[evince] Updated Russian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Updated Russian translation
- Date: Thu, 9 Apr 2015 11:17:12 +0000 (UTC)
commit 6f9f364968a09de3057e75c29697cce4e6e716f5
Author: Stas Solovey <whats_up tut by>
Date: Thu Apr 9 11:17:07 2015 +0000
Updated Russian translation
po/ru.po | 153 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 76 insertions(+), 77 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index c1c8f09..a9f7531 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evince trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
"product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-29 16:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-30 01:18+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-09 03:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-09 14:16+0300\n"
"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up tut by>\n"
"Language-Team: РуÑÑкий <gnome-cyr gnome org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#: ../backend/comics/comics-document.c:210
#, c-format
@@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "Без названиÑ"
#. Author: None
#. Keywords: None
#.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1170 ../libview/ev-print-operation.c:1943
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1170 ../libview/ev-print-operation.c:1965
#: ../properties/ev-properties-view.c:195
msgid "None"
msgstr "ОтÑутÑтвует"
@@ -468,8 +468,8 @@ msgid "of %d"
msgstr "из %d"
#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:905
-#: ../shell/ev-window.c:4712
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:906
+#: ../shell/ev-window.c:4713
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Страница %s"
@@ -525,19 +525,19 @@ msgstr "Выбранный вами диапазон Ñтраниц не Ñод
msgid "Print"
msgstr "Ðапечатать"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1937
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1959
msgid "Page Scaling:"
msgstr "МаÑштабирование Ñтраницы:"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1944
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1966
msgid "Shrink to Printable Area"
msgstr "Урезать до облаÑти печати"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1945
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1967
msgid "Fit to Printable Area"
msgstr "УмеÑтить в облаÑть печати"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1948
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1970
msgid ""
"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
"the following:\n"
@@ -560,11 +560,11 @@ msgstr ""
"• \"УмеÑтить в облаÑть печати\": Страницы документа будут увеличены или "
"уменьшены в ÑоответÑтвии Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñтью печати Ñтраницы принтера.\n"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1960
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1982
msgid "Auto Rotate and Center"
msgstr "ÐвтоматичеÑкое вращение и центрирование"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1963
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1985
msgid ""
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
@@ -572,11 +572,11 @@ msgstr ""
"ИзменÑть ориентацию Ñтраницы принтера в ÑоответÑтвии Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ Ñтраницей "
"документа. Страницы документа будут центрированы на Ñтранице принтера."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1968
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1990
msgid "Select page size using document page size"
msgstr "Выбор размера Ñтраницы на оÑнове размера Ñтраницы документа"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1970
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1992
msgid ""
"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
"document page."
@@ -584,7 +584,7 @@ msgstr ""
"ЕÑли включено, то ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ñтраница будет напечатана Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ размером бумаги, "
"как у Ñтраницы документа."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:2070
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2092
msgid "Page Handling"
msgstr "Обработка Ñтраницы"
@@ -608,46 +608,46 @@ msgstr "Прокрутка документа вниз"
msgid "Document View"
msgstr "Отображение документа"
-#: ../libview/ev-view.c:1994
+#: ../libview/ev-view.c:2002
msgid "Go to first page"
msgstr "Перейти к первой Ñтранице"
-#: ../libview/ev-view.c:1996
+#: ../libview/ev-view.c:2004
msgid "Go to previous page"
msgstr "Перейти к предыдущей Ñтранице"
-#: ../libview/ev-view.c:1998
+#: ../libview/ev-view.c:2006
msgid "Go to next page"
msgstr "Перейти к Ñледующей Ñтранице"
-#: ../libview/ev-view.c:2000
+#: ../libview/ev-view.c:2008
msgid "Go to last page"
msgstr "Перейти к поÑледней Ñтранице"
-#: ../libview/ev-view.c:2002
+#: ../libview/ev-view.c:2010
msgid "Go to page"
msgstr "Перейти к Ñтранице"
-#: ../libview/ev-view.c:2004
+#: ../libview/ev-view.c:2012
msgid "Find"
msgstr "Ðайти"
-#: ../libview/ev-view.c:2032
+#: ../libview/ev-view.c:2040
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Перейти к Ñтранице %s"
-#: ../libview/ev-view.c:2038
+#: ../libview/ev-view.c:2046
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%sâ€"
msgstr "Перейти к %s в файле «%s»"
-#: ../libview/ev-view.c:2041
+#: ../libview/ev-view.c:2049
#, c-format
msgid "Go to file “%sâ€"
msgstr "Перейти к файлу «%s»"
-#: ../libview/ev-view.c:2049
+#: ../libview/ev-view.c:2057
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "ЗапуÑтить %s"
@@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "ФÐЙЛ"
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "Предварительный проÑмотр документов"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3324
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3325
msgid "Failed to print document"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ напечатать документ"
@@ -705,11 +705,11 @@ msgstr "МаÑштабировать документ Ð´Ð»Ñ ÑоответÑÑ‚
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "МаÑштабировать документ Ð´Ð»Ñ ÑоответÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ ÑˆÐ¸Ñ€Ð¸Ð½Ðµ окна"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:536
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552
msgid "Page"
msgstr "Страница"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:537
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553
msgid "Select Page"
msgstr "Выделить Ñтраницу"
@@ -775,7 +775,6 @@ msgid "Paper Size:"
msgstr "Размер Ñтраницы:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:75
-#| msgid "Paper Size:"
msgid "Size:"
msgstr "Размер:"
@@ -1138,7 +1137,7 @@ msgstr "Содержание"
#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1082
msgid "Thumbnails"
-msgstr "Образцы Ñтраниц"
+msgstr "ÐÑкизы"
#: ../shell/ev-toolbar.c:201
msgid "Open an existing document"
@@ -1160,94 +1159,94 @@ msgstr "Параметры проÑмотра"
msgid "Supported Image Files"
msgstr "Поддерживаемые файлы изображений"
-#: ../shell/ev-window.c:1607
+#: ../shell/ev-window.c:1608
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Документ не Ñодержит Ñтраниц"
-#: ../shell/ev-window.c:1610
+#: ../shell/ev-window.c:1611
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Документ Ñодержит только пуÑтые Ñтраницы"
-#: ../shell/ev-window.c:1823 ../shell/ev-window.c:1991
+#: ../shell/ev-window.c:1824 ../shell/ev-window.c:1992
#, c-format
msgid "Unable to open document “%sâ€."
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть документ «%s»."
-#: ../shell/ev-window.c:1955
+#: ../shell/ev-window.c:1956
#, c-format
msgid "Loading document from “%sâ€"
msgstr "Загрузка документа из «%s»"
-#: ../shell/ev-window.c:2106 ../shell/ev-window.c:2433
+#: ../shell/ev-window.c:2107 ../shell/ev-window.c:2434
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Загрузка документа (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2139
+#: ../shell/ev-window.c:2140
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ загрузить файл извне."
-#: ../shell/ev-window.c:2377
+#: ../shell/ev-window.c:2378
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Обновление документа из %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2409
+#: ../shell/ev-window.c:2410
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ обновить документ."
-#: ../shell/ev-window.c:2625
+#: ../shell/ev-window.c:2626
msgid "Open Document"
msgstr "Открыть документ"
-#: ../shell/ev-window.c:2696
+#: ../shell/ev-window.c:2697
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Сохранение документа в %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2699
+#: ../shell/ev-window.c:2700
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Сохранение Ð²Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2702
+#: ../shell/ev-window.c:2703
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Сохранение Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2746 ../shell/ev-window.c:2846
+#: ../shell/ev-window.c:2747 ../shell/ev-window.c:2847
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%sâ€."
msgstr "Документ не может быть Ñохранён в файле «%s»."
-#: ../shell/ev-window.c:2777
+#: ../shell/ev-window.c:2778
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Сохранение удалённого документа (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2781
+#: ../shell/ev-window.c:2782
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Сохранение удалённого Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2785
+#: ../shell/ev-window.c:2786
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Сохранение удалённого Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2897
+#: ../shell/ev-window.c:2898
msgid "Save a Copy"
msgstr "Сохранить копию"
-#: ../shell/ev-window.c:2973
+#: ../shell/ev-window.c:2974
msgid "Could not send current document"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ отправить текущий документ"
-#: ../shell/ev-window.c:3007
+#: ../shell/ev-window.c:3008
msgid "Could not open the containing folder"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть папку Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð¼"
-#: ../shell/ev-window.c:3268
+#: ../shell/ev-window.c:3269
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1255,12 +1254,12 @@ msgstr[0] "%d задание ожидает в очереди"
msgstr[1] "%d Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°ÑŽÑ‚ в очереди"
msgstr[2] "%d заданий ожидает в очереди"
-#: ../shell/ev-window.c:3381
+#: ../shell/ev-window.c:3382
#, c-format
msgid "Printing job “%sâ€"
msgstr "Печать Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Â«%s»"
-#: ../shell/ev-window.c:3584
+#: ../shell/ev-window.c:3585
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
"copy, changes will be permanently lost."
@@ -1268,7 +1267,7 @@ msgstr ""
"Документ Ñодержит Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼, которые были заполнены. ЕÑли вы не Ñохраните "
"копию, Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ навÑегда потерÑны."
-#: ../shell/ev-window.c:3588
+#: ../shell/ev-window.c:3589
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
@@ -1276,20 +1275,20 @@ msgstr ""
"Документ Ñодержит новые или изменённые примечаниÑ. ЕÑли вы не Ñохраните "
"копию, Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ навÑегда потерÑны."
-#: ../shell/ev-window.c:3595
+#: ../shell/ev-window.c:3596
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s†before closing?"
msgstr "Сохранить копию документа «%s» перед закрытием?"
-#: ../shell/ev-window.c:3614
+#: ../shell/ev-window.c:3615
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Закрыть _без ÑохранениÑ"
-#: ../shell/ev-window.c:3618
+#: ../shell/ev-window.c:3619
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Сохранить _копию"
-#: ../shell/ev-window.c:3692
+#: ../shell/ev-window.c:3693
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s†finishes before closing?"
msgstr "Ожидать Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° печать «%s» перед закрытием?"
@@ -1297,7 +1296,7 @@ msgstr "Ожидать Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° печать «%
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3698
+#: ../shell/ev-window.c:3699
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -1312,28 +1311,28 @@ msgstr[2] ""
"ИмеетÑÑ %d активных заданий Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚Ð¸. Подождать их Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ "
"закрытием?"
-#: ../shell/ev-window.c:3713
+#: ../shell/ev-window.c:3714
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr ""
"ЕÑли вы закроете окно, Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° печать, поÑтавленные в очередь, не будут "
"выполнены."
-#: ../shell/ev-window.c:3717
+#: ../shell/ev-window.c:3718
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Отменить _печать и закрыть"
-#: ../shell/ev-window.c:3721
+#: ../shell/ev-window.c:3722
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Закрыть п_оÑле печати"
-#: ../shell/ev-window.c:4252
+#: ../shell/ev-window.c:4253
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Запущен режим презентации"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5186
+#: ../shell/ev-window.c:5187
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
@@ -1341,24 +1340,24 @@ msgstr[0] "%d Ñовпадение"
msgstr[1] "%d ÑовпадениÑ"
msgstr[2] "%d Ñовпадений"
-#: ../shell/ev-window.c:5191
+#: ../shell/ev-window.c:5192
msgid "Not found"
msgstr "Ðе найдено"
-#: ../shell/ev-window.c:5197
+#: ../shell/ev-window.c:5198
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% оÑтаётÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка"
-#: ../shell/ev-window.c:5517
+#: ../shell/ev-window.c:5518
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "Включить курÑорную навигацию?"
-#: ../shell/ev-window.c:5519
+#: ../shell/ev-window.c:5520
msgid "_Enable"
msgstr "_Включить"
-#: ../shell/ev-window.c:5522
+#: ../shell/ev-window.c:5523
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1368,39 +1367,39 @@ msgstr ""
"позволÑет перемещать курÑор на текÑтовых Ñтраницах и выделÑть текÑÑ‚ Ñ "
"помощью клавиатуры. Включить курÑорную навигацию?"
-#: ../shell/ev-window.c:5527
+#: ../shell/ev-window.c:5528
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Ðе показывать больше Ñто Ñообщение"
-#: ../shell/ev-window.c:6043 ../shell/ev-window.c:6059
+#: ../shell/ev-window.c:6044 ../shell/ev-window.c:6060
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ запуÑтить внешнее приложение."
-#: ../shell/ev-window.c:6116
+#: ../shell/ev-window.c:6117
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть внешнюю ÑÑылку"
-#: ../shell/ev-window.c:6319
+#: ../shell/ev-window.c:6320
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ найти подходÑщий формат Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ"
-#: ../shell/ev-window.c:6351
+#: ../shell/ev-window.c:6352
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñохранить изображение."
-#: ../shell/ev-window.c:6386
+#: ../shell/ev-window.c:6387
msgid "Save Image"
msgstr "Сохранить изображение"
-#: ../shell/ev-window.c:6545
+#: ../shell/ev-window.c:6546
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть вложение"
-#: ../shell/ev-window.c:6601
+#: ../shell/ev-window.c:6602
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñохранить вложение."
-#: ../shell/ev-window.c:6649
+#: ../shell/ev-window.c:6650
msgid "Save Attachment"
msgstr "Сохранить вложение"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]