[gnome-control-center] Updated Galician translation



commit d9d5c429549a10aceb4187c1c3121521e7bf7081
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date:   Tue Apr 14 23:31:01 2015 +0000

    Updated Galician translation

 po/gl.po |  383 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 198 insertions(+), 185 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index af2c41e..456c8de 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -13,21 +13,21 @@
 # Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2009, 2010, 2011, 2012.
 # Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2011, 2012.
 # Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012, 2013, 2014, 2015.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center-master-po-gl-72290.merged\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-02 00:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-02 00:04+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-14 18:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-15 01:30+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
-"Language-Team: Galician <>\n"
+"Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
 "Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:1
@@ -113,10 +113,10 @@ msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
 msgstr "Pode engadir máis imaxes ao seu cartafol %s para que se mostren aquí"
 
 #: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:580
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:224 ../panels/color/cc-color-panel.c:961
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 ../panels/color/cc-color-panel.c:963
 #: ../panels/color/color.ui.h:29 ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1579
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2022
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1582
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2020
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Pode engadir máis imaxes ao seu cartafol %s para que se mostren aquí"
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1247
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1440
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1938
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1940
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:568
 #: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3
@@ -155,8 +155,8 @@ msgstr "tamaños múltiples"
 #. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
 #: ../panels/background/cc-background-item.c:207
 #, c-format
-msgid "%d ے %d"
-msgstr "%d ے %d"
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d × %d"
 
 #: ../panels/background/cc-background-item.c:333
 msgid "No Desktop Background"
@@ -333,48 +333,48 @@ msgstr "Non calibrado"
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile has been auto-generated for this hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:140
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:141
 msgid "Default: "
 msgstr "Predeterminado: "
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:148
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:149
 msgid "Colorspace: "
 msgstr "Espazo de cor: "
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile is a test profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:155
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:156
 msgid "Test profile: "
 msgstr "Probar perfíl: "
 
 #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:222
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:223
 msgid "Select ICC Profile File"
 msgstr "Seleccionar ficheiro de perfil ICC"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:225
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:226
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importar"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:236
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:237
 msgid "Supported ICC profiles"
 msgstr "Perfiles ICC admitidos"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:243
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:244
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:420
 msgid "All files"
 msgstr "Todos os ficheiros"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:582
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:583
 msgid "Screen"
 msgstr "Pantalla"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:906
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:908
 #, c-format
 msgid "Failed to upload file: %s"
 msgstr "Produciuse un erro ao subir o ficheiro: %s"
@@ -382,39 +382,39 @@ msgstr "Produciuse un erro ao subir o ficheiro: %s"
 #. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover
 #. * the ICC profile on the native operating system and are
 #. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:920
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:922
 msgid "The profile has been uploaded to:"
 msgstr "O perfil foi subido a:"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:922
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:924
 msgid "Write down this URL."
 msgstr "Anote este URL."
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:923
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:925
 msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
 msgstr "Reinicie este computador e arrinque o sistema operativo normal."
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:924
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:926
 msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
 msgstr "Escriba o URL no seu navegador para descargar e instalar este perfil."
 
 #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:958
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:960
 msgid "Save Profile"
 msgstr "Gardar perfil"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:962
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:964
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375
 msgid "_Save"
 msgstr "_Gardar"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1322
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1324
 msgid "Create a color profile for the selected device"
 msgstr "Crear un perfil de cor para o dispositivo seleccionado"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1337 ../panels/color/cc-color-panel.c:1361
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1339 ../panels/color/cc-color-panel.c:1363
 msgid ""
 "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
 "correctly connected."
@@ -423,12 +423,12 @@ msgstr ""
 "correctamente conectado."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1371
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1373
 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
 msgstr "O instrumento de medida non admite perfilado de impresoras."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1382
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1384
 msgid "The device type is not currently supported."
 msgstr "O tipo de dispositivo non é compatíbel actualmente."
 
@@ -667,7 +667,7 @@ msgstr ""
 "\"windows\">Microsoft Windows</a>."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:27
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:732
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729
 msgid "Summary"
 msgstr "Resumo"
 
@@ -1053,23 +1053,23 @@ msgstr "Cambiar as preferencias da data e hora do sistema"
 msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
 msgstr "Para cambiar as preferencias de data e hora debe autenticarse."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:564
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:567
 msgid "Lid Closed"
 msgstr "Tapa pechada"
 
 #. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:567
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:570
 msgid "Mirrored"
 msgstr "Espellada"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:569
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2196
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:572
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2195
 msgid "Primary"
 msgstr "Primaria"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:571
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:574
 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:247
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1705 ../panels/power/cc-power-panel.c:1716
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1713 ../panels/power/cc-power-panel.c:1724
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
@@ -1079,95 +1079,95 @@ msgstr "Primaria"
 msgid "Off"
 msgstr "Desactivado"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:574
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:577
 msgid "Secondary"
 msgstr "Secundaria"
 
 #. Title of displays dialog when multiple monitors are present.
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1576
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1579
 msgid "Arrange Combined Displays"
 msgstr "Ordenar pantallas combinadas"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1580
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2023
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1583
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2021
 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Aplicar"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1604
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1607
 msgid "Drag displays to rearrange them"
 msgstr "Arrastre as pantallas para reordenalas"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2075
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2073
 msgid "Rotate counterclockwise by 90°"
 msgstr "Rotar ao contrario do reloxo 90°"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2093
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2091
 msgid "Rotate by 180°"
 msgstr "Rotar 180°"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2111
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2109
 msgid "Rotate clockwise by 90°"
 msgstr "Rotar no sentido do reloxo 90°"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2132
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2130
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
 #. aspect ratio
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2145
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2143
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Proporción de aspecto"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2166
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2165
 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolución"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2197
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2196
 msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
 msgstr "Mostrar a barra superior e a Vista de actividades nesta pantalla"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2203
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2202
 msgid "Secondary Display"
 msgstr "Pantalla secundaria"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2204
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2203
 msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
 msgstr ""
 "Unir esta pantalla con outra para crear un espazo de traballo adicional"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2211
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2210
 msgid "Presentation"
 msgstr "Presentación"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2212
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2211
 msgid "Show slideshows and media only"
 msgstr "Mostrar só as presentacións e o multimedia"
 
 #. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2217
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2216
 msgid "Mirror"
 msgstr "Espello"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2218
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2217
 msgid "Show your existing view on both displays"
 msgstr "Mostra a súa vista existente nas dúas pantallas"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2224
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2223
 msgid "Turn Off"
 msgstr "Apagar"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2225
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2224
 msgid "Don't use this display"
 msgstr "Non usar este monitor"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2455
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2449
 msgid "Could not get screen information"
 msgstr "Non foi posíbel obter a información da pantalla"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2486
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2480
 msgid "_Arrange Combined Displays"
 msgstr "_Ordenar pantallas combinadas"
 
@@ -1503,7 +1503,7 @@ msgstr "Iniciadores"
 msgid "Launch help browser"
 msgstr "Iniciar o visor de axuda"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/cc-window.c:1604
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/cc-window.c:1605
 #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
 msgid "Settings"
 msgstr "Preferencias"
@@ -1955,7 +1955,7 @@ msgstr "Un clic, botón secundario"
 msgid "Air_plane Mode"
 msgstr "Modo a_vión"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:966
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:967
 msgid "Network proxy"
 msgstr "Proxy da rede"
 
@@ -1963,17 +1963,17 @@ msgstr "Proxy da rede"
 #. * window for vpn connections, it is also used to display
 #. * vpn connections in the device list.
 #.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1145 ../panels/network/net-vpn.c:278
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1144 ../panels/network/net-vpn.c:278
 #: ../panels/network/net-vpn.c:431
 #, c-format
 msgid "%s VPN"
 msgstr "VPN «%s»"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1299
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1300
 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
 msgstr "Recoiro, algo foi mal. Contacte co seu fabricante de software."
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1305
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1306
 msgid "NetworkManager needs to be running."
 msgstr "Requírese que NetworkManager estea en execución."
 
@@ -2136,7 +2136,7 @@ msgstr "Máscara de rede"
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:465
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:205
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
 msgid "Gateway"
 msgstr "Pasarela"
 
@@ -2189,7 +2189,7 @@ msgstr "Manual"
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "Só ligazón local"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:953
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:967
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
@@ -2212,7 +2212,7 @@ msgstr "Automático"
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Automático, só DHCP"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:919
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:937
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
@@ -2436,7 +2436,6 @@ msgid "New Profile"
 msgstr "Novo perfil"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:577
-#: ../panels/network/network.ui.h:1 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
@@ -2522,7 +2521,7 @@ msgid "Select file to import"
 msgstr "Seleccione o ficheiro para importar"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1939
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1941
 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:492
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
 msgid "_Open"
@@ -2659,7 +2658,7 @@ msgstr "Con fíos"
 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
 msgid "Options…"
 msgstr "Opcións…"
 
@@ -2771,17 +2770,17 @@ msgstr "IMEI"
 msgid "Provider"
 msgstr "Fornecedor"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1
 msgctxt "proxy method"
 msgid "None"
 msgstr "Ningún"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2
 msgctxt "proxy method"
 msgid "Manual"
 msgstr "Manual"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3
 msgctxt "proxy method"
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automático"
@@ -2834,32 +2833,32 @@ msgstr "Porto do proxy para Socks"
 msgid "Turn device off"
 msgstr "Desactivar dispositivo"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:5
+#: ../panels/network/network.ui.h:1
 msgid "Add Device"
 msgstr "Engadir dispositivo"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:6
+#: ../panels/network/network.ui.h:2
 msgid "Remove Device"
 msgstr "Retirar dispositivo"
 
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
 msgid "VPN Type"
 msgstr "Tipo de VPN"
 
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
 msgid "Group Name"
 msgstr "Nome do grupo"
 
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4
 msgid "Group Password"
 msgstr "Contrasinal do grupo"
 
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5
 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4
 msgid "Username"
 msgstr "Nome de usuario"
 
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6
 msgid "Turn VPN connection off"
 msgstr "Desactivar a conexión VPN"
 
@@ -3548,7 +3547,7 @@ msgid "_Type"
 msgstr "_Tipo"
 
 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:247
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1711 ../panels/power/cc-power-panel.c:1718
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1719 ../panels/power/cc-power-panel.c:1726
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
@@ -3623,60 +3622,60 @@ msgid "Other"
 msgstr "Outra"
 
 #. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:283
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:290
 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
 msgid "Add Account"
 msgstr "Engadir conta"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:322
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:329
 msgid "Mail"
 msgstr "Correo"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:328
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:335
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contactos"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:334
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:341
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:340
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:347
 msgid "Resources"
 msgstr "Recursos"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:423
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:422
 msgid "Error logging into the account"
 msgstr "Produciuse un erro ao iniciar a sesión na conta"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:493
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:492
 msgid "Credentials have expired."
 msgstr "As credenciais caducaron."
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:497
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:496
 msgid "Sign in to enable this account."
 msgstr "Inicie a sesión para activar esta conta."
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:502
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:501
 msgid "_Sign In"
 msgstr "_Iniciar sesión"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:743
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:748
 msgid "Error creating account"
 msgstr "Produciuse un erro ao crear a conta"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:803
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:808
 msgid "Error removing account"
 msgstr "Produciuse un erro ao quitar a conta"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:839
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:844
 msgid "Are you sure you want to remove the account?"
 msgstr "Ten certeza que quere retirar a conta?"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:841
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:846
 msgid "This will not remove the account on the server."
 msgstr "Isto non retirará a conta do servidor."
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:842
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:847
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Retirar"
 
@@ -3844,7 +3843,7 @@ msgstr "Computador"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery, misc
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:503 ../panels/power/cc-power-panel.c:734
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2040
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2055
 msgid "Battery"
 msgstr "Batería"
 
@@ -3892,73 +3891,73 @@ msgstr "Baterías"
 msgid "When _idle"
 msgstr "Ao estar _inactivo"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1462
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1463
 msgid "Power Saving"
 msgstr "Aforro de enerxí­a"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1490
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1498
 msgid "_Screen brightness"
 msgstr "Brillo da pantall_a"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1496
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1504
 msgid "_Keyboard brightness"
 msgstr "Brillo do _teclado"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1506
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1514
 msgid "_Dim screen when inactive"
 msgstr "_Escurecer a pantalla se está inactivo"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1531
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1539
 msgid "_Blank screen"
 msgstr "Pantalla en _branco"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1568
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1576
 msgid "_Wi-Fi"
 msgstr "_Wifi"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1573
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1581
 msgid "Wireless devices require extra power"
 msgstr "Os dispositivos sen fíos requiren enerxía adicional"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1598
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1606
 msgid "_Mobile broadband"
 msgstr "Banda larga _móbil"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1603
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1611
 msgid "Mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices require extra power"
 msgstr ""
 "Os dispositivos de banda larga móbil (3G, 4G, WiMax, etc.) requiren enerxía "
 "adicional"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1653
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1661
 msgid "_Bluetooth"
 msgstr "_Bluetooth"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1707
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1715
 msgid "When on battery power"
 msgstr "Ao usar enerxía da batería"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1709
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1717
 msgid "When plugged in"
 msgstr "Ao estar enchufado"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1839
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1847
 msgid "Suspend & Power Off"
 msgstr "Suspender e apagar"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1872
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1887
 msgid "_Automatic suspend"
 msgstr "Suspensión _automática"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1896
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1911
 msgid "When battery power is _critical"
 msgstr "Cando a enerxía da batería é _crítica"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1951
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1966
 msgid "Power Off"
 msgstr "Apagar"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2087
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2109
 msgid "Devices"
 msgstr "Dispositivos"
 
@@ -4218,15 +4217,15 @@ msgstr[0] "%u activo"
 msgstr[1] "%u activos"
 
 #. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1768
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1770
 msgid "Failed to add new printer."
 msgstr "Produciuse un erro ao engadir unha nova impresora."
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1935
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1937
 msgid "Select PPD File"
 msgstr "Seleccionar ficheiro PPD"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1944
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1946
 msgid ""
 "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
 "PPD.GZ)"
@@ -4234,30 +4233,30 @@ msgstr ""
 "Ficheiros de descrición de impresora PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *."
 "PPD.gz, *.PPD.GZ)"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2251
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2253
 msgid "No suitable driver found"
 msgstr "Non se atopou ningún controlador axeitado"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2322
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2324
 msgid "Searching for preferred drivers…"
 msgstr "Buscando controladores prefiridos…"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2343
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2345
 msgid "Select from database…"
 msgstr "Seleccionar da base de datos…"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2352
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2354
 msgid "Provide PPD File…"
 msgstr "Fornecer ficheiro PPD…"
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2503
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2526
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2505
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2528
 msgid "Test page"
 msgstr "Páxina de proba"
 
 #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2940
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2942
 #, c-format
 msgid "Could not load ui: %s"
 msgstr "Non foi posíbel cargar a IU: %s"
@@ -4909,26 +4908,26 @@ msgstr "Non se atoparon rexións"
 msgid "No input sources found"
 msgstr "Non se atopou ningunha orixe de entrada"
 
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1084
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1085
 msgctxt "Input Source"
 msgid "Other"
 msgstr "Outra"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:243
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:247
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1064
 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
 msgstr "A súa sesión debe reiniciarse para que se apliquen os cambios"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:247
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:251
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1068
 msgid "Restart Now"
 msgstr "Reiniciar agora"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:872
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:876
 msgid "No input source selected"
 msgstr "Non se atopou ningunha orixe de entrada"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1788
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1796
 msgid "Login Screen"
 msgstr "Pantalla de inicio de sesión"
 
@@ -5395,8 +5394,8 @@ msgctxt "volume"
 msgid "Unamplified"
 msgstr "Sen amplificación"
 
-#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:526
+#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:249
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:515
 msgid "_Profile:"
 msgstr "_Perfíl:"
 
@@ -5422,53 +5421,53 @@ msgstr[1] "%u entradas"
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Sistemas de son"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:262
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:251
 msgid "_Test Speakers"
 msgstr "_Probar altofalantes"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:431
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:420
 msgid "Peak detect"
 msgstr "Detección de picos"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1491
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:594
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1510
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1512
 msgid "Device"
 msgstr "Dispositivo"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1573
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1575
 #, c-format
 msgid "Speaker Testing for %s"
 msgstr "Proba de altofalantes para %s"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1629
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1631
 msgid "_Output volume:"
 msgstr "V_olume de saída:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1643
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1645
 msgid "Output"
 msgstr "Saída"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1648
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1650
 msgid "C_hoose a device for sound output:"
 msgstr "_Seleccione un dispositivo para o son de saída:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1670
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1672
 msgid "Settings for the selected device:"
 msgstr "Preferencias para o dispositivo seleccionado:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1681
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1683
 msgid "Input"
 msgstr "Entrada"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1688
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1690
 msgid "_Input volume:"
 msgstr "Volume de _entrada:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1709
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1711
 msgid "Input level:"
 msgstr "Nivel de entrada:"
 
@@ -5504,15 +5503,15 @@ msgstr "Preferencias de son"
 msgid "Testing event sound"
 msgstr "Probando o son de evento"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:584
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:554
 msgid "Default"
 msgstr "Predeterminado"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:555
 msgid "From theme"
 msgstr "Do tema"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:770
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:740
 msgid "C_hoose an alert sound:"
 msgstr "E_scolla un son de alerta:"
 
@@ -6100,7 +6099,7 @@ msgid "Right little finger"
 msgstr "Dedo maimiño dereito"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:689
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:686
 msgid "Enable Fingerprint Login"
 msgstr "Activar o Inicio con pegadas dixitais"
 
@@ -6468,15 +6467,15 @@ msgstr ""
 "Desexa eliminar as súas pegadas dixitais rexistradas para desactivar o "
 "inicio de sesión con pegadas dixitais?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:446
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:443
 msgid "Done!"
 msgstr "Feito"
 
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:507
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:549
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:504
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:546
 #, c-format
 msgid "Could not access '%s' device"
 msgstr "Non foi posíbel acceder ao dispositivo «%s»"
@@ -6484,16 +6483,16 @@ msgstr "Non foi posíbel acceder ao dispositivo «%s»"
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:590
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:587
 #, c-format
 msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
 msgstr "Non foi posíbel iniciar a captura do dedo no dispositivo «%s»"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:640
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:637
 msgid "Could not access any fingerprint readers"
 msgstr "Non foi posíbel acceder a ningún lector de pegadas dixitais"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:641
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:638
 msgid "Please contact your system administrator for help."
 msgstr "Contacte co administrador do seu sistema para obter axuda."
 
@@ -6502,7 +6501,7 @@ msgstr "Contacte co administrador do seu sistema para obter axuda."
 #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
 #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
 #.
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:723
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:720
 #, c-format
 msgid ""
 "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
@@ -6511,11 +6510,11 @@ msgstr ""
 "Para activar o inicio de sesión con pegadas dixitais debe gardar unha das "
 "súas pegadas dixitais usando o dispositivo «%s»."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:730
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:727
 msgid "Selecting finger"
 msgstr "Seleccionando dedo"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:731
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:728
 msgid "Enrolling fingerprints"
 msgstr "Rexistrando pegadas dixitais"
 
@@ -6882,7 +6881,7 @@ msgstr "%d de %d"
 msgid "Display Mapping"
 msgstr "Mostrar mapeo"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:372
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:377
 msgid "Button"
 msgstr "Botón"
 
@@ -6955,86 +6954,86 @@ msgid "Left-Handed Orientation"
 msgstr "Orientación para zurdos"
 
 #. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1024
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1028
 msgid "Left Ring"
 msgstr "Anel esquerdo"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1035
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1039
 #, c-format
 msgid "Left Ring Mode #%d"
 msgstr "Modo de anel esquerdo #%d"
 
 #. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1055
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1059
 msgid "Right Ring"
 msgstr "Anel dereito"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1066
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1070
 #, c-format
 msgid "Right Ring Mode #%d"
 msgstr "Modo de anel dereito #%d"
 
 #. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1108
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1112
 msgid "Left Touchstrip"
 msgstr "Banda táctil esquerda"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1119
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1123
 #, c-format
 msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
 msgstr "Modo de banda táctil esquerda nº %d"
 
 #. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1139
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1143
 msgid "Right Touchstrip"
 msgstr "Banda táctil dereita"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1150
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1154
 #, c-format
 msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
 msgstr "Modo de banda táctil dereita nº %d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1176
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1180
 #, c-format
 msgid "Left Touchring Mode Switch"
 msgstr "Modo de cambio do anel táctil esquerdo"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1178
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1182
 #, c-format
 msgid "Right Touchring Mode Switch"
 msgstr "Modo de cambio do anel táctil dereito"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1181
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1185
 #, c-format
 msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
 msgstr "Modo de cambio da banda táctil esquerda"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1183
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1187
 #, c-format
 msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
 msgstr "Modo de cambio da banda táctil dereita"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1188
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1192
 #, c-format
 msgid "Mode Switch #%d"
 msgstr "Modo conmutador #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1296
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1300
 #, c-format
 msgid "Left Button #%d"
 msgstr "Botón esquerdo #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1299
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1303
 #, c-format
 msgid "Right Button #%d"
 msgstr "Botón dereito #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1302
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1306
 #, c-format
 msgid "Top Button #%d"
 msgstr "Botón superior #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1305
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1309
 #, c-format
 msgid "Bottom Button #%d"
 msgstr "Botón inferior #%d"
@@ -7111,6 +7110,23 @@ msgstr "Botón inferior"
 msgid "Tip Pressure Feel"
 msgstr "Sensibilidade de presión do lapis"
 
+#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:1
+#| msgid "Control Center"
+msgid "GNOME Control Center"
+msgstr "Centro de control de GNOME"
+
+#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Utilities to configure the GNOME desktop"
+msgstr "Utilidades para configurar o escritorio GNOME"
+
+#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"The control center is GNOME's main interface for configuration of various "
+"aspects of your desktop."
+msgstr ""
+"O centro de control é a interface principal de GNOME para configurar varios "
+"aspectos do seu escritorio."
+
 #: ../shell/cc-application.c:69
 msgid "Enable verbose mode"
 msgstr "Activar o modo detallado"
@@ -7166,22 +7182,22 @@ msgstr "Axuda"
 msgid "Quit"
 msgstr "Saír"
 
-#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1493
+#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1494
 msgid "All Settings"
 msgstr "Todas as preferencias"
 
 #. Add categories
-#: ../shell/cc-window.c:879
+#: ../shell/cc-window.c:880
 msgctxt "category"
 msgid "Personal"
 msgstr "Persoal"
 
-#: ../shell/cc-window.c:880
+#: ../shell/cc-window.c:881
 msgctxt "category"
 msgid "Hardware"
 msgstr "Hardware"
 
-#: ../shell/cc-window.c:881
+#: ../shell/cc-window.c:882
 msgctxt "category"
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
@@ -7190,6 +7206,9 @@ msgstr "Sistema"
 msgid "Preferences;Settings;"
 msgstr "Preferencias;Configuración;"
 
+#~ msgid "%d ے %d"
+#~ msgstr "%d ے %d"
+
 #~ msgid "Disable while _typing"
 #~ msgstr "Desac_tivar ao escribir"
 
@@ -7218,9 +7237,6 @@ msgstr "Preferencias;Configuración;"
 #~ msgstr ""
 #~ "Escriba o enderezo dunha impresora ou un texto para filtrar os resultados"
 
-#~ msgid "%d × %d"
-#~ msgstr "%d × %d"
-
 #~ msgid "United States"
 #~ msgstr "Estados Unidos de América"
 
@@ -8034,8 +8050,5 @@ msgstr "Preferencias;Configuración;"
 #~ msgid "Don't retain history"
 #~ msgstr "Non gardar o historial"
 
-#~ msgid "Control Center"
-#~ msgstr "Centro de control"
-
 #~ msgid "Out of range"
 #~ msgstr "Fóra de rango"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]