[gnome-system-monitor] Updated Dutch translation 3.16
- From: Hannie Dumoleyn <hanniedu src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-system-monitor] Updated Dutch translation 3.16
- Date: Fri, 3 Apr 2015 10:51:44 +0000 (UTC)
commit 9e9a4769f5233bed9c93a5d8fc4fcdfc53bd114b
Author: Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>
Date: Fri Apr 3 12:51:35 2015 +0200
Updated Dutch translation 3.16
po/nl.po | 324 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 169 insertions(+), 155 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index a0d2982..0428867 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -11,16 +11,16 @@
# Daniel van Eeden <gnomenl myname nl>, 2008.
# Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>, 2008–2011.
# Erwin Poeze <donnut outlook com>, 2014.
-# Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>, 2014.
+# Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-system-monitor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=system-"
"monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-13 08:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-18 09:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-02 20:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-03 12:44+0200\n"
"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>\n"
-"Language-Team: Dutch <vertaling vrijschrift org>\n"
+"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -31,28 +31,35 @@ msgstr ""
# meervoud is beter (tino)
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1
-#: ../src/application.cpp:235 ../src/interface.cpp:362
+#: ../src/application.cpp:268 ../src/interface.cpp:363
msgid "System Monitor"
msgstr "Systeemmonitor"
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2
-#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:2 ../src/interface.cpp:363
+#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:2 ../src/interface.cpp:364
msgid "View current processes and monitor system state"
msgstr "Actieve processen bekijken en systeemstatus observeren"
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:3
-#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:3
-msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;"
+msgid ""
+"Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;"
+"Manager;"
msgstr ""
"Monitor;System;Systeem;Process;CPU;Memory;Geheugen;Network;History;Usage;"
-"Gebruik;"
+"Gebruik;Performance;Prestaties;Task;Taak;Manager;Beheer;"
# meervoud is beter (tino)
#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:1 ../src/application.cpp:291
+#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:1 ../src/application.cpp:324
msgid "GNOME System Monitor"
msgstr "Gnome Systeemmonitor"
+#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:3
+msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;"
+msgstr ""
+"Monitor;System;Systeem;Process;CPU;Memory;Geheugen;Network;History;Usage;"
+"Gebruik;"
+
#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:2
msgid "View and manage system resources"
msgstr "Systeembronnen bekijken en beheren"
@@ -117,7 +124,7 @@ msgstr "Proces b_eëindigen"
msgid "Show process properties"
msgstr "Proceseigenschappen tonen"
-#: ../data/interface.ui.h:4 ../data/preferences.ui.h:10
+#: ../data/interface.ui.h:4 ../data/preferences.ui.h:9
msgid "Processes"
msgstr "Processen"
@@ -131,14 +138,14 @@ msgstr "Processor"
#: ../data/interface.ui.h:6
msgid "Memory and Swap History"
-msgstr "Geheugen en wisselgeheugen"
+msgstr "Geheugen- en wisselgeheugengeschiedenis"
-#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:259
-#: ../src/procproperties.cpp:92 ../src/proctable.cpp:337
+#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:260
+#: ../src/procproperties.cpp:69 ../src/proctable.cpp:334
msgid "Memory"
msgstr "Geheugen"
-#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:271
+#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:272
msgid "Swap"
msgstr "Wisselgeheugen"
@@ -151,7 +158,7 @@ msgstr "Wisselgeheugen"
msgid "Network History"
msgstr "Netwerk"
-#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:299
+#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:300
msgid "Receiving"
msgstr "Ontvangen"
@@ -160,7 +167,7 @@ msgid "Total Received"
msgstr "Totaal ontvangen"
# status: slaapt
-#: ../data/interface.ui.h:12 ../src/interface.cpp:314
+#: ../data/interface.ui.h:12 ../src/interface.cpp:315
msgid "Sending"
msgstr "Versturen"
@@ -171,11 +178,11 @@ msgstr "Totaal verstuurd"
# letterlijk: bronnen, maar dit is het label van het tabblad dat de
# grafieken laat zien van het geheugen en cpu-gebruik, en hoe vol de
# verschillende partities zijn.
-#: ../data/interface.ui.h:14 ../data/preferences.ui.h:14
+#: ../data/interface.ui.h:14 ../data/preferences.ui.h:13
msgid "Resources"
msgstr "Grafieken"
-#: ../data/interface.ui.h:15 ../data/preferences.ui.h:17
+#: ../data/interface.ui.h:15 ../data/preferences.ui.h:16
msgid "File Systems"
msgstr "Bestandssystemen"
@@ -187,29 +194,12 @@ msgid "Search for Open Files"
msgstr "Zoeken naar open bestanden"
#: ../data/lsof.ui.h:2
-msgid "_Name contains:"
-msgstr "_Naam bevat:"
+msgid "Filter files by name"
+msgstr "Bestanden op naam filteren"
#: ../data/lsof.ui.h:3
-msgid "_Find"
-msgstr "_Zoeken"
-
-#: ../data/lsof.ui.h:4
-msgid "Case insensitive matching"
-msgstr "Hoofdletterongevoelig vergelijken"
-
-#: ../data/lsof.ui.h:5
-msgid "C_lear"
-msgstr "W_issen"
-
-#: ../data/lsof.ui.h:6
-msgid "S_earch results:"
-msgstr "Zoekr_esultaten:"
-
-#: ../data/lsof.ui.h:7 ../data/openfiles.ui.h:2 ../data/preferences.ui.h:2
-#: ../src/memmaps.cpp:438 ../src/procproperties.cpp:221
-msgid "_Close"
-msgstr "_Sluiten"
+msgid "Case insensitive"
+msgstr "Hoofdletterongevoelig"
# geopende bestanden is te lang
# misschien: 'in gebruik'
@@ -256,7 +246,6 @@ msgstr "Af_hankelijkheden"
# status: gestopt
#: ../data/menus.ui.h:11
-#| msgid "Stop"
msgid "_Stop"
msgstr "_Stoppen"
@@ -279,23 +268,23 @@ msgstr "_Vernietigen"
msgid "_Change Priority"
msgstr "Prioriteit _wijzigen"
-#: ../data/menus.ui.h:16 ../src/util.cpp:214
+#: ../data/menus.ui.h:16 ../src/util.cpp:215
msgid "Very High"
msgstr "Zeer hoog"
-#: ../data/menus.ui.h:17 ../src/util.cpp:216
+#: ../data/menus.ui.h:17 ../src/util.cpp:217
msgid "High"
msgstr "Hoog"
-#: ../data/menus.ui.h:18 ../src/util.cpp:218
+#: ../data/menus.ui.h:18 ../src/util.cpp:219
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
-#: ../data/menus.ui.h:19 ../src/util.cpp:220
+#: ../data/menus.ui.h:19 ../src/util.cpp:221
msgid "Low"
msgstr "Laag"
-#: ../data/menus.ui.h:20 ../src/util.cpp:222
+#: ../data/menus.ui.h:20 ../src/util.cpp:223
msgid "Very Low"
msgstr "Zeer laag"
@@ -327,51 +316,51 @@ msgstr "Open bestanden"
msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "Voorkeuren Systeemmonitor"
-#: ../data/preferences.ui.h:3
+#: ../data/preferences.ui.h:2
msgid "Behavior"
msgstr "Gedrag"
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: ../data/preferences.ui.h:3
msgid "_Update interval in seconds:"
msgstr "_Verversinterval in seconden:"
-#: ../data/preferences.ui.h:5
+#: ../data/preferences.ui.h:4
msgid "Enable _smooth refresh"
msgstr "_Vloeiend verversen inschakelen"
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: ../data/preferences.ui.h:5
msgid "Alert before ending or _killing processes"
msgstr "_Waarschuwen bij het beëindigen of vernietigen van processen"
-#: ../data/preferences.ui.h:7
+#: ../data/preferences.ui.h:6
msgid "_Divide CPU usage by CPU count"
msgstr "CPU-gebruik door CPU-aantal delen"
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: ../data/preferences.ui.h:7
msgid "Information Fields"
msgstr "Informatievelden"
-#: ../data/preferences.ui.h:9
+#: ../data/preferences.ui.h:8
msgid "Process i_nformation shown in list:"
msgstr "_Procesinformatie die in de lijst getoond wordt:"
-#: ../data/preferences.ui.h:11
+#: ../data/preferences.ui.h:10
msgid "Graphs"
msgstr "Grafieken"
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: ../data/preferences.ui.h:11
msgid "_Draw CPU chart as stacked area chart"
msgstr "CPU-gebruik als gestapelde grafiek _tekenen"
-#: ../data/preferences.ui.h:13
+#: ../data/preferences.ui.h:12
msgid "_Show network speed in bits"
msgstr "Netwerksnelheid in bits _tonen"
-#: ../data/preferences.ui.h:15
+#: ../data/preferences.ui.h:14
msgid "Show _all file systems"
msgstr "_Alle bestandssystemen tonen"
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: ../data/preferences.ui.h:15
msgid "File system i_nformation shown in list:"
msgstr "_Bestandssysteeminformatie die in de lijst getoond wordt:"
@@ -396,51 +385,51 @@ msgstr ""
"‘nice’-waarde. Een lagere ‘nice’-waarde komt overeen met een hogere "
"prioriteit.</i></small>"
-#: ../src/application.cpp:277
+#: ../src/application.cpp:310
msgid "A simple process and system monitor."
msgstr "Een eenvoudige proces- en systeemmonitor."
-#: ../src/argv.cpp:21
+#: ../src/argv.cpp:22
msgid "Show the Processes tab"
msgstr "Het processen-tabblad tonen"
-#: ../src/argv.cpp:26
+#: ../src/argv.cpp:27
msgid "Show the Resources tab"
msgstr "Het grafieken-tabblad tonen"
-#: ../src/argv.cpp:31
+#: ../src/argv.cpp:32
msgid "Show the File Systems tab"
msgstr "Het bestandssystemen-tabblad tonen"
-#: ../src/argv.cpp:35
+#: ../src/argv.cpp:36
msgid "Show the application's version"
msgstr "Programmaversie tonen"
-#: ../src/disks.cpp:369 ../src/memmaps.cpp:325
+#: ../src/disks.cpp:361 ../src/memmaps.cpp:329
msgid "Device"
msgstr "Station"
-#: ../src/disks.cpp:370
+#: ../src/disks.cpp:362
msgid "Directory"
msgstr "Map"
-#: ../src/disks.cpp:371 ../src/gsm_color_button.c:165 ../src/openfiles.cpp:252
+#: ../src/disks.cpp:363 ../src/gsm_color_button.c:165 ../src/openfiles.cpp:252
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../src/disks.cpp:372
+#: ../src/disks.cpp:364
msgid "Total"
msgstr "Totaal"
-#: ../src/disks.cpp:373
+#: ../src/disks.cpp:365
msgid "Free"
msgstr "Vrij"
-#: ../src/disks.cpp:374
+#: ../src/disks.cpp:366
msgid "Available"
msgstr "Beschikbaar"
-#: ../src/disks.cpp:375
+#: ../src/disks.cpp:367
msgid "Used"
msgstr "Gebruikt"
@@ -518,7 +507,7 @@ msgstr "Klik om grafiekkleuren in te stellen"
msgid "Pick a Color for '%s'"
msgstr "Kies een kleur voor ‘%s’"
-#: ../src/interface.cpp:220 ../src/procproperties.cpp:100
+#: ../src/interface.cpp:220 ../src/procproperties.cpp:77
msgid "CPU"
msgstr "Processor"
@@ -527,7 +516,7 @@ msgstr "Processor"
msgid "CPU%d"
msgstr "Processor%d"
-#: ../src/interface.cpp:373
+#: ../src/interface.cpp:374
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Tino Meinen\n"
@@ -563,94 +552,101 @@ msgid_plural "%u seconds"
msgstr[0] "%u seconde"
msgstr[1] "%u seconden"
-#: ../src/load-graph.cpp:365
+#: ../src/load-graph.cpp:370
msgid "not available"
msgstr "niet beschikbaar"
#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
-#: ../src/load-graph.cpp:368
+#: ../src/load-graph.cpp:373
#, c-format
msgid "%s (%.1f%%) of %s"
msgstr "%s (%.1f%%) van %s"
-#: ../src/lsof.cpp:123
-msgid "Error"
-msgstr "Fout"
+# geopende bestanden is te lang
+# misschien: 'in gebruik'
+#: ../src/lsof.cpp:118
+#, c-format
+msgid "%d open file"
+msgid_plural "%d open files"
+msgstr[0] "%d open bestand"
+msgstr[1] "%d open bestanden"
-#: ../src/lsof.cpp:124
+#: ../src/lsof.cpp:120
#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid Perl regular expression."
-msgstr "'%s' is geen geldige reguliere expressie voor Perl."
+msgid "%d matching open file"
+msgid_plural "%d matching open files"
+msgstr[0] "%d overeenkomend open bestand"
+msgstr[1] "%d overeenkomende open bestanden"
-#: ../src/lsof.cpp:270
+#: ../src/lsof.cpp:247
msgid "Process"
msgstr "Proces"
-#: ../src/lsof.cpp:282
+#: ../src/lsof.cpp:259
msgid "PID"
msgstr "PID"
-#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:303
+#: ../src/lsof.cpp:269 ../src/memmaps.cpp:307
msgid "Filename"
msgstr "Bestandsnaam"
#. xgettext: virtual memory start
-#: ../src/memmaps.cpp:305
+#: ../src/memmaps.cpp:309
msgid "VM Start"
msgstr "VG begin"
#. xgettext: virtual memory end
-#: ../src/memmaps.cpp:307
+#: ../src/memmaps.cpp:311
msgid "VM End"
msgstr "VG einde"
#. xgettext: virtual memory syze
-#: ../src/memmaps.cpp:309
+#: ../src/memmaps.cpp:313
msgid "VM Size"
msgstr "VG omvang"
-#: ../src/memmaps.cpp:310
+#: ../src/memmaps.cpp:314
msgid "Flags"
msgstr "Vlaggen"
#. xgettext: virtual memory offset
-#: ../src/memmaps.cpp:312
+#: ../src/memmaps.cpp:316
msgid "VM Offset"
msgstr "VG offset"
#. xgettext: memory that has not been modified since
#. it has been allocated
-#: ../src/memmaps.cpp:315
+#: ../src/memmaps.cpp:319
msgid "Private clean"
msgstr "Privé"
#. xgettext: memory that has been modified since it
#. has been allocated
-#: ../src/memmaps.cpp:318
+#: ../src/memmaps.cpp:322
msgid "Private dirty"
msgstr "Prive (gemodificeerd)"
#. xgettext: shared memory that has not been modified
#. since it has been allocated
-#: ../src/memmaps.cpp:321
+#: ../src/memmaps.cpp:325
msgid "Shared clean"
msgstr "Gedeeld geheugen"
#. xgettext: shared memory that has been modified
#. since it has been allocated
-#: ../src/memmaps.cpp:324
+#: ../src/memmaps.cpp:328
msgid "Shared dirty"
msgstr "Gedeeld geheugen (gemodificeerd)"
-#: ../src/memmaps.cpp:326
+#: ../src/memmaps.cpp:330
msgid "Inode"
msgstr "Inode"
-#: ../src/memmaps.cpp:436
+#: ../src/memmaps.cpp:440
msgid "Memory Maps"
msgstr "Geheugenverdeling"
-#: ../src/memmaps.cpp:448
+#: ../src/memmaps.cpp:452
#, c-format
msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
msgstr "_Geheugenverdeling voor proces ‘%s’ (PID %u):"
@@ -692,7 +688,7 @@ msgid "Object"
msgstr "Object"
# bij proces %s in gebruik zijnde bestanden
-#: ../src/openfiles.cpp:337
+#: ../src/openfiles.cpp:336
#, c-format
msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
msgstr "_Door proces ‘%s’ (PID %u) geopende bestanden:"
@@ -1091,7 +1087,7 @@ msgstr "Sorteerkolom voor geopende bestanden"
msgid "Open files sort order"
msgstr "Sorteervolgorde voor geopende bestanden"
-#: ../src/prefsdialog.cpp:170
+#: ../src/prefsdialog.cpp:171
msgid "Icon"
msgstr "Pictogram"
@@ -1194,119 +1190,107 @@ msgstr ""
"De prioriteit van een proces wordt aangegeven door een ‘nice’-waarde. Een "
"lagere ‘nice’-waarde komt overeen met een hogere prioriteit."
-#: ../src/procproperties.cpp:55 ../src/procproperties.cpp:106
-#: ../src/procproperties.cpp:109 ../src/util.cpp:431
+#: ../src/procproperties.cpp:49 ../src/procproperties.cpp:83
+#: ../src/procproperties.cpp:86 ../src/util.cpp:432
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: ../src/procproperties.cpp:89 ../src/proctable.cpp:322
+#: ../src/procproperties.cpp:66 ../src/proctable.cpp:319
msgid "Process Name"
msgstr "Procesnaam"
-#: ../src/procproperties.cpp:90 ../src/proctable.cpp:323
+#: ../src/procproperties.cpp:67 ../src/proctable.cpp:320
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
-#: ../src/procproperties.cpp:91 ../src/proctable.cpp:324
+#: ../src/procproperties.cpp:68 ../src/proctable.cpp:321
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../src/procproperties.cpp:93 ../src/proctable.cpp:325
+#: ../src/procproperties.cpp:70 ../src/proctable.cpp:322
msgid "Virtual Memory"
msgstr "Virtueel geheugen"
-#: ../src/procproperties.cpp:94 ../src/proctable.cpp:326
+#: ../src/procproperties.cpp:71 ../src/proctable.cpp:323
msgid "Resident Memory"
msgstr "Vast geheugen"
-#: ../src/procproperties.cpp:95 ../src/proctable.cpp:327
+#: ../src/procproperties.cpp:72 ../src/proctable.cpp:324
msgid "Writable Memory"
msgstr "Schrijfbaar geheugen"
-#: ../src/procproperties.cpp:96 ../src/proctable.cpp:328
+#: ../src/procproperties.cpp:73 ../src/proctable.cpp:325
msgid "Shared Memory"
msgstr "Gedeeld geheugen"
-#: ../src/procproperties.cpp:98 ../src/proctable.cpp:329
+#: ../src/procproperties.cpp:75 ../src/proctable.cpp:326
msgid "X Server Memory"
msgstr "X-server geheugen"
# tabelkop
-#: ../src/procproperties.cpp:101 ../src/proctable.cpp:331
+#: ../src/procproperties.cpp:78 ../src/proctable.cpp:328
msgid "CPU Time"
msgstr "CPU-tijd"
-#: ../src/procproperties.cpp:101
-#, c-format
-msgid "%lld second"
-msgid_plural "%lld seconds"
-msgstr[0] "%lld seconde"
-msgstr[1] "%lld seconden"
-
-#: ../src/procproperties.cpp:102 ../src/proctable.cpp:332
+#: ../src/procproperties.cpp:79 ../src/proctable.cpp:329
msgid "Started"
msgstr "Gestart"
-#: ../src/procproperties.cpp:103 ../src/proctable.cpp:333
+#: ../src/procproperties.cpp:80 ../src/proctable.cpp:330
msgid "Nice"
msgstr "Nice"
-#: ../src/procproperties.cpp:104 ../src/proctable.cpp:347
+#: ../src/procproperties.cpp:81 ../src/proctable.cpp:344
msgid "Priority"
msgstr "Prioriteit"
-#: ../src/procproperties.cpp:105 ../src/proctable.cpp:334
+#: ../src/procproperties.cpp:82 ../src/proctable.cpp:331
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/procproperties.cpp:106 ../src/proctable.cpp:335
+#: ../src/procproperties.cpp:83 ../src/proctable.cpp:332
msgid "Security Context"
msgstr "Beveiligingscontext"
-#: ../src/procproperties.cpp:107 ../src/proctable.cpp:336
+#: ../src/procproperties.cpp:84 ../src/proctable.cpp:333
msgid "Command Line"
msgstr "Opdrachtregel"
#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
-#: ../src/procproperties.cpp:108 ../src/proctable.cpp:339
+#: ../src/procproperties.cpp:85 ../src/proctable.cpp:336
msgid "Waiting Channel"
msgstr "Wachtkanaal"
-#: ../src/procproperties.cpp:109 ../src/proctable.cpp:340
+#: ../src/procproperties.cpp:86 ../src/proctable.cpp:337
msgid "Control Group"
msgstr "Bedieningsgroep"
-#: ../src/procproperties.cpp:219
-msgid "Process Properties"
-msgstr "Proceseigenschappen"
-
-# bij proces %s in gebruik zijnde bestanden
-#: ../src/procproperties.cpp:239
+#: ../src/procproperties.cpp:198
#, c-format
-msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
-msgstr "Eigenschappen van proces ‘%s’ (PID %u):"
+msgid "%s (PID %u)"
+msgstr "%s (PID %u)"
# tabelkop
-#: ../src/proctable.cpp:330
+#: ../src/proctable.cpp:327
#, no-c-format
msgid "% CPU"
msgstr "% CPU"
-#: ../src/proctable.cpp:341
+#: ../src/proctable.cpp:338
msgid "Unit"
msgstr "Eenheid"
-#: ../src/proctable.cpp:342
+#: ../src/proctable.cpp:339
msgid "Session"
msgstr "Sessie"
#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
#. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
-#: ../src/proctable.cpp:345
+#: ../src/proctable.cpp:342
msgid "Seat"
msgstr "Zetel"
-#: ../src/proctable.cpp:346
+#: ../src/proctable.cpp:343
msgid "Owner"
msgstr "Eigenaar"
@@ -1359,86 +1343,119 @@ msgstr "%u:%02u:%02u"
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
-#: ../src/util.cpp:163
+#: ../src/util.cpp:164
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f KiB"
-#: ../src/util.cpp:164
+#: ../src/util.cpp:165
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f MiB"
-#: ../src/util.cpp:165
+#: ../src/util.cpp:166
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GiB"
-#: ../src/util.cpp:166
+#: ../src/util.cpp:167
#, c-format
msgid "%.1f TiB"
msgstr "%.1f TiB"
-#: ../src/util.cpp:167
+#: ../src/util.cpp:168
#, c-format
msgid "%.3g kbit"
msgstr "%.3g kbit"
-#: ../src/util.cpp:168
+#: ../src/util.cpp:169
#, c-format
msgid "%.3g Mbit"
msgstr "%.3g Mbit"
-#: ../src/util.cpp:169
+#: ../src/util.cpp:170
#, c-format
msgid "%.3g Gbit"
msgstr "%.3g Gbit"
-#: ../src/util.cpp:170
+#: ../src/util.cpp:171
#, c-format
msgid "%.3g Tbit"
msgstr "%.3g Tbit"
-#: ../src/util.cpp:185
+#: ../src/util.cpp:186
#, c-format
msgid "%u bit"
msgid_plural "%u bits"
msgstr[0] "%u bit"
msgstr[1] "%u bits"
-#: ../src/util.cpp:186
+#: ../src/util.cpp:187
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u byte"
msgstr[1] "%u bytes"
-#: ../src/util.cpp:229
+#: ../src/util.cpp:230
msgid "Very High Priority"
msgstr "Zeer hoge prioriteit"
-#: ../src/util.cpp:231
+#: ../src/util.cpp:232
msgid "High Priority"
msgstr "Hoge prioriteit"
-#: ../src/util.cpp:233
+#: ../src/util.cpp:234
msgid "Normal Priority"
msgstr "Normale prioriteit"
-#: ../src/util.cpp:235
+#: ../src/util.cpp:236
msgid "Low Priority"
msgstr "Lage prioriteit"
-#: ../src/util.cpp:237
+#: ../src/util.cpp:238
msgid "Very Low Priority"
msgstr "Zeer lage prioriteit"
#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
-#: ../src/util.cpp:629
+#: ../src/util.cpp:630
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"
+#~ msgid "_Name contains:"
+#~ msgstr "_Naam bevat:"
+
+#~ msgid "_Find"
+#~ msgstr "_Zoeken"
+
+#~ msgid "C_lear"
+#~ msgstr "W_issen"
+
+#~ msgid "S_earch results:"
+#~ msgstr "Zoekr_esultaten:"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Sluiten"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Fout"
+
+#~ msgid "'%s' is not a valid Perl regular expression."
+#~ msgstr "'%s' is geen geldige reguliere expressie voor Perl."
+
+#~ msgid "%lld second"
+#~ msgid_plural "%lld seconds"
+#~ msgstr[0] "%lld seconde"
+#~ msgstr[1] "%lld seconden"
+
+#~ msgid "Process Properties"
+#~ msgstr "Proceseigenschappen"
+
+# bij proces %s in gebruik zijnde bestanden
+#~ msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
+#~ msgstr "Eigenschappen van proces ‘%s’ (PID %u):"
+
#~ msgid "Privileges are required to kill process"
#~ msgstr "U heeft beheerdersrechten nodig om dit proces te vernietigen"
@@ -1569,9 +1586,6 @@ msgstr "%s/s"
#~ msgid "Search for _Open Files"
#~ msgstr "Zoeken naar _open bestanden"
-#~ msgid "Search for open files"
-#~ msgstr "Zoeken naar bestanden in gebruik"
-
#~ msgid "Quit the program"
#~ msgstr "Het programma afsluiten"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]