[gnome-control-center] Updated Swedish translation



commit 42e8474cc9c625639bed2b24f319a5ac6b17c227
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Sun Apr 12 07:21:54 2015 +0000

    Updated Swedish translation

 po/sv.po |  761 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 346 insertions(+), 415 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 1a51e26..6de9c8c 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -13,18 +13,18 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-14 07:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-04 17:27+0100\n"
-"Last-Translator: Mattias Eriksson <snaggen gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-";
+"center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-10 18:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-10 23:11+0100\n"
+"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Svenska <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:1
 #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
@@ -109,7 +109,7 @@ msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
 msgstr "Du kan lägga till bilder till mapp för %s så kommer de att visas här"
 
 #: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:580
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:224 ../panels/color/cc-color-panel.c:961
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:224 ../panels/color/cc-color-panel.c:962
 #: ../panels/color/color.ui.h:29 ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1579
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2022
@@ -117,13 +117,10 @@ msgstr "Du kan lägga till bilder till mapp för %s så kommer de att visas här
 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1247
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1440
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1938
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1247 ../panels/network/net-device-wifi.c:1440
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1938
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:568
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:568 ../panels/region/format-chooser.ui.h:3
 #: ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681
 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:491
@@ -202,17 +199,14 @@ msgstr "Placera din kalibreringsenhet ovanpå kvadraten och tryck ”Starta”"
 #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
 #. * what to do...
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:367
-msgid ""
-"Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'"
-msgstr ""
-"Flytta din kalibreringsenhet till kalibreringspositionen och välj ”Fortsätt”"
+msgid "Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'"
+msgstr "Flytta din kalibreringsenhet till kalibreringspositionen och välj ”Fortsätt”"
 
 #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
 #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
 #. * what to do...
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:373
-msgid ""
-"Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'"
+msgid "Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'"
 msgstr "Flytta din kalibreringsenhet till ytpositionen och välj ”Fortsätt”"
 
 #. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
@@ -368,7 +362,7 @@ msgid "Screen"
 msgstr "Skärm"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:906
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:907
 #, c-format
 msgid "Failed to upload file: %s"
 msgstr "Misslyckades med att skicka filen: %s"
@@ -376,40 +370,39 @@ msgstr "Misslyckades med att skicka filen: %s"
 #. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover
 #. * the ICC profile on the native operating system and are
 #. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:920
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:921
 msgid "The profile has been uploaded to:"
 msgstr "Profilen har skickats till:"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:922
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:923
 msgid "Write down this URL."
 msgstr "Skriv ner denna URL."
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:923
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:924
 msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
 msgstr "Starta om den här datorn och läs in ditt vanliga operativsystem."
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:924
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:925
 msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
-msgstr ""
-"Skriv in URL:en i din webbläsare för att hämta och installera profilen."
+msgstr "Skriv in URL:en i din webbläsare för att hämta och installera profilen."
 
 #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:958
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:959
 msgid "Save Profile"
 msgstr "Spara profil"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:962
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:963
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375
 msgid "_Save"
 msgstr "_Spara"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1322
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1323
 msgid "Create a color profile for the selected device"
 msgstr "Skapa en färgprofil för den valda enheten"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1337 ../panels/color/cc-color-panel.c:1361
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1338 ../panels/color/cc-color-panel.c:1362
 msgid ""
 "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
 "correctly connected."
@@ -418,12 +411,12 @@ msgstr ""
 "korrekt anslutet."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1371
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1372
 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
 msgstr "Mätinstrumentet saknar stöd för skrivarprofilering."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1382
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1383
 msgid "The device type is not currently supported."
 msgstr "Enhetstypen stöds för närvarande inte."
 
@@ -539,16 +532,14 @@ msgstr "Skärmkalibrering"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:2
 msgid ""
-"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your "
-"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the "
-"color profile."
+"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your screen. "
+"The longer you spend on calibration, the better the quality of the color profile."
 msgstr ""
-"Kalibrering kommer att skapa en profil du kan använda för att färghantera "
-"din skärm. Ju längre du kalibrerar, desto bättre blir färgprofilens kvalitet."
+"Kalibrering kommer att skapa en profil du kan använda för att färghantera din "
+"skärm. Ju längre du kalibrerar, desto bättre blir färgprofilens kvalitet."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:3
-msgid ""
-"You will not be able to use your computer while calibration takes place."
+msgid "You will not be able to use your computer while calibration takes place."
 msgstr "Du kommer inte att kunna använda din dator medan kalibrering sker."
 
 #. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
@@ -583,11 +574,10 @@ msgstr "Skärmtyp"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:13
 msgid ""
-"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a "
-"D65 illuminant."
+"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a D65 "
+"illuminant."
 msgstr ""
-"Välj vitpunkt för skärmmål. De flesta skärmar ska kalibreras till D65-"
-"ljuskälla."
+"Välj vitpunkt för skärmmål. De flesta skärmar ska kalibreras till D65-ljuskälla."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:14
 msgid "Profile Whitepoint"
@@ -595,19 +585,19 @@ msgstr "Profilvitpunkt"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:15
 msgid ""
-"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color "
-"management will be most accurate at this brightness level."
+"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color management "
+"will be most accurate at this brightness level."
 msgstr ""
-"Vänligen ställ in skärmens ljusstyrka till den som är typisk för dig. "
-"Färghantering kommer att vara som mest korrekt vid denna ljusstyrkenivå."
+"Vänligen ställ in skärmens ljusstyrka till den som är typisk för dig. Färghantering "
+"kommer att vara som mest korrekt vid denna ljusstyrkenivå."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:16
 msgid ""
-"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other "
-"profiles for this device."
+"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other profiles "
+"for this device."
 msgstr ""
-"Alternativt så kan du använda ljusstyrkenivån som en av de andra profilerna "
-"för denna enhet använder."
+"Alternativt så kan du använda ljusstyrkenivån som en av de andra profilerna för "
+"denna enhet använder."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:17
 msgid "Display Brightness"
@@ -615,11 +605,11 @@ msgstr "Skärmljusstyrka"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:18
 msgid ""
-"You can use a color profile on different computers, or even create profiles "
-"for different lighting conditions."
+"You can use a color profile on different computers, or even create profiles for "
+"different lighting conditions."
 msgstr ""
-"Du kan använda en färgprofil på olika datorer eller till och med skapa "
-"profiler för olika belysningsförutsättningar."
+"Du kan använda en färgprofil på olika datorer eller till och med skapa profiler för "
+"olika belysningsförutsättningar."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:19
 msgid "Profile Name:"
@@ -651,16 +641,15 @@ msgstr "Kräver anslutning till Internet"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:26
 msgid ""
-"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
-"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
-"\">Microsoft Windows</a> systems useful."
+"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux\">GNU/"
+"Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows\">Microsoft "
+"Windows</a> systems useful."
 msgstr ""
-"Du kanske finner dessa instruktioner om hur man använder profilen på <a href="
-"\"linux\">GNU/Linux-</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X-</a> och <a href="
-"\"windows\">Microsoft Windows</a> system användbara."
+"Du kanske finner dessa instruktioner om hur man använder profilen på <a href=\"linux"
+"\">GNU/Linux-</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X-</a> och <a href=\"windows"
+"\">Microsoft Windows</a> system användbara."
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:27
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729
+#: ../panels/color/color.ui.h:27 ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729
 msgid "Summary"
 msgstr "Sammandrag"
 
@@ -668,19 +657,17 @@ msgstr "Sammandrag"
 msgid "Import File…"
 msgstr "Importera fil…"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:30
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
+#: ../panels/color/color.ui.h:30 ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:3
 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1477
 msgid "_Add"
 msgstr "_Lägg till"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:31
 msgid ""
-"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
-"details.</a>"
+"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show details.</"
+"a>"
 msgstr ""
 "Upptäckte problem. Profilen kanske inte fungerar korrekt. <a href=\"\">Visa "
 "detaljer.</a>"
@@ -713,8 +700,7 @@ msgstr "Aktivera"
 msgid "Add profile"
 msgstr "Lägg till profil"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:39
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
+#: ../panels/color/color.ui.h:39 ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
 msgid "Calibrate…"
 msgstr "Kalibrera…"
 
@@ -827,10 +813,8 @@ msgid "Color"
 msgstr "Färg"
 
 #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid ""
-"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
-msgstr ""
-"Kalibrera färgen för dina enheter såsom skärmar, kameror eller skrivare"
+msgid "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
+msgstr "Kalibrera färgen för dina enheter såsom skärmar, kameror eller skrivare"
 
 #. Translators: those are keywords for the color control-center panel
 #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -842,8 +826,7 @@ msgid "Other…"
 msgstr "Övriga…"
 
 #: ../panels/common/cc-language-chooser.c:123
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:270
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:167
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:270 ../panels/region/cc-input-chooser.c:167
 msgid "More…"
 msgstr "Mer…"
 
@@ -855,8 +838,7 @@ msgstr "Hittade inga språk"
 msgid "Language"
 msgstr "Språk"
 
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
 msgid "_Done"
 msgstr "_Färdig"
 
@@ -1042,8 +1024,7 @@ msgstr "Ändra systeminställningar för tid och datum"
 
 #: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:2
 msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
-msgstr ""
-"Du måste autentisera dig för att ändra inställningar för tid eller datum."
+msgstr "Du måste autentisera dig för att ändra inställningar för tid eller datum."
 
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:564
 msgid "Lid Closed"
@@ -1054,20 +1035,17 @@ msgstr "Lock stängt"
 msgid "Mirrored"
 msgstr "Speglad"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:569
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2196
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:569 ../panels/display/cc-display-panel.c:2196
 msgid "Primary"
 msgstr "Primär"
 
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:571
 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:247
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1706 ../panels/power/cc-power-panel.c:1717
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1713 ../panels/power/cc-power-panel.c:1724
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695 ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
 msgid "Off"
 msgstr "Av"
 
@@ -1283,8 +1261,7 @@ msgstr "Videocd"
 msgid "Windows software"
 msgstr "Fönsterprogramvara"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1435
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1947
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1435 ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1947
 msgid "Section"
 msgstr "Sektion"
 
@@ -1318,11 +1295,11 @@ msgstr "Visa information om ditt system"
 #. sure that you use the same "translation" for those keywords
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid ""
-"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
-"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+"device;system;information;memory;processor;version;default;application;preferred;cd;"
+"dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
 msgstr ""
-"enhet;system;information;minne;processor;version;standard;program;föredragen;"
-"cd;dvd;usb;ljud;video;skiva;flyttbar;media;automatisk körning;"
+"enhet;system;information;minne;processor;version;standard;program;föredragen;cd;dvd;"
+"usb;ljud;video;skiva;flyttbar;media;automatisk körning;"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:1
 msgid "Select how other media should be handled"
@@ -1713,8 +1690,7 @@ msgstr "Hasti_ghet:"
 msgid "Cursor blink speed"
 msgstr "Hastighet för markörblinkning"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
-#: ../panels/region/region.ui.h:5
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 ../panels/region/region.ui.h:5
 msgid "Input Sources"
 msgstr "Inmatningskällor"
 
@@ -1728,8 +1704,8 @@ msgstr "Ta bort genväg"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
 msgid ""
-"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
-"Backspace to clear."
+"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press Backspace to "
+"clear."
 msgstr ""
 "För att redigera en genväg så klickar du på raden och håller ner de nya "
 "tangenterna, eller trycker på backsteg för att tömma."
@@ -1750,14 +1726,14 @@ msgstr "<Okänd åtgärd>"
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1358
 #, c-format
 msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
-"using this key.\n"
+"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using "
+"this key.\n"
 "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
 msgstr ""
-"Genvägen ”%s” kan inte användas på grund av att den kommer att bli omöjlig "
-"att ange med\n"
-"den här tangenten. Prova med en tangent såsom Control, Alt eller Skift på "
-"samma gång."
+"Genvägen ”%s” kan inte användas på grund av att den kommer att bli omöjlig att ange "
+"med\n"
+"den här tangenten. Prova med en tangent såsom Control, Alt eller Skift på samma "
+"gång."
 
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1388
 #, c-format
@@ -1770,10 +1746,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1393
 #, c-format
-msgid ""
-"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
-msgstr ""
-"Om du omtilldelar genvägen till ”%s” kommer genvägen ”%s” att inaktiveras."
+msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
+msgstr "Om du omtilldelar genvägen till ”%s” kommer genvägen ”%s” att inaktiveras."
 
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1399
 msgid "_Reassign"
@@ -1782,20 +1756,20 @@ msgstr "_Omtilldela"
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1440
 #, c-format
 msgid ""
-"The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to "
-"automatically set it to \"%s\"?"
+"The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to automatically "
+"set it to \"%s\"?"
 msgstr ""
-"Genvägen ”%s” har en associerad genväg ”%s”. Vill du automatiskt sätta den "
-"till ”%s”?"
+"Genvägen ”%s” har en associerad genväg ”%s”. Vill du automatiskt sätta den till "
+"”%s”?"
 
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1450
 #, c-format
 msgid ""
-"\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled "
-"if you move forward."
+"\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled if you "
+"move forward."
 msgstr ""
-"”%s” är för tillfället associerad med ”%s”, denna genväg kommer att "
-"inaktiveras om du fortsätter."
+"”%s” är för tillfället associerad med ”%s”, denna genväg kommer att inaktiveras om "
+"du fortsätter."
 
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1457
 msgid "_Assign"
@@ -1814,10 +1788,8 @@ msgid "Mouse & Touchpad"
 msgstr "Mus & styrplatta"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid ""
-"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
-msgstr ""
-"Ändra din mus- eller styrplattekänslighet och välj höger- eller vänsterhänt."
+msgid "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
+msgstr "Ändra din mus- eller styrplattekänslighet och välj höger- eller vänsterhänt."
 
 #. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -1905,8 +1877,7 @@ msgstr "Två_fingersrullning"
 msgid "_Natural scrolling"
 msgstr "_Naturlig rullning"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130 ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
 msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
 msgstr "Prova att klicka, dubbelklicka och rulla"
 
@@ -1944,7 +1915,7 @@ msgstr "Enkelklick med sekundära musknappen"
 msgid "Air_plane Mode"
 msgstr "Flyg_plansläge"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:966
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:967
 msgid "Network proxy"
 msgstr "Nätverksproxy"
 
@@ -1952,17 +1923,17 @@ msgstr "Nätverksproxy"
 #. * window for vpn connections, it is also used to display
 #. * vpn connections in the device list.
 #.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1145 ../panels/network/net-vpn.c:278
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1144 ../panels/network/net-vpn.c:278
 #: ../panels/network/net-vpn.c:431
 #, c-format
 msgid "%s VPN"
 msgstr "%s-VPN"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1299
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1300
 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
 msgstr "Hoppsan, något gick fel. Kontakta din programvaruleverantör."
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1305
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1306
 msgid "NetworkManager needs to be running."
 msgstr "Nätverkshanteraren måste vara aktiv."
 
@@ -2008,15 +1979,13 @@ msgstr "automatisk"
 
 #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:218
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:382
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:218 ../panels/network/net-device-wifi.c:382
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:222
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:387
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:222 ../panels/network/net-device-wifi.c:387
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
@@ -2034,8 +2003,7 @@ msgid "Enterprise"
 msgstr "Enterprise"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:236
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:372
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:236 ../panels/network/net-device-wifi.c:372
 msgctxt "Wifi security"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
@@ -2066,8 +2034,7 @@ msgstr[1] "%i dagar sedan"
 
 #. Translators: network device speed
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:533
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54 ../panels/network/net-device-wifi.c:533
 #, c-format
 msgid "%d Mb/s"
 msgstr "%d Mb/s"
@@ -2125,7 +2092,7 @@ msgstr "Nätmask"
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:465
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:205
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
 msgid "Gateway"
 msgstr "Gateway"
 
@@ -2168,8 +2135,7 @@ msgstr "Automatiskt (DHCP)"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:619
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:621
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182
 msgid "Manual"
 msgstr "Manuell"
 
@@ -2178,7 +2144,7 @@ msgstr "Manuell"
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "Endast lokal länk"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:966
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:967
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
@@ -2201,7 +2167,7 @@ msgstr "Automatisk"
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Automatisk, endast DHCP"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:936
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:937
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
@@ -2253,31 +2219,28 @@ msgstr "Länkhastighet"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:157
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 ../panels/network/panel-common.c:693
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3 ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
+#: ../panels/network/panel-common.c:693
 msgid "IPv4 Address"
 msgstr "IPv4-adress"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 ../panels/network/network-simple.ui.h:4
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/panel-common.c:694
 msgid "IPv6 Address"
 msgstr "IPv6-adress"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:165
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2 ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
 msgid "Hardware Address"
 msgstr "Hårdvaruadress"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:169
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 ../panels/network/network-simple.ui.h:5
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
 msgid "Default Route"
 msgstr "Standardrutt"
@@ -2286,8 +2249,7 @@ msgstr "Standardrutt"
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 ../panels/network/network-simple.ui.h:6
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
 msgid "DNS"
 msgstr "DNS"
@@ -2425,7 +2387,6 @@ msgid "New Profile"
 msgstr "Ny profil"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:577
-#: ../panels/network/network.ui.h:1 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
@@ -2463,23 +2424,21 @@ msgid "_Reset"
 msgstr "_Återställ"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1441
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1441 ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Glöm"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3
 msgid ""
-"Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as "
-"a preferred network"
+"Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as a "
+"preferred network"
 msgstr ""
-"Återställ inställningarna för detta nätverk, inklusive lösenord, men kom "
-"ihåg det som ett önskat nätverk"
+"Återställ inställningarna för detta nätverk, inklusive lösenord, men kom ihåg det "
+"som ett önskat nätverk"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4
 msgid ""
-"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
-"connect"
+"Remove all details relating to this network and do not try to automatically connect"
 msgstr ""
 "Ta bort alla detaljer som tillhör detta nätverk och försök inte att ansluta "
 "automatiskt"
@@ -2496,13 +2455,12 @@ msgstr "Kan inte importera VPN-anslutning"
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:207
 #, c-format
 msgid ""
-"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
-"connection information\n"
+"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN connection "
+"information\n"
 "\n"
 "Error: %s."
 msgstr ""
-"Filen ”%s” kan inte läsas eller innehåller ej igenkänd VPN-"
-"anslutningsinformation\n"
+"Filen ”%s” kan inte läsas eller innehåller ej igenkänd VPN-anslutningsinformation\n"
 "\n"
 "Fel: %s"
 
@@ -2585,18 +2543,17 @@ msgstr "Kontrollera hur du ansluter till Internet"
 #. Translators: those are keywords for the network control-center panel
 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid ""
-"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;"
-"vlan;bridge;bond;DNS;"
+"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;vlan;"
+"bridge;bond;DNS;"
 msgstr ""
-"Nätverk;Trådlöst;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Bredband;Modem;Bluetooth;vpn;"
-"vlan;brygga;bond;DNS;"
+"Nätverk;Trådlöst;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Bredband;Modem;Bluetooth;vpn;vlan;"
+"brygga;bond;DNS;"
 
 #: ../panels/network/net-device-bond.c:77
 msgid "Bond slaves"
 msgstr "Bindningsslavar"
 
-#: ../panels/network/net-device-bond.c:102
-#: ../panels/network/net-device-bridge.c:102
+#: ../panels/network/net-device-bond.c:102 ../panels/network/net-device-bridge.c:102
 #: ../panels/network/net-device-team.c:102
 msgid "(none)"
 msgstr "(ingen)"
@@ -2621,14 +2578,12 @@ msgid "yesterday"
 msgstr "igår"
 
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
-#: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:696
+#: ../panels/network/panel-common.c:698 ../panels/printers/printers.ui.h:13
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP-adress"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:176
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:176 ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
 msgid "Last used"
 msgstr "Senast använd"
 
@@ -2638,17 +2593,14 @@ msgstr "Senast använd"
 #. * device list.
 #.
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:286
-#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1 ../panels/network/network-simple.ui.h:1
 msgid "Wired"
 msgstr "Trådbundet"
 
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:354
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1597
-#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:8
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1597 ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 ../panels/network/network-simple.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
 msgid "Options…"
 msgstr "Alternativ…"
 
@@ -2667,26 +2619,24 @@ msgstr "Gruppslavar"
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1154
 msgid ""
-"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
-"a wireless hotspot to share the connection with others."
+"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up a "
+"wireless hotspot to share the connection with others."
 msgstr ""
-"Om du har en annan anslutning till Internet än trådlös, så kan du sätta upp "
-"en trådlös surfzon för att dela anslutningen med andra."
+"Om du har en annan anslutning till Internet än trådlös, så kan du sätta upp en "
+"trådlös surfzon för att dela anslutningen med andra."
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1158
 #, c-format
 msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
 msgstr ""
-"Aktivering av den trådlösa surfzonen kommer att koppla bort dig från <b>%s</"
-"b>."
+"Aktivering av den trådlösa surfzonen kommer att koppla bort dig från <b>%s</b>."
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1162
 msgid ""
-"It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
-"hotspot is active."
+"It is not possible to access the Internet through your wireless while the hotspot "
+"is active."
 msgstr ""
-"Det är inte möjligt att ansluta trådlöst till internet så länge surfzonen är "
-"aktiv."
+"Det är inte möjligt att ansluta trådlöst till internet så länge surfzonen är aktiv."
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1245
 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
@@ -2706,8 +2656,8 @@ msgstr "Den trådlösa enheten stöder inte användning av surfzoner"
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1437
 msgid ""
-"Network details for the selected networks, including passwords and any "
-"custom configuration will be lost."
+"Network details for the selected networks, including passwords and any custom "
+"configuration will be lost."
 msgstr ""
 "Nätverksdetaljer för markerade nätverk, inklusive lösenord och anpassad "
 "konfiguration kommer att gå förlorade."
@@ -2717,9 +2667,8 @@ msgstr ""
 msgid "History"
 msgstr "Historik"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1754
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:2 ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:533
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1754 ../panels/region/input-options.ui.h:2
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:533
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
 msgid "_Close"
 msgstr "_Stäng"
@@ -2732,8 +2681,7 @@ msgstr "_Glöm"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
 #: ../panels/network/net-proxy.c:67
-msgid ""
-"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
+msgid "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
 msgstr ""
 "Web Proxy Autodiscovery (WPAD) används när en URL för konfiguration inte "
 "tillhandahålls."
@@ -2762,17 +2710,17 @@ msgstr "IMEI"
 msgid "Provider"
 msgstr "Leverantör"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1
 msgctxt "proxy method"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2
 msgctxt "proxy method"
 msgid "Manual"
 msgstr "Manuell"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3
 msgctxt "proxy method"
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatiskt"
@@ -2825,32 +2773,32 @@ msgstr "Socks-proxyport"
 msgid "Turn device off"
 msgstr "Stäng av enhet"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:5
+#: ../panels/network/network.ui.h:1
 msgid "Add Device"
 msgstr "Lägg till enhet"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:6
+#: ../panels/network/network.ui.h:2
 msgid "Remove Device"
 msgstr "Ta bort enhet"
 
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
 msgid "VPN Type"
 msgstr "VPN-typ"
 
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
 msgid "Group Name"
 msgstr "Gruppnamn"
 
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4
 msgid "Group Password"
 msgstr "Grupplösenord"
 
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5
 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4
 msgid "Username"
 msgstr "Användarnamn"
 
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6
 msgid "Turn VPN connection off"
 msgstr "Stäng av VPN-anslutning"
 
@@ -2930,11 +2878,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44
 msgid ""
-"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
-"connect to it."
+"Remove all details relating to this network and do not try to automatically connect "
+"to it."
 msgstr ""
-"Ta bort alla detaljer rörande detta nätverk och försök inte att ansluta till "
-"det automatiskt."
+"Ta bort alla detaljer rörande detta nätverk och försök inte att ansluta till det "
+"automatiskt."
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45
 msgid "reset"
@@ -3284,13 +3232,13 @@ msgstr "Inget certifikat för certifikatsutfärdare valt"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276
 msgid ""
-"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
-"to insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose a Certificate "
-"Authority certificate?"
+"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections to "
+"insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose a Certificate Authority "
+"certificate?"
 msgstr ""
-"Att inte använda ett certifikat för certifikatsutfärdare (CA) kan resultera "
-"i osäkra anslutningar till falska trådlösa nätverk. Vill du välja ett "
-"certifikat för certifikatsutfärdare? "
+"Att inte använda ett certifikat för certifikatsutfärdare (CA) kan resultera i "
+"osäkra anslutningar till falska trådlösa nätverk. Vill du välja ett certifikat för "
+"certifikatsutfärdare? "
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281
 msgid "Ignore"
@@ -3416,15 +3364,15 @@ msgstr "Okrypterade privata nycklar är osäkra"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:285
 msgid ""
-"The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
-"This could allow your security credentials to be compromised.  Please select "
-"a password-protected private key.\n"
+"The selected private key does not appear to be protected by a password.  This could "
+"allow your security credentials to be compromised.  Please select a password-"
+"protected private key.\n"
 "\n"
 "(You can password-protect your private key with openssl)"
 msgstr ""
-"Den valda privata nyckeln verkar inte vara skyddad av ett lösenord. Det "
-"skulle kunna tillåta säkerhetsreferenser att bli komprometterade. Välj en "
-"lösenordsskyddad privat nyckel.\n"
+"Den valda privata nyckeln verkar inte vara skyddad av ett lösenord. Det skulle "
+"kunna tillåta säkerhetsreferenser att bli komprometterade. Välj en lösenordsskyddad "
+"privat nyckel.\n"
 "\n"
 "(Du kan lösenordsskydda din privata nyckel med openssl)"
 
@@ -3539,9 +3487,8 @@ msgid "_Type"
 msgstr "_Typ"
 
 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:247
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1712 ../panels/power/cc-power-panel.c:1719
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1719 ../panels/power/cc-power-panel.c:1726
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695
@@ -3614,24 +3561,24 @@ msgid "Other"
 msgstr "Övriga"
 
 #. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:283
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:290
 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
 msgid "Add Account"
 msgstr "Lägg till konto"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:322
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:329
 msgid "Mail"
 msgstr "E-post"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:328
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:335
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontakter"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:334
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:341
 msgid "Chat"
 msgstr "Chatt"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:340
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:347
 msgid "Resources"
 msgstr "Resurser"
 
@@ -3685,8 +3632,8 @@ msgid ""
 "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
 "Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
 msgstr ""
-"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Webb;Nätet;Chatt;Kalender;E-post;Kontakt;"
-"ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Webb;Nätet;Chatt;Kalender;E-post;Kontakt;ownCloud;"
+"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
 
 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
 msgid "No online accounts configured"
@@ -3705,8 +3652,8 @@ msgid ""
 "Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, "
 "contacts, calendar, chat and more."
 msgstr ""
-"Att lägga till ett konto medför att dina program kan komma åt det för "
-"dokument, e-post, kontakter, kalender, chatt och mer."
+"Att lägga till ett konto medför att dina program kan komma åt det för dokument, e-"
+"post, kontakter, kalender, chatt och mer."
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:192
 msgid "Unknown time"
@@ -3835,7 +3782,7 @@ msgstr "Dator"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery, misc
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:503 ../panels/power/cc-power-panel.c:734
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2041
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2055
 msgid "Battery"
 msgstr "Batteri"
 
@@ -3887,67 +3834,67 @@ msgstr "När led_ig"
 msgid "Power Saving"
 msgstr "Strömspar"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1491
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1498
 msgid "_Screen brightness"
 msgstr "_Skärmljusstyrka"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1497
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1504
 msgid "_Keyboard brightness"
 msgstr "_Tangentbordljusstyrka"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1507
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1514
 msgid "_Dim screen when inactive"
 msgstr "_Dämpa skärmen när inaktiv"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1532
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1539
 msgid "_Blank screen"
 msgstr "_Töm skärm"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1569
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1576
 msgid "_Wi-Fi"
 msgstr "Trådlöst _nätverk"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1574
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1581
 msgid "Wireless devices require extra power"
 msgstr "Trådlösa enheter kräver extra ström"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1599
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1606
 msgid "_Mobile broadband"
 msgstr "_Mobilt bredband"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1604
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1611
 msgid "Mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices require extra power"
 msgstr "Mobila bredbandsenheter (3G, 4G, WiMax med mera) kräver extra ström"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1654
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1661
 msgid "_Bluetooth"
 msgstr "_Bluetooth"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1708
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1715
 msgid "When on battery power"
 msgstr "När på batteriström"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1710
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1717
 msgid "When plugged in"
 msgstr "När ansluten"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1840
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1847
 msgid "Suspend & Power Off"
 msgstr "Vänteläge & stäng av"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1873
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1887
 msgid "_Automatic suspend"
 msgstr "_Automatiskt vänteläge"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1897
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1911
 msgid "When battery power is _critical"
 msgstr "När batteriström är _kritiskt låg"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1952
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1966
 msgid "Power Off"
 msgstr "Stäng av"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2088
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2109
 msgid "Devices"
 msgstr "Enheter"
 
@@ -3961,11 +3908,9 @@ msgstr "Visa din batteristatus och ändra energisparinställningar"
 
 #. Translators: those are keywords for the power control-center panel
 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid ""
-"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
+msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
 msgstr ""
-"Ström;Sova;Vänteläge;Viloläge;Batteri;Ljusstyrka;Dämpa; Blank;Skärm;DPMS;"
-"inaktiv;"
+"Ström;Sova;Vänteläge;Viloläge;Batteri;Ljusstyrka;Dämpa; Blank;Skärm;DPMS;inaktiv;"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:1
 msgid "Hibernate"
@@ -4051,8 +3996,7 @@ msgstr "Fördröjning"
 msgid "Authenticate"
 msgstr "Autentisera"
 
-#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5 ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
 msgid "Password"
 msgstr "Lösenord"
@@ -4216,11 +4160,9 @@ msgstr "Välj PPD-fil"
 
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1944
 msgid ""
-"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
-"PPD.GZ)"
+"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
 msgstr ""
-"PostScript-skrivarbeskrivningsfiler (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD."
-"GZ)"
+"PostScript-skrivarbeskrivningsfiler (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
 
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2251
 msgid "No suitable driver found"
@@ -4268,8 +4210,7 @@ msgstr "Skrivare;Kö;Skriv ut;Papper;Bläck;Toner;"
 msgid "Active Jobs"
 msgstr "Aktiva jobb"
 
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3 ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
 msgid "Close"
 msgstr "Stäng"
 
@@ -4591,8 +4532,7 @@ msgstr "Drivrutin"
 #: ../panels/printers/pp-samba.c:248
 #, c-format
 msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
-msgstr ""
-"Ange ditt användarnamn och lösenord för att se skrivare tillgängliga på %s."
+msgstr "Ange ditt användarnamn och lösenord för att se skrivare tillgängliga på %s."
 
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:1
 msgid "Add Printer"
@@ -4717,8 +4657,8 @@ msgid ""
 "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
 "anonymously and are scrubbed of personal data."
 msgstr ""
-"Att skicka in rapporter om tekniska problem hjälper oss att förbättra %s. "
-"Rapporter skickas anonymt och rensas på personliga data."
+"Att skicka in rapporter om tekniska problem hjälper oss att förbättra %s. Rapporter "
+"skickas anonymt och rensas på personliga data."
 
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:743 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
 msgid "Privacy Policy"
@@ -4735,11 +4675,11 @@ msgstr "Skydda din personliga information och kontrollera vad andra kan se"
 #. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel
 #: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid ""
-"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
-"network;identity;"
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;"
+"identity;"
 msgstr ""
-"skärm;lås;diagnostik;krasch;sekretess;nyligen;tillfällig;tmp;index;namn;"
-"nätverk;identitet;"
+"skärm;lås;diagnostik;krasch;sekretess;nyligen;tillfällig;tmp;index;namn;nätverk;"
+"identitet;"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1
 msgid "Screen Turns Off"
@@ -4791,11 +4731,11 @@ msgstr "För alltid"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:20
 msgid ""
-"Remembering your history makes things easier to find again. These items are "
-"never shared over the network."
+"Remembering your history makes things easier to find again. These items are never "
+"shared over the network."
 msgstr ""
-"Att komma ihåg din historik gör att det blir enklare att hitta saker igen. "
-"Dessa objekt delas aldrig via nätverket."
+"Att komma ihåg din historik gör att det blir enklare att hitta saker igen. Dessa "
+"objekt delas aldrig via nätverket."
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21
 msgid "_Recently Used"
@@ -4827,11 +4767,11 @@ msgstr "Visa _aviseringar"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
 msgid ""
-"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer "
-"free of unnecessary sensitive information."
+"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer free "
+"of unnecessary sensitive information."
 msgstr ""
-"Rensa automatiskt papperskorgen och tillfälliga filer för att hålla din "
-"dator ren från onödig känslig information."
+"Rensa automatiskt papperskorgen och tillfälliga filer för att hålla din dator ren "
+"från onödig känslig information."
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
 msgid "Automatically empty _Trash"
@@ -4847,19 +4787,18 @@ msgstr "Rens_a efter"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
 msgid ""
-"Sending us information about which software you use helps us provide you "
-"with more accurate recommendations. It also helps us to improve our "
-"software.\n"
+"Sending us information about which software you use helps us provide you with more "
+"accurate recommendations. It also helps us to improve our software.\n"
 "\n"
-"All the information we collect is made anonymous, and we will never share "
-"your data with third parties."
+"All the information we collect is made anonymous, and we will never share your data "
+"with third parties."
 msgstr ""
-"Att skicka oss information om vilken programvara du använder hjälper oss att "
-"ge dig mer korrekta rekommendationer. Det hjälper oss också att förbättra "
-"vår programvara.\n"
+"Att skicka oss information om vilken programvara du använder hjälper oss att ge dig "
+"mer korrekta rekommendationer. Det hjälper oss också att förbättra vår "
+"programvara.\n"
 "\n"
-"All information vi samlar in anonymiseras, och vi kommer aldrig att dela din "
-"data med tredje part."
+"All information vi samlar in anonymiseras, och vi kommer aldrig att dela din data "
+"med tredje part."
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40
 msgid "_Send software usage statistics"
@@ -4951,10 +4890,8 @@ msgid "Region & Language"
 msgstr "Region & språk"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid ""
-"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
-msgstr ""
-"Välj dina visningsspråk, format, tangentbordslayouter och inmatningskällor"
+msgid "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
+msgstr "Välj dina visningsspråk, format, tangentbordslayouter och inmatningskällor"
 
 # Antar att detta har att göra med jobbet...
 #. Translators: those are keywords for the region control-center panel
@@ -5052,8 +4989,7 @@ msgstr "Visa tangentbordslayout för inmatningskälla"
 
 #: ../panels/region/region.ui.h:13
 msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
-msgstr ""
-"Inloggningsinställningar används av alla användare när inloggad i systemet"
+msgstr "Inloggningsinställningar används av alla användare när inloggad i systemet"
 
 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:476
 msgctxt "Search Location"
@@ -5087,8 +5023,7 @@ msgid "Search"
 msgstr "Sök"
 
 #: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid ""
-"Control which applications show search results in the Activities Overview"
+msgid "Control which applications show search results in the Activities Overview"
 msgstr "Kontrollera vilka program som visar sökresultat i Aktivitetsöversikten"
 
 #. Translators: those are keywords for the search control-center panel
@@ -5117,8 +5052,7 @@ msgctxt "service is enabled"
 msgid "On"
 msgstr "På"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:274
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:301
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:274 ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:301
 msgctxt "service is disabled"
 msgid "Off"
 msgstr "Av"
@@ -5155,8 +5089,8 @@ msgid ""
 "share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;"
 "pictures;photos;movies;server;renderer;"
 msgstr ""
-"dela;delning;ssh;värd;namn;fjärr;skrivbord;bluetooth;obex;media;ljud;video;"
-"bilder;foton;filmer;server;renderare;"
+"dela;delning;ssh;värd;namn;fjärr;skrivbord;bluetooth;obex;media;ljud;video;bilder;"
+"foton;filmer;server;renderare;"
 
 #: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1
 msgid "Enable or disable remote login"
@@ -5184,10 +5118,8 @@ msgstr "Bluetooth-delning"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2
 msgid ""
-"Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled "
-"devices"
-msgstr ""
-"Bluetooth-delning låter dig dela filer med andra Bluetooth-aktiverade enheter"
+"Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled devices"
+msgstr "Bluetooth-delning låter dig dela filer med andra Bluetooth-aktiverade enheter"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3
 msgid "Only Receive From Trusted Devices"
@@ -5224,11 +5156,11 @@ msgstr "Vissa tjänster är inaktiverade på grund av ingen nätverksåtkomst."
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
-"your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
+"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on your "
+"current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
 msgstr ""
-"Personlig fildelning låter dig dela din publika mapp med andra på det "
-"nätverk du använder för tillfället: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
+"Personlig fildelning låter dig dela din publika mapp med andra på det nätverk du "
+"använder för tillfället: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
 msgid "Require Password"
@@ -5246,11 +5178,11 @@ msgstr ""
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href="
-"\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href=\"vnc://"
+"%s\">vnc://%s</a>"
 msgstr ""
-"Tillåt fjärranvändare att se eller kontrollera din skärm genom att ansluta "
-"till: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+"Tillåt fjärranvändare att se eller kontrollera din skärm genom att ansluta till: <a "
+"href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
 msgid "Allow Remote Control"
@@ -5277,11 +5209,9 @@ msgid "Require a password"
 msgstr "Begär ett lösenord"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26
-msgid ""
-"Media sharing allows you to share music, photos and videos over the network."
+msgid "Media sharing allows you to share music, photos and videos over the network."
 msgstr ""
-"Mediadelning ger dig möjligheten att dela musik, foton och filmer över "
-"nätverket."
+"Mediadelning ger dig möjligheten att dela musik, foton och filmer över nätverket."
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:27
 msgid "Folders"
@@ -5376,8 +5306,8 @@ msgctxt "volume"
 msgid "Unamplified"
 msgstr "Ej förstärkt"
 
-#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:526
+#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:249
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:515
 msgid "_Profile:"
 msgstr "_Profil:"
 
@@ -5403,53 +5333,53 @@ msgstr[1] "%u ingångar"
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Systemljud"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:262
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:251
 msgid "_Test Speakers"
 msgstr "Testa _högtalare"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:431
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:420
 msgid "Peak detect"
 msgstr "Upptäck toppar"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1491
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:594
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1510
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1512
 msgid "Device"
 msgstr "Enhet"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1573
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1575
 #, c-format
 msgid "Speaker Testing for %s"
 msgstr "Högtalartest för %s"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1629
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1631
 msgid "_Output volume:"
 msgstr "_Utgångsvolym:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1643
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1645
 msgid "Output"
 msgstr "Utgång"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1648
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1650
 msgid "C_hoose a device for sound output:"
 msgstr "Välj _en enhet som ljudutgång:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1670
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1672
 msgid "Settings for the selected device:"
 msgstr "Inställningar för den valda enheten:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1681
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1683
 msgid "Input"
 msgstr "Ingång"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1688
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1690
 msgid "_Input volume:"
 msgstr "_Ingångsvolym:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1709
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1711
 msgid "Input level:"
 msgstr "Ingångsnivå:"
 
@@ -5485,15 +5415,15 @@ msgstr "Ljudinställningar"
 msgid "Testing event sound"
 msgstr "Testar händelseljud"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:584
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:554
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:555
 msgid "From theme"
 msgstr "Från tema"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:770
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:740
 msgid "C_hoose an alert sound:"
 msgstr "Välj ett lar_mljud:"
 
@@ -5501,8 +5431,7 @@ msgstr "Välj ett lar_mljud:"
 msgid "Stop"
 msgstr "Stoppa"
 
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:219
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:331
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:219 ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:331
 msgid "Test"
 msgstr "Testa"
 
@@ -5524,9 +5453,8 @@ msgid ""
 "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;"
 "AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;"
 msgstr ""
-"Tangentbord;Mus;a11y;Hjälpmedel;Kontrast;Zoom;Skärmläsare;text;typsnitt;"
-"storlek;AccessX;Klistriga tangenter;Tröga tangenter;Tangentstuds;"
-"Mustangenter;"
+"Tangentbord;Mus;a11y;Hjälpmedel;Kontrast;Zoom;Skärmläsare;text;typsnitt;storlek;"
+"AccessX;Klistriga tangenter;Tröga tangenter;Tangentstuds;Mustangenter;"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
 msgid "_Always Show Universal Access Menu"
@@ -5650,8 +5578,7 @@ msgstr "T_röga tangenter"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
-msgstr ""
-"Lägger till en fördröjning mellan en tangenttryckning tills den accepteras"
+msgstr "Lägger till en fördröjning mellan en tangenttryckning tills den accepteras"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
 msgid "A_cceptance delay:"
@@ -5994,11 +5921,11 @@ msgstr "_Verifiera"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
 msgid ""
-"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
-"used on this device."
+"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be used on "
+"this device."
 msgstr ""
-"Företagsinloggning tillåter att ett befintligt centralt hanterat "
-"användarkonto kan användas på denna enhet."
+"Företagsinloggning tillåter att ett befintligt centralt hanterat användarkonto kan "
+"användas på denna enhet."
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
 msgid "_Domain"
@@ -6099,8 +6026,8 @@ msgstr "A_nnat finger:"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
 msgid ""
-"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
-"using your fingerprint reader."
+"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in using "
+"your fingerprint reader."
 msgstr ""
 "Ditt fingeravtryck sparades. Du ska nu kunna logga in med hjälp av din "
 "fingeravtrycksläsare."
@@ -6256,11 +6183,11 @@ msgstr "Undvik att upprepa samma tecken."
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
 msgctxt "Password hint"
 msgid ""
-"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
-"letters, numbers and punctuation."
+"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up letters, "
+"numbers and punctuation."
 msgstr ""
-"Undvik att repetera samma typ av tecken: du behöver blanda bokstäver, "
-"siffror och skiljetecken."
+"Undvik att repetera samma typ av tecken: du behöver blanda bokstäver, siffror och "
+"skiljetecken."
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:113
 msgctxt "Password hint"
@@ -6280,38 +6207,32 @@ msgstr "Blanda versaler och gemener och använd en eller flera siffror."
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:119
 msgctxt "Password hint"
 msgid ""
-"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it "
-"stronger."
+"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it stronger."
 msgstr ""
-"Bra lösenord! Att lägga till fler bokstäver, siffror och skiljetecken kommer "
-"att göra det starkare."
+"Bra lösenord! Att lägga till fler bokstäver, siffror och skiljetecken kommer att "
+"göra det starkare."
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strength: Weak"
 msgstr "Styrka: svag"
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strength: Low"
 msgstr "Styrka: låg"
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strength: Medium"
 msgstr "Styrka: medel"
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strength: Good"
 msgstr "Styrka: bra"
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strength: High"
 msgstr "Styrka: hög"
@@ -6416,8 +6337,7 @@ msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
 msgstr "Kunde inte hitta domänen. Kanske felstavade du den?"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:138
-msgid ""
-"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
+msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
 msgstr "Du tillåts inte komma åt enheten. Kontakta din systemadministratör."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:140
@@ -6442,11 +6362,10 @@ msgstr "_Ta bort fingeravtryck"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:273
 msgid ""
-"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
-"disabled?"
+"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is disabled?"
 msgstr ""
-"Vill du ta bort dina registrerade fingeravtryck så att "
-"fingeravtrycksinloggning inaktiveras?"
+"Vill du ta bort dina registrerade fingeravtryck så att fingeravtrycksinloggning "
+"inaktiveras?"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:443
 msgid "Done!"
@@ -6485,8 +6404,8 @@ msgstr "Kontakta din systemadministratör för hjälp."
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:720
 #, c-format
 msgid ""
-"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
-"using the '%s' device."
+"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the "
+"'%s' device."
 msgstr ""
 "Du behöver spara ett av dina fingeravtryck med hjälp av enheten ”%s” för att "
 "aktivera fingeravtrycksinloggning."
@@ -6643,11 +6562,11 @@ msgstr "%s är fortfarande inloggad"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:688
 msgid ""
-"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
-"inconsistent state."
+"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an inconsistent "
+"state."
 msgstr ""
-"Att ta bort en användare när de är inloggade kan medföra att systemet hamnar "
-"i ett inkonsistent tillstånd."
+"Att ta bort en användare när de är inloggade kan medföra att systemet hamnar i ett "
+"inkonsistent tillstånd."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:697
 #, c-format
@@ -6656,11 +6575,11 @@ msgstr "Vill du behålla filerna för %s?"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:701
 msgid ""
-"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
-"around when deleting a user account."
+"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files around "
+"when deleting a user account."
 msgstr ""
-"Det är möjligt att behålla hemkatalogen, e-postkö och tillfälliga filer när "
-"ett användarkonto tas bort."
+"Det är möjligt att behålla hemkatalogen, e-postkö och tillfälliga filer när ett "
+"användarkonto tas bort."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:704
 msgid "_Delete Files"
@@ -6760,16 +6679,15 @@ msgstr "Användarnamnet får inte börja med ett ”-”."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:573
 msgid ""
-"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, "
-"digits and any of characters '.', '-' and '_'."
+"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, digits "
+"and any of characters '.', '-' and '_'."
 msgstr ""
-"Användarnamnet får endast innehålla stora och små bokstäver från a-z, "
-"siffror och något av tecknen ”.”, ”-” samt ”_”."
+"Användarnamnet får endast innehålla stora och små bokstäver från a-z, siffror och "
+"något av tecknen ”.”, ”-” samt ”_”."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:577
 msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
-msgstr ""
-"Det här kommer att användas för att namnge din hemmapp och kan inte ändras."
+msgstr "Det här kommer att användas för att namnge din hemmapp och kan inte ändras."
 
 #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:823
@@ -6795,15 +6713,13 @@ msgid ""
 "shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
 msgstr ""
 "För att redigera en genväg, välj ”Sänd tangenttryck”-åtgärden, tryck "
-"tangentbordsgenvägen och håll nere de nya tangenterna eller tryck baksteg "
-"för att rensa."
+"tangentbordsgenvägen och håll nere de nya tangenterna eller tryck baksteg för att "
+"rensa."
 
 #: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83
 msgid ""
-"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
-"tablet."
-msgstr ""
-"Tryck på målmarkörerna när de visas på skärmen för att kalibrera ritplattan."
+"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the tablet."
+msgstr "Tryck på målmarkörerna när de visas på skärmen för att kalibrera ritplattan."
 
 #: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87
 msgid "Mis-click detected, restarting..."
@@ -6862,7 +6778,7 @@ msgstr "%d av %d"
 msgid "Display Mapping"
 msgstr "Skärmmappning"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:372
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:377
 msgid "Button"
 msgstr "Knapp"
 
@@ -6873,8 +6789,7 @@ msgstr "Wacom-ritplatta"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
-msgstr ""
-"Ställ in knappmappningar och justera styluspennkänsligheten för ritplattor"
+msgstr "Ställ in knappmappningar och justera styluspennkänsligheten för ritplattor"
 
 #. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -6934,86 +6849,86 @@ msgid "Left-Handed Orientation"
 msgstr "Vänsterhänt orientering"
 
 #. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1024
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1028
 msgid "Left Ring"
 msgstr "Vänster ring"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1035
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1039
 #, c-format
 msgid "Left Ring Mode #%d"
 msgstr "Vänster ringläge #%d"
 
 #. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1055
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1059
 msgid "Right Ring"
 msgstr "Höger ring"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1066
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1070
 #, c-format
 msgid "Right Ring Mode #%d"
 msgstr "Höger ringläge #%d"
 
 #. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1108
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1112
 msgid "Left Touchstrip"
 msgstr "Vänster Touchstrip"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1119
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1123
 #, c-format
 msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
 msgstr "Vänster Touchstrip-läge #%d"
 
 #. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1139
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1143
 msgid "Right Touchstrip"
 msgstr "Höger Touchstrip"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1150
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1154
 #, c-format
 msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
 msgstr "Höger Touchstrip-läge #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1176
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1180
 #, c-format
 msgid "Left Touchring Mode Switch"
 msgstr "Lägesväxel för vänster Touchring"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1178
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1182
 #, c-format
 msgid "Right Touchring Mode Switch"
 msgstr "Lägesväxel för höger Touchring"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1181
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1185
 #, c-format
 msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
 msgstr "Lägesväxel för vänster Touchstrip"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1183
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1187
 #, c-format
 msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
 msgstr "Lägesväxel för höger Touchstrip"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1188
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1192
 #, c-format
 msgid "Mode Switch #%d"
 msgstr "Lägesväxlare #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1296
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1300
 #, c-format
 msgid "Left Button #%d"
 msgstr "Vänsterknapp #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1299
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1303
 #, c-format
 msgid "Right Button #%d"
 msgstr "Högerknapp #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1302
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1306
 #, c-format
 msgid "Top Button #%d"
 msgstr "Överknapp #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1305
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1309
 #, c-format
 msgid "Bottom Button #%d"
 msgstr "Nederknapp #%d"
@@ -7090,6 +7005,22 @@ msgstr "Nederknapp"
 msgid "Tip Pressure Feel"
 msgstr "Tryckkänsla för spets"
 
+#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:1
+msgid "GNOME Control Center"
+msgstr "GNOME Kontrollpanel"
+
+#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Utilities to configure the GNOME desktop"
+msgstr "Verktyg för att konfigurera GNOME-skrivbordet"
+
+#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"The control center is GNOME's main interface for configuration of various aspects "
+"of your desktop."
+msgstr ""
+"Kontrollpanelen är GNOME:s huvudsakliga gränssnitt för inställning av olika "
+"aspekter för ditt skrivbord."
+
 #: ../shell/cc-application.c:69
 msgid "Enable verbose mode"
 msgstr "Aktivera informativt läge"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]