[gnome-control-center] Updated Brazilian Portuguese translation



commit 425c83fe828caffe70f2acd7c2f4dc24c5a098c5
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date:   Thu Apr 16 18:07:01 2015 +0000

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  405 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 208 insertions(+), 197 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index b9f957a..c8da87d 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -30,8 +30,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2015-03-01 19:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-01 21:12-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-16 06:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-16 15:04-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -123,18 +123,18 @@ msgstr "Pasta pessoal"
 msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
 msgstr "Você pode adicionar imagens para a pasta %s e elas aparecerão aqui."
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:580 ../panels/color/cc-color-panel.c:224 
../panels/color/cc-color-panel.c:961
-#: ../panels/color/color.ui.h:29 ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 
../panels/display/cc-display-panel.c:1579
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2022 ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:580 ../panels/color/cc-color-panel.c:225 
../panels/color/cc-color-panel.c:963
+#: ../panels/color/color.ui.h:29 ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 
../panels/display/cc-display-panel.c:1582
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2020 ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 
../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374 ../panels/network/net-device-wifi.c:1247
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1440 ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 
../panels/printers/cc-printers-panel.c:1938
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1440 ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 
../panels/printers/cc-printers-panel.c:1940
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:568 
../panels/region/format-chooser.ui.h:3
 #: ../panels/region/input-chooser.ui.h:2 ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681 
../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:491
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17 ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264 ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:706
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:724
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:708
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:726
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
@@ -323,47 +323,47 @@ msgstr "Não calibrado"
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile has been auto-generated for this hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:140
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:141
 msgid "Default: "
 msgstr "Padrão: "
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:148
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:149
 msgid "Colorspace: "
 msgstr "Espaço de cores: "
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile is a test profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:155
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:156
 msgid "Test profile: "
 msgstr "Perfil de teste: "
 
 #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:222
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:223
 msgid "Select ICC Profile File"
 msgstr "Selecionar perfil ICC"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:225
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:226
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importar"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:236
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:237
 msgid "Supported ICC profiles"
 msgstr "Perfis ICC suportados"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:243 ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:420
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:244 ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:420
 msgid "All files"
 msgstr "Todos arquivos"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:582
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:583
 msgid "Screen"
 msgstr "Tela"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:906
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:908
 #, c-format
 msgid "Failed to upload file: %s"
 msgstr "Falha ao enviar arquivo: %s"
@@ -371,48 +371,48 @@ msgstr "Falha ao enviar arquivo: %s"
 #. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover
 #. * the ICC profile on the native operating system and are
 #. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:920
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:922
 msgid "The profile has been uploaded to:"
 msgstr "O perfil foi enviado para:"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:922
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:924
 msgid "Write down this URL."
 msgstr "Anote esta URL."
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:923
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:925
 msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
 msgstr "Reinicie este computador e inicie o seu sistema operacional normal."
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:924
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:926
 msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
 msgstr "Digite a URL no seu navegador para baixar e instalar o perfil."
 
 #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:958
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:960
 msgid "Save Profile"
 msgstr "Salvar perfil"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:962 ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:964 ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375
 msgid "_Save"
 msgstr "_Salvar"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1322
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1324
 msgid "Create a color profile for the selected device"
 msgstr "Criar um perfil de cor para o dispositivo selecionado"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1337 ../panels/color/cc-color-panel.c:1361
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1339 ../panels/color/cc-color-panel.c:1363
 msgid "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and correctly connected."
 msgstr "O instrumento de medição não foi detectado. Por favor, verifique se está ligado e conectado 
corretamente."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1371
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1373
 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
 msgstr "O instrumento de medição não tem suporte a criação de perfis de impressora."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1382
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1384
 msgid "The device type is not currently supported."
 msgstr "Atualmente, não há suporte ao tipo de dispositivo."
 
@@ -628,7 +628,7 @@ msgstr ""
 "Você pode considerar úteis, essas instruções sobre como usar o perfil em sistemas <a 
href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx"
 "\">Apple OS X</a> e <a href=\"windows\">Microsoft Windows</a>."
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:27 ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:732
+#: ../panels/color/color.ui.h:27 ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729
 msgid "Summary"
 msgstr "Resumo"
 
@@ -1001,112 +1001,112 @@ msgstr "Alterar o horário do sistema e configurações de data"
 msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
 msgstr "Para modificar configurações de data ou hora você precisa se autenticar."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:564
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:567
 msgid "Lid Closed"
 msgstr "Tampa fechada"
 
 #. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:567
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:570
 msgid "Mirrored"
 msgstr "Espelhadas"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:569 ../panels/display/cc-display-panel.c:2196
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:572 ../panels/display/cc-display-panel.c:2195
 msgid "Primary"
 msgstr "Primária"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:571 ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:247
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1705 ../panels/power/cc-power-panel.c:1716 
../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:574 ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:247
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1713 ../panels/power/cc-power-panel.c:1724 
../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222 ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257 
../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695 ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
 msgid "Off"
 msgstr "Off"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:574
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:577
 msgid "Secondary"
 msgstr "Secundária"
 
 #. Title of displays dialog when multiple monitors are present.
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1576
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1579
 msgid "Arrange Combined Displays"
 msgstr "Organizar telas combinadas"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1580 ../panels/display/cc-display-panel.c:2023
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1583 ../panels/display/cc-display-panel.c:2021
 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2 ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Aplicar"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1604
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1607
 msgid "Drag displays to rearrange them"
 msgstr "Arraste as telas para organizá-las"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2075
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2073
 msgid "Rotate counterclockwise by 90°"
 msgstr "Girar em 90° no sentido anti-horário"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2093
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2091
 msgid "Rotate by 180°"
 msgstr "Girar em 180°"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2111
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2109
 msgid "Rotate clockwise by 90°"
 msgstr "Girar em 90° no sentido horário"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2132
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2130
 msgid "Size"
 msgstr "Tamanho"
 
 #. aspect ratio
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2145
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2143
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Taxa de proporção"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2166 ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2165 ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolução"
 
 # Geralmente o "panorama de atividades" é mencionado em maiúsculo. Seria o caso aqui?
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2197
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2196
 msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
 msgstr "Mostrar a barra superior e o panorama de atividades nesta tela"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2203
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2202
 msgid "Secondary Display"
 msgstr "Tela secundária"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2204
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2203
 msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
 msgstr "Une esta tela a outra para criar um espaço de trabalho extra"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2211
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2210
 msgid "Presentation"
 msgstr "Apresentação"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2212
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2211
 msgid "Show slideshows and media only"
 msgstr "Mostra apenas apresentações de slides e mídia"
 
 #. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2217
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2216
 msgid "Mirror"
 msgstr "Espelhar"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2218
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2217
 msgid "Show your existing view on both displays"
 msgstr "Mostra sua visão existente em ambas as telas"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2224
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2223
 msgid "Turn Off"
 msgstr "Desligar"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2225
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2224
 msgid "Don't use this display"
 msgstr "Não usar esta tela"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2455
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2449
 msgid "Could not get screen information"
 msgstr "Não foi possível obter informação sobre a tela"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2486
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2480
 msgid "_Arrange Combined Displays"
 msgstr "Organiz_ar telas combinadas"
 
@@ -1436,7 +1436,7 @@ msgstr "Lançadores"
 msgid "Launch help browser"
 msgstr "Lançar o navegador de ajuda"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/cc-window.c:1604 
../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/cc-window.c:1605 
../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
 msgid "Settings"
 msgstr "Configurações"
 
@@ -1867,7 +1867,7 @@ msgstr "Clique único, botão secundário"
 msgid "Air_plane Mode"
 msgstr "Modo a_vião"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:966
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:967
 msgid "Network proxy"
 msgstr "Proxy da rede"
 
@@ -1875,16 +1875,16 @@ msgstr "Proxy da rede"
 #. * window for vpn connections, it is also used to display
 #. * vpn connections in the device list.
 #.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1145 ../panels/network/net-vpn.c:278 ../panels/network/net-vpn.c:431
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1144 ../panels/network/net-vpn.c:278 ../panels/network/net-vpn.c:431
 #, c-format
 msgid "%s VPN"
 msgstr "%s VPN"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1299
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1300
 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
 msgstr "Oops, algo deu errado. Por favor contate o seu fornecedor de software."
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1305
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1306
 msgid "NetworkManager needs to be running."
 msgstr "O NetworkManager precisa estar em execução."
 
@@ -2017,7 +2017,7 @@ msgstr "Máscara de rede"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:204 
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:465
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:205 
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
 msgid "Gateway"
 msgstr "Gateway"
 
@@ -2060,7 +2060,7 @@ msgstr "Manual"
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "Apenas conexão local"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:953 ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:967 ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
@@ -2078,7 +2078,7 @@ msgstr "Automático"
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Automático, somente DHCP"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:919 ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:937 ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
@@ -2268,8 +2268,7 @@ msgstr "Não foi possível abrir o editor de conexão"
 msgid "New Profile"
 msgstr "Novo perfil"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:577 ../panels/network/network.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:577
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
@@ -2342,7 +2341,7 @@ msgstr ""
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Selecione um arquivo para importar"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246 ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1939
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246 ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1941
 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:492 ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
@@ -2456,7 +2455,7 @@ msgid "Wired"
 msgstr "Com fio"
 
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:354 ../panels/network/net-device-wifi.c:1597 
../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 ../panels/network/network-simple.ui.h:8 
../panels/network/network-vpn.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 ../panels/network/network-simple.ui.h:8 
../panels/network/network-vpn.ui.h:7
 msgid "Options…"
 msgstr "Opções…"
 
@@ -2553,17 +2552,17 @@ msgstr "IMEI"
 msgid "Provider"
 msgstr "Provedor"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1
 msgctxt "proxy method"
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2
 msgctxt "proxy method"
 msgid "Manual"
 msgstr "Manual"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3
 msgctxt "proxy method"
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automático"
@@ -2616,31 +2615,31 @@ msgstr "Porta proxy socks"
 msgid "Turn device off"
 msgstr "Desligar dispositivo"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:5
+#: ../panels/network/network.ui.h:1
 msgid "Add Device"
 msgstr "Adicionar dispositivo"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:6
+#: ../panels/network/network.ui.h:2
 msgid "Remove Device"
 msgstr "Remover dispositivo"
 
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
 msgid "VPN Type"
 msgstr "Tipo de VPN"
 
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
 msgid "Group Name"
 msgstr "Nome do grupo"
 
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4
 msgid "Group Password"
 msgstr "Senha do grupo"
 
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6 ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5 ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4
 msgid "Username"
 msgstr "Nome de usuário"
 
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6
 msgid "Turn VPN connection off"
 msgstr "Desligar conexão VPN"
 
@@ -3302,7 +3301,7 @@ msgstr "Índice _WEP"
 msgid "_Type"
 msgstr "_Tipo"
 
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:247 ../panels/power/cc-power-panel.c:1711 
../panels/power/cc-power-panel.c:1718
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:247 ../panels/power/cc-power-panel.c:1719 
../panels/power/cc-power-panel.c:1726
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222 
../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572 ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695
 msgid "On"
@@ -3373,59 +3372,59 @@ msgid "Other"
 msgstr "Outro"
 
 #. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:283 
../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:290 
../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
 msgid "Add Account"
 msgstr "Adicionar conta"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:322
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:329
 msgid "Mail"
 msgstr "Correio"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:328
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:335
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contatos"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:334
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:341
 msgid "Chat"
 msgstr "Bate-papo"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:340
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:347
 msgid "Resources"
 msgstr "Recursos"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:423
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:422
 msgid "Error logging into the account"
 msgstr "Erro ao iniciar sessão com a conta"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:493
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:492
 msgid "Credentials have expired."
 msgstr "As credenciais expiraram."
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:497
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:496
 msgid "Sign in to enable this account."
 msgstr "Autentique para habilitar esta conta."
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:502
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:501
 msgid "_Sign In"
 msgstr "_Autenticar"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:743
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:748
 msgid "Error creating account"
 msgstr "Erro ao criar conta"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:803
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:808
 msgid "Error removing account"
 msgstr "Erro ao remover conta"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:839
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:844
 msgid "Are you sure you want to remove the account?"
 msgstr "Tem certeza de que deseja remover a conta?"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:841
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:846
 msgid "This will not remove the account on the server."
 msgstr "Isso não irá remover a conta no servidor."
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:842
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:847
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Remover"
 
@@ -3590,7 +3589,7 @@ msgid "Computer"
 msgstr "Computador"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:503 ../panels/power/cc-power-panel.c:734 
../panels/power/cc-power-panel.c:2040
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:503 ../panels/power/cc-power-panel.c:734 
../panels/power/cc-power-panel.c:2055
 msgid "Battery"
 msgstr "Bateria"
 
@@ -3638,71 +3637,71 @@ msgstr "Baterias"
 msgid "When _idle"
 msgstr "_Quando ocioso"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1462
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1463
 msgid "Power Saving"
 msgstr "Economia de energia"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1490
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1498
 msgid "_Screen brightness"
 msgstr "_Brilho da tela"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1496
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1504
 msgid "_Keyboard brightness"
 msgstr "_Brilho do teclado"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1506
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1514
 msgid "_Dim screen when inactive"
 msgstr "_Escurecer a tela quando inativo"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1531
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1539
 msgid "_Blank screen"
 msgstr "A_pagar a tela"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1568
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1576
 msgid "_Wi-Fi"
 msgstr "_Wi-Fi"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1573
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1581
 msgid "Wireless devices require extra power"
 msgstr "Dispositivos sem fio demandam energia extra"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1598
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1606
 msgid "_Mobile broadband"
 msgstr "Banda larga _móvel"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1603
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1611
 msgid "Mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices require extra power"
 msgstr "Dispositivos de banda larga móvel (3G, 4G, WiMax, etc.) demandam energia extra"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1653
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1661
 msgid "_Bluetooth"
 msgstr "_Bluetooth"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1707
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1715
 msgid "When on battery power"
 msgstr "Quando estiver usando a energia da bateria"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1709
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1717
 msgid "When plugged in"
 msgstr "Ligado na tomada"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1839
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1847
 msgid "Suspend & Power Off"
 msgstr "Suspender & desligar"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1872
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1887
 msgid "_Automatic suspend"
 msgstr "Suspensão _automática"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1896
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1911
 msgid "When battery power is _critical"
 msgstr "Quando a energia da bateria estiver _crítica"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1951
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1966
 msgid "Power Off"
 msgstr "Desligar"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2087
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2109
 msgid "Devices"
 msgstr "Dispositivos"
 
@@ -3956,41 +3955,41 @@ msgstr[0] "%u ativo"
 msgstr[1] "%u ativos"
 
 #. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1768
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1770
 msgid "Failed to add new printer."
 msgstr "Falha ao adicionar nova impressora."
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1935
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1937
 msgid "Select PPD File"
 msgstr "Selecionar um arquivo PPD"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1944
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1946
 msgid "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
 msgstr "Arquivos de descrição de impressora PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2251
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2253
 msgid "No suitable driver found"
 msgstr "Não foi encontrado um driver adequado"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2322
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2324
 msgid "Searching for preferred drivers…"
 msgstr "Pesquisando por drivers preferidos…"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2343
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2345
 msgid "Select from database…"
 msgstr "Selecionar do banco de dados…"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2352
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2354
 msgid "Provide PPD File…"
 msgstr "Forneça um arquivo PPD…"
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2503 ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2526
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2505 ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2528
 msgid "Test page"
 msgstr "Página de teste"
 
 #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2940
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2942
 #, c-format
 msgid "Could not load ui: %s"
 msgstr "Não foi possível carregar a interface: %s"
@@ -4617,24 +4616,24 @@ msgstr "Nenhuma região encontrada"
 msgid "No input sources found"
 msgstr "Nenhuma fonte de entrada encontrada"
 
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1084
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1085
 msgctxt "Input Source"
 msgid "Other"
 msgstr "Outro"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:243 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1064
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:247 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1071
 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
 msgstr "Sua sessão precisa ser reiniciada para que as alterações sejam efetivadas"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:247 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1068
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:251 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1075
 msgid "Restart Now"
 msgstr "Reiniciar agora"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:872
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:876
 msgid "No input source selected"
 msgstr "Nenhuma fonte de entrada selecionada"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1788
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1796
 msgid "Login Screen"
 msgstr "Tela de início de sessão"
 
@@ -5083,7 +5082,7 @@ msgctxt "volume"
 msgid "Unamplified"
 msgstr "Não amplificado"
 
-#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 
../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:526
+#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:249 
../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:515
 msgid "_Profile:"
 msgstr "_Perfil:"
 
@@ -5109,52 +5108,52 @@ msgstr[1] "%u entradas"
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Sistema de sons"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:262
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:251
 msgid "_Test Speakers"
 msgstr "_Testar alto-falantes"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:431
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:420
 msgid "Peak detect"
 msgstr "Detectar pico"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1491 ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:594
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493 ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1510
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1512
 msgid "Device"
 msgstr "Dispositivo"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1573
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1575
 #, c-format
 msgid "Speaker Testing for %s"
 msgstr "Testando alto-falantes para %s"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1629
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1631
 msgid "_Output volume:"
 msgstr "Volume de _saída:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1643
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1645
 msgid "Output"
 msgstr "Saída"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1648
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1650
 msgid "C_hoose a device for sound output:"
 msgstr "Escol_ha um dispositivo para saída de som:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1670
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1672
 msgid "Settings for the selected device:"
 msgstr "Configurações para o dispositivo selecionado:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1681
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1683
 msgid "Input"
 msgstr "Entrada"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1688
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1690
 msgid "_Input volume:"
 msgstr "Volume de _entrada:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1709
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1711
 msgid "Input level:"
 msgstr "Nível de entrada:"
 
@@ -5188,15 +5187,15 @@ msgstr "Preferências de som"
 msgid "Testing event sound"
 msgstr "Testando eventos de som"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:584
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:554
 msgid "Default"
 msgstr "Padrão"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:555
 msgid "From theme"
 msgstr "Do tema"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:770
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:740
 msgid "C_hoose an alert sound:"
 msgstr "Escol_ha um alerta de som:"
 
@@ -5768,7 +5767,7 @@ msgstr "Dedo anelar direito"
 msgid "Right little finger"
 msgstr "Dedo pequeno direito"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 
../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:689
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 
../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:686
 msgid "Enable Fingerprint Login"
 msgstr "Habilita o início de sessão por impressão digital"
 
@@ -6114,14 +6113,14 @@ msgstr ""
 "Você tem certeza de que quer excluir suas impressões digitais registradas porque o início de sessão por 
impressão digital está "
 "desabilitado?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:446
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:443
 msgid "Done!"
 msgstr "Feito!"
 
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:507 ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:549
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:504 ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:546
 #, c-format
 msgid "Could not access '%s' device"
 msgstr "Não foi possível acessar o dispositivo \"%s\""
@@ -6129,16 +6128,16 @@ msgstr "Não foi possível acessar o dispositivo \"%s\""
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:590
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:587
 #, c-format
 msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
 msgstr "Não foi possível iniciar o dispositivo de captura de impressões digitais \"%s\""
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:640
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:637
 msgid "Could not access any fingerprint readers"
 msgstr "Não foi possível acessar qualquer leitor de impressões digitais"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:641
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:638
 msgid "Please contact your system administrator for help."
 msgstr "Por favor, contate seu administrador de sistemas para ajuda."
 
@@ -6147,18 +6146,18 @@ msgstr "Por favor, contate seu administrador de sistemas para ajuda."
 #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
 #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
 #.
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:723
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:720
 #, c-format
 msgid "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the '%s' device."
 msgstr ""
 "Para habilitar o início de sessão por impressão digital, você precisa salvar uma de suas impressões 
digitais, usando o dispositivo "
 "\"%s\"."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:730
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:727
 msgid "Selecting finger"
 msgstr "Selecionando dedo"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:731
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:728
 msgid "Enrolling fingerprints"
 msgstr "Inscrição de impressões digitais"
 
@@ -6196,14 +6195,14 @@ msgstr "%s - %s"
 
 #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
 #. It indicates a login time which follows a date.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:175 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:842
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:175 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:844
 msgctxt "login date-time"
 msgid "%k:%M"
 msgstr "%k:%M"
 
 #. Translators: This indicates a login date-time.
 #. The first %s is a date, and the second %s a time.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:178 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:846
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:178 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:848
 #, c-format
 msgctxt "login date-time"
 msgid "%s, %s"
@@ -6277,86 +6276,86 @@ msgstr "Senha inválida, por favor tente novamente"
 msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
 msgstr "Não foi possível conectar ao domínio %s: %s"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:238
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:240
 msgid "Other Accounts"
 msgstr "Outras contas"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:450
 msgid "Failed to delete user"
 msgstr "Falha ao excluir usuário"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:567
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:619
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:510 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:569
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:621
 msgid "Failed to revoke remotely managed user"
 msgstr "Falha ao revogar usuário gerenciado remotamente"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:675
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:677
 msgid "You cannot delete your own account."
 msgstr "Você não pode excluir sua própria conta."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:684
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:686
 #, c-format
 msgid "%s is still logged in"
 msgstr "%s ainda está conectado"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:688
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:690
 msgid "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an inconsistent state."
 msgstr "Excluindo um usuário enquanto ele está conectado pode deixar o sistema em um estado inconsistente."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:697
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:699
 #, c-format
 msgid "Do you want to keep %s's files?"
 msgstr "Você deseja manter os arquivos de %s?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:701
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:703
 msgid "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files around when deleting a user 
account."
 msgstr "É possível manter o diretório home, fila de e-mail e arquivos temporários ao excluir uma conta de 
usuário."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:704
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:706
 msgid "_Delete Files"
 msgstr "_Excluir arquivos"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:705
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:707
 msgid "_Keep Files"
 msgstr "_Manter arquivos"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:719
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:721
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s's account?"
 msgstr "Tem certeza de que deseja revogar a conta gerenciada remotamente do %s?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:723
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:725
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Excluir"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:775
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:777
 msgctxt "Password mode"
 msgid "Account disabled"
 msgstr "Conta desabilitada"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:783
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:785
 msgctxt "Password mode"
 msgid "To be set at next login"
 msgstr "Para ser definido no próximo início de sessão"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:786
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:788
 msgctxt "Password mode"
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:835
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:837
 msgid "Logged in"
 msgstr "Acesso autorizado"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1267
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1274
 msgid "Failed to contact the accounts service"
 msgstr "Falhou ao contactar o serviço de contas"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1269
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1276
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
 msgstr "Por favor, certifique-se de que o Serviço de Contas esteja instalado corretamente."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1310
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1317
 msgid ""
 "To make changes,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6364,11 +6363,11 @@ msgstr ""
 "Para fazer alterações,\n"
 "clique no ícone * primeiro"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1348
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1355
 msgid "Create a user account"
 msgstr "Cria uma conta de usuário"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1359 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1671
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1366 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1678
 msgid ""
 "To create a user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6376,11 +6375,11 @@ msgstr ""
 "Para criar uma conta de usuário,\n"
 "clique primeiro no ícone *"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1369
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1376
 msgid "Delete the selected user account"
 msgstr "Exclui a conta de usuário selecionada"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1381 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1676
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1388 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1683
 msgid ""
 "To delete the selected user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6388,7 +6387,7 @@ msgstr ""
 "Para excluir a conta de usuário selecionada,\n"
 "clique primeiro no ícone *"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1585
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1592
 msgid "My Account"
 msgstr "Minha conta"
 
@@ -6506,7 +6505,7 @@ msgstr "%d de %d"
 msgid "Display Mapping"
 msgstr "Exibir associação"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:372
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:377
 msgid "Button"
 msgstr "Botão"
 
@@ -6576,86 +6575,86 @@ msgid "Left-Handed Orientation"
 msgstr "Orientação canhota"
 
 #. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1024
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1028
 msgid "Left Ring"
 msgstr "Anel esquerdo"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1035
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1039
 #, c-format
 msgid "Left Ring Mode #%d"
 msgstr "Modo de anel esquerdo #%d"
 
 #. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1055
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1059
 msgid "Right Ring"
 msgstr "Anel direito"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1066
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1070
 #, c-format
 msgid "Right Ring Mode #%d"
 msgstr "Modo de anel direito #%d"
 
 #. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1108
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1112
 msgid "Left Touchstrip"
 msgstr "Touchstrip esquerdo"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1119
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1123
 #, c-format
 msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
 msgstr "Modo touchstrip esquerdo #%d"
 
 #. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1139
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1143
 msgid "Right Touchstrip"
 msgstr "Touchstrip direito"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1150
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1154
 #, c-format
 msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
 msgstr "Modo touchstrip direito #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1176
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1180
 #, c-format
 msgid "Left Touchring Mode Switch"
 msgstr "Modo alternador Touchring esquerdo"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1178
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1182
 #, c-format
 msgid "Right Touchring Mode Switch"
 msgstr "Modo alternador Touchring direito"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1181
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1185
 #, c-format
 msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
 msgstr "Modo alternador Touchstrip esquerdo"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1183
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1187
 #, c-format
 msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
 msgstr "Modo alternador Touchstrip direito"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1188
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1192
 #, c-format
 msgid "Mode Switch #%d"
 msgstr "Modo alternador #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1296
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1300
 #, c-format
 msgid "Left Button #%d"
 msgstr "Botão esquerdo #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1299
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1303
 #, c-format
 msgid "Right Button #%d"
 msgstr "Botão direito #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1302
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1306
 #, c-format
 msgid "Top Button #%d"
 msgstr "Botão superior #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1305
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1309
 #, c-format
 msgid "Bottom Button #%d"
 msgstr "Botão inferior #%d"
@@ -6732,6 +6731,18 @@ msgstr "Botão inferior"
 msgid "Tip Pressure Feel"
 msgstr "Sensação de pressão da ponta"
 
+#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:1
+msgid "GNOME Control Center"
+msgstr "Centro de controle GNOME"
+
+#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Utilities to configure the GNOME desktop"
+msgstr "Utilitários para configura o ambiente GNOME"
+
+#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:3
+msgid "The control center is GNOME's main interface for configuration of various aspects of your desktop."
+msgstr "O centro de controle é a interface principal do GNOME para configuração de vários aspectos de seu 
ambiente."
+
 #: ../shell/cc-application.c:69
 msgid "Enable verbose mode"
 msgstr "Habilitar modo detalhado"
@@ -6785,22 +6796,22 @@ msgstr "Ajuda"
 msgid "Quit"
 msgstr "Sair"
 
-#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1493
+#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1494
 msgid "All Settings"
 msgstr "Todas configurações"
 
 #. Add categories
-#: ../shell/cc-window.c:879
+#: ../shell/cc-window.c:880
 msgctxt "category"
 msgid "Personal"
 msgstr "Pessoal"
 
-#: ../shell/cc-window.c:880
+#: ../shell/cc-window.c:881
 msgctxt "category"
 msgid "Hardware"
 msgstr "Hardware"
 
-#: ../shell/cc-window.c:881
+#: ../shell/cc-window.c:882
 msgctxt "category"
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]