[gnome-software/gnome-3-16] Updated Serbian translation
- From: Мирослав Николић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software/gnome-3-16] Updated Serbian translation
- Date: Wed, 15 Apr 2015 18:52:21 +0000 (UTC)
commit 97eda818007f132b065d9e51da29680e497472b6
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Wed Apr 15 20:51:55 2015 +0200
Updated Serbian translation
po/sr.po | 291 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------
po/sr latin po | 291 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------
2 files changed, 252 insertions(+), 330 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 69fd9fb..6e5e155 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -8,20 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-04 08:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-16 21:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-15 08:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-15 20:20+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
-"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:1
-#| msgid "Software"
msgid "GNOME Software"
msgstr "Гномов програмко"
@@ -75,7 +74,7 @@ msgstr "Инсталиран"
#. set the window title back to default
#. TRANSLATORS: this is the main window title
#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1 ../src/gnome-software.ui.h:3
-#: ../src/gs-application.c:267 ../src/gs-shell.c:161
+#: ../src/gs-application.c:277 ../src/gs-shell.c:161
msgid "Software"
msgstr "Програм"
@@ -145,70 +144,70 @@ msgid "Folder Name"
msgstr "Назив фасцикле"
#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:265
+#: ../src/gs-application.c:275
msgid "About Software"
msgstr "О Програмку"
#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:270
+#: ../src/gs-application.c:280
msgid "A nice way to manage the software on your system."
msgstr "Прикладан начин за управљање програмима на вашем систему."
-#: ../src/gs-application.c:274
+#: ../src/gs-application.c:284
msgid "translator-credits"
msgstr ""
" Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"\n"
"http://prevod.org — превод на српски језик."
-#: ../src/gs-application.c:565
+#: ../src/gs-application.c:575
msgid "Enter GApplication service mode"
msgstr "Унеси режим услуге ГПрограма"
#. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: ../src/gs-application.c:568
+#: ../src/gs-application.c:578
msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
msgstr ""
"Режим покретања: „updates“ (освежења), „updated“ (освежен), "
"„installed“ (инсталиран) или „overview“ (преглед)"
-#: ../src/gs-application.c:568
+#: ../src/gs-application.c:578
msgid "MODE"
msgstr "РЕЖИМ"
-#: ../src/gs-application.c:570
+#: ../src/gs-application.c:580
msgid "Search for applications"
msgstr "Тражи програме"
-#: ../src/gs-application.c:570
+#: ../src/gs-application.c:580
msgid "SEARCH"
msgstr "ТРАЖИ"
-#: ../src/gs-application.c:572
+#: ../src/gs-application.c:582
msgid "Show application details"
msgstr "Приказује појединости програма"
-#: ../src/gs-application.c:572
+#: ../src/gs-application.c:582
msgid "ID"
msgstr "ИБ"
-#: ../src/gs-application.c:574
+#: ../src/gs-application.c:584
msgid "Open a local package file"
msgstr "Отвара месну датотеку пакета"
-#: ../src/gs-application.c:574
+#: ../src/gs-application.c:584
msgid "FILENAME"
msgstr "НАЗИВ ДАТОТЕКЕ"
-#: ../src/gs-application.c:576
+#: ../src/gs-application.c:586
msgid "Show verbose debugging information"
msgstr "Приказује опширне податке прочишћавања"
-#: ../src/gs-application.c:578
+#: ../src/gs-application.c:588
msgid "Show profiling information for the service"
msgstr "Приказује податке профилисања за услугу"
-#: ../src/gs-application.c:580
+#: ../src/gs-application.c:590
msgid "Prefer local file sources to AppStream"
msgstr "Даје предност месним изворима датотека над програмским током"
@@ -237,6 +236,23 @@ msgstr "Инсталирам"
msgid "Removing"
msgstr "Уклањам"
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: ../src/gs-app.c:1246 ../src/gs-shell-extras.c:144
+msgid " and "
+msgstr " и "
+
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 or MIT"
+#: ../src/gs-app.c:1254
+msgid " or "
+msgstr " или "
+
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
#: ../src/gs-app-row.c:198
@@ -247,7 +263,6 @@ msgstr "Посети веб страницу"
#. * allows the application to be easily installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required
#: ../src/gs-app-row.c:203
-#| msgid "Install"
msgid "Install…"
msgstr "Инсталирај…"
@@ -282,13 +297,12 @@ msgstr "Освежења"
#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
#. * fit in other groups are put
-#: ../src/gs-category.c:207
+#: ../src/gs-category.c:210
msgid "Other"
msgstr "Друго"
#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
#: ../src/gs-dbus-helper.c:312
-#| msgid "System Applications"
msgid "An application"
msgstr "Програм"
@@ -349,7 +363,6 @@ msgstr "Потребни су додатни пакети"
#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
#: ../src/gs-dbus-helper.c:353
-#| msgid "Software"
msgid "Find in Software"
msgstr "Нађи у Програмку"
@@ -378,21 +391,21 @@ msgstr "_Ајмо у куповину"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was removed
-#: ../src/gs-history-dialog.c:83
+#: ../src/gs-history-dialog.c:82
msgctxt "app status"
msgid "Removed"
msgstr "Уклоњен"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was installed
-#: ../src/gs-history-dialog.c:89
+#: ../src/gs-history-dialog.c:88
msgctxt "app status"
msgid "Installed"
msgstr "Инсталиран"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was updated
-#: ../src/gs-history-dialog.c:94
+#: ../src/gs-history-dialog.c:93
msgctxt "app status"
msgid "Updated"
msgstr "Освежен"
@@ -400,7 +413,7 @@ msgstr "Освежен"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing that something happened to the
#. * application but we don't know what
-#: ../src/gs-history-dialog.c:100
+#: ../src/gs-history-dialog.c:99
msgctxt "app status"
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
@@ -411,68 +424,68 @@ msgid "History"
msgstr "Историјат"
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../src/gs-offline-updates.c:54
+#: ../src/gs-offline-updates.c:63
msgid "Failed To Update"
msgstr "Нисам успео да ажурирам"
#. TRANSLATORS: the transaction could not be completed
#. * as a previous transaction was unfinished
-#: ../src/gs-offline-updates.c:60
+#: ../src/gs-offline-updates.c:69
msgid "A previous update was unfinished."
msgstr "Претходно ажурирање је остало недовршено."
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
-#: ../src/gs-offline-updates.c:70
+#: ../src/gs-offline-updates.c:79
msgid "Network access was required but not available."
msgstr "Био је потребан приступ мрежи али је недоступна."
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
#. *
-#: ../src/gs-offline-updates.c:79
+#: ../src/gs-offline-updates.c:88
msgid "An update was not signed in the correct way."
msgstr "Једно ажурирање није означено на прави начин."
#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user
#. * probably cannot comprehend. Package management systems
#. * really are teh suck.
-#: ../src/gs-offline-updates.c:89
+#: ../src/gs-offline-updates.c:98
msgid "The update could not be completed."
msgstr "Ажурирање не може бити довршено."
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../src/gs-offline-updates.c:94
+#: ../src/gs-offline-updates.c:103
msgid "The update was cancelled."
msgstr "Ажурирање је отказано."
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
-#: ../src/gs-offline-updates.c:100
+#: ../src/gs-offline-updates.c:109
msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
msgstr ""
"Затражено је ажурирање ван мреже али ниједан пакет није затражио ажурирање."
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-offline-updates.c:104
+#: ../src/gs-offline-updates.c:113
msgid "No space was left on the drive."
msgstr "Нема више простора на диску."
#. TRANSLATORS: the update process failed in a general
#. * way, usually this message will come from source distros
#. * like gentoo
-#: ../src/gs-offline-updates.c:112
+#: ../src/gs-offline-updates.c:121
msgid "An update failed to install correctly."
msgstr "Једно ажурирање није успело да се исправно инсталира."
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../src/gs-offline-updates.c:117
+#: ../src/gs-offline-updates.c:126
msgid "The offline update failed in an unexpected way."
msgstr "Ажурирање ван мреже није успело на очекивани начин."
#. TRANSLATORS: these are geeky messages from the
#. * package manager no mortal is supposed to understand,
#. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-offline-updates.c:126
+#: ../src/gs-offline-updates.c:135
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
msgstr "Опширније грешке управника пакета следе:"
@@ -492,24 +505,24 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
#. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:932
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:933
msgid "OS Updates"
msgstr "Доградње ОС-а"
#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
#. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:937
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:938
msgid "Includes performance, stability and security improvements."
msgstr "Укључује побољшања одлика, стабилности и безбедности."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1522 ../src/gs-shell-extras.c:376
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1524 ../src/gs-shell-extras.c:375
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "Нису доступни кодеци додатка за запис „%s“."
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1525
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1527
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -531,41 +544,32 @@ msgstr "Нисам успео да учитам слику"
#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
#. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:390
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:388
msgid "Screenshot size not found"
msgstr "Нисам пронашао величину снимка екрана"
#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
#. * but we were out of space or permission was denied
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:409
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:407
msgid "Could not create cache"
msgstr "Не могу да направим оставу"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
#. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:439
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:437
msgid "Screenshot not valid"
msgstr "Снимак екрана није исправан"
#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:455
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:453
msgid "Screenshot not available"
msgstr "Снимак екрана није доступан"
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:511
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:509
msgid "Screenshot"
msgstr "Снимак екрана"
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
-#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
-#. * to the SPDX specification. For example:
-#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:144 ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:410
-msgid " and "
-msgstr " и "
-
-#. TRANSLATORS: separator for a list of items
#: ../src/gs-shell-extras.c:147
msgid ", "
msgstr ", "
@@ -585,34 +589,28 @@ msgid "Unable to Find Requested Software"
msgstr "Не могу да нађем потребан софтвер"
#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: ../src/gs-shell-extras.c:310
+#: ../src/gs-shell-extras.c:309
#, c-format
-#| msgid "Screenshot not found"
msgid "%s not found"
msgstr "Нисам пронашао „%s“"
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: ../src/gs-shell-extras.c:314
-#| msgid "Visit website"
+#: ../src/gs-shell-extras.c:313
msgid "on the website"
msgstr "на веб сајту"
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:321
+#: ../src/gs-shell-extras.c:320
#, c-format
-#| msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgid "No applications are available that provide the file %s."
msgstr "Нису доступни програми који обезбеђују датотеку „%s“."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:325 ../src/gs-shell-extras.c:336
-#: ../src/gs-shell-extras.c:347
+#: ../src/gs-shell-extras.c:324 ../src/gs-shell-extras.c:335
+#: ../src/gs-shell-extras.c:346
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
-#| "play this format can be found on the website."
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
"might be found %s."
@@ -622,27 +620,22 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:332 ../src/gs-shell-extras.c:354
+#: ../src/gs-shell-extras.c:331 ../src/gs-shell-extras.c:353
#, c-format
-#| msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgid "No applications are available for %s support."
msgstr "Нису доступни програми за „%s“ подршку."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:343
+#: ../src/gs-shell-extras.c:342
#, c-format
-#| msgid "Screenshot not available"
msgid "%s is not available."
msgstr "„%s“ није доступан."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:358
+#: ../src/gs-shell-extras.c:357
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
-#| "play this format can be found on the website."
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
"can support this format might be found %s."
@@ -652,19 +645,15 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:365
+#: ../src/gs-shell-extras.c:364
#, c-format
-#| msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgid "No addon fonts are available for %s support."
msgstr "Нису доступни словни ликови додатка за „%s“ подршку."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:369
+#: ../src/gs-shell-extras.c:368
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
-#| "play this format can be found on the website."
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
"might be found %s."
@@ -674,11 +663,8 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:380
+#: ../src/gs-shell-extras.c:379
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
-#| "play this format can be found on the website."
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
"play this format might be found %s."
@@ -688,19 +674,15 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:387
+#: ../src/gs-shell-extras.c:386
#, c-format
-#| msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgid "No Plasma resources are available for %s support."
msgstr "Нису доступна изворишта Плазме за „%s“ подршку."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:391
+#: ../src/gs-shell-extras.c:390
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
-#| "play this format can be found on the website."
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
"resources might be found %s."
@@ -710,19 +692,15 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:398
+#: ../src/gs-shell-extras.c:397
#, c-format
-#| msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgid "No printer drivers are available for %s."
msgstr "Нису доступни управљачки програми штампача за „%s“."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:402
+#: ../src/gs-shell-extras.c:401
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
-#| "play this format can be found on the website."
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
"supports this printer might be found %s."
@@ -730,13 +708,12 @@ msgstr ""
"Податке о „%s“, као и могућности за добављање управљачког програма који може "
"да подржи овај штампач можете наћи на %s."
-#: ../src/gs-shell-extras.c:448
-#| msgid "Visit website"
+#: ../src/gs-shell-extras.c:447
msgid "this website"
msgstr "овом веб сајту"
#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link
titled "this website"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:452
+#: ../src/gs-shell-extras.c:451
#, c-format
msgid ""
"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
@@ -749,20 +726,18 @@ msgstr[1] "На жалост, не могу пронаћи „%s“. На %s м
msgstr[2] "На жалост, не могу пронаћи „%s“. На %s можете наћи више података"
msgstr[3] "На жалост, не могу пронаћи „%s“. На %s можете наћи више података"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:534 ../src/gs-shell-extras.c:583
-#: ../src/gs-shell-extras.c:634
+#: ../src/gs-shell-extras.c:533 ../src/gs-shell-extras.c:582
+#: ../src/gs-shell-extras.c:633
msgid "Failed to find any search results"
msgstr "Нисам успео да нађем ниједан резултат претраге"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:804
+#: ../src/gs-shell-extras.c:803
#, c-format
msgid "%s file format"
msgstr "запис %s датотеке"
#. vim: set noexpandtab:
#: ../src/gs-shell-extras.ui.h:1
-#| msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
-#| msgid "Codecs"
msgid "Codecs page"
msgstr "Страница кодека"
@@ -783,7 +758,6 @@ msgstr "_Инсталирам"
#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
#. * e.g. enabling software sources or the like
#: ../src/gs-shell-details.c:204
-#| msgid "_Install"
msgid "_Install…"
msgstr "_Инсталирај…"
@@ -829,19 +803,19 @@ msgstr "Никада"
#. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
#. * defined menu category
-#: ../src/gs-shell-details.c:627
+#: ../src/gs-shell-details.c:626
msgctxt "menu category"
msgid "None"
msgstr "Ниједна"
#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
#. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:637
+#: ../src/gs-shell-details.c:636
msgctxt "origin"
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
-#: ../src/gs-shell-details.c:895 ../src/gs-utils.c:162
+#: ../src/gs-shell-details.c:894 ../src/gs-utils.c:162
msgid "Sorry, this did not work"
msgstr "Извините, ово неће радити"
@@ -1045,117 +1019,117 @@ msgid "No Application Found"
msgstr "Нисам пронашао програме"
#. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:145
+#: ../src/gs-shell-updates.c:144
msgid "%R"
msgstr "%R"
#. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:148
+#: ../src/gs-shell-updates.c:147
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:154
+#: ../src/gs-shell-updates.c:153
msgid "Yesterday, %R"
msgstr "Јуче, у %R"
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:158
+#: ../src/gs-shell-updates.c:157
msgid "Yesterday, %l:%M %p"
msgstr "Јуче, у %l:%M %p"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:161
+#: ../src/gs-shell-updates.c:160
msgid "Two days ago"
msgstr "Пре два дана"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:163
+#: ../src/gs-shell-updates.c:162
msgid "Three days ago"
msgstr "Пре три дана"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:165
+#: ../src/gs-shell-updates.c:164
msgid "Four days ago"
msgstr "Пре четири дана"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:167
+#: ../src/gs-shell-updates.c:166
msgid "Five days ago"
msgstr "Пре пет дана"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:169
+#: ../src/gs-shell-updates.c:168
msgid "Six days ago"
msgstr "Пре шест дана"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:171
+#: ../src/gs-shell-updates.c:170
msgid "One week ago"
msgstr "Пре недељу дана"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:173
+#: ../src/gs-shell-updates.c:172
msgid "Two weeks ago"
msgstr "Пре две недеље"
#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
#. i.e. "25 May 2012"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:177
+#: ../src/gs-shell-updates.c:176
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e. %B %Y."
#. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: ../src/gs-shell-updates.c:196
+#: ../src/gs-shell-updates.c:192
msgid "Downloading new updates…"
msgstr "Преузимам нова ажурирања…"
#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: ../src/gs-shell-updates.c:200
+#: ../src/gs-shell-updates.c:196
msgid "Looking for new updates…"
msgstr "Тражим нова ажурирања…"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:255
+#: ../src/gs-shell-updates.c:251
msgid "Setting up updates…"
msgstr "Подешавам ажурирања…"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:256 ../src/gs-shell-updates.c:262
+#: ../src/gs-shell-updates.c:252 ../src/gs-shell-updates.c:258
msgid "(This could take a while)"
msgstr "(Ово може да потраје)"
#. TRANSLATORS: this is when the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:267
+#: ../src/gs-shell-updates.c:263
msgid "Checking for updates…"
msgstr "Проверавам ажурирања…"
#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:401
+#: ../src/gs-shell-updates.c:397
#, c-format
msgid "Last checked: %s"
msgstr "Последња провера: %s"
#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:777
+#: ../src/gs-shell-updates.c:772
msgid "No Network"
msgstr "Нема мреже"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:781
+#: ../src/gs-shell-updates.c:776
msgid "Internet access is required to check for updates."
msgstr "Потребан је приступ Интернету за проверу ажурирања."
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:785
+#: ../src/gs-shell-updates.c:780
msgid "Network Settings"
msgstr "Подешавања мреже"
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:804
+#: ../src/gs-shell-updates.c:799
msgid "Charges may apply"
msgstr "Трошкови могу бити повећани"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:808
+#: ../src/gs-shell-updates.c:803
msgid ""
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
@@ -1165,7 +1139,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:812
+#: ../src/gs-shell-updates.c:807
msgid "Check Anyway"
msgstr "Ипак провери"
@@ -1210,10 +1184,10 @@ msgstr "Нема инсталираних програма"
#, c-format
msgid "%i application installed"
msgid_plural "%i applications installed"
-msgstr[0] "%i инсталирани програм"
-msgstr[1] "%i инсталирана програма"
-msgstr[2] "%i инсталираних програма"
-msgstr[3] "Један инсталирани програм"
+msgstr[0] "Инсталиран је %i програм"
+msgstr[1] "Инсталирана су %i програма"
+msgstr[2] "Инсталирано је %i програма"
+msgstr[3] "Инсталиран је %i програм"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
#. installed' sentence, describing a software source.
@@ -1221,38 +1195,34 @@ msgstr[3] "Један инсталирани програм"
#, c-format
msgid "%i add-on installed"
msgid_plural "%i add-ons installed"
-msgstr[0] "%i инсталирани додатак"
-msgstr[1] "%i инсталирана додатка"
-msgstr[2] "%i инсталираних додатака"
-msgstr[3] "Један инсталирани додатак"
+msgstr[0] "Инсталиран је %i додатак"
+msgstr[1] "Инсталирана су %i додатка"
+msgstr[2] "Инсталирано је %i додатака"
+msgstr[3] "Инсталиран је %i додатак"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
#. The correct form here depends on the number of applications.
#: ../src/gs-sources-dialog.c:113
#, c-format
-#| msgid "%i application installed"
-#| msgid_plural "%i applications installed"
msgid "%i application"
msgid_plural "%i applications"
msgstr[0] "%i програм"
msgstr[1] "%i програма"
msgstr[2] "%i програма"
-msgstr[3] "Један инсталирани програм"
+msgstr[3] "%i програм"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
#. The correct form here depends on the number of add-ons.
#: ../src/gs-sources-dialog.c:119
#, c-format
-#| msgid "%i add-on installed"
-#| msgid_plural "%i add-ons installed"
msgid "%i add-on"
msgid_plural "%i add-ons"
msgstr[0] "%i додатак"
msgstr[1] "%i додатка"
msgstr[2] "%i додатака"
-msgstr[3] "Један инсталирани додатак"
+msgstr[3] "%i додатак"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
@@ -1260,13 +1230,12 @@ msgstr[3] "Један инсталирани додатак"
#. applications and add-ons.
#: ../src/gs-sources-dialog.c:126
#, c-format
-#| msgid "%s is now installed"
msgid "%s and %s installed"
msgid_plural "%s and %s installed"
-msgstr[0] "%s и %s су инсталирани"
-msgstr[1] "%s и %s су инсталирана"
-msgstr[2] "%s и %s је инсталирано"
-msgstr[3] "%s и %s су инсталирани"
+msgstr[0] "Инсталиран је %s и %s"
+msgstr[1] "Инсталирана су %s и %s"
+msgstr[2] "Инсталирано је %s и %s"
+msgstr[3] "Инсталиран је %s и %s"
#: ../src/gs-sources-dialog.c:315 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:13
msgid "Remove Source"
@@ -1322,17 +1291,17 @@ msgstr "Веб страница"
#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write a
#. * description for the update
-#: ../src/gs-update-dialog.c:114
+#: ../src/gs-update-dialog.c:115
msgid "No update description available."
msgstr "Нема доступног описа ажурирања."
#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:173
+#: ../src/gs-update-dialog.c:177
msgid "Installed Updates"
msgstr "Инсталирана освежења"
#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:187
+#: ../src/gs-update-dialog.c:190
#, c-format
msgid "Installed on %s"
msgstr "Инсталиран је %s"
@@ -1502,14 +1471,6 @@ msgstr "Укључи и инсталирај"
msgid "No AppStream data found"
msgstr "Нисам пронашао податке тока програма"
-#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
-#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
-#. * to the SPDX specification. For example:
-#. * "LGPL-2.1 or MIT"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:418
-msgid " or "
-msgstr " или "
-
#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:161
msgid "Featured"
msgstr "Издвојени"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index becbe60..fd2aa80 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -8,20 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-04 08:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-16 21:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-15 08:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-15 20:20+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
-"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:1
-#| msgid "Software"
msgid "GNOME Software"
msgstr "Gnomov programko"
@@ -75,7 +74,7 @@ msgstr "Instaliran"
#. set the window title back to default
#. TRANSLATORS: this is the main window title
#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1 ../src/gnome-software.ui.h:3
-#: ../src/gs-application.c:267 ../src/gs-shell.c:161
+#: ../src/gs-application.c:277 ../src/gs-shell.c:161
msgid "Software"
msgstr "Program"
@@ -145,70 +144,70 @@ msgid "Folder Name"
msgstr "Naziv fascikle"
#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:265
+#: ../src/gs-application.c:275
msgid "About Software"
msgstr "O Programku"
#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:270
+#: ../src/gs-application.c:280
msgid "A nice way to manage the software on your system."
msgstr "Prikladan način za upravljanje programima na vašem sistemu."
-#: ../src/gs-application.c:274
+#: ../src/gs-application.c:284
msgid "translator-credits"
msgstr ""
" Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"\n"
"http://prevod.org — prevod na srpski jezik."
-#: ../src/gs-application.c:565
+#: ../src/gs-application.c:575
msgid "Enter GApplication service mode"
msgstr "Unesi režim usluge GPrograma"
#. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: ../src/gs-application.c:568
+#: ../src/gs-application.c:578
msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
msgstr ""
"Režim pokretanja: „updates“ (osveženja), „updated“ (osvežen), "
"„installed“ (instaliran) ili „overview“ (pregled)"
-#: ../src/gs-application.c:568
+#: ../src/gs-application.c:578
msgid "MODE"
msgstr "REŽIM"
-#: ../src/gs-application.c:570
+#: ../src/gs-application.c:580
msgid "Search for applications"
msgstr "Traži programe"
-#: ../src/gs-application.c:570
+#: ../src/gs-application.c:580
msgid "SEARCH"
msgstr "TRAŽI"
-#: ../src/gs-application.c:572
+#: ../src/gs-application.c:582
msgid "Show application details"
msgstr "Prikazuje pojedinosti programa"
-#: ../src/gs-application.c:572
+#: ../src/gs-application.c:582
msgid "ID"
msgstr "IB"
-#: ../src/gs-application.c:574
+#: ../src/gs-application.c:584
msgid "Open a local package file"
msgstr "Otvara mesnu datoteku paketa"
-#: ../src/gs-application.c:574
+#: ../src/gs-application.c:584
msgid "FILENAME"
msgstr "NAZIV DATOTEKE"
-#: ../src/gs-application.c:576
+#: ../src/gs-application.c:586
msgid "Show verbose debugging information"
msgstr "Prikazuje opširne podatke pročišćavanja"
-#: ../src/gs-application.c:578
+#: ../src/gs-application.c:588
msgid "Show profiling information for the service"
msgstr "Prikazuje podatke profilisanja za uslugu"
-#: ../src/gs-application.c:580
+#: ../src/gs-application.c:590
msgid "Prefer local file sources to AppStream"
msgstr "Daje prednost mesnim izvorima datoteka nad programskim tokom"
@@ -237,6 +236,23 @@ msgstr "Instaliram"
msgid "Removing"
msgstr "Uklanjam"
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: ../src/gs-app.c:1246 ../src/gs-shell-extras.c:144
+msgid " and "
+msgstr " i "
+
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 or MIT"
+#: ../src/gs-app.c:1254
+msgid " or "
+msgstr " ili "
+
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
#: ../src/gs-app-row.c:198
@@ -247,7 +263,6 @@ msgstr "Poseti veb stranicu"
#. * allows the application to be easily installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required
#: ../src/gs-app-row.c:203
-#| msgid "Install"
msgid "Install…"
msgstr "Instaliraj…"
@@ -282,13 +297,12 @@ msgstr "Osveženja"
#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
#. * fit in other groups are put
-#: ../src/gs-category.c:207
+#: ../src/gs-category.c:210
msgid "Other"
msgstr "Drugo"
#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
#: ../src/gs-dbus-helper.c:312
-#| msgid "System Applications"
msgid "An application"
msgstr "Program"
@@ -349,7 +363,6 @@ msgstr "Potrebni su dodatni paketi"
#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
#: ../src/gs-dbus-helper.c:353
-#| msgid "Software"
msgid "Find in Software"
msgstr "Nađi u Programku"
@@ -378,21 +391,21 @@ msgstr "_Ajmo u kupovinu"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was removed
-#: ../src/gs-history-dialog.c:83
+#: ../src/gs-history-dialog.c:82
msgctxt "app status"
msgid "Removed"
msgstr "Uklonjen"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was installed
-#: ../src/gs-history-dialog.c:89
+#: ../src/gs-history-dialog.c:88
msgctxt "app status"
msgid "Installed"
msgstr "Instaliran"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was updated
-#: ../src/gs-history-dialog.c:94
+#: ../src/gs-history-dialog.c:93
msgctxt "app status"
msgid "Updated"
msgstr "Osvežen"
@@ -400,7 +413,7 @@ msgstr "Osvežen"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing that something happened to the
#. * application but we don't know what
-#: ../src/gs-history-dialog.c:100
+#: ../src/gs-history-dialog.c:99
msgctxt "app status"
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
@@ -411,68 +424,68 @@ msgid "History"
msgstr "Istorijat"
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../src/gs-offline-updates.c:54
+#: ../src/gs-offline-updates.c:63
msgid "Failed To Update"
msgstr "Nisam uspeo da ažuriram"
#. TRANSLATORS: the transaction could not be completed
#. * as a previous transaction was unfinished
-#: ../src/gs-offline-updates.c:60
+#: ../src/gs-offline-updates.c:69
msgid "A previous update was unfinished."
msgstr "Prethodno ažuriranje je ostalo nedovršeno."
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
-#: ../src/gs-offline-updates.c:70
+#: ../src/gs-offline-updates.c:79
msgid "Network access was required but not available."
msgstr "Bio je potreban pristup mreži ali je nedostupna."
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
#. *
-#: ../src/gs-offline-updates.c:79
+#: ../src/gs-offline-updates.c:88
msgid "An update was not signed in the correct way."
msgstr "Jedno ažuriranje nije označeno na pravi način."
#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user
#. * probably cannot comprehend. Package management systems
#. * really are teh suck.
-#: ../src/gs-offline-updates.c:89
+#: ../src/gs-offline-updates.c:98
msgid "The update could not be completed."
msgstr "Ažuriranje ne može biti dovršeno."
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../src/gs-offline-updates.c:94
+#: ../src/gs-offline-updates.c:103
msgid "The update was cancelled."
msgstr "Ažuriranje je otkazano."
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
-#: ../src/gs-offline-updates.c:100
+#: ../src/gs-offline-updates.c:109
msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
msgstr ""
"Zatraženo je ažuriranje van mreže ali nijedan paket nije zatražio ažuriranje."
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-offline-updates.c:104
+#: ../src/gs-offline-updates.c:113
msgid "No space was left on the drive."
msgstr "Nema više prostora na disku."
#. TRANSLATORS: the update process failed in a general
#. * way, usually this message will come from source distros
#. * like gentoo
-#: ../src/gs-offline-updates.c:112
+#: ../src/gs-offline-updates.c:121
msgid "An update failed to install correctly."
msgstr "Jedno ažuriranje nije uspelo da se ispravno instalira."
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../src/gs-offline-updates.c:117
+#: ../src/gs-offline-updates.c:126
msgid "The offline update failed in an unexpected way."
msgstr "Ažuriranje van mreže nije uspelo na očekivani način."
#. TRANSLATORS: these are geeky messages from the
#. * package manager no mortal is supposed to understand,
#. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-offline-updates.c:126
+#: ../src/gs-offline-updates.c:135
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
msgstr "Opširnije greške upravnika paketa slede:"
@@ -492,24 +505,24 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
#. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:932
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:933
msgid "OS Updates"
msgstr "Dogradnje OS-a"
#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
#. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:937
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:938
msgid "Includes performance, stability and security improvements."
msgstr "Uključuje poboljšanja odlika, stabilnosti i bezbednosti."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1522 ../src/gs-shell-extras.c:376
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1524 ../src/gs-shell-extras.c:375
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "Nisu dostupni kodeci dodatka za zapis „%s“."
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1525
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1527
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -531,41 +544,32 @@ msgstr "Nisam uspeo da učitam sliku"
#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
#. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:390
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:388
msgid "Screenshot size not found"
msgstr "Nisam pronašao veličinu snimka ekrana"
#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
#. * but we were out of space or permission was denied
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:409
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:407
msgid "Could not create cache"
msgstr "Ne mogu da napravim ostavu"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
#. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:439
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:437
msgid "Screenshot not valid"
msgstr "Snimak ekrana nije ispravan"
#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:455
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:453
msgid "Screenshot not available"
msgstr "Snimak ekrana nije dostupan"
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:511
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:509
msgid "Screenshot"
msgstr "Snimak ekrana"
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
-#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
-#. * to the SPDX specification. For example:
-#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:144 ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:410
-msgid " and "
-msgstr " i "
-
-#. TRANSLATORS: separator for a list of items
#: ../src/gs-shell-extras.c:147
msgid ", "
msgstr ", "
@@ -585,34 +589,28 @@ msgid "Unable to Find Requested Software"
msgstr "Ne mogu da nađem potreban softver"
#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: ../src/gs-shell-extras.c:310
+#: ../src/gs-shell-extras.c:309
#, c-format
-#| msgid "Screenshot not found"
msgid "%s not found"
msgstr "Nisam pronašao „%s“"
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: ../src/gs-shell-extras.c:314
-#| msgid "Visit website"
+#: ../src/gs-shell-extras.c:313
msgid "on the website"
msgstr "na veb sajtu"
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:321
+#: ../src/gs-shell-extras.c:320
#, c-format
-#| msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgid "No applications are available that provide the file %s."
msgstr "Nisu dostupni programi koji obezbeđuju datoteku „%s“."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:325 ../src/gs-shell-extras.c:336
-#: ../src/gs-shell-extras.c:347
+#: ../src/gs-shell-extras.c:324 ../src/gs-shell-extras.c:335
+#: ../src/gs-shell-extras.c:346
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
-#| "play this format can be found on the website."
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
"might be found %s."
@@ -622,27 +620,22 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:332 ../src/gs-shell-extras.c:354
+#: ../src/gs-shell-extras.c:331 ../src/gs-shell-extras.c:353
#, c-format
-#| msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgid "No applications are available for %s support."
msgstr "Nisu dostupni programi za „%s“ podršku."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:343
+#: ../src/gs-shell-extras.c:342
#, c-format
-#| msgid "Screenshot not available"
msgid "%s is not available."
msgstr "„%s“ nije dostupan."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:358
+#: ../src/gs-shell-extras.c:357
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
-#| "play this format can be found on the website."
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
"can support this format might be found %s."
@@ -652,19 +645,15 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:365
+#: ../src/gs-shell-extras.c:364
#, c-format
-#| msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgid "No addon fonts are available for %s support."
msgstr "Nisu dostupni slovni likovi dodatka za „%s“ podršku."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:369
+#: ../src/gs-shell-extras.c:368
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
-#| "play this format can be found on the website."
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
"might be found %s."
@@ -674,11 +663,8 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:380
+#: ../src/gs-shell-extras.c:379
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
-#| "play this format can be found on the website."
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
"play this format might be found %s."
@@ -688,19 +674,15 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:387
+#: ../src/gs-shell-extras.c:386
#, c-format
-#| msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgid "No Plasma resources are available for %s support."
msgstr "Nisu dostupna izvorišta Plazme za „%s“ podršku."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:391
+#: ../src/gs-shell-extras.c:390
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
-#| "play this format can be found on the website."
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
"resources might be found %s."
@@ -710,19 +692,15 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:398
+#: ../src/gs-shell-extras.c:397
#, c-format
-#| msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgid "No printer drivers are available for %s."
msgstr "Nisu dostupni upravljački programi štampača za „%s“."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:402
+#: ../src/gs-shell-extras.c:401
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
-#| "play this format can be found on the website."
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
"supports this printer might be found %s."
@@ -730,13 +708,12 @@ msgstr ""
"Podatke o „%s“, kao i mogućnosti za dobavljanje upravljačkog programa koji može "
"da podrži ovaj štampač možete naći na %s."
-#: ../src/gs-shell-extras.c:448
-#| msgid "Visit website"
+#: ../src/gs-shell-extras.c:447
msgid "this website"
msgstr "ovom veb sajtu"
#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link
titled "this website"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:452
+#: ../src/gs-shell-extras.c:451
#, c-format
msgid ""
"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
@@ -749,20 +726,18 @@ msgstr[1] "Na žalost, ne mogu pronaći „%s“. Na %s možete naći više poda
msgstr[2] "Na žalost, ne mogu pronaći „%s“. Na %s možete naći više podataka"
msgstr[3] "Na žalost, ne mogu pronaći „%s“. Na %s možete naći više podataka"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:534 ../src/gs-shell-extras.c:583
-#: ../src/gs-shell-extras.c:634
+#: ../src/gs-shell-extras.c:533 ../src/gs-shell-extras.c:582
+#: ../src/gs-shell-extras.c:633
msgid "Failed to find any search results"
msgstr "Nisam uspeo da nađem nijedan rezultat pretrage"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:804
+#: ../src/gs-shell-extras.c:803
#, c-format
msgid "%s file format"
msgstr "zapis %s datoteke"
#. vim: set noexpandtab:
#: ../src/gs-shell-extras.ui.h:1
-#| msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
-#| msgid "Codecs"
msgid "Codecs page"
msgstr "Stranica kodeka"
@@ -783,7 +758,6 @@ msgstr "_Instaliram"
#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
#. * e.g. enabling software sources or the like
#: ../src/gs-shell-details.c:204
-#| msgid "_Install"
msgid "_Install…"
msgstr "_Instaliraj…"
@@ -829,19 +803,19 @@ msgstr "Nikada"
#. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
#. * defined menu category
-#: ../src/gs-shell-details.c:627
+#: ../src/gs-shell-details.c:626
msgctxt "menu category"
msgid "None"
msgstr "Nijedna"
#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
#. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:637
+#: ../src/gs-shell-details.c:636
msgctxt "origin"
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
-#: ../src/gs-shell-details.c:895 ../src/gs-utils.c:162
+#: ../src/gs-shell-details.c:894 ../src/gs-utils.c:162
msgid "Sorry, this did not work"
msgstr "Izvinite, ovo neće raditi"
@@ -1045,117 +1019,117 @@ msgid "No Application Found"
msgstr "Nisam pronašao programe"
#. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:145
+#: ../src/gs-shell-updates.c:144
msgid "%R"
msgstr "%R"
#. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:148
+#: ../src/gs-shell-updates.c:147
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:154
+#: ../src/gs-shell-updates.c:153
msgid "Yesterday, %R"
msgstr "Juče, u %R"
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:158
+#: ../src/gs-shell-updates.c:157
msgid "Yesterday, %l:%M %p"
msgstr "Juče, u %l:%M %p"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:161
+#: ../src/gs-shell-updates.c:160
msgid "Two days ago"
msgstr "Pre dva dana"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:163
+#: ../src/gs-shell-updates.c:162
msgid "Three days ago"
msgstr "Pre tri dana"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:165
+#: ../src/gs-shell-updates.c:164
msgid "Four days ago"
msgstr "Pre četiri dana"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:167
+#: ../src/gs-shell-updates.c:166
msgid "Five days ago"
msgstr "Pre pet dana"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:169
+#: ../src/gs-shell-updates.c:168
msgid "Six days ago"
msgstr "Pre šest dana"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:171
+#: ../src/gs-shell-updates.c:170
msgid "One week ago"
msgstr "Pre nedelju dana"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:173
+#: ../src/gs-shell-updates.c:172
msgid "Two weeks ago"
msgstr "Pre dve nedelje"
#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
#. i.e. "25 May 2012"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:177
+#: ../src/gs-shell-updates.c:176
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e. %B %Y."
#. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: ../src/gs-shell-updates.c:196
+#: ../src/gs-shell-updates.c:192
msgid "Downloading new updates…"
msgstr "Preuzimam nova ažuriranja…"
#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: ../src/gs-shell-updates.c:200
+#: ../src/gs-shell-updates.c:196
msgid "Looking for new updates…"
msgstr "Tražim nova ažuriranja…"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:255
+#: ../src/gs-shell-updates.c:251
msgid "Setting up updates…"
msgstr "Podešavam ažuriranja…"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:256 ../src/gs-shell-updates.c:262
+#: ../src/gs-shell-updates.c:252 ../src/gs-shell-updates.c:258
msgid "(This could take a while)"
msgstr "(Ovo može da potraje)"
#. TRANSLATORS: this is when the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:267
+#: ../src/gs-shell-updates.c:263
msgid "Checking for updates…"
msgstr "Proveravam ažuriranja…"
#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:401
+#: ../src/gs-shell-updates.c:397
#, c-format
msgid "Last checked: %s"
msgstr "Poslednja provera: %s"
#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:777
+#: ../src/gs-shell-updates.c:772
msgid "No Network"
msgstr "Nema mreže"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:781
+#: ../src/gs-shell-updates.c:776
msgid "Internet access is required to check for updates."
msgstr "Potreban je pristup Internetu za proveru ažuriranja."
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:785
+#: ../src/gs-shell-updates.c:780
msgid "Network Settings"
msgstr "Podešavanja mreže"
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:804
+#: ../src/gs-shell-updates.c:799
msgid "Charges may apply"
msgstr "Troškovi mogu biti povećani"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:808
+#: ../src/gs-shell-updates.c:803
msgid ""
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
@@ -1165,7 +1139,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:812
+#: ../src/gs-shell-updates.c:807
msgid "Check Anyway"
msgstr "Ipak proveri"
@@ -1210,10 +1184,10 @@ msgstr "Nema instaliranih programa"
#, c-format
msgid "%i application installed"
msgid_plural "%i applications installed"
-msgstr[0] "%i instalirani program"
-msgstr[1] "%i instalirana programa"
-msgstr[2] "%i instaliranih programa"
-msgstr[3] "Jedan instalirani program"
+msgstr[0] "Instaliran je %i program"
+msgstr[1] "Instalirana su %i programa"
+msgstr[2] "Instalirano je %i programa"
+msgstr[3] "Instaliran je %i program"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
#. installed' sentence, describing a software source.
@@ -1221,38 +1195,34 @@ msgstr[3] "Jedan instalirani program"
#, c-format
msgid "%i add-on installed"
msgid_plural "%i add-ons installed"
-msgstr[0] "%i instalirani dodatak"
-msgstr[1] "%i instalirana dodatka"
-msgstr[2] "%i instaliranih dodataka"
-msgstr[3] "Jedan instalirani dodatak"
+msgstr[0] "Instaliran je %i dodatak"
+msgstr[1] "Instalirana su %i dodatka"
+msgstr[2] "Instalirano je %i dodataka"
+msgstr[3] "Instaliran je %i dodatak"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
#. The correct form here depends on the number of applications.
#: ../src/gs-sources-dialog.c:113
#, c-format
-#| msgid "%i application installed"
-#| msgid_plural "%i applications installed"
msgid "%i application"
msgid_plural "%i applications"
msgstr[0] "%i program"
msgstr[1] "%i programa"
msgstr[2] "%i programa"
-msgstr[3] "Jedan instalirani program"
+msgstr[3] "%i program"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
#. The correct form here depends on the number of add-ons.
#: ../src/gs-sources-dialog.c:119
#, c-format
-#| msgid "%i add-on installed"
-#| msgid_plural "%i add-ons installed"
msgid "%i add-on"
msgid_plural "%i add-ons"
msgstr[0] "%i dodatak"
msgstr[1] "%i dodatka"
msgstr[2] "%i dodataka"
-msgstr[3] "Jedan instalirani dodatak"
+msgstr[3] "%i dodatak"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
@@ -1260,13 +1230,12 @@ msgstr[3] "Jedan instalirani dodatak"
#. applications and add-ons.
#: ../src/gs-sources-dialog.c:126
#, c-format
-#| msgid "%s is now installed"
msgid "%s and %s installed"
msgid_plural "%s and %s installed"
-msgstr[0] "%s i %s su instalirani"
-msgstr[1] "%s i %s su instalirana"
-msgstr[2] "%s i %s je instalirano"
-msgstr[3] "%s i %s su instalirani"
+msgstr[0] "Instaliran je %s i %s"
+msgstr[1] "Instalirana su %s i %s"
+msgstr[2] "Instalirano je %s i %s"
+msgstr[3] "Instaliran je %s i %s"
#: ../src/gs-sources-dialog.c:315 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:13
msgid "Remove Source"
@@ -1322,17 +1291,17 @@ msgstr "Veb stranica"
#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write a
#. * description for the update
-#: ../src/gs-update-dialog.c:114
+#: ../src/gs-update-dialog.c:115
msgid "No update description available."
msgstr "Nema dostupnog opisa ažuriranja."
#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:173
+#: ../src/gs-update-dialog.c:177
msgid "Installed Updates"
msgstr "Instalirana osveženja"
#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:187
+#: ../src/gs-update-dialog.c:190
#, c-format
msgid "Installed on %s"
msgstr "Instaliran je %s"
@@ -1502,14 +1471,6 @@ msgstr "Uključi i instaliraj"
msgid "No AppStream data found"
msgstr "Nisam pronašao podatke toka programa"
-#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
-#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
-#. * to the SPDX specification. For example:
-#. * "LGPL-2.1 or MIT"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:418
-msgid " or "
-msgstr " ili "
-
#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:161
msgid "Featured"
msgstr "Izdvojeni"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]