[byzanz] Fixes to Catalan translation



commit 2fd913b201e6c876a9c29652aec468a222b4c987
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Wed Apr 22 20:20:42 2015 +0200

    Fixes to Catalan translation

 po/ca.po |  216 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 126 insertions(+), 90 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 068e5bc..206f1fd 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -6,99 +6,69 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Byzanz\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-03-14 12:10+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=byzanz&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-18 14:35+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-12 21:18+0100\n"
 "Last-Translator: David Espinosa Alentorn <filferros yahoo es>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
+"Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Catalan\n"
 
-#: ../src/byzanz.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If set, Byzanz will record audio from the default audio device if the format "
-"supports it. This allows narrating along with the recording."
-msgstr ""
-"Si s'estableix, el Byzanz enregistrarà el so utilitzant el dispositiu de so "
-"predeterminat si el format ho permet. Això permet la narració durant "
-"l'enregistrament."
-
-#: ../src/byzanz.schemas.in.h:2 ../src/byzanzapplet.c:294 ../src/record.c:40
-msgid "Record audio"
-msgstr "Enregistra el so"
-
-#: ../src/byzanz.schemas.in.h:3
-msgid "Recording method"
-msgstr "Mètode d'enregistrament"
-
-#: ../src/byzanz.schemas.in.h:4
-msgid "Save filename"
-msgstr "Nom del fitxer per al desament"
-
-#: ../src/byzanz.schemas.in.h:5
-msgid "URI for the filename Byzanz will suggest when starting a recording."
-msgstr ""
-"URI del nom de fitxer que el Byzanz suggerirà quan s'iniciï un "
-"enregistrament.  "
-
-#: ../src/byzanz.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Use this method as the default method for recording. Must be one of \"screen"
-"\" for recording the whole screen, \"area\" for selecting an area or \"window"
-"\" to select a window."
-msgstr ""
-"Utilitza aquest mètode com a mètode per defecte d'enregistrament. Ha de ser "
-"«screen» (pantalla) per enregistrar la pantalla completa, «area» (àrea) per "
-"seleccionar una àrea o «window» (finestra) per seleccionar una finestra. "
-
-#: ../src/byzanzapplet.c:103 ../src/byzanzapplet.c:268
+#: ../src/byzanzapplet.c:104 ../src/byzanzapplet.c:267
 msgid "Record your desktop"
 msgstr "Enregistreu l'escriptori"
 
-#: ../src/byzanzapplet.c:104
+#: ../src/byzanzapplet.c:105
 msgid "Select area to record"
 msgstr "Seleccioneu una àrea per enregistrar"
 
-#: ../src/byzanzapplet.c:105
+#: ../src/byzanzapplet.c:106
 msgid "End current recording"
 msgstr "Atura l'enregistrament actual"
 
-#: ../src/byzanzapplet.c:106
+#: ../src/byzanzapplet.c:107
 msgid "Abort encoding of recording"
 msgstr "Interromp la codificació de l'enregistrament"
 
-#: ../src/byzanzapplet.c:278
+#: ../src/byzanzapplet.c:277
 msgid "All files"
 msgstr "Tots els fitxers"
 
-#: ../src/byzanzapplet.c:368
+#: ../src/byzanzapplet.c:293
+#: ../src/org.gnome.byzanz.applet.gschema.xml.in.in.h:5 ../src/record.c:42
+msgid "Record audio"
+msgstr "Enregistra el so"
+
+#: ../src/byzanzapplet.c:361
 msgid "Desktop Session"
 msgstr "Sessió de l'escriptori"
 
-#: ../src/byzanzapplet.c:371 ../src/ByzanzApplet.server.in.in.h:3
+#: ../src/byzanzapplet.c:364
 msgid "Record what's happening on your desktop"
 msgstr "Enregistreu el que passa al vostre escriptori"
 
-#: ../src/byzanzapplet.c:373
+#: ../src/byzanzapplet.c:366
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Xavi Salvat Lozano <dj_radikal7 hotmail com>\n"
 "David Espinosa Alentorn <fiflerros yahoo es>"
 
-#: ../src/byzanzapplet.xml.h:1
+#: ../src/byzanzapplet.c:371
 msgid "_About"
 msgstr "_Quant a"
 
-#: ../src/byzanzencoder.c:89 ../src/byzanzencodergstreamer.c:118
-msgid "This format does not support recording audio."
-msgstr "Aquest format no permet enregistrar so."
-
 #: ../src/byzanzencoderbyzanz.c:80
 msgid "Byzanz debug files"
 msgstr "Fitxers de depuració del Byzanz"
 
+#: ../src/byzanzencoder.c:89 ../src/byzanzencodergstreamer.c:128
+msgid "This format does not support recording audio."
+msgstr "Aquest format no permet enregistrar so."
+
 #: ../src/byzanzencoderflv.c:38
 msgid "Flash video"
 msgstr "Vídeo Flash"
@@ -111,7 +81,7 @@ msgstr "No hi ha cap imatge per codificar."
 msgid "GIF images"
 msgstr "Imatges GIF"
 
-#: ../src/byzanzencodergstreamer.c:156
+#: ../src/byzanzencodergstreamer.c:170
 msgid "Failed to start GStreamer pipeline"
 msgstr "No s'ha pogut iniciar el conducte del GStreamer"
 
@@ -119,27 +89,33 @@ msgstr "No s'ha pogut iniciar el conducte del GStreamer"
 msgid "Theora video"
 msgstr "Vídeo Theora"
 
-#: ../src/byzanzselect.c:354
+#: ../src/byzanzencoderwebm.c:38
+#, fuzzy
+#| msgid "Theora video"
+msgid "WebM video"
+msgstr "Vídeo Theora"
+
+#: ../src/byzanzselect.c:365
 msgid "Record _Desktop"
 msgstr "Enregistra l'_escriptori"
 
-#: ../src/byzanzselect.c:354
+#: ../src/byzanzselect.c:365
 msgid "Record the entire desktop"
 msgstr "Enregistra tot l'escriptori"
 
-#: ../src/byzanzselect.c:356
+#: ../src/byzanzselect.c:367
 msgid "Record _Area"
-msgstr "Enregistra una _àrea"
+msgstr "Enregistr_a una àrea"
 
-#: ../src/byzanzselect.c:356
+#: ../src/byzanzselect.c:367
 msgid "Record a selected area of the desktop"
 msgstr "Enregistra una àrea seleccionada de l'escriptori"
 
-#: ../src/byzanzselect.c:358
+#: ../src/byzanzselect.c:369
 msgid "Record _Window"
 msgstr "Enregistra una _finestra"
 
-#: ../src/byzanzselect.c:358
+#: ../src/byzanzselect.c:369
 msgid "Record a selected window"
 msgstr "Enregistra la finestra seleccionada"
 
@@ -151,106 +127,166 @@ msgstr "Aquest enregistrament no s'ha realitzat amb el Byzanz"
 msgid "Unsupported byte order"
 msgstr "L'ordre de bytes no és permès"
 
-#: ../src/ByzanzApplet.server.in.in.h:1
-msgid "Byzanz Factory"
-msgstr "Fàbrica Byzanz"
+#: ../src/org.gnome.byzanz.applet.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Save filename"
+msgstr "Nom del fitxer per al desament"
+
+#: ../src/org.gnome.byzanz.applet.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "URI for the filename Byzanz will suggest when starting a recording."
+msgstr ""
+"URI del nom de fitxer que el Byzanz suggerirà quan s'iniciï un "
+"enregistrament.  "
+
+#: ../src/org.gnome.byzanz.applet.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Recording method"
+msgstr "Mètode d'enregistrament"
+
+#: ../src/org.gnome.byzanz.applet.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"Use this method as the default method for recording. Must be one of \"screen"
+"\" for recording the whole screen, \"area\" for selecting an area or \"window"
+"\" to select a window."
+msgstr ""
+"Utilitza aquest mètode com a mètode per defecte d'enregistrament. Ha de ser "
+"«screen» (pantalla) per enregistrar la pantalla completa, «area» (àrea) per "
+"seleccionar una àrea o «window» (finestra) per seleccionar una finestra. "
 
-#: ../src/ByzanzApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Desktop Recorder"
-msgstr "Enregistrador de l'escriptori"
+#: ../src/org.gnome.byzanz.applet.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"If set, Byzanz will record audio from the default audio device if the format "
+"supports it. This allows narrating along with the recording."
+msgstr ""
+"Si s'estableix, el Byzanz enregistrarà el so utilitzant el dispositiu de so "
+"predeterminat si el format ho permet. Això permet la narració durant "
+"l'enregistrament."
 
 #: ../src/playback.c:37
 #, c-format
 msgid "usage: %s [OPTIONS] INFILE OUTFILE\n"
 msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIONS] FITXER-ENTRADA FITXER-SORTIDA\n"
 
-#: ../src/playback.c:38 ../src/record.c:68
+#: ../src/playback.c:38 ../src/record.c:72
 #, c-format
 msgid "       %s --help\n"
 msgstr "       %s --help\n"
 
-#: ../src/playback.c:77
+#: ../src/playback.c:74
 msgid "process a Byzanz debug recording"
 msgstr "processa un enregistrament de depuració del Byzanz"
 
-#: ../src/playback.c:84 ../src/record.c:140
+#: ../src/playback.c:81 ../src/record.c:181
 #, c-format
 msgid "Wrong option: %s\n"
 msgstr "Opció errònia: %s\n"
 
-#: ../src/record.c:37
+#: ../src/record.c:38
 msgid "Duration of animation (default: 10 seconds)"
 msgstr "Durada de l'animació (per defecte: 10 segons)"
 
-#: ../src/record.c:37 ../src/record.c:38
+#: ../src/record.c:38 ../src/record.c:40
 msgid "SECS"
 msgstr "SEGS"
 
-#: ../src/record.c:38
+#: ../src/record.c:39
+msgid "Command to execute and time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/record.c:39
+msgid "COMMAND"
+msgstr ""
+
+#: ../src/record.c:40
 msgid "Delay before start (default: 1 second)"
 msgstr "Retard abans de començar (per defecte: 1 segon)"
 
-#: ../src/record.c:39
+#: ../src/record.c:41
 msgid "Record mouse cursor"
 msgstr "Enregistra el cursor"
 
-#: ../src/record.c:41
+#: ../src/record.c:43
 msgid "X coordinate of rectangle to record"
 msgstr "Coordenada X del rectangle per enregistrar"
 
-#: ../src/record.c:41 ../src/record.c:42 ../src/record.c:43 ../src/record.c:44
+#: ../src/record.c:43 ../src/record.c:44 ../src/record.c:45 ../src/record.c:46
 msgid "PIXEL"
 msgstr "PÍXEL"
 
-#: ../src/record.c:42
+#: ../src/record.c:44
 msgid "Y coordinate of rectangle to record"
 msgstr "Coordenada Y del rectangle per enregistrar"
 
-#: ../src/record.c:43
+#: ../src/record.c:45
 msgid "Width of recording rectangle"
 msgstr "Amplada del rectangle per enregistrar"
 
-#: ../src/record.c:44
+#: ../src/record.c:46
 msgid "Height of recording rectangle"
 msgstr "Alçada del rectangle per enregistrar"
 
-#: ../src/record.c:45
+#: ../src/record.c:47
 msgid "Be verbose"
 msgstr "Sigues detallat"
 
-#: ../src/record.c:67
+#: ../src/record.c:71
 #, c-format
 msgid "usage: %s [OPTIONS] filename\n"
 msgstr "Forma d'ús: %s [OPTIONS] nomdelfitxer\n"
 
-#: ../src/record.c:77
+#: ../src/record.c:81
 #, c-format
 msgid "Error during recording: %s\n"
-msgstr "S'ha produït un error durant l'entregistrament: %s\n"
+msgstr "S'ha produït un error durant l'enregistrament: %s\n"
 
-#: ../src/record.c:83
+#: ../src/record.c:87
 msgid "Recording done.\n"
 msgstr "S'ha realitzat l'enregistrament.\n"
 
-#: ../src/record.c:91
+#: ../src/record.c:95
 msgid "Recording completed. Finishing encoding...\n"
 msgstr ""
 "S'ha completat l'enregistrament. S'està finalitzant la codificació...\n"
 
-#: ../src/record.c:100
+#: ../src/record.c:107
+#, c-format
+msgid "Child exited with error %d\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/record.c:121
+#, c-format
+msgid "Invalid exec command: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/record.c:129
+#, c-format
+msgid "Failed to execute: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/record.c:135
+#, fuzzy
+#| msgid "Recording starts. Will record %d seconds...\n"
+msgid "Recording starts. Will record until child exits...\n"
+msgstr "S'inicia l'enregistrament, durarà %d segons...\n"
+
+#: ../src/record.c:138
 #, c-format
 msgid "Recording starts. Will record %d seconds...\n"
 msgstr "S'inicia l'enregistrament, durarà %d segons...\n"
 
-#: ../src/record.c:132
+#: ../src/record.c:173
 msgid "record your current desktop session"
 msgstr "enregistreu la vostra sessió d'escriptori actual"
 
-#: ../src/record.c:149
+#: ../src/record.c:190
 #, c-format
 msgid "Given area is not inside desktop.\n"
 msgstr "L'àrea seleccionada no es troba dins l'escriptori.\n"
 
+#~ msgid "Byzanz Factory"
+#~ msgstr "Fàbrica Byzanz"
+
+#~ msgid "Desktop Recorder"
+#~ msgstr "Enregistrador de l'escriptori"
+
 #~ msgid "Directory to save in"
 #~ msgstr "Directori per desar"
 
@@ -259,9 +295,9 @@ msgstr "L'àrea seleccionada no es troba dins l'escriptori.\n"
 #~ "mouse cursor results in bigger files and should therefore be used with "
 #~ "care."
 #~ msgstr ""
-#~ "Si està establert, el Byzanz enregistrarà el cursor del ratolí­. Tot i "
-#~ "que resulti útil, si graveu el cursor del ratolí­ els fitxers seràn més "
-#~ "grans; per tan, empreu-ho amb compte."
+#~ "Si està establert, el Byzanz enregistrarà el cursor del ratolí­. Tot i que "
+#~ "resulti útil, si graveu el cursor del ratolí­ els fitxers seràn més grans; "
+#~ "per tan, empreu-ho amb compte."
 
 #~ msgid ""
 #~ "This is the directory that Byzanz will default to when saving a file."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]