj"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1472
+#: ../src/gpk-enum.c:1278
msgid "Installed local files"
-msgstr ""
+msgstr "Instalitaj lokaj dosieroj"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1476
+#: ../src/gpk-enum.c:1282
msgid "Refreshed package cache"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualiginte pakaĵa kaŝdosierujon"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1480
+#: ../src/gpk-enum.c:1286
msgid "Updated packages"
msgstr "Ĝisdatigitaj pakaĵoj"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1484
+#: ../src/gpk-enum.c:1290
msgid "Canceled"
msgstr "Nuligite"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1488
+#: ../src/gpk-enum.c:1294
msgid "Got list of repositories"
-msgstr ""
+msgstr "Akirinte liston de deponejoj"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1492
+#: ../src/gpk-enum.c:1298
msgid "Enabled repository"
-msgstr ""
+msgstr "Enŝaltita deponejo"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1496
+#: ../src/gpk-enum.c:1302
+msgid "Removed repository"
+msgstr "Forigita deponejo"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1306
msgid "Set repository data"
-msgstr ""
+msgstr "Agordinte deponejajn datumojn"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1500
+#: ../src/gpk-enum.c:1310
msgid "Resolved"
-msgstr ""
+msgstr "Solvinte"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1504
+#: ../src/gpk-enum.c:1315
msgid "Got file list"
msgstr "Akiris dosierliston"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1508
+#: ../src/gpk-enum.c:1319
msgid "Got what provides"
-msgstr ""
+msgstr "Akirinte provizatojn"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1512
+#: ../src/gpk-enum.c:1323
msgid "Installed signature"
-msgstr ""
+msgstr "Instalita subskribo"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1516
+#: ../src/gpk-enum.c:1327
msgid "Got package lists"
-msgstr ""
+msgstr "Akirinte pakaĵolistojn"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1520
+#: ../src/gpk-enum.c:1331
msgid "Accepted EULA"
msgstr "Akceptite na EULA"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1524
+#: ../src/gpk-enum.c:1335
msgid "Downloaded packages"
-msgstr ""
+msgstr "Elŝalutitaj pakaĵoj"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1528
+#: ../src/gpk-enum.c:1339
msgid "Got distribution upgrades"
-msgstr ""
+msgstr "Akirinte distribuaĵajn ĝisdatigojn"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1532
+#: ../src/gpk-enum.c:1343
msgid "Got categories"
-msgstr ""
+msgstr "Akirinte kategoriojn"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1536
+#: ../src/gpk-enum.c:1347
msgid "Got old transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Akirinte maljunajn transakciojn"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1540
-msgid "Upgraded system"
-msgstr "Promiciita sistemo"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1544
+#: ../src/gpk-enum.c:1351
msgid "Repaired the system"
-msgstr ""
+msgstr "Riparinte la sistemon"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1562
+#: ../src/gpk-enum.c:1369
msgid "Accessibility"
msgstr "Alirebleco"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1566
+#: ../src/gpk-enum.c:1373
msgid "Accessories"
msgstr "Kromaĵojn"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1570
+#: ../src/gpk-enum.c:1377
msgid "Education"
msgstr "Edukado"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1574
+#: ../src/gpk-enum.c:1381
msgid "Games"
msgstr "Ludoj"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1578
+#: ../src/gpk-enum.c:1385
msgid "Graphics"
msgstr "Grafikaĵoj"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1582
+#: ../src/gpk-enum.c:1389
msgid "Internet"
msgstr "Interreto"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1586
+#: ../src/gpk-enum.c:1393
msgid "Office"
msgstr "Oficejo"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1590 ../src/gpk-task.c:434
+#: ../src/gpk-enum.c:1397 ../src/gpk-task.c:423
msgid "Other"
msgstr "Aliaĵoj"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1594
+#: ../src/gpk-enum.c:1401
msgid "Programming"
msgstr "Programado"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1598
+#: ../src/gpk-enum.c:1405
msgid "Multimedia"
msgstr "Plurmediaĵoj"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1602
+#: ../src/gpk-enum.c:1409
msgid "System"
msgstr "Sistemo"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1606
+#: ../src/gpk-enum.c:1413
msgid "GNOME desktop"
msgstr "GNOME-labortablo"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1610
+#: ../src/gpk-enum.c:1417
msgid "KDE desktop"
msgstr "KDE-labortablo"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1614
+#: ../src/gpk-enum.c:1421
msgid "Xfce desktop"
msgstr "XFCE-labortablo"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1618
+#: ../src/gpk-enum.c:1425
msgid "Other desktops"
msgstr "Aliaj labortabloj"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1622
+#: ../src/gpk-enum.c:1429
msgid "Publishing"
-msgstr ""
+msgstr "Eldonado"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1626
+#: ../src/gpk-enum.c:1433
msgid "Servers"
msgstr "Serviloj"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1630
+#: ../src/gpk-enum.c:1437
msgid "Fonts"
msgstr "Tiparoj"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1634
+#: ../src/gpk-enum.c:1441
msgid "Admin tools"
-msgstr ""
+msgstr "Ilaro de administranto"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1638
+#: ../src/gpk-enum.c:1445
msgid "Legacy"
msgstr "Malnovaj funkcioj"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1642
+#: ../src/gpk-enum.c:1449
msgid "Localization"
msgstr "Allokigado"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1646
+#: ../src/gpk-enum.c:1453
msgid "Virtualization"
-msgstr ""
+msgstr "Virtualigado"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1650
+#: ../src/gpk-enum.c:1457
msgid "Security"
msgstr "Sekureco"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1654
+#: ../src/gpk-enum.c:1461
msgid "Power management"
msgstr "Energiadministrado"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1658
+#: ../src/gpk-enum.c:1465
msgid "Communication"
msgstr "Komunikado"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1662
+#: ../src/gpk-enum.c:1469
msgid "Network"
msgstr "Reto"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1666
+#: ../src/gpk-enum.c:1473
msgid "Maps"
msgstr "Mapoj"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1670
-msgid "Software sources"
-msgstr "Programar-fontoj"
+#: ../src/gpk-enum.c:1477
+msgid "Package sources"
+msgstr "Fontoj de pakaĵoj"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1674
+#: ../src/gpk-enum.c:1481
msgid "Science"
msgstr "Scienco"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1678
+#: ../src/gpk-enum.c:1485
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentado"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1682
+#: ../src/gpk-enum.c:1489
msgid "Electronics"
msgstr "Elektroniko"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1686
+#: ../src/gpk-enum.c:1493
msgid "Package collections"
-msgstr ""
+msgstr "Pakaĵaj kolektoj"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1690
+#: ../src/gpk-enum.c:1497
msgid "Vendor"
msgstr "Vendisto"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1694
+#: ../src/gpk-enum.c:1501
msgid "Newest packages"
msgstr "Plej novaj pakaĵoj"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1698
+#: ../src/gpk-enum.c:1505
msgid "Unknown group"
msgstr "Nekonata grupo"
-#. TRANSLATORS: column for the application icon
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:140 ../src/gpk-helper-run.c:203
-msgid "Icon"
-msgstr "Piktogramo"
+#. TRANSLATORS: strftime formatted please
+#: ../src/gpk-log.c:161
+msgid "%d %B %Y"
+msgstr "%d %B %Y"
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:286
-msgid "Applications that can open this type of file"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: column for the date
+#: ../src/gpk-log.c:276
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
-#. TRANSLATORS: button tooltip
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:302
-msgid "Install package"
-msgstr "Instali pakaĵon"
+#. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system
+#: ../src/gpk-log.c:285
+msgid "Action"
+msgstr "Ago"
+
+#. TRANSLATORS: column for the user name, e.g. Richard Hughes
+#: ../src/gpk-log.c:318
+msgid "User name"
+msgstr "Uzantonomo"
+
+#. TRANSLATORS: column for the application used for the install, e.g. Add/Remove Programs
+#: ../src/gpk-log.c:325
+msgid "Application"
+msgstr "Aplikaĵo"
+
+#. TRANSLATORS: user-friendly name for pkcon
+#: ../src/gpk-log.c:485
+msgid "Command line client"
+msgstr "Komandlinia kliento"
+
+#. TRANSLATORS: user-friendly name for gpk-update-icon, which used to exist
+#: ../src/gpk-log.c:494
+msgid "Update Icon"
+msgstr "Ĝisdatig-piktogramo"
+
+#. TRANSLATORS: user-friendly name for the command not found plugin
+#: ../src/gpk-log.c:497
+msgid "Bash – Command Not Found"
+msgstr "Bash – Ne trovita komando"
+
+#. TRANSLATORS: user-friendly name for gnome-settings-daemon, which used to handle updates
+#: ../src/gpk-log.c:500
+msgid "GNOME Session"
+msgstr "GNOME-seanco"
+
+#. TRANSLATORS: user-friendly name for gnome-software
+#: ../src/gpk-log.c:503
+msgid "GNOME Software"
+msgstr "Programaro de GNOME"
+
+#. TRANSLATORS: preset the GtktextBox with this filter text
+#: ../src/gpk-log.c:801
+msgid "Set the filter to this value"
+msgstr "Agordi filtrilon al tiu ĉi valoro"
+
+#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
+#: ../src/gpk-log.c:804 ../src/gpk-prefs.c:612
+msgid "Set the parent window to make this modal"
+msgstr "Agordi la patran fenestron por igi tiun ĉi modala"
+
+#: ../src/gpk-log.c:817
+msgid "Software Log Viewer"
+msgstr "Sistemprotokola rigardilo"
+
+#. are we running privileged
+#: ../src/gpk-log.c:825
+msgid "Log viewer"
+msgstr "Protokola vidigilo"
+
+#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a package source
+#: ../src/gpk-prefs.c:234
+msgid "Failed to change status"
+msgstr "Malsukcesis ŝanĝi staton"
+
+#. TRANSLATORS: column if the source is enabled
+#: ../src/gpk-prefs.c:304
+msgid "Enabled"
+msgstr "Enŝaltite"
+
+#. TRANSLATORS: column for the source description
+#: ../src/gpk-prefs.c:313
+msgid "Package Source"
+msgstr "Pakaĵa fonto"
+
+#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not get the list of sources
+#: ../src/gpk-prefs.c:375
+msgid "Failed to get the list of sources"
+msgstr "Malsukcesis akiri liston de fontoj"
+
+#. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
+#: ../src/gpk-prefs.c:482 ../src/gpk-update-viewer.c:3146
+msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
+msgstr "Elirante, pro nericevitaj motoro-detaloj"
+
+#: ../src/gpk-prefs.c:503
+msgid "Getting package source list not supported by backend"
+msgstr "Akiranto liston de pakaĵo-fontoj, ne subtenitaj de la motoro"
#. TRANSLATORS: is not GPG signed
-#: ../src/gpk-task.c:140 ../src/gpk-task.c:150 ../src/gpk-task.c:170
+#: ../src/gpk-task.c:129 ../src/gpk-task.c:139 ../src/gpk-task.c:159
msgid "The software is not signed by a trusted provider."
-msgstr ""
+msgstr "La programaro ne estas subskribita de fidinda provizanto."
#. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
-#: ../src/gpk-task.c:142
+#: ../src/gpk-task.c:131
msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so."
-msgstr ""
+msgstr "Ĝisdatigu tiun ĉi pakaĵo nur se vi vere scias, ke tio estas sendanĝera."
#. TRANSLATORS: warn the user that all bets are off
-#: ../src/gpk-task.c:144 ../src/gpk-task.c:154
+#: ../src/gpk-task.c:133 ../src/gpk-task.c:143
msgid "Malicious software can damage your computer or cause other harm."
msgstr ""
+"Malbonintenca programaro povas damaĝi vian komputilon aŭ fari ion similan."
#. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
-#: ../src/gpk-task.c:146
+#: ../src/gpk-task.c:135
msgid "Are you <b>sure</b> you want to update this package?"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉi vi <b>vere</b> volas ĝisdatigi tiun ĉi pakaĵon?"
#. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
-#: ../src/gpk-task.c:152
+#: ../src/gpk-task.c:141
msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so."
-msgstr ""
+msgstr "Instalu tiun ĉi pakaĵo nur se vi vere scias, ke tio estas sendanĝera."
#. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
-#: ../src/gpk-task.c:156
+#: ../src/gpk-task.c:145
msgid "Are you <b>sure</b> you want to install this package?"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉu vi <b>vere</b> volas instali tiun ĉi pakaĵon?"
#. TRANSLATORS: dialog body, explains to the user that they need to insert a disk to continue. The first
replacement is DVD, CD etc
-#: ../src/gpk-task.c:351
+#: ../src/gpk-task.c:340
#, c-format
msgid ""
"Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' to continue."
msgstr ""
+"Necesas kromaj datumportiloj. Bonvolu enmeti la %s nomita kiel '%s' por "
+"daŭrigi."
#. TRANSLATORS: this is button text
-#: ../src/gpk-task.c:360 ../src/gpk-task.c:563
+#: ../src/gpk-task.c:349 ../src/gpk-task.c:552
msgid "Continue"
msgstr "Daŭrigi"
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:403
+#: ../src/gpk-task.c:392
msgid "The following software also needs to be installed"
-msgstr ""
+msgstr "Necesas ankaŭ instali la sekvantan programaron"
+
+#: ../src/gpk-task.c:393
+msgid "Install"
+msgstr "Instali"
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:408 ../src/gpk-task.c:413
+#: ../src/gpk-task.c:397 ../src/gpk-task.c:402
msgid "The following software also needs to be removed"
-msgstr ""
+msgstr "Necesas ankaŭ forigi la sekvantan programaron"
+
+#: ../src/gpk-task.c:398
+msgid "Remove"
+msgstr "Forigi"
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:418
+#: ../src/gpk-task.c:407
msgid "The following software also needs to be updated"
-msgstr ""
+msgstr "Necesas ankaŭ ĝisdatigi la sekvantan programaron"
-#: ../src/gpk-task.c:419
+#: ../src/gpk-task.c:408
msgid "Update"
msgstr "Ĝisdatigi"
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:423
+#: ../src/gpk-task.c:412
msgid "The following software also needs to be re-installed"
-msgstr ""
+msgstr "Necesas ankaŭ reinstali la sekvantan programaron"
-#: ../src/gpk-task.c:424
+#: ../src/gpk-task.c:413
msgid "Reinstall"
msgstr "Reinstali"
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:428
+#: ../src/gpk-task.c:417
msgid "The following software also needs to be downgraded"
-msgstr ""
+msgstr "Necesas ankaŭ malpromocii la sekvantan programaron"
-#: ../src/gpk-task.c:429
+#: ../src/gpk-task.c:418
msgid "Downgrade"
msgstr "Malpromocii"
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog (we don't know how it's going to be processed --
eeek)
-#: ../src/gpk-task.c:433
+#: ../src/gpk-task.c:422
msgid "The following software also needs to be processed"
-msgstr ""
+msgstr "Necesas ankaŭ trakti la sekvantan programaron"
#. TRANSLATORS: title of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:496
+#: ../src/gpk-task.c:485
msgid "Additional confirmation required"
-msgstr ""
+msgstr "Necesas kroma konfirmo"
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:502
+#: ../src/gpk-task.c:491
msgid "To install this package, additional software also has to be modified."
msgid_plural ""
"To install these packages, additional software also has to be modified."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Por instali tiun ĉi pakaĵon, kromaj programarojn estos ŝanĝitaj."
+msgstr[1] "Por instali tiujn ĉi pakaĵojn, kromaj programarojn estos ŝanĝitaj."
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:507
+#: ../src/gpk-task.c:496
msgid "To remove this package, additional software also has to be modified."
msgid_plural ""
"To remove these packages, additional software also has to be modified."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Por forigi tiun ĉi pakaĵon, kromaj programarojn estos ŝanĝitaj."
+msgstr[1] "Por forigi tiujn ĉi pakaĵojn, kromaj programarojn estos ŝanĝitaj."
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:512
+#: ../src/gpk-task.c:501
msgid "To update this package, additional software also has to be modified."
msgid_plural ""
"To update these packages, additional software also has to be modified."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Por ĝisdatigi tiun ĉi pakaĵon, kromaj programarojn estos ŝanĝitaj."
msgstr[1] ""
+"Por ĝisdatigi tiujn ĉi pakaĵojn, kromaj programarojn estos ŝanĝitaj."
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:517
+#: ../src/gpk-task.c:506
msgid "To install this file, additional software also has to be modified."
msgid_plural ""
"To install these files, additional software also has to be modified."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Por instali tiun ĉi dosieron, kromaj programarojn estos ŝanĝitaj."
+msgstr[1] "Por instali tiujn ĉi dosierojn, kromaj programarojn estos ŝanĝitaj."
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:522
+#: ../src/gpk-task.c:511
msgid ""
"To process this transaction, additional software also has to be modified."
-msgstr ""
+msgstr "Por trakti tiun ĉi transakcion, kromaj programarojn estos ŝanĝitaj."
#. TRANSLATORS: button label, force the install, even though it's untrusted
-#: ../src/gpk-task.c:613
+#: ../src/gpk-task.c:602
msgid "_Force install"
-msgstr ""
+msgstr "_Devigi instaladon"
#. TRANSLATORS: button tooltip
-#: ../src/gpk-task.c:617
+#: ../src/gpk-task.c:606
msgid "Force installing package"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: window title: do we want to execute a program we just installed?
-#: ../src/gpk-helper-run.c:480
-msgid "Run new application?"
-msgstr ""
-
-#. add run button
-#: ../src/gpk-helper-run.c:483
-msgid "_Run"
-msgstr "_Ruli"
-
-#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:52
-msgid "Catalogs files to install"
-msgstr ""
-
-#. are we running privileged
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:76
-msgid "Catalog installer"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:81
-msgid "Failed to install catalog"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: no file name was supplied
-#. TRANSLATORS: nothing was specified
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:83 ../src/gpk-install-provide-file.c:83
-msgid "You need to specify a file name to install"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This is when the specified D-Bus method did not execute successfully
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:116 ../src/gpk-install-local-file.c:116
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:116 ../src/gpk-install-package-name.c:115
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:116
-msgid "The action could not be completed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: we don't have anything more useful to translate. sorry.
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:118 ../src/gpk-install-local-file.c:118
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:118 ../src/gpk-install-package-name.c:117
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:118
-msgid "The request failed. More details are available in the detailed report."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:51
-msgid "Files to install"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:67
-msgid "PackageKit File Installer"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:75
-msgid "Local file installer"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: could not install a package that contained the file we wanted
-#. TRANSLATORS: nothing done
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:81 ../src/gpk-install-provide-file.c:81
-msgid "Failed to install a package to provide a file"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: nothing selected
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:83
-msgid "You need to specify a file to install"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:51
-msgid "Mime types to install"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a mime type
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:65 ../src/gpk-install-mime-type.c:67
-msgid "Mime Type Installer"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:75
-msgid "Mime type installer"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: could not install program supporting this type
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:81
-msgid "Failed to install a program to handle this file type"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: no type given
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:83
-msgid "You need to specify a mime type to install"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:50
-msgid "Packages to install"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:66 ../src/gpk-install-package-name.c:74
-msgid "Package Name Installer"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: failed
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:80
-msgid "Failed to install package from name"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: nothing was specified
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:82
-msgid "You need to specify a package to install"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:51
-msgid "Local files to install"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: program name, an application to install a file that is needed by an application and is
provided by packages
-#. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:65 ../src/gpk-install-provide-file.c:67
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:75
-msgid "Single File Installer"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: strftime formatted please
-#: ../src/gpk-log.c:171
-msgid "%d %B %Y"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: column for the date
-#: ../src/gpk-log.c:286
-msgid "Date"
-msgstr "Dato"
-
-#. TRANSLATORS: column for the user name, e.g. Richard Hughes
-#: ../src/gpk-log.c:328
-msgid "User name"
-msgstr "<b>Uzanto</b>"
-
-#. TRANSLATORS: column for the application used for the install, e.g. Add/Remove Programs
-#: ../src/gpk-log.c:335
-msgid "Application"
-msgstr "Aplikaĵo"
-
-#. TRANSLATORS: short name for pkcon
-#: ../src/gpk-log.c:495
-msgid "Command line client"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
-#: ../src/gpk-log.c:501
-msgid "Update System"
-msgstr "Ĝisdatigi sistemon"
-
-#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-icon
-#: ../src/gpk-log.c:504
-msgid "Update Icon"
-msgstr "Ĝisdatig-piktogramo"
-
-#. TRANSLATORS: short name for the command not found plugin
-#: ../src/gpk-log.c:507
-msgid "Bash - Command Not Found"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: user friendly name for gnome-settings-daemon
-#: ../src/gpk-log.c:510
-msgid "GNOME Session"
-msgstr "GNOME-seanco"
-
-#. TRANSLATORS: preset the GtktextBox with this filter text
-#: ../src/gpk-log.c:810
-msgid "Set the filter to this value"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gpk-log.c:813 ../src/gpk-prefs.c:894
-msgid "Set the parent window to make this modal"
-msgstr ""
-
-#. are we running privileged
-#: ../src/gpk-log.c:835
-msgid "Log viewer"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gpk-modal-dialog.c:441
-#, c-format
-msgid "Remaining time : %s"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: check once an hour
-#: ../src/gpk-prefs.c:62
-msgid "Hourly"
-msgstr "Ĉiuhoro"
-
-#. TRANSLATORS: check once a day
-#: ../src/gpk-prefs.c:64
-msgid "Daily"
-msgstr "Ĉiutage"
-
-#. TRANSLATORS: check once a week
-#: ../src/gpk-prefs.c:66
-msgid "Weekly"
-msgstr "Ĉiusemajne"
-
-#. TRANSLATORS: never check for updates/upgrades
-#: ../src/gpk-prefs.c:68
-msgid "Never"
-msgstr "Neniam"
-
-#. TRANSLATORS: update everything
-#: ../src/gpk-prefs.c:71
-msgid "All updates"
-msgstr "Ĉiuj ĝisdatigoj"
-
-#. TRANSLATORS: update just security updates
-#: ../src/gpk-prefs.c:73
-msgid "Only security updates"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: don't update anything
-#: ../src/gpk-prefs.c:75
-msgid "Nothing"
-msgstr "Nenio"
-
-#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a software source
-#: ../src/gpk-prefs.c:466
-msgid "Failed to change status"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: column if the source is enabled
-#: ../src/gpk-prefs.c:541
-msgid "Enabled"
-msgstr "Enŝaltite"
-
-#. TRANSLATORS: column for the source description
-#: ../src/gpk-prefs.c:550
-msgid "Software Source"
-msgstr "Programar-fonto"
-
-#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not get the list of sources
-#: ../src/gpk-prefs.c:612
-msgid "Failed to get the list of sources"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
-#: ../src/gpk-prefs.c:720 ../src/gpk-update-viewer.c:3178
-msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gpk-prefs.c:754
-msgid "Getting software source list not supported by backend"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: cannot resolve name to package name
-#: ../src/gpk-service-pack.c:260
-#, c-format
-msgid "Could not find any packages named '%s'"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: cannot find any valid package names
-#: ../src/gpk-service-pack.c:272
-msgid "Could not find any valid package names"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: cannot get package array
-#: ../src/gpk-service-pack.c:336
-#, c-format
-msgid "Could not get array of installed packages: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gpk-service-pack.c:355
-#, c-format
-msgid "Could not save to file: %s"
-msgstr "Ne eblas konservi al dosiero: %s"
-
-#. TRANSLATORS: we could not create the pack file, generic error
-#. TRANSLATORS: Could not create package array
-#. TRANSLATORS: we could not read the file array for the destination computer
-#: ../src/gpk-service-pack.c:405 ../src/gpk-service-pack.c:529
-#: ../src/gpk-service-pack.c:551 ../src/gpk-service-pack.c:560
-#: ../src/gpk-service-pack.c:600
-msgid "Create error"
-msgstr "Eraro dum kreado"
-
-#: ../src/gpk-service-pack.c:405
-msgid "Cannot create service pack"
-msgstr "Ne eblas krei ĝisdatigan pakaĵon"
-
-#: ../src/gpk-service-pack.c:529
-msgid "Cannot copy system package array"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gpk-service-pack.c:551
-msgid "No package name selected"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: progress bar text
-#: ../src/gpk-service-pack.c:573
-msgid "Refreshing system package array"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: we could not reset internal state
-#: ../src/gpk-service-pack.c:580
-msgid "Refresh error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gpk-service-pack.c:580
-msgid "Could not refresh package array"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gpk-service-pack.c:600
-msgid "Cannot read destination package array"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: file search type, lists of packages
-#: ../src/gpk-service-pack.c:732
-msgid "Package array files"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: file search type, service pack destination file type
-#: ../src/gpk-service-pack.c:739
-msgid "Service pack files"
-msgstr "Dosieroj de ĝisdatiga pakaĵo"
-
-#. TRANSLATORS: the constants should not be translated
-#: ../src/gpk-service-pack.c:799
-msgid "Set the option, allowable values are 'array', 'updates' and 'package'"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this refers to the GtkTextEntry in gpk-service-pack
-#: ../src/gpk-service-pack.c:802
-msgid "Add the package name to the text entry box"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is the destination computer package array
-#: ../src/gpk-service-pack.c:805
-msgid "Set the remote package array file name"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is the file output directory
-#: ../src/gpk-service-pack.c:808
-msgid "Set the default output directory"
-msgstr "Agordi defaŭltan elig-dosierujon"
+msgstr "Devigi instaladon de pakaĵo"
#. TRANSLATORS: we don't have a lot to go on here
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:187
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:180
msgid "Failed to process request."
-msgstr ""
+msgstr "Malsukcesis trakti peton."
#. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:215
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:208
msgid ""
"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
"before the changes will be applied."
msgstr ""
+"Kelkaj el la instalitaj ĝisdatigoj, por apliki la ŝanĝojn, bezonas "
+"restartigi la komputilon."
#. TRANSLATORS: the button text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:217 ../src/gpk-update-viewer.c:223
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:210 ../src/gpk-update-viewer.c:216
msgid "Restart Computer"
msgstr "Restartigi komputilon"
#. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:221
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:214
msgid ""
"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
"to remain secure."
msgstr ""
+"Kelkaj el la instalitaj ĝisdatigoj, por resti sekuraj, bezonas restartigi la "
+"komputilon."
#. TRANSLATORS: the message text for the log out
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:227
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:220
msgid ""
"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
"before the changes will be applied."
msgstr ""
+"Kelkaj el la instalitaj ĝisdatigoj, por apliki la ŝanĝojn, bezonas ke vi "
+"elsalutu kaj reensalutu."
#. TRANSLATORS: the button text for the log out
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:229 ../src/gpk-update-viewer.c:235
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:222 ../src/gpk-update-viewer.c:228
msgid "Log Out"
msgstr "Elsaluti"
#. TRANSLATORS: the message text for the log out
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:233
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:226
msgid ""
"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
"to remain secure."
msgstr ""
+"Kelkaj el la instalitaj ĝisdatigoj, por resti sekuraj, bezonas ke vi "
+"elsalutu kaj reensalutu."
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:283
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:272
msgid "Could not restart"
msgstr "Ne eblas restartigi"
#. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:351
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:335
msgid "Some updates were not installed"
msgstr "Kelkaj ĝisdatigoj ne estas instalitaj"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:420 ../src/gpk-update-viewer.c:431
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:404 ../src/gpk-update-viewer.c:415
msgid "Could not update packages"
msgstr "Ne eblas ĝisdatigi pakaĵojn"
#. TRANSLATORS: completed all updates
#. TRANSLATORS: title: all updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:499 ../src/gpk-update-viewer.c:520
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:480 ../src/gpk-update-viewer.c:501
msgid "Updates installed"
msgstr "Instalis ĝisdatigojn"
#. TRANSLATORS: title: all updates for the machine installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:509
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:490
msgid "All updates were installed successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Ĉiuj ĝisdatigoj estis sukcese instalitaj."
#. TRANSLATORS: title: all the selected updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:512
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:493
msgid "The selected updates were installed successfully."
-msgstr ""
+msgstr "La elektitaj ĝisdatigoj estis sukcese instalitaj."
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:727
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:708
msgid "Trivial updates"
msgstr "Negravaj ĝisdatigoj"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:731
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:712
msgid "Important updates"
-msgstr "Gravaj ĝistatigoj"
+msgstr "Gravaj ĝisdatigoj"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:735
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:716
msgid "Security updates"
msgstr "Sekurecaj ĝisdatigoj"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:739
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:720
msgid "Bug fix updates"
msgstr "Cimoriparaj ĝisdatigoj"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:743
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:724
msgid "Enhancement updates"
msgstr "Plibonigaj ĝisdatigoj"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:747
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:728
msgid "Blocked updates"
msgstr "Blokitaj ĝisdatigoj"
#. TRANSLATORS: The type of update, i.e. unspecified
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:751
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:732
msgid "Other updates"
msgstr "Aliaj ĝisdatigoj"
#. TRANSLATORS: querying update array
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1010
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:997
msgid "Getting the list of updates"
-msgstr ""
+msgstr "Akirante la liston de ĝisdatigoj"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1251
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1242
msgid "Could not run upgrade script"
msgstr "Ne eblas ruli promoci-skripton"
-#. show a warning message
#. TRANSLATORS, are we going to cost the user lots of money?
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1290
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1273
msgid ""
"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
"expensive to update this package."
@@ -3912,41 +2846,45 @@ msgid_plural ""
"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
"expensive to update these packages."
msgstr[0] ""
+"La konekto estas sendrata larĝakapacita, kaj pro tio, ĝisdatigi tiun ĉi "
+"pakaĵon estos eble multekoste."
msgstr[1] ""
+"La konekto estas sendrata larĝakapacita, kaj pro tio, ĝisdatigi tiujn ĉi "
+"pakaĵojn estos eble multekoste."
#. TRANSLATORS: there are no updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1380
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1363
msgid "There are no updates available"
msgstr "Neniu ĝisdatigo disponeblas"
#. TRANSLATORS: title: nothing to do
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1439
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1422
msgid "No updates are available"
msgstr "Neniu ĝisdatigo estas disponebla"
#. TRANSLATORS: no network connection, according to PackageKit
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1441
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1424
msgid "No network connection was detected."
-msgstr ""
+msgstr "Neniu retkonekto detektita."
#. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1458
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1441
msgid "_Install Update"
msgid_plural "_Install Updates"
-msgstr[0] "_Instali ĝisdatigon"
-msgstr[1] "_Instali ĝisdatigojn"
+msgstr[0] "_Instali ĝisdatigon"
+msgstr[1] "_Instali ĝisdatigojn"
#. TRANSLATORS: title: nothing to do
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1466
-msgid "All software is up to date"
-msgstr "Ĉiuj programaroj estas aktualaj"
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1450
+msgid "All packages are up to date"
+msgstr "Ĉiuj pakaĵoj estas ĝisdatigitaj"
#. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1468
-msgid "There are no software updates available for your computer at this time."
-msgstr ""
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1452
+msgid "There are no package updates available for your computer at this time."
+msgstr "Neniu ĝisdatigo por via komputilo disponeblas nun."
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1494
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1479
#, c-format
msgid "There is %i update available"
msgid_plural "There are %i updates available"
@@ -3954,74 +2892,78 @@ msgstr[0] "%i ĝisdatigo estas disponebla"
msgstr[1] "%i ĝisdatigoj estas disponeblaj"
#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1510
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1495
#, c-format
msgid "%i update selected"
msgid_plural "%i updates selected"
-msgstr[0] "%i ĝistatigo estas elektita"
-msgstr[1] "%i ĝistatigoj estas elektitaj"
+msgstr[0] "%i ĝisdatigo estas elektita"
+msgstr[1] "%i ĝisdatigoj estas elektitaj"
#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1518
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1503
#, c-format
msgid "%i update selected (%s)"
msgid_plural "%i updates selected (%s)"
-msgstr[0] "%i ĝistatigo estas elektita (%s)"
-msgstr[1] "%i ĝistatigoj estas elektitaj (%s)"
+msgstr[0] "%i ĝisdatigo estas elektita (%s)"
+msgstr[1] "%i ĝisdatigoj estas elektitaj (%s)"
#. TRANSLATORS: a column that has state of each package
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1715
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1700
msgid "Status"
msgstr "Stato"
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1975
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1960
msgid "This update will add new features and expand functionality."
-msgstr ""
+msgstr "Tiu ĉi ĝisdatigo aldonos novajn trajtojn kaj etendos funkciecon."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1979
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1964
msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
msgstr ""
+"Tiu ĉi ĝisdatigo riparos cimojn kaj solvos aliajn negravajn problemojn."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1983
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1968
msgid "This update is important as it may solve critical problems."
-msgstr ""
+msgstr "Tiu ĉi ĝisdatigo estas grava, ĉar ĝi povas solvi gravajn problemojn."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1987
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1972
msgid ""
"This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
-msgstr ""
+msgstr "Tiu ĉi ĝisdatigo riparos sekureco-vundeblon de tiu ĉi pakaĵo."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1991
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1976
msgid "This update is blocked."
msgstr "Tiu ĝisdatigo estas blokita."
#. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2003
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1988
#, c-format
msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s."
-msgstr ""
+msgstr "Eldono de la sciigo estas %s kaj de la lasta ĝisdatigo estas %s."
#. TRANSLATORS: this is when the update was issued
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2010
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1995
#, c-format
msgid "This notification was issued on %s."
-msgstr ""
+msgstr "Eldono de la sciigo estas %s."
#. TRANSLATORS: this is a array of vendor URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2032 ../src/gpk-update-viewer.c:2056
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2017 ../src/gpk-update-viewer.c:2041
msgid "For more information about this update please visit this website:"
msgid_plural ""
"For more information about this update please visit these websites:"
msgstr[0] ""
+"Por pli da informo pri tiu ĉi sekuriga ĝisdatigo, bonvolu viziti la jenan "
+"retejon:"
msgstr[1] ""
+"Por pli da informo pri tiu ĉi ĝisdatigo, bonvolu viziti la jenajn retejojn:"
#. TRANSLATORS: this is a array of bugzilla URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2039 ../src/gpk-update-viewer.c:2064
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2024 ../src/gpk-update-viewer.c:2049
msgid ""
"For more information about bugs fixed by this update please visit this "
"website:"
@@ -4029,153 +2971,514 @@ msgid_plural ""
"For more information about bugs fixed by this update please visit these "
"websites:"
msgstr[0] ""
+"Por pli da informo pri la cimoj riparite de tiu ĉi ĝisdatigo, bonvolu viziti "
+"la jenan retejon:"
msgstr[1] ""
+"Por pli da informo pri la cimoj riparite de tiu ĉi ĝisdatigo, bonvolu viziti "
+"la jenajn retejojn:"
#. TRANSLATORS: this is a array of CVE (security) URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2046 ../src/gpk-update-viewer.c:2072
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2031 ../src/gpk-update-viewer.c:2057
msgid ""
"For more information about this security update please visit this website:"
msgid_plural ""
"For more information about this security update please visit these websites:"
msgstr[0] ""
+"Por pli da informo pri tiu ĉi sekuriga ĝisdatigo, bonvolu viziti la jenan "
+"retejon:"
msgstr[1] ""
+"Por pli da informo pri tiu ĉi sekuriga ĝisdatigo, bonvolu viziti la jenajn "
+"retejojn:"
#. TRANSLATORS: reboot required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2081
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2066
msgid ""
"The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
"take effect."
msgstr ""
+"La komputilo bezonos restartiĝi post la ĝisdatigo, por ke la ŝanĝoj "
+"efektivigu."
#. TRANSLATORS: log out required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2085
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2070
msgid ""
"You will need to log out and back in after the update for the changes to "
"take effect."
msgstr ""
+"Vi bezonos elsaluti kaj reensaluti post ĝisdatigo por efektivigi la ŝanĝojn."
#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2092
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2077
msgid ""
"The classification of this update is unstable which means it is not designed "
"for production use."
msgstr ""
+"La kategorio al kiu apartenas la ĝisdatigo estas nestabila, nome ĝi ne estas "
+"por normala uzo."
#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2096
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2081
msgid ""
"This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
"problems or regressions you encounter."
msgstr ""
+"Tiu ĉi estas testoĝisdatigo, ne desegnata por normala uzo. Bonvolu raporti "
+"iu ajn problemon rilate al ĝi."
#. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2105
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2090
msgid ""
"The developer logs will be shown as no description is available for this "
"update:"
msgstr ""
+"Oni montros la programistajn protokolojn, ĉar neniu priskribo de tiu ĉi "
+"pakaĵo estas disponebla:"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2159
-msgid "Loading..."
-msgstr "Ŝargante..."
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2144
+msgid "Loading…"
+msgstr "Ŝargante…"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2162
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2147
msgid "No update details available."
msgstr "Neniu ĝisdatig-detaloj estas disponeble."
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2194 ../src/gpk-update-viewer.c:2292
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2312
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2179 ../src/gpk-update-viewer.c:2277
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2297
msgid "Could not get update details"
msgstr "Ne eblas akiri ĝisdatig-detalojn"
#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2214
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2199
msgid "Could not get package details"
msgstr "Ne eblas akiri pakaĵ-detalojn"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2214 ../src/gpk-update-viewer.c:2312
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2199 ../src/gpk-update-viewer.c:2297
msgid "No results were returned."
-msgstr ""
+msgstr "Neniu rezulto liverita."
#. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2547
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2532
msgid "Select all"
msgstr "Elekti ĉiujn"
#. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2555
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2540
msgid "Unselect all"
msgstr "Malelekti ĉiujn"
#. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2562
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2547
msgid "Select security updates"
msgstr "Elekti sekurecajn ĝisdatigojn"
#. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2568
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2553
msgid "Ignore this update"
msgstr "Ignori tiun ĝisdatigon"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2679
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2662
msgid "Could not get updates"
msgstr "Ne eblas akiri ĝisdatigojn"
#. TRANSLATORS: this is the header
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2832
-msgid "Checking for updates..."
-msgstr "Kontroli pri ĝisdatigoj..."
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2800
+msgid "Checking for updates…"
+msgstr "Kontrolante pri ĝisdatigoj…"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3111
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3079
msgid "Could not get list of distribution upgrades"
-msgstr ""
+msgstr "Ne eblis akiri liston de distribuaĵaj ĝisdatigoj"
#. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3141
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3109
#, c-format
msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
-msgstr ""
+msgstr "Nova distribuaĵa promocia eldono '%s' disponebla"
#. TRANSLATORS: this is when some updates are not being shown as other packages need updating first
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3391
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3357
msgid ""
"Other updates are held back as some important system packages need to be "
"installed first."
msgstr ""
+"Oni retenas aliajn ĝisdatigojn, ĉar necesas unue instali kelkajn gravajn "
+"sistemo-pakaĵojn."
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3437
-msgid "Update Software"
-msgstr "Ĝisdatigi programaron"
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3401
+msgid "Update Packages"
+msgstr "Ĝisdatigi pakaĵojn"
-#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3454
-msgid "Software Update Viewer"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ask the user if files should be copied to a non-private directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "Demandi la uzanton se dosieroj estu kopiotaj al ne-privata dosierujo"
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:139
-msgid "Do not exit after the request has been processed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Ask the user if files should be copied to a non-private directory when "
+#~ "installing from a FUSE mount."
+#~ msgstr ""
+#~ "Demandi la uzanton se dosieroj estu kopiotaj al ne-privata dosierujo ..."
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:156
-msgid "Session D-Bus service for PackageKit"
-msgstr ""
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Helpo"
-#. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: ../src/gpk-debug.c:131
-msgid "Show debugging information for all files"
-msgstr "Montri sencimigan informojn de ĉiuj dosieroj"
+#~ msgid "Software Settings"
+#~ msgstr "Programar-agordoj"
-#: ../src/gpk-debug.c:189
-msgid "Debugging Options"
-msgstr "Sencimigaj opcioj"
+#~ msgid "_Check Now"
+#~ msgstr "_Kontroli nun"
-#: ../src/gpk-debug.c:189
-msgid "Show debugging options"
-msgstr "Montri sencimigajn opciojn"
+#~ msgid "C_heck for updates:"
+#~ msgstr "_Kontroli pri ĝisdatigoj:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check for updates on battery power"
+#~ msgstr "_Kontroli pri ĝisdatigoj:"
+
+#~ msgid "Update Settings"
+#~ msgstr "Ĝisdatig-agordoj"
+
+#~ msgid "Service Pack Creator"
+#~ msgstr "Kreilo de ĝisdatigaj pakaĵoj"
+
+#~ msgid "Create a copy of this computer's package list"
+#~ msgstr "Krei kopion de la pakaĵolisto de tiu komputilo"
+
+#~ msgid "Output directory:"
+#~ msgstr "Eliga dosierujo:"
+
+#~ msgid "Select a Package List File"
+#~ msgstr "Elekti dosieron de pakaĵlisto"
+
+#~ msgid "Save New Service Pack"
+#~ msgstr "Konservi novan ĝisdatigan pakaĵon"
+
+#~ msgid "Progress"
+#~ msgstr "Progreso"
+
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Krei"
+
+#~ msgid "Software Update"
+#~ msgstr "Programar-ĝisdatigo"
+
+#~ msgid "Upgrade the operating system to a new version"
+#~ msgstr "Promocii la operaciumon al nova versio"
+
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_Detaloj"
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "Fo_rigi"
+
+#~ msgid "Remove %i additional package?"
+#~ msgid_plural "Remove %i additional packages?"
+#~ msgstr[0] "Ĉu forigi %i kroman pakaĵon?"
+#~ msgstr[1] "Ĉu forigi %i kromajn pakaĵojn?"
+
+#~ msgid "_Install"
+#~ msgstr "_Instali"
+
+#~ msgid "Install %i additional package?"
+#~ msgid_plural "Install %i additional packages?"
+#~ msgstr[0] "Ĉu instali %i kroman pakaĵon?"
+#~ msgstr[1] "Ĉu instali %i kromajn pakaĵojn?"
+
+#~ msgid "Error details"
+#~ msgstr "Detaloj de eraro"
+
+#~ msgid "The query is not valid."
+#~ msgstr "La informpeto estas nevalida."
+
+#~ msgid "The file is not valid."
+#~ msgstr "La dosiero estas nevalida."
+
+#~ msgid "Show details"
+#~ msgstr "Montri detalojn"
+
+#~ msgid "Failed to install package"
+#~ msgstr "Malsukcesis instali pakaĵon"
+
+#~ msgid "Failed to install file"
+#~ msgid_plural "Failed to install files"
+#~ msgstr[0] "Malsukcesis instali dosieron"
+#~ msgstr[1] "Malsukcesis instali dosierojn"
+
+#~ msgid "Do you want to install this file?"
+#~ msgid_plural "Do you want to install these files?"
+#~ msgstr[0] "Ĉu vi volas instali tiun dosieron?"
+#~ msgstr[1] "Ĉu vi volas instali tiun dosierojn?"
+
+#~ msgid "Install local file"
+#~ msgid_plural "Install local files"
+#~ msgstr[0] "Instali lokan dosieron"
+#~ msgstr[1] "Instali lokajn dosierojn"
+
+#~ msgid "Could not find packages"
+#~ msgstr "Ne eblas trovi pakaĵojn"
+
+#~ msgid "More information"
+#~ msgstr "Pliaj informoj"
+
+#~ msgid "Incorrect response from search"
+#~ msgstr "Malkorekta respondo de serĉo"
+
+#~ msgid "An additional package is required:"
+#~ msgid_plural "Additional packages are required:"
+#~ msgstr[0] "Kroma pakaĵo estas bezonata:"
+#~ msgstr[1] "Kromaj pakaĵoj estas bezonataj:"
+
+#~ msgid "%s wants to install a package"
+#~ msgid_plural "%s wants to install packages"
+#~ msgstr[0] "%s volas instali pakaĵon"
+#~ msgstr[1] "%s volas instali pakaĵojn"
+
+#~ msgid "A program wants to install a package"
+#~ msgid_plural "A program wants to install packages"
+#~ msgstr[0] "Programo volas instali pakaĵon"
+#~ msgstr[1] "Programo volas instali pakaĵojn"
+
+#~ msgid "Searching for packages"
+#~ msgstr "Serĉado de pakaĵoj"
+
+#~ msgid "Failed to find package"
+#~ msgstr "Malsukcesis trovu pakaĵon"
+
+#~ msgid "The file could not be found in any packages"
+#~ msgstr "Ne eblas trovi la dosieron en iu pakaĵo"
+
+#~ msgid "The following file is required:"
+#~ msgid_plural "The following files are required:"
+#~ msgstr[0] "Jena dosiero estas bezonata:"
+#~ msgstr[1] "Jenaj dosieroj estas bezonataj:"
+
+#~ msgid "Do you want to search for this file now?"
+#~ msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
+#~ msgstr[0] "Ĉu vi nun volas serĉi tiun dosieron?"
+#~ msgstr[1] "Ĉu vi nun volas serĉi tiun dosierojn?"
+
+#~ msgid "%s wants to install a file"
+#~ msgid_plural "%s wants to install files"
+#~ msgstr[0] "%s volas instali dosieron"
+#~ msgstr[1] "%s volas instali dosierojn"
+
+#~ msgid "A program wants to install a file"
+#~ msgid_plural "A program wants to install files"
+#~ msgstr[0] "Programo volas instali dosieron"
+#~ msgstr[1] "Programo volas instali dosierojn"
+
+#~ msgid "The following plugin is required:"
+#~ msgid_plural "The following plugins are required:"
+#~ msgstr[0] "Jena kromprogramo estas bezonata:"
+#~ msgstr[1] "Jenaj kromprogramoj estas bezonataj:"
+
+#~ msgid "Do you want to search for this now?"
+#~ msgid_plural "Do you want to search for these now?"
+#~ msgstr[0] "Ĉu vi volas serĉi tiun nun?"
+#~ msgstr[1] "Ĉu vi volas serĉi tiujn nun?"
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Serĉi"
+
+#~ msgid "Install the following plugin"
+#~ msgid_plural "Install the following plugins"
+#~ msgstr[0] "Instali jenan kromprogramon"
+#~ msgstr[1] "Instali jenajn kromprogramojn"
+
+#~ msgid "Do you want to install this package now?"
+#~ msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
+#~ msgstr[0] "Ĉu vi volas instali tiun pakaĵon nun?"
+#~ msgstr[1] "Ĉu vi volas instali tiun pakaĵojn nun?"
+
+#~ msgid "Searching for plugins"
+#~ msgstr "Serĉado de kromprogramoj"
+
+#~ msgid "Searching for plugin: %s"
+#~ msgstr "Serĉado de kromprogramo: %s"
+
+#~ msgid "Failed to find software"
+#~ msgstr "Malsukcesis trovi programaron"
+
+#~ msgid "Failed to find font"
+#~ msgid_plural "Failed to find fonts"
+#~ msgstr[0] "Malsukcesis trovi tiparon"
+#~ msgstr[1] "Malsukcesis trovi tiparojn"
+
+#~ msgid "%s wants to install a font"
+#~ msgid_plural "%s wants to install fonts"
+#~ msgstr[0] "%s volas instali tiparon"
+#~ msgstr[1] "%s volas instali tiparojn"
+
+#~ msgid "Searching for font"
+#~ msgid_plural "Searching for fonts"
+#~ msgstr[0] "Serĉado de tiparo"
+#~ msgstr[1] "Serĉado de tiparoj"
+
+#~ msgid "Searching for services"
+#~ msgstr "Serĉo por sercoj"
+
+#~ msgid "Searching for service: %s"
+#~ msgstr "Serĉo por serco: %s"
+
+#~ msgid "Failed to remove package"
+#~ msgstr "Malsukcesis forigi pakaĵon"
+
+#~ msgid "Install the following driver"
+#~ msgid_plural "Install the following drivers"
+#~ msgstr[0] "Instali jenan pelilon"
+#~ msgstr[1] "Instali jenan pelilojn"
+
+#~ msgid "The following file will be removed:"
+#~ msgid_plural "The following files will be removed:"
+#~ msgstr[0] "Jena dosiero estas forigota:"
+#~ msgstr[1] "Jena dosieroj estas forigotaj:"
+
+#~ msgid "Do you want to remove this file now?"
+#~ msgid_plural "Do you want to remove these files now?"
+#~ msgstr[0] "Ĉu vi volas forigi tiun dosieron nun?"
+#~ msgstr[1] "Ĉu vi volas forigi tiujn dosierojn nun?"
+
+#~ msgid "%s wants to remove a file"
+#~ msgid_plural "%s wants to remove files"
+#~ msgstr[0] "%s volas forigi dosieron"
+#~ msgstr[1] "%s volas forigi dosierojn"
+
+#~ msgid "A program wants to remove a file"
+#~ msgid_plural "A program wants to remove files"
+#~ msgstr[0] "Programo volas forigi dosieron"
+#~ msgstr[1] "Programo volas forigi dosierojn"
+
+#~ msgid "Could not upgrade the system"
+#~ msgstr "Ne eblas promocii la sistemon"
+
+#~ msgid "The upgrade completed successfully"
+#~ msgstr "La promocio sukcese plenumatis"
+
+#~ msgid "Restart Now"
+#~ msgstr "Restartigi nun"
+
+#~ msgid "Upgrade your system (%d of %d)"
+#~ msgstr "Promocio de via sistemo (%d de %d)"
+
+#~ msgid "Upgrade your system"
+#~ msgstr "Promocii vian sistemon"
+
+#~ msgid "Loading list of upgrades"
+#~ msgstr "Ŝargo de listo pri ĝisdatigoj"
+
+#~ msgid "Download packages"
+#~ msgstr "Elŝuti pakaĵojn"
+
+#~ msgid "Press 'Apply' to apply changes."
+#~ msgstr "Premu \"Apliki\" por apliki ŝanĝojn"
+
+#~ msgid "Confirmation"
+#~ msgstr "Konfirmo"
+
+#~ msgid "Upgrading the operating system is not supported."
+#~ msgstr "Promocio de la operaciumo ne estas subtenata."
+
+#~ msgid "Stable"
+#~ msgstr "Stabile"
+
+#~ msgid "Unstable"
+#~ msgstr "Nestabile"
+
+#~ msgid "Testing"
+#~ msgstr "Testante"
+
+#~ msgid "%i trivial update"
+#~ msgid_plural "%i trivial updates"
+#~ msgstr[0] "%i negrava ĝisdatigo"
+#~ msgstr[1] "%i negravaj ĝisdatigoj"
+
+#~ msgid "%i update"
+#~ msgid_plural "%i updates"
+#~ msgstr[0] "%i ĝisdatigo"
+#~ msgstr[1] "%i ĝisdatigoj"
+
+#~ msgid "%i important update"
+#~ msgid_plural "%i important updates"
+#~ msgstr[0] "%i grava ĝisdatigo"
+#~ msgstr[1] "%i gravaj ĝisdatigoj"
+
+#~ msgid "%i security update"
+#~ msgid_plural "%i security updates"
+#~ msgstr[0] "%i sekureca ĝisdatigo"
+#~ msgstr[1] "%i sekurecaj ĝisdatigoj"
+
+#~ msgid "%i bug fix update"
+#~ msgid_plural "%i bug fix updates"
+#~ msgstr[0] "%i cimoripara ĝisdatigo"
+#~ msgstr[1] "%i cimoriparaj ĝisdatigoj"
+
+#~ msgid "%i enhancement update"
+#~ msgid_plural "%i enhancement updates"
+#~ msgstr[0] "%i pliboniga ĝisdatigo"
+#~ msgstr[1] "%i plibonigaj ĝisdatigoj"
+
+#~ msgid "%i blocked update"
+#~ msgid_plural "%i blocked updates"
+#~ msgstr[0] "%i blokita ĝisdatigo"
+#~ msgstr[1] "%i blokitaj ĝisdatigoj"
+
+#~ msgid "Upgrading system"
+#~ msgstr "Promocio de sistemo"
+
+#~ msgid "Upgraded system"
+#~ msgstr "Promiciita sistemo"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Piktogramo"
+
+#~ msgid "Install package"
+#~ msgstr "Instali pakaĵon"
+
+#~ msgid "_Run"
+#~ msgstr "_Ruli"
+
+#~ msgid "Update System"
+#~ msgstr "Ĝisdatigi sistemon"
+
+#~ msgid "Hourly"
+#~ msgstr "Ĉiuhoro"
+
+#~ msgid "Daily"
+#~ msgstr "Ĉiutage"
+
+#~ msgid "Weekly"
+#~ msgstr "Ĉiusemajne"
+
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "Neniam"
+
+#~ msgid "All updates"
+#~ msgstr "Ĉiuj ĝisdatigoj"
+
+#~ msgid "Nothing"
+#~ msgstr "Nenio"
+
+#~ msgid "Software Source"
+#~ msgstr "Programar-fonto"
+
+#~ msgid "Could not save to file: %s"
+#~ msgstr "Ne eblas konservi al dosiero: %s"
+
+#~ msgid "Create error"
+#~ msgstr "Eraro dum kreado"
+
+#~ msgid "Cannot create service pack"
+#~ msgstr "Ne eblas krei ĝisdatigan pakaĵon"
+
+#~ msgid "Service pack files"
+#~ msgstr "Dosieroj de ĝisdatiga pakaĵo"
+
+#~ msgid "Set the default output directory"
+#~ msgstr "Agordi defaŭltan elig-dosierujon"
#~ msgid "Add/Remove Software"
#~ msgstr "Aldoni/forigi instalitan pogramaron"
@@ -4289,7 +3592,7 @@ msgstr "Montri sencimigajn opciojn"
#~ msgstr "Projekto"
#~ msgid "Homepage"
-#~ msgstr "Hejmpaĝo"
+#~ msgstr "Hejmpaĝo"
#~ msgid "Group"
#~ msgstr "Grupo"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]