[gnome-dictionary/gnome-3-16] Added Icelandic translation



commit 5804ab911cb81f1a3926f3d09c4eda3e254737ff
Author: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>
Date:   Mon Apr 20 15:34:17 2015 +0000

    Added Icelandic translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/is.po   |  876 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 877 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index ad9fce6..74f66bd 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -41,6 +41,7 @@ hi
 hr
 hu
 id
+is
 it
 ja
 ka
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
new file mode 100644
index 0000000..1b26003
--- /dev/null
+++ b/po/is.po
@@ -0,0 +1,876 @@
+# translation of gnome-dictionary.master.po to Icelandic
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>, 2015.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-dictionary.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-di";
+"ctionary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-25 07:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-20 15:33+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <translation-team-is lists sourceforge net>\n"
+"Language: is\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n%10!=1 || n%100==11);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+
+#: ../data/default.desktop.in.h:1
+msgid "Default Dictionary Server"
+msgstr "Sjálfgefinn orðasafnsmiðlari"
+
+#: ../data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"GNOME Dictionary is a simple dictionary application that looks up "
+"definitions of words online. Though it looks up English definitions by "
+"default, you can easily switch to Spanish or add other online dictionaries "
+"using the DICT protocol to suit your needs."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:1
+msgid "Preferences"
+msgstr "Kjörstillingar"
+
+#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:2
+msgid "Help"
+msgstr "Hjálp"
+
+#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "About"
+msgstr "Um"
+
+#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:4
+msgid "Quit"
+msgstr "Hætta"
+
+#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:5
+msgid "_File"
+msgstr "_Skrá"
+
+#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:6
+msgid "_New"
+msgstr "_Nýtt"
+
+#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:7
+msgid "_Save a Copy..."
+msgstr "Vi_sta afrit..."
+
+#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:8
+msgid "P_review"
+msgstr "Fo_rskoðun"
+
+#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:9
+msgid "_Print"
+msgstr "_Prenta"
+
+#. we just allow closing the dialog
+#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:10 ../src/gdict-source-dialog.c:629
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:641
+msgid "_Close"
+msgstr "_Loka"
+
+#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:11
+msgid "_Edit"
+msgstr "Br_eyta"
+
+#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:12
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Afrita"
+
+#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:13
+msgid "Select _All"
+msgstr "Velja _allt"
+
+#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:14
+msgid "_Find"
+msgstr "_Leita"
+
+#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:15
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Finna _næsta"
+
+#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:16
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "Finna f_yrra"
+
+#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:17
+msgid "_View"
+msgstr "S_koða"
+
+#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:18
+msgid "_Sidebar"
+msgstr "Hliðar_spjald"
+
+#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:19
+msgid "S_tatusbar"
+msgstr "S_töðustika"
+
+#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:20
+msgid "Similar _Words"
+msgstr "Lík _orð"
+
+#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:21
+msgid "Dictionary Sources"
+msgstr "Uppruni/heimild orðasafna"
+
+#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:22
+msgid "Available _Dictionaries"
+msgstr "Tiltæk orðasöfn"
+
+#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:23
+msgid "Available St_rategies"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:24
+msgid "_Go"
+msgstr "Fa_ra"
+
+#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:25
+msgid "_Previous Definition"
+msgstr "_Fyrri skilgreining"
+
+#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:26
+msgid "_Next Definition"
+msgstr "_Næsta skilgreining"
+
+#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:27
+msgid "_First Definition"
+msgstr "_Fyrsta skilgreiningin"
+
+#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:28
+msgid "_Last Definition"
+msgstr "_Síðasta skilgreiningin"
+
+#: ../src/gnome-dictionary-preferences.ui.h:1
+msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-dictionary-preferences.ui.h:2
+#: ../src/gnome-dictionary-source.ui.h:6
+msgid "Source"
+msgstr "Heimild"
+
+#: ../src/gnome-dictionary-preferences.ui.h:3
+msgid "_Print font:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-dictionary-preferences.ui.h:4
+msgid "Print"
+msgstr "Prenta"
+
+#: ../src/gnome-dictionary-source.ui.h:1
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Lýsing:"
+
+#: ../src/gnome-dictionary-source.ui.h:2
+msgid "_Transport:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-dictionary-source.ui.h:3
+msgid "H_ostname:"
+msgstr "Vélar_heiti:"
+
+#: ../src/gnome-dictionary-source.ui.h:4
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Gátt:"
+
+#: ../src/gnome-dictionary-source.ui.h:5
+msgid "Source Name"
+msgstr "Heiti heimildar"
+
+#: ../src/gnome-dictionary-source.ui.h:7
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "Orðasöfn"
+
+#: ../src/gnome-dictionary-source.ui.h:8
+msgid "Strategies"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:1 ../src/gdict-about.c:60
+#: ../src/gdict-window.c:546 ../src/gdict-window.c:1811
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Orðasafn"
+
+#: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:2
+msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
+msgstr "Fletta upp orðum og stafsetningu í orðasöfnum á netinu"
+
+#: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:3
+msgid "word;synonym;definition;spelling;"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "The default database to use"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"The name of the default individual database or meta-database to use on a "
+"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases "
+"present in a dictionary source should be searched"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "The default search strategy to use"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if "
+"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "The font to be used when printing"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "The font to be used when printing a definition."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "The name of the dictionary source used"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
+msgstr ""
+
+#: ../data/spanish.desktop.in.h:1
+msgid "Spanish Dictionaries"
+msgstr "Spænsk orðasöfn"
+
+#: ../data/thai.desktop.in.h:1
+msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
+msgstr "Longdo Thai-Ensk orðasöfn"
+
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:282
+msgid "Client Name"
+msgstr ""
+
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:283
+msgid "The name of the client of the context object"
+msgstr ""
+
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:296
+msgid "Hostname"
+msgstr "Vélarheiti"
+
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:297
+msgid "The hostname of the dictionary server to connect to"
+msgstr ""
+
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:310
+msgid "Port"
+msgstr "Gátt"
+
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:311
+msgid "The port of the dictionary server to connect to"
+msgstr ""
+
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:326
+msgid "Status"
+msgstr "Staða"
+
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:327
+msgid "The status code as returned by the dictionary server"
+msgstr ""
+
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:775
+#, c-format
+msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'"
+msgstr ""
+
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1058
+#, c-format
+msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found"
+msgstr ""
+
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1089
+#, c-format
+msgid "Lookup failed for host '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1123
+#, c-format
+msgid "Lookup failed for host '%s': host not found"
+msgstr ""
+
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1175
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied "
+"with code %d (server down)"
+msgstr ""
+
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1194
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to parse the dictionary server reply\n"
+": '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1223
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "No definitions found for '%s'"
+msgstr "Það fannst ekki skilgreiningu fyrir ‚%s‘"
+
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1238
+#, c-format
+msgid "Invalid database '%s'"
+msgstr "Ógildur gagnagrunnur '%s'"
+
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1253
+#, c-format
+msgid "Invalid strategy '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1268
+#, c-format
+msgid "Bad command '%s'"
+msgstr "Slæm skipun ‚%s‘"
+
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1283
+#, c-format
+msgid "Bad parameters for command '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1298
+#, c-format
+msgid "No databases found on dictionary server at '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1313
+#, c-format
+msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1738
+#, c-format
+msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d"
+msgstr ""
+
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1777
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while reading reply from server:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1850
+#, c-format
+msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'"
+msgstr ""
+
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1884
+#, c-format
+msgid "No hostname defined for the dictionary server"
+msgstr ""
+
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1920
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1935
+#, c-format
+msgid "Unable to create socket"
+msgstr ""
+
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1961
+#, c-format
+msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1976
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'"
+msgstr ""
+
+#: ../libgdict/gdict-context.c:217
+msgid "Local Only"
+msgstr ""
+
+#: ../libgdict/gdict-context.c:218
+msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not"
+msgstr ""
+
+#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:373
+msgid "Reload the list of available databases"
+msgstr ""
+
+#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:385
+msgid "Clear the list of available databases"
+msgstr ""
+
+#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:836 ../libgdict/gdict-speller.c:767
+#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:775
+msgid "Error while matching"
+msgstr ""
+
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1109 ../libgdict/gdict-defbox.c:1203
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1237
+msgid "Not found"
+msgstr "Fannst ekki"
+
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1297
+msgid "F_ind:"
+msgstr "F_inna:"
+
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1310
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Fyrra"
+
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1317
+msgid "_Next"
+msgstr "_Næsta"
+
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2461
+msgid "Error while looking up definition"
+msgstr "Villa við að leita að skilgreiningu"
+
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2503 ../libgdict/gdict-speller.c:725
+msgid "Another search is in progress"
+msgstr ""
+
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2504 ../libgdict/gdict-speller.c:726
+msgid "Please wait until the current search ends."
+msgstr ""
+
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2543
+msgid "Error while retrieving the definition"
+msgstr ""
+
+#: ../libgdict/gdict-source.c:237
+msgid "Filename"
+msgstr "Skráarheiti"
+
+#: ../libgdict/gdict-source.c:238
+msgid "The filename used by this dictionary source"
+msgstr ""
+
+#: ../libgdict/gdict-source.c:251
+msgid "Name"
+msgstr "Heiti"
+
+#: ../libgdict/gdict-source.c:252
+msgid "The display name of this dictionary source"
+msgstr ""
+
+#: ../libgdict/gdict-source.c:265
+msgid "Description"
+msgstr "Lýsing"
+
+#: ../libgdict/gdict-source.c:266
+msgid "The description of this dictionary source"
+msgstr ""
+
+#: ../libgdict/gdict-source.c:279
+msgid "Editable"
+msgstr "Breytanlegt"
+
+#: ../libgdict/gdict-source.c:280
+msgid "Whether the dictionary source is editable or not"
+msgstr ""
+
+#: ../libgdict/gdict-source.c:293 ../libgdict/gdict-speller.c:369
+msgid "Database"
+msgstr "Gagnagrunnur"
+
+#: ../libgdict/gdict-source.c:294
+msgid "The default database of this dictionary source"
+msgstr ""
+
+#: ../libgdict/gdict-source.c:307 ../libgdict/gdict-speller.c:376
+msgid "Strategy"
+msgstr "Stefnumörkun"
+
+#: ../libgdict/gdict-source.c:308
+msgid "The default strategy of this dictionary source"
+msgstr ""
+
+#: ../libgdict/gdict-source.c:321
+msgid "Transport"
+msgstr "Flutningsleið"
+
+#: ../libgdict/gdict-source.c:322
+msgid "The transport mechanism used by this dictionary source"
+msgstr ""
+
+#: ../libgdict/gdict-source.c:336 ../libgdict/gdict-speller.c:362
+msgid "Context"
+msgstr "Samhengi"
+
+#: ../libgdict/gdict-source.c:337
+msgid "The GdictContext bound to this source"
+msgstr ""
+
+#: ../libgdict/gdict-source.c:433
+#, c-format
+msgid "Invalid transport type '%d'"
+msgstr ""
+
+#: ../libgdict/gdict-source.c:461
+#, c-format
+msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition"
+msgstr ""
+
+#: ../libgdict/gdict-source.c:477 ../libgdict/gdict-source.c:501
+#: ../libgdict/gdict-source.c:525 ../libgdict/gdict-source.c:550
+#, c-format
+msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libgdict/gdict-source.c:575
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libgdict/gdict-source.c:769
+#, c-format
+msgid "Dictionary source does not have name"
+msgstr ""
+
+#: ../libgdict/gdict-source.c:778
+#, c-format
+msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libgdict/gdict-source-chooser.c:280
+msgid "Reload the list of available sources"
+msgstr ""
+
+#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:170
+msgid "Paths"
+msgstr "Slóðir"
+
+#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:171
+msgid "Search paths used by this object"
+msgstr ""
+
+#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:183
+msgid "Sources"
+msgstr "Heimildir"
+
+#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:184
+msgid "Dictionary sources found"
+msgstr "Orðasafnsheimild fannst"
+
+#: ../libgdict/gdict-speller.c:341
+#, fuzzy
+msgid "Clear the list of similar words"
+msgstr "Tæma listann af líkum orðum"
+
+#: ../libgdict/gdict-speller.c:363
+msgid "The GdictContext object used to get the word definition"
+msgstr ""
+
+#: ../libgdict/gdict-speller.c:370
+msgid "The database used to query the GdictContext"
+msgstr ""
+
+#: ../libgdict/gdict-speller.c:377
+msgid "The strategy used to query the GdictContext"
+msgstr ""
+
+#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:350
+msgid "Reload the list of available strategies"
+msgstr ""
+
+#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:361
+msgid "Clear the list of available strategies"
+msgstr ""
+
+#: ../libgdict/gdict-utils.c:96
+msgid "GDict debugging flags to set"
+msgstr ""
+
+#: ../libgdict/gdict-utils.c:96 ../libgdict/gdict-utils.c:98
+#, fuzzy
+msgid "FLAGS"
+msgstr "FLÖGG"
+
+#: ../libgdict/gdict-utils.c:98
+msgid "GDict debugging flags to unset"
+msgstr ""
+
+#: ../libgdict/gdict-utils.c:156
+#, fuzzy
+msgid "GDict Options"
+msgstr "GDict valmöguleikar"
+
+#: ../libgdict/gdict-utils.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Show GDict Options"
+msgstr "Sýna GDict valmöguleika"
+
+#: ../src/gdict-about.c:53
+#, fuzzy
+msgid "translator-credits"
+msgstr "þýðing"
+
+#: ../src/gdict-about.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Look up words in dictionaries"
+msgstr "Leita að orðum í orðabókum"
+
+#: ../src/gdict-app.c:53 ../src/gdict-app.c:82
+msgid "Words to look up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gdict-app.c:53 ../src/gdict-app.c:59
+#, fuzzy
+msgid "WORD"
+msgstr "WORD"
+
+#: ../src/gdict-app.c:59
+msgid "Words to match"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gdict-app.c:65
+msgid "Dictionary source to use"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gdict-app.c:65 ../src/gdict-app.c:71 ../src/gdict-app.c:77
+#, fuzzy
+msgid "NAME"
+msgstr "NAFN"
+
+#: ../src/gdict-app.c:71
+msgid "Database to use"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gdict-app.c:77
+msgid "Strategy to use"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gdict-app.c:82
+msgid "WORDS"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gdict-app.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Dictionary Preferences"
+msgstr "Orðabókarstillingar"
+
+#: ../src/gdict-app.c:121 ../src/gdict-pref-dialog.c:521
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:479
+#, c-format
+msgid "There was an error while displaying help"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:271
+msgid "View Dictionary Source"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:338
+msgid "Add Dictionary Source"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:383
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Remove \"%s\"?"
+msgstr "Viltu fjarlægja „%s“?"
+
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:385
+msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:388 ../src/gdict-source-dialog.c:632
+#: ../src/gdict-window.c:916
+#, fuzzy
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Hætta við"
+
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:389
+#, fuzzy
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Fjarlægja"
+
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:407
+#, c-format
+msgid "Unable to remove source '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:455
+msgid "Edit Dictionary Source"
+msgstr "Breyta orðasafni"
+
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:661
+msgid "Add a new dictionary source"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:667
+msgid "Remove the currently selected dictionary source"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:673
+msgid "Edit the currently selected dictionary source"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:681
+msgid "Set the font used for printing the definitions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gdict-print.c:239 ../src/gdict-print.c:303
+#, c-format
+msgid "Unable to display the preview: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:340 ../src/gdict-source-dialog.c:432
+msgid "Unable to create a source file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:356 ../src/gdict-source-dialog.c:452
+msgid "Unable to save source file"
+msgstr ""
+
+#. the help button is always visible
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:603
+#, fuzzy
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjálp"
+
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:633
+#, fuzzy
+msgid "_Add"
+msgstr "_Bæta við"
+
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:640
+msgid "C_ancel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gdict-window.c:256
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Searching for '%s'..."
+msgstr "Leita að ‚%s‘..."
+
+#: ../src/gdict-window.c:288 ../src/gdict-window.c:345
+#, fuzzy
+msgid "No definitions found"
+msgstr "Ekkert fannst"
+
+#: ../src/gdict-window.c:290
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "A definition found"
+msgid_plural "%d definitions found"
+msgstr[0] "Ein skilgreining fannst"
+msgstr[1] "Ein skilgreining fannst"
+
+#: ../src/gdict-window.c:461
+#, c-format
+msgid "No dictionary source available with name '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gdict-window.c:465
+msgid "Unable to find dictionary source"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gdict-window.c:481
+#, c-format
+msgid "No context available for source '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gdict-window.c:485
+msgid "Unable to create a context"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gdict-window.c:544
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "%s - Dictionary"
+msgstr "%s - Orðabók"
+
+#: ../src/gdict-window.c:913
+#, fuzzy
+msgid "Save a Copy"
+msgstr "Vista afrit"
+
+#: ../src/gdict-window.c:917
+#, fuzzy
+msgid "_Save"
+msgstr "_Vista"
+
+#: ../src/gdict-window.c:923
+#, fuzzy
+msgid "Untitled document"
+msgstr "Ónefnt skjal"
+
+#: ../src/gdict-window.c:944
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Error while writing to '%s'"
+msgstr "Villa kom við að skrifa á ‚%s‘"
+
+#: ../src/gdict-window.c:1368
+#, c-format
+msgid "Dictionary source `%s' selected"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gdict-window.c:1389
+#, c-format
+msgid "Strategy `%s' selected"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gdict-window.c:1409
+#, c-format
+msgid "Database `%s' selected"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gdict-window.c:1429
+#, c-format
+msgid "Word `%s' selected"
+msgstr ""
+
+#. speller
+#: ../src/gdict-window.c:1454
+#, fuzzy
+msgid "Double-click on the word to look up"
+msgstr "Tvíklikkaðu á orðið til að fletta því upp"
+
+#. strat-chooser
+#: ../src/gdict-window.c:1460
+msgid "Double-click on the matching strategy to use"
+msgstr ""
+
+#. source-chooser
+#: ../src/gdict-window.c:1465
+msgid "Double-click on the source to use"
+msgstr ""
+
+#. db-chooser
+#: ../src/gdict-window.c:1474
+msgid "Double-click on the database to use"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gdict-window.c:1622
+msgid "Look _up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gdict-window.c:1696
+#, fuzzy
+msgid "Similar words"
+msgstr "Lík orð"
+
+#: ../src/gdict-window.c:1709
+#, fuzzy
+msgid "Available dictionaries"
+msgstr "Orðabækur"
+
+#: ../src/gdict-window.c:1727
+#, fuzzy
+msgid "Available strategies"
+msgstr "Valkostir"
+
+#: ../src/gdict-window.c:1743
+msgid "Dictionary sources"
+msgstr "Uppruni/heimild orðasafna"
+
+


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]