[gtk+] Updated Russian translation



commit a263018a3ec62988c84a98f4ed1dda46f736d7a9
Author: Stas Solovey <whats_up tut by>
Date:   Wed Apr 1 11:31:10 2015 +0000

    Updated Russian translation

 po-properties/ru.po | 4583 +++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 2414 insertions(+), 2169 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/ru.po b/po-properties/ru.po
index 9f800d7..d547c8c 100644
--- a/po-properties/ru.po
+++ b/po-properties/ru.po
@@ -10,250 +10,276 @@
 # Yuri Kozlov <yuray komyakino ru>, 2010, 2011, 2012.
 #
 # Dmitriy S. Seregin <dseregin 59 ru>, 2013.
-# Stas Solovey <whats_up tut by>, 2013, 2014.
 # Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>, 2012, 2013, 2014.
+# Stas Solovey <whats_up tut by>, 2013, 2014, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk";
-"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-18 09:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-18 16:32+0300\n"
-"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>\n"
-"Language-Team: русский <gnome-cyr gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-01 09:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-01 14:30+0300\n"
+"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up tut by>\n"
+"Language-Team: Русский <gnome-cyr gnome org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
-#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 ../gdk/gdkcursor.c:139
-#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:181
+#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139
+#: gdk/gdkdevicemanager.c:181 gdk/gdkglcontext.c:264
 msgid "Display"
 msgstr "Дисплей"
 
-#: ../gdk/gdkcursor.c:131
+#: gdk/gdkcursor.c:131
 msgid "Cursor type"
 msgstr "Тип курсора"
 
-#: ../gdk/gdkcursor.c:132
+#: gdk/gdkcursor.c:132
 msgid "Standard cursor type"
 msgstr "Тип стандартного курсора"
 
-#: ../gdk/gdkcursor.c:140
+#: gdk/gdkcursor.c:140
 msgid "Display of this cursor"
 msgstr "Дисплей для этого курсора"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:112
+#: gdk/gdkdevice.c:114
 msgid "Device Display"
 msgstr "Дисплей устройства"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:113
+#: gdk/gdkdevice.c:115
 msgid "Display which the device belongs to"
 msgstr "Дисплей, которому принадлежит устройство"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:127
+#: gdk/gdkdevice.c:129
 msgid "Device manager"
 msgstr "Диспетчер устройства"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:128
+#: gdk/gdkdevice.c:130
 msgid "Device manager which the device belongs to"
 msgstr "Диспетчер, которому принадлежит устройство"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:142 ../gdk/gdkdevice.c:143
+#: gdk/gdkdevice.c:144 gdk/gdkdevice.c:145
 msgid "Device name"
 msgstr "Имя устройства"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:157
+#: gdk/gdkdevice.c:159
 msgid "Device type"
 msgstr "Тип устройства"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:158
+#: gdk/gdkdevice.c:160
 msgid "Device role in the device manager"
 msgstr "Роль устройства в диспетчере устройств"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:174
+#: gdk/gdkdevice.c:176
 msgid "Associated device"
 msgstr "Связанное устройство"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:175
+#: gdk/gdkdevice.c:177
 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
 msgstr "Связанный с этим устройством указатель или клавиатура"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:188
+#: gdk/gdkdevice.c:190
 msgid "Input source"
 msgstr "Источник ввода"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:189
+#: gdk/gdkdevice.c:191
 msgid "Source type for the device"
 msgstr "Тип источника для устройства"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:204 ../gdk/gdkdevice.c:205
+#: gdk/gdkdevice.c:206 gdk/gdkdevice.c:207
 msgid "Input mode for the device"
 msgstr "Режим ввода для устройства"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:220
+#: gdk/gdkdevice.c:222
 msgid "Whether the device has a cursor"
 msgstr "Имеет ли устройство курсор"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:221
+#: gdk/gdkdevice.c:223
 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
 msgstr "Перемещается ли видимый курсор при движении устройства"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:235 ../gdk/gdkdevice.c:236
+#: gdk/gdkdevice.c:237 gdk/gdkdevice.c:238
 msgid "Number of axes in the device"
 msgstr "Количество осей в устройстве"
 
-#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:182
+#: gdk/gdkdevice.c:251 gdk/gdkdevice.c:252
+msgid "Vendor ID"
+msgstr "ID производителя"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:266 gdk/gdkdevice.c:267
+msgid "Product ID"
+msgstr "ID изделия"
+
+#: gdk/gdkdevicemanager.c:182
 msgid "Display for the device manager"
 msgstr "Дисплей диспетчера устройства"
 
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:165
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169
 msgid "Default Display"
 msgstr "Дисплей по умолчанию"
 
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:166
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:170
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "Исходный дисплей для подсистемы GDK"
 
-#: ../gdk/gdkscreen.c:91
+#: gdk/gdkglcontext.c:265
+msgid "The GDK display the context is from"
+msgstr "Дисплей GDK из которого контекст"
+
+#: gdk/gdkglcontext.c:280 gtk/gtkwidget.c:1451
+msgid "Window"
+msgstr "Окно"
+
+#: gdk/gdkglcontext.c:281
+msgid "The GDK window bound to the GL context"
+msgstr "Окно GDK связанное с контекстом GL"
+
+#: gdk/gdkglcontext.c:296
+msgid "Shared context"
+msgstr "Общий контекст"
+
+#: gdk/gdkglcontext.c:297
+msgid "The GL context this context share data with"
+msgstr "Контекст GL, выполняет обмен данными с этим контекстом"
+
+#: gdk/gdkscreen.c:91
 msgid "Font options"
 msgstr "Параметры шрифта"
 
-#: ../gdk/gdkscreen.c:92
+#: gdk/gdkscreen.c:92
 msgid "The default font options for the screen"
 msgstr "Параметры шрифта на экране по умолчанию"
 
-#: ../gdk/gdkscreen.c:99
+#: gdk/gdkscreen.c:99
 msgid "Font resolution"
 msgstr "Разрешение шрифта"
 
-#: ../gdk/gdkscreen.c:100
+#: gdk/gdkscreen.c:100
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "Разрешение шрифтов на экране"
 
-#: ../gdk/gdkwindow.c:311 ../gdk/gdkwindow.c:312
+#: gdk/gdkwindow.c:320 gdk/gdkwindow.c:321
 msgid "Cursor"
 msgstr "Курсор"
 
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:112
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:113
 msgid "Opcode"
 msgstr "Код операции"
 
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:113
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:114
 msgid "Opcode for XInput2 requests"
 msgstr "Код операции для запросов XInput2"
 
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120
 msgid "Major"
 msgstr "Основной номер"
 
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:121
 msgid "Major version number"
 msgstr "Основной номер версии"
 
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:126
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127
 msgid "Minor"
 msgstr "Дополнительный номер"
 
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:128
 msgid "Minor version number"
 msgstr "Дополнительный номер версии"
 
-#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:142
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143
 msgid "Device ID"
 msgstr "ID устройства"
 
-#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:144
 msgid "Device identifier"
 msgstr "Идентификатор устройства"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97
+#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97
 msgid "Cell renderer"
 msgstr "Отрисовщик ячейки"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98
+#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98
 msgid "The cell renderer represented by this accessible"
 msgstr "Отрисовщик ячейки, представленный этим вспомогательным объектом"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:243 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
-#: ../gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:263 ../gtk/gtkprinter.c:121
-#: ../gtk/gtkstack.c:412 ../gtk/gtktextmark.c:136
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
+#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkprinter.c:121
+#: gtk/gtkstack.c:450 gtk/gtktextmark.c:136
 msgid "Name"
 msgstr "Наименование"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:244
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:244
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Уникальное имя для действия."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:264 ../gtk/gtkbutton.c:245
-#: ../gtk/gtkexpander.c:275 ../gtk/gtkframe.c:166 ../gtk/gtklabel.c:727
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:444 ../gtk/gtktoolbutton.c:239
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:275
+#: gtk/gtkframe.c:166 gtk/gtklabel.c:731 gtk/gtkmenuitem.c:444
+#: gtk/gtktoolbutton.c:239 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
 msgid "Label"
 msgstr "Метка"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:265
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:265
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 msgstr ""
 "Метка, используемая для элементов меню и кнопок, инициирующих данное "
 "действие."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:284
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:284
 msgid "Short label"
 msgstr "Краткая метка"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:285
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:285
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 msgstr ""
 "Краткая метка, которая может быть использована для кнопок панели "
 "инструментов."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:300
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:300
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Подсказка"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:301
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:301
 msgid "A tooltip for this action."
 msgstr "Подсказка для действия."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:319
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:319
 msgid "Stock Icon"
 msgstr "Встроенный значок"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:320
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:320
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr ""
 "Встроенный значок, отображаемый в виджетах, представляющих это действие."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:342 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:269
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:271
 msgid "GIcon"
 msgstr "GIcon"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:270
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:258 ../gtk/gtkimage.c:343
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:353
 msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr "Отображаемый значок GIcon"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:253
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223 ../gtk/gtkimage.c:325
-#: ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkwindow.c:859
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:335 gtk/gtkprinter.c:170
+#: gtk/gtkwindow.c:863
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Имя значка"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:254
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224 ../gtk/gtkimage.c:326
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:336
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Имя значка из темы значков"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:381 ../gtk/gtktoolitem.c:179
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:381 gtk/gtktoolitem.c:179
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr "Видим при горизонтальном расположении"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:382 ../gtk/gtktoolitem.c:180
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:382 gtk/gtktoolitem.c:180
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
@@ -261,11 +287,11 @@ msgstr ""
 "Будет ли отображаться элемент панели инструментов при горизонтальном "
 "расположении панели инструментов."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:400
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:400
 msgid "Visible when overflown"
 msgstr "Видим при переполнении"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:401
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:401
 msgid ""
 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
 "overflow menu."
@@ -273,11 +299,11 @@ msgstr ""
 "Если установлено, то прокси элементов меню для действия будут перекрывать "
 "меню в панели инструментов"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:417 ../gtk/gtktoolitem.c:186
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr "Видим при вертикальном расположении"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:418 ../gtk/gtktoolitem.c:187
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:418 gtk/gtktoolitem.c:187
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
@@ -285,11 +311,11 @@ msgstr ""
 "Будет ли отображаться элемент панели инструментов при вертикальном "
 "расположении панели инструментов."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:434 ../gtk/gtktoolitem.c:193
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:434 gtk/gtktoolitem.c:193
 msgid "Is important"
 msgstr "Важное"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:435
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:435
 msgid ""
 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -298,39 +324,39 @@ msgstr ""
 "элементов панели для действия будут показывать текст в режиме "
 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:451
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:451
 msgid "Hide if empty"
 msgstr "Скрывать, если пусто"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:452
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:452
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr ""
 "Если установлено, то пустые прокси элементов меню для действия будут скрыты."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:466 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1277
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1281
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Чувствительный"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:467
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:467
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Включено ли действие."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:481 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:304 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1270
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: gtk/gtkwidget.c:1274
 msgid "Visible"
 msgstr "Видимый"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:482
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:482
 msgid "Whether the action is visible."
 msgstr "Видимо ли действие."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:497
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:497
 msgid "Action Group"
 msgstr "Группа действия"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:498
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:498
 msgid ""
 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 "use)."
@@ -338,58 +364,58 @@ msgstr ""
 "Значение GtkActionGroup, с которым это действие ассоциировано или NULL (для "
 "внутреннего использования)."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:519 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:205
-#: ../gtk/gtkbutton.c:364
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:233
+#: gtk/gtkbutton.c:366
 msgid "Always show image"
 msgstr "Всегда показывать значок"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:520 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:206
-#: ../gtk/gtkbutton.c:365
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:234
+#: gtk/gtkbutton.c:367
 msgid "Whether the image will always be shown"
 msgstr "Показывать ли значок в меню"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201
+#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201
 msgid "A name for the action group."
 msgstr "Имя для группы действия."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215
+#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215
 msgid "Whether the action group is enabled."
 msgstr "Включена ли группа действия."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229
+#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229
 msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "Видима ли группа действия."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242
+#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242
 msgid "Accelerator Group"
 msgstr "Группа ускорителей"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243
+#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243
 msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
 msgstr "Группа ускорителей, действия которой нужно использовать."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290
+#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290
 msgid "Related Action"
 msgstr "Связанное действие"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291
+#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291
 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
 msgstr ""
 "Активация этого элемента приведёт к активации и получению обновлений из"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315
+#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315
 msgid "Use Action Appearance"
 msgstr "Использовать свойства вида действия"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316
+#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316
 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
 msgstr "Использовать ли свойства вида, соответствующие действию"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:142
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:142
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "Горизонтальное выравнивание"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:143 ../gtk/gtkbutton.c:299
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:143 gtk/gtkbutton.c:301
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
@@ -397,11 +423,11 @@ msgstr ""
 "Горизонтальное расположение вложенного элемента в доступном пространстве. "
 "0.0 -- выровнен по левому краю, 1.0 -- выровнен по правому краю"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:152
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "Вертикальное выравнивание"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:153 ../gtk/gtkbutton.c:318
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:153 gtk/gtkbutton.c:320
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
@@ -409,11 +435,11 @@ msgstr ""
 "Вертикальное расположение вложенного элемента в доступном пространстве. 0.0 "
 "-- выровнен по верхнему краю, 1.0 -- выровнен по нижнему краю"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:161
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:161
 msgid "Horizontal scale"
 msgstr "Горизонтальное масштабирование"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:162
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:162
 msgid ""
 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -422,11 +448,11 @@ msgstr ""
 "элемента, как много будет использовано этим элементом. 0.0 -- ничего, 1.0 -- "
 "всё"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:170
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170
 msgid "Vertical scale"
 msgstr "Вертикальное масштабирование"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:171
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171
 msgid ""
 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -435,176 +461,176 @@ msgstr ""
 "элемента, как много будет использовано этим элементом. 0.0 -- ничего, 1.0 -- "
 "всё"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:188
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188
 msgid "Top Padding"
 msgstr "Дополнение сверху"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:189
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189
 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
 msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления сверху."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:205
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:205
 msgid "Bottom Padding"
 msgstr "Дополнение снизу"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:206
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206
 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
 msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления снизу."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:222
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:222
 msgid "Left Padding"
 msgstr "Дополнение слева"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:223
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:223
 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
 msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления слева."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:239
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:239
 msgid "Right Padding"
 msgstr "Дополнение справа"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:240
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:240
 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
 msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления справа."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:122
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:122
 msgid "Arrow direction"
 msgstr "Направление стрелки"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:123
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:123
 msgid "The direction the arrow should point"
 msgstr "Направление, в котором указывает стрелка"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:131
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:131
 msgid "Arrow shadow"
 msgstr "Тень стрелки"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:132
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:132
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "Внешний вид тени, отбрасываемой стрелкой"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 ../gtk/gtkcombobox.c:1055
-#: ../gtk/gtkmenu.c:795 ../gtk/gtkmenuitem.c:520
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 gtk/gtkcombobox.c:1052 gtk/gtkmenu.c:795
+#: gtk/gtkmenuitem.c:519
 msgid "Arrow Scaling"
 msgstr "Растяжение стрелки"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:140
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:140
 msgid "Amount of space used up by arrow"
 msgstr "Пространство, занимаемое стрелкой"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr "Имеет управление прозрачностью"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgstr "Позволяет ли диалог выбора цвета управление прозрачностью"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330
 msgid "Has palette"
 msgstr "Имеет палитру"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "Использовать ли палитру"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:199
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 gtk/gtkcolorbutton.c:199
 msgid "Current Color"
 msgstr "Текущий цвет"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346
 msgid "The current color"
 msgstr "Текущий цвет"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:215
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 gtk/gtkcolorbutton.c:215
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "Текущее значение прозрачности"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "Текущее значение прозрачности («0» - абсолютно прозрачно, «65535» - "
 "абсолютно непрозрачно)"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367
 msgid "Current RGBA"
 msgstr "Текущее значение RGBA"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368
 msgid "The current RGBA color"
 msgstr "Текущий цвет в формате RGBA"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Выбор цвета"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137
 msgid "The color selection embedded in the dialog."
 msgstr "Компонент выбора цвета встроен в диалоговое окно."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143
 msgid "OK Button"
 msgstr "Кнопка OK"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144
 msgid "The OK button of the dialog."
 msgstr "Кнопка OK в диалоговом окне."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150
 msgid "Cancel Button"
 msgstr "Кнопка отмены"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151
 msgid "The cancel button of the dialog."
 msgstr "Кнопка отмены в диалоговом окне."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157
 msgid "Help Button"
 msgstr "Кнопка справки"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158
 msgid "The help button of the dialog."
 msgstr "Кнопка справки диалогового окна."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 ../gtk/gtkfontbutton.c:456
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:458
 msgid "Font name"
 msgstr "Название шрифта"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241
 msgid "The string that represents this font"
 msgstr "Строка, представляющая данный шрифт"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 ../gtk/gtkfontchooser.c:91
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:91
 msgid "Preview text"
 msgstr "Образец текста"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 ../gtk/gtkfontchooser.c:92
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:92
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "Текст, используемый для демонстрации выбранного шрифта"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:222 ../gtk/gtkcombobox.c:1071
-#: ../gtk/gtkentry.c:947 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:165
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:632 ../gtk/gtkviewport.c:178
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1068 gtk/gtkentry.c:947
+#: gtk/gtkmenubar.c:217 gtk/gtkstatusbar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:633
+#: gtk/gtkviewport.c:179
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Тип тени"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224
 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
 msgstr "Внешний вид тени, окружающей контейнер"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:231
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232
 msgid "Handle position"
 msgstr "Позиция регулятора"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
 msgstr "Позиция регулятора относительно дочернего виджета"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:240
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241
 msgid "Snap edge"
 msgstr "Выравнивать края"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
 msgid ""
 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
 "handlebox"
@@ -612,11 +638,11 @@ msgstr ""
 "Сторона контейнера с отсоединяемым виджетом, соединённая с элементом виджета "
 "для переноса"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:249
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250
 msgid "Snap edge set"
 msgstr "Выравнивание краёв установлено"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
 msgid ""
 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
 "handle_position"
@@ -624,46 +650,46 @@ msgstr ""
 "Использовать ли значение из свойства snap_edge («Выравнивать края») или "
 "значение, унаследованное от handle_position («Позиция регулятора»)"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:257
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258
 msgid "Child Detached"
 msgstr "Дочерний виджет отсоединён"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
 msgid ""
 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
 "detached."
 msgstr "Булево значение, показывающее, отсоединён ли дочерний виджет."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:168 ../gtk/gtkbutton.c:331
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:196 gtk/gtkbutton.c:333
 msgid "Image widget"
 msgstr "Виджет «Изображение»"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:169
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:197
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 msgstr "Дочерний виджет, появляющийся на экране рядом с текстом меню"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:185 ../gtk/gtkbutton.c:264
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:213 gtk/gtkbutton.c:266
 msgid "Use stock"
 msgstr "Использовать встроенное"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:186
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:214
 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
 msgstr ""
 "Использовать ли текст метки встроенного значка при создании элемента меню"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:222 ../gtk/gtkmenu.c:570
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:250 gtk/gtkmenu.c:570
 msgid "Accel Group"
 msgstr "Группа ускорителей"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:223
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:251
 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
 msgstr "Группа ускорителей для добавления быстрых клавиш встроенного значка"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:103 ../gtk/gtkentry.c:914
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:104 gtk/gtkentry.c:914 gtk/gtklabel.c:779
 msgid "X align"
 msgstr "Выравнивание по X"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:104 ../gtk/gtkentry.c:915
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:105 gtk/gtkentry.c:915 gtk/gtklabel.c:780
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -671,77 +697,77 @@ msgstr ""
 "Горизонтальное выравнивание от 0 (влево) до 1 (вправо). Инвертируется для "
 "формата RTL."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:113
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtklabel.c:797
 msgid "Y align"
 msgstr "Y-выравнивание"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:114
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtklabel.c:798
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "Вертикальное выравнивание от 0 (вверх) до 1 (вниз)"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:123
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:124
 msgid "X pad"
 msgstr "Заполнение по горизонтали"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:124
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:125
 msgid ""
 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
 msgstr "Пространство, добавляемое к виджету слева и справа, в пикселах"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:133
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134
 msgid "Y pad"
 msgstr "Заполнение по вертикали"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:134
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:135
 msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 msgstr "Пространство, добавляемое к виджету сверху и снизу, в пикселах"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:641
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:641
 msgid "Icon's count"
 msgstr "Счётчик значков"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642
 msgid "The count of the emblem currently displayed"
 msgstr "Счётчик отображаемых в данный момент значков"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:648
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:648
 msgid "Icon's label"
 msgstr "Ярлык значка"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649
 msgid "The label to be displayed over the icon"
 msgstr "Над значком будет показан ярлык"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:655
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:655
 msgid "Icon's style context"
 msgstr "Контекст стиля значка"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656
 msgid "The style context to theme the icon appearance"
 msgstr "Контекст стиля темы показа значка"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:662
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:662
 msgid "Background icon"
 msgstr "Фоновый значок"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663
 msgid "The icon for the number emblem background"
 msgstr "Значок, отображающий в фоне количество значков"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:669
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:669
 msgid "Background icon name"
 msgstr "Имя фонового значка"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670
 msgid "The icon name for the number emblem background"
 msgstr "Имя значка, отображающего в фоне количество значков"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120
+#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120
 msgid "The value"
 msgstr "Значение"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121
+#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121
 msgid ""
 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
 "is the current action of its group."
@@ -749,249 +775,245 @@ msgstr ""
 "Значение, возвращаемое функцией gtk_radio_action_get_current_value(), когда "
 "это действие является текущим действием своей группы."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:162
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:410 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:80
+#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:164
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:412 gtk/gtkradiotoolbutton.c:80
 msgid "Group"
 msgstr "Группа"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140
+#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140
 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
 msgstr "Радио-действие, группе которого принадлежит это действие."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157
+#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157
 msgid "The current value"
 msgstr "Текущее значение"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158
+#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158
 msgid ""
 "The value property of the currently active member of the group to which this "
 "action belongs."
 msgstr ""
 "Значение текущего активного элемента группы, к которой виджет принадлежит."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:677 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
+#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
 msgid "Show Numbers"
 msgstr "Показывать номера"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:678 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240
+#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240
 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
 msgstr "Показывать ли элементы вместе с номером"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:224 ../gtk/gtkimage.c:230
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:226 gtk/gtkimage.c:240
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Изображение"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:225 ../gtk/gtkimage.c:231
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:241
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "Объект GdkPixbuf для отображения"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:232 ../gtk/gtkimage.c:246
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:292
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:256
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:293
 msgid "Filename"
 msgstr "Имя файла"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:233 ../gtk/gtkimage.c:247
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:257
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Имя файла для загрузки и отображения"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:245 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
-#: ../gtk/gtkimage.c:260
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:247 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
+#: gtk/gtkimage.c:270
 msgid "Stock ID"
 msgstr "Идентификатор (ID) встроенного значка"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:246 ../gtk/gtkimage.c:261
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkimage.c:271
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "Идентификатор (ID) встроенного изображения для отображения"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:277 ../gtk/gtkimage.c:365
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtkimage.c:375
 msgid "Storage type"
 msgstr "Тип хранения"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:278 ../gtk/gtkimage.c:366
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:376
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Представление, используемое для данных изображения"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:286 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 ../gtk/gtkrecentmanager.c:307
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:308
 msgid "Size"
 msgstr "Размер"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:287
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289
 msgid "The size of the icon"
 msgstr "Размер значка"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:296 ../gtk/gtkinvisible.c:98
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177 ../gtk/gtkstylecontext.c:251
-#: ../gtk/gtkwindow.c:867
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:298 gtk/gtkinvisible.c:98
+#: gtk/gtkmountoperation.c:177 gtk/gtkstylecontext.c:220 gtk/gtkwindow.c:871
 msgid "Screen"
 msgstr "Экран"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:297
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299
 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
 msgstr "Экран, на котором будет отображён этот значок состояния"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:305
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307
 msgid "Whether the status icon is visible"
 msgstr "Отображать ли значок состояния"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:320 ../gtk/gtkplug.c:201
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:322 gtk/gtkplug.c:201
 msgid "Embedded"
 msgstr "Встроено"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:321
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323
 msgid "Whether the status icon is embedded"
 msgstr "Встроен ли значок состояния в панель уведомлений"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:336
-#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:126 ../gtk/gtkgesturepan.c:237
-#: ../gtk/gtkorientable.c:61
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:338 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127
+#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61
 msgid "Orientation"
 msgstr "Ориентация"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:337
-#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "Ориентация панели уведомлений"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:364 ../gtk/gtkwidget.c:1384
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:366 gtk/gtkwidget.c:1388
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Имеет всплывающую подсказку"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:365
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367
 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
 msgstr "Имеет ли этот значок панели уведомлений всплывающую подсказку"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:391 ../gtk/gtkwidget.c:1405
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:393 gtk/gtkwidget.c:1412
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Текст всплывающей подсказки"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:392 ../gtk/gtkwidget.c:1406
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1427
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1413
+#: gtk/gtkwidget.c:1437
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "Содержание всплывающей подсказки элемента управления"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:415 ../gtk/gtkwidget.c:1426
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:417 gtk/gtkwidget.c:1436
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Разметка всплывающей подсказки"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:416
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418
 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
 msgstr "Содержимое всплывающей подсказки значка панели уведомлений"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:433 ../gtk/gtkcolorbutton.c:181
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 ../gtk/gtkfontbutton.c:441
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1811 ../gtk/gtkprintjob.c:132 ../gtk/gtkstack.c:419
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:435 gtk/gtkcolorbutton.c:181
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 gtk/gtkfontbutton.c:443
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1862 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkstack.c:457
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
 msgid "Title"
 msgstr "Заголовок"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:434
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436
 msgid "The title of this tray icon"
 msgstr "Название этого значка для лотка"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:469
+#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:469
 msgid "Style context"
 msgstr "Контекст стиля"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:470
+#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:470
 msgid "GtkStyleContext to get style from"
 msgstr "Для получения стиля использовать GtkStyleContext"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:189
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:189
 msgid "Rows"
 msgstr "Строки"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:190
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:190
 msgid "The number of rows in the table"
 msgstr "Число строк в таблице"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:198
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:198
 msgid "Columns"
 msgstr "Столбцы"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:199
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:199
 msgid "The number of columns in the table"
 msgstr "Число столбцов в таблице"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:207 ../gtk/gtkgrid.c:1734
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:207 gtk/gtkgrid.c:1735
 msgid "Row spacing"
 msgstr "Интервал строк"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:208 ../gtk/gtkgrid.c:1735
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:208 gtk/gtkgrid.c:1736
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "Расстояние между соседними строками"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:216 ../gtk/gtkgrid.c:1741
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:216 gtk/gtkgrid.c:1742
 msgid "Column spacing"
 msgstr "Интервал столбцов"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:217 ../gtk/gtkgrid.c:1742
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:217 gtk/gtkgrid.c:1743
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "Расстояние между соседними столбцами"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:225 ../gtk/gtkbox.c:263
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3691 ../gtk/gtkstack.c:384 ../gtk/gtktoolbar.c:564
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3693
+#: gtk/gtkstack.c:398 gtk/gtktoolbar.c:565 gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Гомогенность"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:226
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:226
 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
 msgstr "Если установлено, то ячейки таблицы имеют одинаковую высоту и ширину"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:233 ../gtk/gtkgrid.c:1773
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:233 gtk/gtkgrid.c:1774
 msgid "Left attachment"
 msgstr "Прибавление слева"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:234 ../gtk/gtkgrid.c:1774 ../gtk/gtkmenu.c:758
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:234 gtk/gtkgrid.c:1775 gtk/gtkmenu.c:758
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr "Количество столбцов, прибавляемых к левой стороне дочернего элемента"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:240
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:240
 msgid "Right attachment"
 msgstr "Прибавление справа"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:241
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:241
 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
 msgstr "Количество столбцов, прибавляемых к правой стороне дочернего элемента"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:247 ../gtk/gtkgrid.c:1780
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:247 gtk/gtkgrid.c:1781
 msgid "Top attachment"
 msgstr "Прибавление сверху"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:248
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:248
 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
 msgstr "Количество строк, прибавляемых к верхней стороне дочернего элемента"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:254
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:254
 msgid "Bottom attachment"
 msgstr "Прибавление снизу"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:255 ../gtk/gtkmenu.c:782
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:255 gtk/gtkmenu.c:782
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr "Количество строк, прибавляемых к нижней стороне дочернего элемента"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:261
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:261
 msgid "Horizontal options"
 msgstr "Горизонтальные параметры"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:262
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:262
 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
 msgstr "Параметры, определяющие горизонтальное поведение дочернего элемента"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:268
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:268
 msgid "Vertical options"
 msgstr "Вертикальные параметры"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:269
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:269
 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
 msgstr "Параметры, определяющие вертикальное поведение дочернего элемента"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:275
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:275
 msgid "Horizontal padding"
 msgstr "Горизонтальное дополнение"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:276
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:276
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
 "pixels"
@@ -999,11 +1021,11 @@ msgstr ""
 "Дополнительное количество пространства, помещаемое между дочерним элементом "
 "и левым и его правым соседями, в пикселах"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:282
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:282
 msgid "Vertical padding"
 msgstr "Вертикальное дополнение"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:283
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:283
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
 "pixels"
@@ -1011,100 +1033,100 @@ msgstr ""
 "Дополнительное количество пространства, помещаемое между дочерним элементом "
 "и его верхним и нижним соседями, в пикселах"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:264
+#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248
 msgid "Theming engine name"
 msgstr "Название механизма темы"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:120
+#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:120
 msgid "Create the same proxies as a radio action"
 msgstr "Создавать те же прокси, что и у радио-действия"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:121
+#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:121
 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
 msgstr "Будет ли прокси для действия выглядеть так же, как радио-прокси"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:555 ../gtk/gtkspinner.c:119
-#: ../gtk/gtkswitch.c:909 ../gtk/gtktogglebutton.c:178
-#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
+#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmodelbutton.c:895
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:896 gtk/gtkspinner.c:119 gtk/gtkswitch.c:878
+#: gtk/gtktogglebutton.c:179 gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
 msgid "Active"
 msgstr "Активный"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:138
+#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:138
 msgid "Whether the toggle action should be active"
 msgstr "Активна ли кнопка-переключатель"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:135 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341
-#: ../gtk/gtktexttag.c:265
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:341
+#: gtk/gtktexttag.c:274
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Цвет текста"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137
 msgid "Foreground color for symbolic icons"
 msgstr "Цвет текста символических значков"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:143
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144
 msgid "Error color"
 msgstr "Цвет ошибки"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:145
 msgid "Error color for symbolic icons"
 msgstr "Цвет ошибки для символических значков"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:151
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152
 msgid "Warning color"
 msgstr "Цвет предупреждения"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:153
 msgid "Warning color for symbolic icons"
 msgstr "Цвет предупреждения для символических значков"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:159
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160
 msgid "Success color"
 msgstr "Цвет успешного выполнения"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:161
 msgid "Success color for symbolic icons"
 msgstr "Цвет успешного выполнения для символических значков"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:167 ../gtk/gtkbox.c:322
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:323
 msgid "Padding"
 msgstr "Дополнение"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:169
 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
 msgstr "Дополнения вокруг значков в панели уведомлений"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:177
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178
 msgid "Icon Size"
 msgstr "Размер значка"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:179
 msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
 msgstr ""
 "Размер значка в пикселах, к которому должны быть приведены значки, или ноль"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 ../gtk/gtkcombobox.c:834
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 gtk/gtkcombobox.c:831
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Добавлять отделённые меню"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:461
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:461
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 msgstr "Следует ли добавлять отделённые меню к меню"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:468
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:468
 msgid "Merged UI definition"
 msgstr "Объединённое определение интерфейса"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:469
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:469
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "Строка в формате XML, описывающая объединённый интерфейс"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:342
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:345
 msgid "Program name"
 msgstr "Имя программы"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:343
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:346
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
@@ -1112,95 +1134,103 @@ msgstr ""
 "Имя программы. Если не установлено, по умолчанию используется "
 "g_get_application_name()"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:356
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:359
 msgid "Program version"
 msgstr "Версия программы"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:360
 msgid "The version of the program"
 msgstr "Версия программы"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:370
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:373
 msgid "Copyright string"
 msgstr "Строка авторского права"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:371
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:374
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "Информация о авторском праве программы"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:389
 msgid "Comments string"
 msgstr "Строка комментария"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:388
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:390
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "Комментарии о программе"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:410
+msgid "License"
+msgstr "Лицензия"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:411
+msgid "The license of the program"
+msgstr "Лицензия программы"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:438
 msgid "License Type"
 msgstr "Тип лицензии"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:437
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:439
 msgid "The license type of the program"
 msgstr "Тип лицензии программы"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:454
 msgid "Website URL"
 msgstr "URL веб-сайта"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:455
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "URL для ссылки на веб-сайт программы"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:466
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:468
 msgid "Website label"
 msgstr "Ярлык веб-сайта"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:467
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:469
 msgid "The label for the link to the website of the program"
 msgstr "Ярлык для ссылки на веб-сайт программы"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:482
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:484
 msgid "Authors"
 msgstr "Авторы"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:483
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:485
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Список авторов программы"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:498
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:500
 msgid "Documenters"
 msgstr "Авторы документации"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:499
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:501
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "Список авторов документации программы"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:514
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
 msgid "Artists"
 msgstr "Художники"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:515
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:517
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr "Список участвовавших в художественном оформлении программы"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:530
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:532
 msgid "Translator credits"
 msgstr ""
 "Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>, 2012, 2013.\n"
-"Stas Solovey <whats_up tut by>, 2013, 2014"
+"Stas Solovey <whats_up tut by>, 2013, 2014, 2015."
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:531
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:533
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr ""
 "Благодарности переводчикам. Эти строки должны быть помечены как переводимые"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:545
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:547
 msgid "Logo"
 msgstr "Значок"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:546
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:548
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -1208,68 +1238,68 @@ msgstr ""
 "Значок для окна «О программе». Если не установлено, по умолчанию "
 "используется результат gtk_window_get_default_icon_list()"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:560
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:562
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "Имя значка логотипа"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:561
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:563
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr "Имя значка для использования в качестве логотипа окна «О программе»."
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:574
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:576
 msgid "Wrap license"
 msgstr "Перенос лицензии"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:575
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:577
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Переносить ли текст лицензии"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:191
+#: gtk/gtkaccellabel.c:192
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "Обработчик быстрой клавиши"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:192
+#: gtk/gtkaccellabel.c:193
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Обработчик изменения быстрой клавиши"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:198
+#: gtk/gtkaccellabel.c:199
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "Виджет управления быстрой клавиши"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:199
+#: gtk/gtkaccellabel.c:200
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Виджет который отвечает за изменение быстрой клавиши"
 
-#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtkeventcontroller.c:155
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
+#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:165
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
 msgid "Widget"
 msgstr "Виджет"
 
-#: ../gtk/gtkaccessible.c:157
+#: gtk/gtkaccessible.c:157
 msgid "The widget referenced by this accessible."
 msgstr "Виджет, на который ссылается этот вспомогательный объект."
 
-#: ../gtk/gtkactionable.c:71
+#: gtk/gtkactionable.c:71
 msgid "action name"
 msgstr "имя действия"
 
-#: ../gtk/gtkactionable.c:72
+#: gtk/gtkactionable.c:72
 msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
 msgstr "Название связанного действия, например «app.quit»"
 
-#: ../gtk/gtkactionable.c:76
+#: gtk/gtkactionable.c:76
 msgid "action target value"
 msgstr "цель действия"
 
-#: ../gtk/gtkactionable.c:77
+#: gtk/gtkactionable.c:77
 msgid "The parameter for action invocations"
 msgstr "Параметр для вызова действий"
 
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:329 ../gtk/gtkheaderbar.c:1796
+#: gtk/gtkactionbar.c:250 gtk/gtkbox.c:330 gtk/gtkheaderbar.c:1847
 msgid "Pack type"
 msgstr "Тип упаковки"
 
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:330 ../gtk/gtkheaderbar.c:1797
+#: gtk/gtkactionbar.c:251 gtk/gtkbox.c:331 gtk/gtkheaderbar.c:1848
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -1277,336 +1307,336 @@ msgstr ""
 "GtkPackType указывает относительно чего упаковывается дочерний элемент -- "
 "относительно начала, конца, или элемента-родителя"
 
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:336 ../gtk/gtkheaderbar.c:1803
-#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:336 ../gtk/gtkpopover.c:1317
-#: ../gtk/gtkstack.c:433 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
+#: gtk/gtkactionbar.c:257 gtk/gtkbox.c:337 gtk/gtkheaderbar.c:1854
+#: gtk/gtknotebook.c:775 gtk/gtkpaned.c:337 gtk/gtkpopover.c:1594
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:375 gtk/gtkstack.c:471 gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
 msgid "Position"
 msgstr "Позиция"
 
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:337 ../gtk/gtkheaderbar.c:1804
-#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkstack.c:434
+#: gtk/gtkactionbar.c:258 gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtkheaderbar.c:1855
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkpopovermenu.c:376 gtk/gtkstack.c:472
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Индекс дочернего элемента в элементе-родителе"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:146 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:191 ../gtk/gtkspinbutton.c:404
+#: gtk/gtkadjustment.c:146 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
+#: gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkspinbutton.c:398
 msgid "Value"
 msgstr "Значение"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:147
+#: gtk/gtkadjustment.c:147
 msgid "The value of the adjustment"
 msgstr "Значение подгонки"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:163
+#: gtk/gtkadjustment.c:163
 msgid "Minimum Value"
 msgstr "Минимальное значение"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:164
+#: gtk/gtkadjustment.c:164
 msgid "The minimum value of the adjustment"
 msgstr "Минимальное значение подгонки"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:183
+#: gtk/gtkadjustment.c:183
 msgid "Maximum Value"
 msgstr "Максимальное значение"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:184
+#: gtk/gtkadjustment.c:184
 msgid "The maximum value of the adjustment"
 msgstr "Максимальное значение подгонки"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:200
+#: gtk/gtkadjustment.c:200
 msgid "Step Increment"
 msgstr "Приращение шага"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:201
+#: gtk/gtkadjustment.c:201
 msgid "The step increment of the adjustment"
 msgstr "Приращение для шага подгонки"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:217
+#: gtk/gtkadjustment.c:217
 msgid "Page Increment"
 msgstr "Приращение страницы"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:218
+#: gtk/gtkadjustment.c:218
 msgid "The page increment of the adjustment"
 msgstr "Приращение для страницы подгонки"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:237
+#: gtk/gtkadjustment.c:237
 msgid "Page Size"
 msgstr "Размер страницы"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:238
+#: gtk/gtkadjustment.c:238
 msgid "The page size of the adjustment"
 msgstr "Размер страницы подгонки"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:616
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:616
 msgid "Include an 'Other…' item"
 msgstr "Включить элемент «Другой…»"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:617
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:617
 msgid ""
 "Whether the combobox should include an item that triggers a "
 "GtkAppChooserDialog"
 msgstr ""
 "Включить ли в комбинированный список элемент для вызова GtkAppChooserDialog"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:633
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:633
 msgid "Show default item"
 msgstr "Показывать элемент по умолчанию"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:634
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634
 msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
 msgstr "Должно ли приложение по умолчанию находиться вверху выпадающего списка"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:678
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:646 gtk/gtkappchooserdialog.c:687
 msgid "Heading"
 msgstr "Заголовок"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:648 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:679
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:688
 msgid "The text to show at the top of the dialog"
 msgstr "Текст, отображаемый на самом верху диалогового окна."
 
-#: ../gtk/gtkappchooser.c:73
+#: gtk/gtkappchooser.c:73
 msgid "Content type"
 msgstr "Тип содержимого"
 
-#: ../gtk/gtkappchooser.c:74
+#: gtk/gtkappchooser.c:74
 msgid "The content type used by the open with object"
 msgstr "Тип содержимого, используемый с объектом при открытии"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:664
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:673
 msgid "GFile"
 msgstr "GFile"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:665
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:674
 msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
 msgstr "GFile используется в диалогом выбора приложений"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:966
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:959
 msgid "Show default app"
 msgstr "Показ приложения по умолчанию"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:967
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:960
 msgid "Whether the widget should show the default application"
 msgstr "Должен ли виджет показывать приложение по умолчанию"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:981
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:974
 msgid "Show recommended apps"
 msgstr "Показ рекомендуемых приложений"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:982
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:975
 msgid "Whether the widget should show recommended applications"
 msgstr "Должен ли виджет показывать рекомендуемые приложения"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:996
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:989
 msgid "Show fallback apps"
 msgstr "Показ приложений в крайнем случае"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:997
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:990
 msgid "Whether the widget should show fallback applications"
 msgstr "Должен ли виджет показывать приложения, используемые в крайнем случае"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1009
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1002
 msgid "Show other apps"
 msgstr "Показ других приложений"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1010
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1003
 msgid "Whether the widget should show other applications"
 msgstr "Должен ли виджет показывать другие приложения"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1023
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1016
 msgid "Show all apps"
 msgstr "Показ всех приложений"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1024
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1017
 msgid "Whether the widget should show all applications"
 msgstr "Должен ли виджет показывать все приложения"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1038
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1031
 msgid "Widget's default text"
 msgstr "Текст виджета по умолчанию"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1039
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1032
 msgid "The default text appearing when there are no applications"
 msgstr "Текст по умолчанию, появляющийся в случае когда нет приложений"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:932
+#: gtk/gtkapplication.c:936
 msgid "Register session"
 msgstr "Регистрировать сеанс"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:933
+#: gtk/gtkapplication.c:937
 msgid "Register with the session manager"
 msgstr "Регистрировать с помощью диспетчера сеансов"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:938
+#: gtk/gtkapplication.c:942
 msgid "Application menu"
 msgstr "Меню приложения"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:939
+#: gtk/gtkapplication.c:943
 msgid "The GMenuModel for the application menu"
 msgstr "GMenuModel для меню приложения"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:945
+#: gtk/gtkapplication.c:949
 msgid "Menubar"
 msgstr "Панель меню"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:946
+#: gtk/gtkapplication.c:950
 msgid "The GMenuModel for the menubar"
 msgstr "GMenuModel для панели меню"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:952
+#: gtk/gtkapplication.c:956
 msgid "Active window"
 msgstr "Активное окно"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:953
+#: gtk/gtkapplication.c:957
 msgid "The window which most recently had focus"
 msgstr "Окно, которое в последний раз получило фокус"
 
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:846
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:846
 msgid "Show a menubar"
 msgstr "Показывать панель меню"
 
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:847
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:847
 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
 msgstr ""
 "Установлено в значение TRUE, если панель меню должна находиться в верхней "
 "части окна"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1473
+#: gtk/gtkaspectframe.c:107 gtk/gtkwidget.c:1483
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Горизонтальное выравнивание"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:108
+#: gtk/gtkaspectframe.c:108
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "Выравнивание вложенного элемента по оси X"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1489
+#: gtk/gtkaspectframe.c:114 gtk/gtkwidget.c:1499
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Вертикальное выравнивание"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:115
+#: gtk/gtkaspectframe.c:115
 msgid "Y alignment of the child"
 msgstr "Выравнивание вложенного элемента по оси Y"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:121
+#: gtk/gtkaspectframe.c:121
 msgid "Ratio"
 msgstr "Отношение"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:122
+#: gtk/gtkaspectframe.c:122
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 msgstr ""
 "Коэффициент пропорциональности, если для параметра «Подчинённый "
 "элемент» (obey_child) выбрано значение «ЛОЖНО»"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:128
+#: gtk/gtkaspectframe.c:128
 msgid "Obey child"
 msgstr "Подчиняться дочернему элементу"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:129
+#: gtk/gtkaspectframe.c:129
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr ""
 "Привести коэффициент пропорциональности в соответствие с таковым у дочернего "
 "элемента рамки"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:520 ../gtk/gtkdialog.c:649
+#: gtk/gtkassistant.c:520 gtk/gtkdialog.c:649
 msgid "Use Header Bar"
 msgstr "Использование панели заголовка"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:521 ../gtk/gtkdialog.c:650
+#: gtk/gtkassistant.c:521 gtk/gtkdialog.c:650
 msgid "Use Header Bar for actions."
 msgstr "Использование панели заголовка для действий."
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:527
+#: gtk/gtkassistant.c:527
 msgid "Header Padding"
 msgstr "Пространство заголовка"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:528
+#: gtk/gtkassistant.c:528
 msgid "Number of pixels around the header."
 msgstr "Количество пикселов вокруг заголовка."
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:535
+#: gtk/gtkassistant.c:535
 msgid "Content Padding"
 msgstr "Пространство содержимого"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:536
+#: gtk/gtkassistant.c:536
 msgid "Number of pixels around the content pages."
 msgstr "Число пикселов вокруг содержимого."
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:552
+#: gtk/gtkassistant.c:552
 msgid "Page type"
 msgstr "Тип страниц"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:553
+#: gtk/gtkassistant.c:553
 msgid "The type of the assistant page"
 msgstr "Тип страниц помощника"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:568
+#: gtk/gtkassistant.c:568
 msgid "Page title"
 msgstr "Заголовок страниц"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:569
+#: gtk/gtkassistant.c:569
 msgid "The title of the assistant page"
 msgstr "Заголовок страницы помощника"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:586
+#: gtk/gtkassistant.c:586
 msgid "Header image"
 msgstr "Изображение заголовка"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:587
+#: gtk/gtkassistant.c:587
 msgid "Header image for the assistant page"
 msgstr "Изображение заголовка страницы помощника"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:603
+#: gtk/gtkassistant.c:603
 msgid "Sidebar image"
 msgstr "Изображение боковой области"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:604
+#: gtk/gtkassistant.c:604
 msgid "Sidebar image for the assistant page"
 msgstr "Изображение боковой области помощника"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:620
+#: gtk/gtkassistant.c:620
 msgid "Page complete"
 msgstr "Страница заполнена"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:621
+#: gtk/gtkassistant.c:621
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 msgstr "Заполнены ли все требуемые поля на этой странице"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:172
+#: gtk/gtkbbox.c:172
 msgid "Minimum child width"
 msgstr "Минимальная ширина вложенного элемента"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:173
+#: gtk/gtkbbox.c:173
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 msgstr "Минимальная ширина кнопок внутри контейнера"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:181
+#: gtk/gtkbbox.c:181
 msgid "Minimum child height"
 msgstr "Минимальная высота вложенного элемента"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:182
+#: gtk/gtkbbox.c:182
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 msgstr "Минимальная высота кнопок внутри контейнера"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:190
+#: gtk/gtkbbox.c:190
 msgid "Child internal width padding"
 msgstr "Внутреннее дополнение по ширине"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:191
+#: gtk/gtkbbox.c:191
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
 msgstr "Степень увеличения размера элемента слева и справа"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:199
+#: gtk/gtkbbox.c:199
 msgid "Child internal height padding"
 msgstr "Внутреннее дополнение по высоте"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:200
+#: gtk/gtkbbox.c:200
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 msgstr "Степень увеличения размера элемента сверху и снизу"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:208
+#: gtk/gtkbbox.c:208
 msgid "Layout style"
 msgstr "Стиль размещения"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:209
+#: gtk/gtkbbox.c:209
 msgid ""
 "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
 "start and end"
@@ -1614,11 +1644,11 @@ msgstr ""
 "Как размещаются кнопки в окне.  Возможные значения: spread "
 "(«распределённо»), edge («по краям»), start («с начала») и end («с конца»)"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:217
+#: gtk/gtkbbox.c:217
 msgid "Secondary"
 msgstr "Дополнительный"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:218
+#: gtk/gtkbbox.c:218
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons"
@@ -1627,58 +1657,57 @@ msgstr ""
 "вложенных элементов; может использоваться, например, для кнопок вызова "
 "справки"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:225
+#: gtk/gtkbbox.c:225
 msgid "Non-Homogeneous"
 msgstr "Неоднородный"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:226
+#: gtk/gtkbbox.c:226
 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
 msgstr ""
 "Если установлено, то дочерний элемент не будет подчиняться однородному "
 "изменению размеров"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:256 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:299
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1837 ../gtk/gtkiconview.c:516
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
+#: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:299
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1888 gtk/gtkiconview.c:516 gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
 msgid "Spacing"
 msgstr "Интервал"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:257 ../gtk/gtkheaderbar.c:1838
+#: gtk/gtkbox.c:258 gtk/gtkheaderbar.c:1889
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Расстояние между вложенными элементами"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:264 ../gtk/gtkflowbox.c:3692
+#: gtk/gtkbox.c:265 gtk/gtkflowbox.c:3694
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Имеют ли все вложенные элементы одинаковый размер"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:270
+#: gtk/gtkbox.c:271
 msgid "Baseline position"
 msgstr "Положение базовой линии"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:271
+#: gtk/gtkbox.c:272
 msgid ""
 "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
 msgstr ""
 "Положение базовой линии, по которой выравниваются виджеты при доступном "
 "пространстве"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:297 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:556
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1016
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
+#: gtk/gtkbox.c:298 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:557
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 gtk/gtktoolpalette.c:1016
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
 msgid "Expand"
 msgstr "Расширяемость"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:298
+#: gtk/gtkbox.c:299
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr ""
 "Расширяются ли все вложенные элементы при увеличении размера родительского "
 "элемента"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:314 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
+#: gtk/gtkbox.c:315 gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
 msgid "Fill"
 msgstr "Заполнение"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:315
+#: gtk/gtkbox.c:316
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
@@ -1686,33 +1715,33 @@ msgstr ""
 "Распределять ли дополнительное пространство, отданное дочернему элементу, "
 "внутри элемента (fill), или использовать его для дополнения (padding)"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:323
+#: gtk/gtkbox.c:324
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr ""
 "Дополнительное пространство, которое будет помещено между дочерним элементом "
 "и его соседями, в точках растра"
 
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:290
+#: gtk/gtkbuilder.c:288
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "Область перевода"
 
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:291
+#: gtk/gtkbuilder.c:289
 msgid "The translation domain used by gettext"
 msgstr "Область перевода, используемая gettext"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:246
+#: gtk/gtkbutton.c:248
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
 msgstr "Текст виджета-метки на кнопке, если кнопка содержит метку"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkexpander.c:283 ../gtk/gtklabel.c:748
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:459 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
+#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkexpander.c:283 gtk/gtklabel.c:752
+#: gtk/gtkmenuitem.c:459 gtk/gtktoolbutton.c:246
 msgid "Use underline"
 msgstr "Использовать подчёркивание"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:253 ../gtk/gtkexpander.c:284 ../gtk/gtklabel.c:749
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:460
+#: gtk/gtkbutton.c:255 gtk/gtkexpander.c:284 gtk/gtklabel.c:753
+#: gtk/gtkmenuitem.c:460
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -1720,63 +1749,62 @@ msgstr ""
 "Если установлено, подчёркивание в тексте обозначает, что следующий символ "
 "используется в комбинации клавиш"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:265
+#: gtk/gtkbutton.c:267
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
 "Если установлено, метка будет использована для выбора из встроенных кнопок "
 "вместо отображения"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:271 ../gtk/gtkcombobox.c:858
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:431
+#: gtk/gtkbutton.c:273 gtk/gtkcombobox.c:855 gtk/gtkfilechooserbutton.c:431
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Захватывать фокус при нажатии"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:272 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:432
+#: gtk/gtkbutton.c:274 gtk/gtkfilechooserbutton.c:432
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Захватывает ли кнопка фокус ввода при нажатии мышкой по ней"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:278
+#: gtk/gtkbutton.c:280
 msgid "Border relief"
 msgstr "Рельефные границы"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:279
+#: gtk/gtkbutton.c:281
 msgid "The border relief style"
 msgstr "Стиль рельефа границы"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:298
+#: gtk/gtkbutton.c:300
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "Горизонтальное выравнивание для дочерних элементов"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:317
+#: gtk/gtkbutton.c:319
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "Вертикальное выравнивание для дочерних элементов"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:332
+#: gtk/gtkbutton.c:334
 msgid "Child widget to appear next to the button text"
 msgstr "Дочерний виджет, появляющийся на экране рядом с текстом кнопки"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:345
+#: gtk/gtkbutton.c:347
 msgid "Image position"
 msgstr "Положение изображения"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:346
+#: gtk/gtkbutton.c:348
 msgid "The position of the image relative to the text"
 msgstr "Положение изображения относительно текста"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:493
+#: gtk/gtkbutton.c:495
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "Интервал по умолчанию"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:494
+#: gtk/gtkbutton.c:496
 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
 msgstr "Дополнительное пространство для кнопок типа GTK_CAN_DEFAULT"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:510
+#: gtk/gtkbutton.c:512
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "Внешний интервал по умолчанию"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:511
+#: gtk/gtkbutton.c:513
 msgid ""
 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
 "the border"
@@ -1784,188 +1812,188 @@ msgstr ""
 "Дополнительное пространство для кнопок типа  GTK_CAN_DEFAULT, которое всегда "
 "добавляется снаружи к границам кнопок"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:516
+#: gtk/gtkbutton.c:518
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "Перемещение дочернего элемента по горизонтали"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:517
+#: gtk/gtkbutton.c:519
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
 "На сколько переместить дочерний элемент по горизонтали, если нажата кнопка"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:524
+#: gtk/gtkbutton.c:526
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "Перемещение дочернего элемента по вертикали"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:525
+#: gtk/gtkbutton.c:527
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
 "На сколько переместить дочерний элемент по вертикали, если нажата кнопка"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:541
+#: gtk/gtkbutton.c:543
 msgid "Displace focus"
 msgstr "Сместить фокус"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:542
+#: gtk/gtkbutton.c:544
 msgid ""
 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 "rectangle"
 msgstr ""
 "Влияют ли свойства child_displacement_x/_y также и на прямоугольник фокуса"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:558 ../gtk/gtkentry.c:836 ../gtk/gtkentry.c:2035
+#: gtk/gtkbutton.c:560 gtk/gtkentry.c:836 gtk/gtkentry.c:2051
 msgid "Inner Border"
 msgstr "Внутреннее окаймление"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:559
+#: gtk/gtkbutton.c:561
 msgid "Border between button edges and child."
 msgstr "Окаймление между границами кнопки и дочерним объектом."
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:572
+#: gtk/gtkbutton.c:574
 msgid "Image spacing"
 msgstr "Отступ изображения"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:573
+#: gtk/gtkbutton.c:575
 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
 msgstr "Отступ в пикселах между изображением и меткой"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:471
+#: gtk/gtkcalendar.c:405
 msgid "Year"
 msgstr "Год"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:472
+#: gtk/gtkcalendar.c:406
 msgid "The selected year"
 msgstr "Выбранный год"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:485
+#: gtk/gtkcalendar.c:419
 msgid "Month"
 msgstr "Месяц"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:486
+#: gtk/gtkcalendar.c:420
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "Выбранный месяц (как число между 0 и 11)"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:500
+#: gtk/gtkcalendar.c:434
 msgid "Day"
 msgstr "День"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:501
+#: gtk/gtkcalendar.c:435
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
 msgstr "Выбранный день (как число между 1 и 31, 0 — отменить выбор дня)"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:515
+#: gtk/gtkcalendar.c:449
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Показывать заголовок"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:516
+#: gtk/gtkcalendar.c:450
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "Если установлено, то заголовок отображается"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:530
+#: gtk/gtkcalendar.c:464
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Показывать имена дней"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:531
+#: gtk/gtkcalendar.c:465
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "Если установлено, то имена дней отображаются"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:544
+#: gtk/gtkcalendar.c:478
 msgid "No Month Change"
 msgstr "Месяц не изменяется"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:545
+#: gtk/gtkcalendar.c:479
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr "Если установлено, то изменить выбранный месяц невозможно"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:559
+#: gtk/gtkcalendar.c:493
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "Показывать номера недель"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:560
+#: gtk/gtkcalendar.c:494
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "Если установлено, то номера недель отображаются"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:575
+#: gtk/gtkcalendar.c:509
 msgid "Details Width"
 msgstr "Ширина деталей"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:576
+#: gtk/gtkcalendar.c:510
 msgid "Details width in characters"
 msgstr "Ширина деталей в символах"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:591
+#: gtk/gtkcalendar.c:525
 msgid "Details Height"
 msgstr "Высота деталей"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:592
+#: gtk/gtkcalendar.c:526
 msgid "Details height in rows"
 msgstr "Высота деталей в строках"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:608
+#: gtk/gtkcalendar.c:542
 msgid "Show Details"
 msgstr "Показать детали"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:609
+#: gtk/gtkcalendar.c:543
 msgid "If TRUE, details are shown"
 msgstr "Если установлено, детали отображаются"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:621
+#: gtk/gtkcalendar.c:555
 msgid "Inner border"
 msgstr "Внутреннее окаймление"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:622
+#: gtk/gtkcalendar.c:556
 msgid "Inner border space"
 msgstr "Пространство внутренней границы"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:633
+#: gtk/gtkcalendar.c:567
 msgid "Vertical separation"
 msgstr "Вертикальное разделение"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:634
+#: gtk/gtkcalendar.c:568
 msgid "Space between day headers and main area"
 msgstr "Интервал между заголовками дней и основной областью"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:645
+#: gtk/gtkcalendar.c:579
 msgid "Horizontal separation"
 msgstr "Горизонтальное разделение"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:646
+#: gtk/gtkcalendar.c:580
 msgid "Space between week headers and main area"
 msgstr "Расстояния между заголовками недель и основной областью"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:311 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
 msgid "Space which is inserted between cells"
 msgstr "Пространство, вставляемое между ячейками"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:331
+#: gtk/gtkcellareabox.c:331
 msgid "Whether the cell expands"
 msgstr "Будут ли ячейки расширяемыми"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:346
+#: gtk/gtkcellareabox.c:346
 msgid "Align"
 msgstr "Выравнивание"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:347
+#: gtk/gtkcellareabox.c:347
 msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
 msgstr "Должны ли ячейки выравниваться по соседним строкам"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:363
+#: gtk/gtkcellareabox.c:363
 msgid "Fixed Size"
 msgstr "Постоянный размер"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:364
+#: gtk/gtkcellareabox.c:364
 msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
 msgstr "Должны ли быть ячейки во всех строках одного размера"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:380
+#: gtk/gtkcellareabox.c:380
 msgid "Pack Type"
 msgstr "Тип упаковки"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:381
+#: gtk/gtkcellareabox.c:381
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
 "start or end of the cell area"
@@ -1973,327 +2001,326 @@ msgstr ""
 "GtkPackType указывает как упаковываются ячейки: относительно начала или "
 "конца области ячеек"
 
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:789
+#: gtk/gtkcellarea.c:790
 msgid "Focus Cell"
 msgstr "Ячейка в фокусе"
 
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:790
+#: gtk/gtkcellarea.c:791
 msgid "The cell which currently has focus"
 msgstr "Ячейка, которая в данный момент имеет фокус"
 
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:808
+#: gtk/gtkcellarea.c:809
 msgid "Edited Cell"
 msgstr "Редактируемая ячейка"
 
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:809
+#: gtk/gtkcellarea.c:810
 msgid "The cell which is currently being edited"
 msgstr "Ячейка, значение которой в данный момент редактируется"
 
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:827
+#: gtk/gtkcellarea.c:828
 msgid "Edit Widget"
 msgstr "Редактируемый виджет"
 
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:828
+#: gtk/gtkcellarea.c:829
 msgid "The widget currently editing the edited cell"
 msgstr "Виджет, которой в данный момент изменяет редактируемую ячейку"
 
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:115
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:115
 msgid "Area"
 msgstr "Область"
 
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:116
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:116
 msgid "The Cell Area this context was created for"
 msgstr "Область ячеек, созданная для этого контекста"
 
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:132 ../gtk/gtkcellareacontext.c:151
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "Минимальная ширина"
 
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:133 ../gtk/gtkcellareacontext.c:152
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152
 msgid "Minimum cached width"
 msgstr "Минимальная кэшированная ширина"
 
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:170 ../gtk/gtkcellareacontext.c:189
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189
 msgid "Minimum Height"
 msgstr "Минимальная высота"
 
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:171 ../gtk/gtkcellareacontext.c:190
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190
 msgid "Minimum cached height"
 msgstr "Минимальная кэшированная высота"
 
-#: ../gtk/gtkcelleditable.c:51
+#: gtk/gtkcelleditable.c:51
 msgid "Editing Canceled"
 msgstr "Редактирование отменено"
 
-#: ../gtk/gtkcelleditable.c:52
+#: gtk/gtkcelleditable.c:52
 msgid "Indicates that editing has been canceled"
 msgstr "Показывает, что редактирование было отменено"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
 msgid "Accelerator key"
 msgstr "Быстрая клавиша"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
 msgid "The keyval of the accelerator"
 msgstr "Значение быстрой клавиши"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
 msgid "Accelerator modifiers"
 msgstr "Модификатор быстрой клавиши"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
 msgid "The modifier mask of the accelerator"
 msgstr "Маска модификатора быстрой клавиши"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:177
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177
 msgid "Accelerator keycode"
 msgstr "Значение быстрой клавиши"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:178
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:178
 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
 msgstr "Аппаратный код быстрой клавиши"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:197
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197
 msgid "Accelerator Mode"
 msgstr "Режим быстрой клавиши"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:198
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:198
 msgid "The type of accelerators"
 msgstr "Тип быстрых клавиш"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:285
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
 msgid "mode"
 msgstr "режим"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "Редактируемый режим приложения CellRenderer"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
 msgid "visible"
 msgstr "видимое"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
 msgid "Display the cell"
 msgstr "Показать эту ячейку"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:302
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:302
 msgid "Display the cell sensitive"
 msgstr "Показывать чувствительность ячейки"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
 msgid "xalign"
 msgstr "x-выравнивание"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:310
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:310
 msgid "The x-align"
 msgstr "Выравнивание по оси X"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
 msgid "yalign"
 msgstr "y-выравнивание"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:320
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:320
 msgid "The y-align"
 msgstr "Выравнивание по оси Y"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:329
 msgid "xpad"
 msgstr "заполнение по горизонтали"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:330
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:330
 msgid "The xpad"
 msgstr "Заполнение по горизонтали"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:339
 msgid "ypad"
 msgstr "заполнение по вертикали"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:340
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:340
 msgid "The ypad"
 msgstr "Заполнение по вертикали"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:349
 msgid "width"
 msgstr "ширина"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:350
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:350
 msgid "The fixed width"
 msgstr "Фиксированная ширина"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:359
 msgid "height"
 msgstr "высота"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:360
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:360
 msgid "The fixed height"
 msgstr "Фиксированная высота"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:369
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:369
 msgid "Is Expander"
 msgstr "Является экспандером"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:370
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:370
 msgid "Row has children"
 msgstr "Строка содержит дочерние элементы"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:378
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:378
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "Раскрыта"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:379
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:379
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "Строка является экспандером, строка раскрыта"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:386
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "Наименование цвета фона ячейки"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:387
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:387
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "Цвет фона ячейки в виде строки"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:402
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:402
 msgid "Cell background color"
 msgstr "Цвет фона ячейки"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:403
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:403
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "Цвет фона ячейки в виде GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:417
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:417
 msgid "Cell background RGBA color"
 msgstr "Цвет RGBA для фона ячейки"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:418
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:418
 msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
 msgstr "Цвет фона ячейки в виде GdkRGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:425
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:425
 msgid "Editing"
 msgstr "Редактирование"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:426
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:426
 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
 msgstr "Находится ли ячейка в режиме редактирования"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:434
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:434
 msgid "Cell background set"
 msgstr "Фон ячейки установлен"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:435
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:435
 msgid "Whether the cell background color is set"
 msgstr "Установлен ли цвет фона ячейки"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
 msgid "Model"
 msgstr "Модель"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
 msgstr "Модель, содержащая возможные параметры выпадающего списка"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
 msgid "Text Column"
 msgstr "Столбец текста"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr "Столбец в модели источника данных, откуда берутся строки"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:927
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:924
 msgid "Has Entry"
 msgstr "Имеет запись"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
 msgstr ""
 "Если не установлено, не позволять вводить строки, отличные от выбранных"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "Значок"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
 msgid "The pixbuf to render"
 msgstr "Объект pixbuf для отрисовки"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr "Значок раскрытого экспандера"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
 msgid "Pixbuf for open expander"
 msgstr "Значок для раскрытого экспандера"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr "Значок закрытого экспандера"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Значок для закрытого экспандера"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
 msgid "surface"
 msgstr "поверхность"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
 msgid "The surface to render"
 msgstr "Поверхность для отрисовки"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "Идентификатор (ID) встроенного значка для отрисовки"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:202
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr "Значение GtkIconSize, определяющее размер отрисованного значка"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
 msgid "Detail"
 msgstr "Подробности"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr ""
 "Подробности визуализации (render detail) для передачи подсистеме отрисовке "
 "темы"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:247
 msgid "Follow State"
 msgstr "Отслеживать состояние"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:240
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:248
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr "Окрашивать ли отрисованный pixbuf в соответствии с состоянием"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257 ../gtk/gtkimage.c:342
-#: ../gtk/gtkwindow.c:807
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:352 gtk/gtkmodelbutton.c:866
+#: gtk/gtkwindow.c:811
 msgid "Icon"
 msgstr "Значок"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139
 msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Значение индикатора хода процесса"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:898
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 ../gtk/gtkprogressbar.c:183
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:217
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:348 gtk/gtkentry.c:898 gtk/gtkmessagedialog.c:214
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:880 gtk/gtkprogressbar.c:183 gtk/gtktextbuffer.c:217
 msgid "Text"
 msgstr "Текст"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157
 msgid "Text on the progress bar"
 msgstr "Текст на индикаторе хода процесса"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
 msgid "Pulse"
 msgstr "Пульс"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
 msgid ""
 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
 "don't know how much."
@@ -2301,11 +2328,11 @@ msgstr ""
 "Установите это свойство в положительное значение, чтобы показать, что "
 "продвижение в работе достигнуто, но количественно его оценить невозможно."
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
 msgid "Text x alignment"
 msgstr "Выравнивание текста по X"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198
 msgid ""
 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -2313,245 +2340,235 @@ msgstr ""
 "Горизонтальное выравнивание от 0 (влево) до 1 (вправо). Инвертируется для "
 "раскладки RTL."
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
 msgid "Text y alignment"
 msgstr "Выравнивание текста по Y"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "Вертикальное выравнивание от 0 (вверх) до 1 (вниз)."
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtklevelbar.c:1009
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159 ../gtk/gtkrange.c:443
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1022
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:926 gtk/gtkprogressbar.c:159 gtk/gtkrange.c:439
 msgid "Inverted"
 msgstr "Инвертированное"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:160
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:160
 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
 msgstr "Обратное направление роста индикатора выполнения"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:435
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:210 ../gtk/gtkspinbutton.c:347
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:431 gtk/gtkscalebutton.c:210
+#: gtk/gtkspinbutton.c:341
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Подгонка"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:348
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:342
 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
 msgstr "Подгонка, хранящая значение кнопки-счётчика"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129
 msgid "Climb rate"
 msgstr "Ускорение"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:356
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:350
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "Ускорение прокрутки значений при удерживании нажатой кнопки"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:310
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:363
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:301 gtk/gtkspinbutton.c:357
 msgid "Digits"
 msgstr "Цифры"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:364
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:358
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "Количество отображаемых десятичных разрядов"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
 msgstr "Активен ли волчок (то есть виден) в ячейке"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
 msgid "Pulse of the spinner"
 msgstr "Пульсация волчка"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:160
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:160
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
 msgstr "Значение GtkIconSize, определяющее размер отрисовываемого волчка"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254
 msgid "Text to render"
 msgstr "Отображаемый текст"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261
 msgid "Markup"
 msgstr "Разметка"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Разметка текста для отображения"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1469
-#: ../gtk/gtklabel.c:734
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1469 gtk/gtklabel.c:738
 msgid "Attributes"
 msgstr "Атрибуты"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr "Список атрибутов стиля, применяемых к визуализируемому тексту"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
 msgid "Single Paragraph Mode"
 msgstr "Режим одного абзаца"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278
 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
 msgstr "Следует ли сохранять весь текст в одном абзаце"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtkcellview.c:188
-#: ../gtk/gtktexttag.c:204
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtkcellview.c:188 gtk/gtktexttag.c:213
 msgid "Background color name"
 msgstr "Наименование цвета фона"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:189
-#: ../gtk/gtktexttag.c:205
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:214
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Цвет фона как строка"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtkcellview.c:204
-#: ../gtk/gtktexttag.c:219
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellview.c:204 gtk/gtktexttag.c:228
 msgid "Background color"
 msgstr "Цвет фона"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:205
-#: ../gtk/gtktexttag.c:220
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellview.c:205 gtk/gtktexttag.c:229
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Цвет фона в формате GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:318
 msgid "Background color as RGBA"
 msgstr "Цвета фона в формате RGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:220
-#: ../gtk/gtktexttag.c:235
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellview.c:220 gtk/gtktexttag.c:244
 msgid "Background color as a GdkRGBA"
 msgstr "Цвет фона в формате GdkRGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:250
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:325 gtk/gtktexttag.c:259
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Наименование цвета текста"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtktexttag.c:260
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Цвет текста как строка"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:266
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:275
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Цвет текста в формате GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357
 msgid "Foreground color as RGBA"
 msgstr "Цвет текста в формате RGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtktexttag.c:281
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:290
 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
 msgstr "Цвет текста в формате GdkRGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtkentry.c:794
-#: ../gtk/gtktexttag.c:297 ../gtk/gtktextview.c:748
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtkentry.c:794 gtk/gtktexttag.c:306
+#: gtk/gtktextview.c:757
 msgid "Editable"
 msgstr "Редактируемый"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:367 ../gtk/gtktexttag.c:298
-#: ../gtk/gtktextview.c:749
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:307 gtk/gtktextview.c:758
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Может ли текст быть изменён пользователем"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382
-#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:313 ../gtk/gtktexttag.c:321
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtkcellrenderertext.c:382
+#: gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:322 gtk/gtktexttag.c:330
 msgid "Font"
 msgstr "Шрифт"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
-#: ../gtk/gtktexttag.c:314
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtkfontchooser.c:66 gtk/gtktexttag.c:323
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
 msgstr "Описание шрифта в виде строки, например, «Sans Italic 12»"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
-#: ../gtk/gtktexttag.c:322
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtkfontchooser.c:79 gtk/gtktexttag.c:331
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Описание шрифта структурой PangoFontDescription"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391 ../gtk/gtktexttag.c:329
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:338
 msgid "Font family"
 msgstr "Семейство шрифта:"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392 ../gtk/gtktexttag.c:330
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:339
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "Название семейства шрифта, например: Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:399 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:400
-#: ../gtk/gtktexttag.c:337
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtkcellrenderertext.c:400
+#: gtk/gtktexttag.c:346
 msgid "Font style"
 msgstr "Стиль шрифта"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:408 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409
-#: ../gtk/gtktexttag.c:346
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtkcellrenderertext.c:409
+#: gtk/gtktexttag.c:355
 msgid "Font variant"
 msgstr "Вариант шрифта"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:417 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:418
-#: ../gtk/gtktexttag.c:355
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418
+#: gtk/gtktexttag.c:364
 msgid "Font weight"
 msgstr "Насыщенность шрифта"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:427 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:428
-#: ../gtk/gtktexttag.c:366
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkcellrenderertext.c:428
+#: gtk/gtktexttag.c:375
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Разрядка шрифта"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:436 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:437
-#: ../gtk/gtktexttag.c:375
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:436 gtk/gtkcellrenderertext.c:437
+#: gtk/gtktexttag.c:384
 msgid "Font size"
 msgstr "Размер шрифта"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:446 ../gtk/gtktexttag.c:395
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:404
 msgid "Font points"
 msgstr "Пункты шрифта"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:447 ../gtk/gtktexttag.c:396
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:405
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Размер шрифта в пунктах"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:456 ../gtk/gtktexttag.c:385
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtktexttag.c:394
 msgid "Font scale"
 msgstr "Масштаб шрифта"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:457
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Коэффициент масштабирования шрифта"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:466 ../gtk/gtktexttag.c:464
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 gtk/gtktexttag.c:473
 msgid "Rise"
 msgstr "Смещение"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:467
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr ""
 "Смещение текста над линией шрифта (под линию шрифта, для отрицательных "
 "значений)"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:478 ../gtk/gtktexttag.c:504
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:478 gtk/gtktexttag.c:513
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Перечёркивание"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479 ../gtk/gtktexttag.c:505
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:479 gtk/gtktexttag.c:514
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Будет ли текст перечёркнут"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:486 ../gtk/gtktexttag.c:512
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:486 gtk/gtktexttag.c:521
 msgid "Underline"
 msgstr "Подчёркивание"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:487 ../gtk/gtktexttag.c:513
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:487 gtk/gtktexttag.c:522
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Стиль подчёркивания для текста"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:495 ../gtk/gtktexttag.c:424
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 gtk/gtktexttag.c:433
 msgid "Language"
 msgstr "Язык"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:496
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -2561,12 +2578,11 @@ msgstr ""
 "это значение как подсказку (hint) при отрисовке текста. Если вы не "
 "понимаете, что это за параметр, то он вам, скорее всего, не нужен."
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtklabel.c:860
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:227
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtklabel.c:900 gtk/gtkprogressbar.c:227
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Эллиптизация"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:517
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -2574,28 +2590,28 @@ msgstr ""
 "Желаемое место эллиптизации строки, если механизму отображения строки в "
 "ячейке не хватает места для отображения всей строки."
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:459
-#: ../gtk/gtklabel.c:881
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtkfilechooserbutton.c:459
+#: gtk/gtklabel.c:921
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Ширина в символах"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtklabel.c:882
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtklabel.c:922
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "Желаемая ширина ярлыка, в символах"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561 ../gtk/gtklabel.c:942
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtklabel.c:982
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Максимальная ширина в символах"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
 msgstr "Максимальная ширина ячейки, в символах"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:580 ../gtk/gtktexttag.c:521
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:566
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Режим переноса"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:581
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581
 msgid ""
 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -2603,406 +2619,402 @@ msgstr ""
 "Как разделить строку на несколько строк, если механизму отображения строки "
 "не хватает места для отображения всей строки"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:600 ../gtk/gtkcombobox.c:745
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtkcombobox.c:742
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Ширина переноса"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:601
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "Ширина, при которой текст переносится"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:621 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
 msgid "Alignment"
 msgstr "Выравнивание"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Как выравнивать строки"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtkentry.c:1064
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtkentry.c:1064
 msgid "Placeholder text"
 msgstr "Текст-заполнитель"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639
 msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
 msgstr "Текст пустой ячейки, которую можно редактировать"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtkcellview.c:324
-#: ../gtk/gtktexttag.c:626
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:649 gtk/gtkcellview.c:324 gtk/gtktexttag.c:703
 msgid "Background set"
 msgstr "Фон установлен"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtkcellview.c:325
-#: ../gtk/gtktexttag.c:627
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtkcellview.c:325 gtk/gtktexttag.c:704
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Влияет ли этот тег на цвет фона"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:634
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:653 gtk/gtktexttag.c:711
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Передний план установлен"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:635
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:712
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Влияет ли этот тег на цвет переднего плана"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:638
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:657 gtk/gtktexttag.c:715
 msgid "Editability set"
 msgstr "Редактируемость установлена"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:639
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:716
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "Влияет ли этот тег на редактируемость текста"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:642
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:661 gtk/gtktexttag.c:719
 msgid "Font family set"
 msgstr "Семейство шрифта установлено"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:643
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662 gtk/gtktexttag.c:720
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "Влияет ли этот тэг на семейство шрифта"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:646
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:665 gtk/gtktexttag.c:723
 msgid "Font style set"
 msgstr "Стиль шрифта установлен"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:647
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666 gtk/gtktexttag.c:724
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Влияет ли этот тэг на стиль шрифта"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:650
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:669 gtk/gtktexttag.c:727
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Варианта шрифта установлен"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:651
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:670 gtk/gtktexttag.c:728
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "Влияет ли этот тэг на вариант шрифта"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 ../gtk/gtktexttag.c:654
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:673 gtk/gtktexttag.c:731
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Насыщенность шрифта установлена"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:655
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:674 gtk/gtktexttag.c:732
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "Влияет ли этот тэг на насыщенность шрифта"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 ../gtk/gtktexttag.c:658
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:677 gtk/gtktexttag.c:735
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Разрядка шрифта установлено"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:659
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:678 gtk/gtktexttag.c:736
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "Влияет ли этот тэг на разрядку шрифта"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681 ../gtk/gtktexttag.c:662
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:681 gtk/gtktexttag.c:739
 msgid "Font size set"
 msgstr "Размера шрифта установлен"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:663
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:682 gtk/gtktexttag.c:740
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "Влияет ли этот тэг на размер шрифта"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:666
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:685 gtk/gtktexttag.c:743
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Масштаба шрифта установлен"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686 ../gtk/gtktexttag.c:667
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:686 gtk/gtktexttag.c:744
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "Масштабирует ли этот тег размер шрифта на коэффициент"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689 ../gtk/gtktexttag.c:686
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:689 gtk/gtktexttag.c:763
 msgid "Rise set"
 msgstr "Смещение установлено"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:687
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:690 gtk/gtktexttag.c:764
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Влияет ли этот тег на смещение"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693 ../gtk/gtktexttag.c:702
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:693 gtk/gtktexttag.c:779
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Перечёркивание установлено"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:694 ../gtk/gtktexttag.c:703
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:694 gtk/gtktexttag.c:780
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Влияет ли этот тег на перечёркивание"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:697 ../gtk/gtktexttag.c:710
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:697 gtk/gtktexttag.c:787
 msgid "Underline set"
 msgstr "Подчёркивание установлено"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:698 ../gtk/gtktexttag.c:711
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:698 gtk/gtktexttag.c:788
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Влияет ли этот тег на подчёркивание"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:701 ../gtk/gtktexttag.c:674
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:701 gtk/gtktexttag.c:751
 msgid "Language set"
 msgstr "Язык установлен"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:702 ../gtk/gtktexttag.c:675
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:702 gtk/gtktexttag.c:752
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr "Влияет ли этот тег на язык отрисовки текста"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:705
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:705
 msgid "Ellipsize set"
 msgstr "Установка эллиптизации"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:706
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:706
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 msgstr "Влияет ли этот тег на режим эллиптизации"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:709
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:709
 msgid "Align set"
 msgstr "Выравнивание установлено"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:710
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:710
 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
 msgstr "Влияет ли этот тег на режим выравнивания"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
 msgid "Toggle state"
 msgstr "Состояние переключения"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr "Состояние переключения кнопки"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
 msgid "Inconsistent state"
 msgstr "Нечувствительное состояние"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "Нечувствительное состояние кнопки"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 ../gtk/gtklistbox.c:3498
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3544
 msgid "Activatable"
 msgstr "Активируемое"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr "Кнопка-переключатель может быть активирована"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
 msgid "Radio state"
 msgstr "Радио-состояние"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "Рисовать кнопку-переключатель как радио-кнопку"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
 msgid "Indicator size"
 msgstr "Размер индикатора"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 ../gtk/gtkcheckbutton.c:131
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 gtk/gtkcheckbutton.c:132
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:146
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "Размер индикатора кнопки-флажка или радио-кнопки"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:219
+#: gtk/gtkcellview.c:219
 msgid "Background RGBA color"
 msgstr "Цвет RGBA для фона"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:234
+#: gtk/gtkcellview.c:234
 msgid "CellView model"
 msgstr "Модель CellView"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:235
+#: gtk/gtkcellview.c:235
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "Модель для отображения элементов в ячейке"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1014
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:474 ../gtk/gtkiconview.c:641
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:312 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:414
+#: gtk/gtkcellview.c:253 gtk/gtkcombobox.c:1011 gtk/gtkentrycompletion.c:474
+#: gtk/gtkiconview.c:641 gtk/gtktreemenu.c:312 gtk/gtktreeviewcolumn.c:414
 msgid "Cell Area"
 msgstr "Область ячейки"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1015
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:475 ../gtk/gtkiconview.c:642
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:313 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:415
+#: gtk/gtkcellview.c:254 gtk/gtkcombobox.c:1012 gtk/gtkentrycompletion.c:475
+#: gtk/gtkiconview.c:642 gtk/gtktreemenu.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:415
 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
 msgstr "Для расположения ячеек использовать GtkCellArea"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:277
+#: gtk/gtkcellview.c:277
 msgid "Cell Area Context"
 msgstr "Контекст области ячеек"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:278
+#: gtk/gtkcellview.c:278
 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
 msgstr ""
 "Для вычисления размеров отображения ячеек использовать GtkCellAreaContext"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:295
+#: gtk/gtkcellview.c:295
 msgid "Draw Sensitive"
 msgstr "Отрисовка при восприимчивости"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:296
+#: gtk/gtkcellview.c:296
 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
 msgstr ""
 "Должны ли ячейки обязательно отрисовываться в состоянии восприимчивости"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:314
+#: gtk/gtkcellview.c:314
 msgid "Fit Model"
 msgstr "Модель подгонки"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:315
+#: gtk/gtkcellview.c:315
 msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
 msgstr "Запрашивать ли достаточно пространства на каждую строку в модели"
 
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:130 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:131 gtk/gtkcheckmenuitem.c:145
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "Размер индикатора"
 
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:138 ../gtk/gtkexpander.c:349
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:139 gtk/gtkexpander.c:349
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "Интервал индикатора"
 
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:139
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:140
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "Пространство вокруг индикатора кнопки-флажка или радио-кнопки"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr "Имеет ли элемент меню флажок"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:186
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 gtk/gtktogglebutton.c:187
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Нечувствительный"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:131
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:131
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
 msgstr "Отображать ли состояние «нечувствительности»"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:138
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:138
 msgid "Draw as radio menu item"
 msgstr "Рисовать как радио-элемент"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:139
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:139
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr "Будет ли элемент меню радио-элементом"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:166 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:166 gtk/gtkcolorchooser.c:87
 msgid "Use alpha"
 msgstr "Использовать прозрачность"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:167
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:167
 msgid "Whether to give the color an alpha value"
 msgstr "Давать ли цвету значение прозрачности"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:182
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:182
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Заголовок диалога выбора цвета"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:200
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:200
 msgid "The selected color"
 msgstr "Выбранный цвет"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:216
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "Текущее значение прозрачности («0» - абсолютно прозрачно, «65535» - "
 "абсолютно непрозрачно)"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:230
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:230
 msgid "Current RGBA Color"
 msgstr "Текущий цвет в формате RGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:231
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:231
 msgid "The selected RGBA color"
 msgstr "Выбранный цвет в формате RGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:67
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:67
 msgid "Color"
 msgstr "Цвет"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:68
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:68
 msgid "Current color, as a GdkRGBA"
 msgstr "Текущий цвет в формате GdkRGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:88
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:88
 msgid "Whether alpha should be shown"
 msgstr "Показывать ли значение прозрачности"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:215 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:700
+#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:215 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:700
 msgid "Show editor"
 msgstr "Показывать редактор"
 
-#: ../gtk/gtkcolorscale.c:359
+#: gtk/gtkcolorscale.c:359
 msgid "Scale type"
 msgstr "Тип масштаба"
 
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:760
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:726
 msgid "RGBA Color"
 msgstr "Цвет в формате RGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:760
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:726
 msgid "Color as RGBA"
 msgstr "Цвет в формате RGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:763 ../gtk/gtklabel.c:798 ../gtk/gtklistbox.c:3512
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:729 gtk/gtklabel.c:838 gtk/gtklistbox.c:3558
 msgid "Selectable"
 msgstr "Выделяемый"
 
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:763
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:729
 msgid "Whether the swatch is selectable"
 msgstr "Можно ли выделить образец"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:728
+#: gtk/gtkcombobox.c:725
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "Модель элемента ComboBox"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:729
+#: gtk/gtkcombobox.c:726
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Модель для выпадающего списка"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:746
+#: gtk/gtkcombobox.c:743
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr "Ширина размещения элементов в сетке"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:768 ../gtk/gtktreemenu.c:366
+#: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtktreemenu.c:366
 msgid "Row span column"
 msgstr "Столбец заполнения строки"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:769 ../gtk/gtktreemenu.c:367
+#: gtk/gtkcombobox.c:766 gtk/gtktreemenu.c:367
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "Столбец структуры TreeModel, содержащий значения заполнения строки"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:790 ../gtk/gtktreemenu.c:387
+#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtktreemenu.c:387
 msgid "Column span column"
 msgstr "Столбец заполнения столбца"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:791 ../gtk/gtktreemenu.c:388
+#: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtktreemenu.c:388
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "Столбец структуры TreeModel, содержащий значения заполнения столбца"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:812
+#: gtk/gtkcombobox.c:809
 msgid "Active item"
 msgstr "Активный элемент"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:813
+#: gtk/gtkcombobox.c:810
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Текущий активный элемент"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:835
+#: gtk/gtkcombobox.c:832
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Имеют ли выпадающие элементы линию разрыва"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:850 ../gtk/gtkentry.c:819
+#: gtk/gtkcombobox.c:847 gtk/gtkentry.c:819
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Имеет рамку"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:851
+#: gtk/gtkcombobox.c:848
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "Имеет ли выпадающее меню рамку вокруг дочернего элемента"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:859
+#: gtk/gtkcombobox.c:856
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Перехватывает ли выпадающее меню фокус при щелчке мышью"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:876 ../gtk/gtkmenu.c:618
+#: gtk/gtkcombobox.c:873 gtk/gtkmenu.c:618
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Заголовок отделённого меню"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:877
+#: gtk/gtkcombobox.c:874
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 "off"
@@ -3010,31 +3022,31 @@ msgstr ""
 "Заголовок, который диспетчер окон может показывать для всплывающего меню "
 "после его отделения"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:894
+#: gtk/gtkcombobox.c:891
 msgid "Popup shown"
 msgstr "Показывать всплывающее меню"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:895
+#: gtk/gtkcombobox.c:892
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 msgstr "Будет ли показываться выпадающий список"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:911
+#: gtk/gtkcombobox.c:908
 msgid "Button Sensitivity"
 msgstr "Чувствительность кнопки"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:912
+#: gtk/gtkcombobox.c:909
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
 msgstr "Активна ли кнопка выпадающего списка если модель пуста"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:928
+#: gtk/gtkcombobox.c:925
 msgid "Whether combo box has an entry"
 msgstr "Имеет ли выпадающий список поле ввода"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:943
+#: gtk/gtkcombobox.c:940
 msgid "Entry Text Column"
 msgstr "Столбец ввода текста"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:944
+#: gtk/gtkcombobox.c:941
 msgid ""
 "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
 "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
@@ -3042,11 +3054,11 @@ msgstr ""
 "Столбец в модели выпадающего списка для связи со строками из поля ввода, "
 "если выпадающий список создан с #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:961
+#: gtk/gtkcombobox.c:958
 msgid "ID Column"
 msgstr "ID столбца"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:962
+#: gtk/gtkcombobox.c:959
 msgid ""
 "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
 "in the model"
@@ -3054,19 +3066,19 @@ msgstr ""
 "Столбец в модели выпадающего списка, который содержит строковые "
 "идентификаторы значений модели"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:977
+#: gtk/gtkcombobox.c:974
 msgid "Active id"
 msgstr "Активный id"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:978
+#: gtk/gtkcombobox.c:975
 msgid "The value of the id column for the active row"
 msgstr "Значение идентификатора столбца в активной колонке"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:994
+#: gtk/gtkcombobox.c:991
 msgid "Popup Fixed Width"
 msgstr "Постоянная ширина всплывающего меню"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:995
+#: gtk/gtkcombobox.c:992
 msgid ""
 "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
 "width of the combo box"
@@ -3074,197 +3086,189 @@ msgstr ""
 "Должна ли ширина всплывающего меню быть постоянной и совпадать с шириной, "
 "выделенной для выпадающего списка"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1021
+#: gtk/gtkcombobox.c:1018
 msgid "Appears as list"
 msgstr "Появляется как список"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1022
+#: gtk/gtkcombobox.c:1019
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr "Выглядят ли выпадающие элементы как списки, а не как меню"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1038
+#: gtk/gtkcombobox.c:1035
 msgid "Arrow Size"
 msgstr "Размер стрелки"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1039
+#: gtk/gtkcombobox.c:1036
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 msgstr "Минимальный размер стрелки выпадающего списка"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1056
+#: gtk/gtkcombobox.c:1053
 msgid "The amount of space used by the arrow"
 msgstr "Пространство, занимаемое стрелкой"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1072
+#: gtk/gtkcombobox.c:1069
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 msgstr "Тень вокруг выпадающего списка"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:490
+#: gtk/gtkcontainer.c:508
 msgid "Resize mode"
 msgstr "Режим изменения размера"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:491
+#: gtk/gtkcontainer.c:509
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "Определяет способ обработки событий, возникающих при изменении размера"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:498
+#: gtk/gtkcontainer.c:516
 msgid "Border width"
 msgstr "Ширина границы"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:499
+#: gtk/gtkcontainer.c:517
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr "Ширина пустой границы за пределами дочерних объектов контейнера"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:507
+#: gtk/gtkcontainer.c:525
 msgid "Child"
 msgstr "Дочерний элемент"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:508
+#: gtk/gtkcontainer.c:526
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr ""
 "Может быть использовано для добавления нового дочернего элемента в контейнер"
 
-#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170
+#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170
 msgid "Subproperties"
 msgstr "Подчинённые свойства"
 
-#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171
+#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171
 msgid "The list of subproperties"
 msgstr "Список подчинённых свойств"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:284
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:207
 msgid "Animated"
 msgstr "Динамический"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:285
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:208
 msgid "Set if the value can be animated"
 msgstr "Установите, если значение может быть динамическим"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:291
-msgid "Affects size"
-msgstr "Влияет на размер"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:214
+msgid "Affects"
+msgstr "Влияет"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:292
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:215
 msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
 msgstr "Установите, если значение может влиять на размеры элементов"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:298
-msgid "Affects font"
-msgstr "Влияет на шрифт"
-
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:299
-msgid "Set if the value affects the font"
-msgstr "Установите, если значение может влиять на шрифт"
-
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:305
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:222
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:306
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:223
 msgid "The numeric id for quick access"
 msgstr "Числовой идентификатор для быстрого доступа"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:312
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:229
 msgid "Inherit"
 msgstr "Наследовать"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:313
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:230
 msgid "Set if the value is inherited by default"
 msgstr "Установите, если по умолчанию наследуется значение"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:319
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:236
 msgid "Initial value"
 msgstr "Исходное значение"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:320
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:237
 msgid "The initial specified value used for this property"
 msgstr "Исходное указанное значение, используемое для этого свойства"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:585 ../gtk/gtkinfobar.c:516
+#: gtk/gtkdialog.c:585 gtk/gtkinfobar.c:517
 msgid "Content area border"
 msgstr "Граница области содержимого"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:586
+#: gtk/gtkdialog.c:586
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "Ширина границы вокруг основной области диалога"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:603 ../gtk/gtkinfobar.c:534
+#: gtk/gtkdialog.c:603 gtk/gtkinfobar.c:535
 msgid "Content area spacing"
 msgstr "Отступы основной области"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:604
+#: gtk/gtkdialog.c:604
 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
 msgstr "Расстояния между элементами основной области диалога"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:611 ../gtk/gtkinfobar.c:551
+#: gtk/gtkdialog.c:611 gtk/gtkinfobar.c:552
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Интервал кнопок"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:612 ../gtk/gtkinfobar.c:552
+#: gtk/gtkdialog.c:612 gtk/gtkinfobar.c:553
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Интервал между кнопками"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:628 ../gtk/gtkinfobar.c:568
+#: gtk/gtkdialog.c:628 gtk/gtkinfobar.c:569
 msgid "Action area border"
 msgstr "Граница области действий"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:629
+#: gtk/gtkdialog.c:629
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "Ширина отступа вокруг кнопки снизу в диалоге"
 
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:349
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:349
 msgid "The contents of the buffer"
 msgstr "Содержимое буфера"
 
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:978
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:978
 msgid "Text length"
 msgstr "Длина текста"
 
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:364
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:364
 msgid "Length of the text currently in the buffer"
 msgstr "Длина текста в буфере в настоящее время"
 
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:802
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:802
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Максимальная длина"
 
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:803
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:803
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr "Максимальное число символов для поля ввода. «0» -- без ограничений"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:766
+#: gtk/gtkentry.c:766
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Текстовый буфер"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:767
+#: gtk/gtkentry.c:767
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr "Объект текстового буфера, который действительно хранит текст ввода"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:774 ../gtk/gtklabel.c:823
+#: gtk/gtkentry.c:774 gtk/gtklabel.c:863
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Позиция курсора"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:775 ../gtk/gtklabel.c:824
+#: gtk/gtkentry.c:775 gtk/gtklabel.c:864
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Текущая позиция точки вставки (insertion cursor) в символах"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:784 ../gtk/gtklabel.c:833
+#: gtk/gtkentry.c:784 gtk/gtklabel.c:873
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Граница выделения"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:785 ../gtk/gtklabel.c:834
+#: gtk/gtkentry.c:785 gtk/gtklabel.c:874
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "Положение противоположного конца выделения от курсора в символах"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:795
+#: gtk/gtkentry.c:795
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Может ли содержимое поля ввода быть изменено"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:811
+#: gtk/gtkentry.c:811
 msgid "Visibility"
 msgstr "Видимость"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:812
+#: gtk/gtkentry.c:812
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
@@ -3272,30 +3276,30 @@ msgstr ""
 "Если не установлено, то приводит к отображению «невидимого символа» вместо "
 "самого текста (режим ввода пароля)"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:820
+#: gtk/gtkentry.c:820
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "Если не установлено, то удаляет из элемента внешнюю рамку"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:837
+#: gtk/gtkentry.c:837
 msgid ""
 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr ""
 "Отступ между текстом и рамкой. Переопределяет свойство стиля inner-border"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:844 ../gtk/gtkentry.c:1554
+#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtkentry.c:1554
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Невидимый символ"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:845 ../gtk/gtkentry.c:1555
+#: gtk/gtkentry.c:845 gtk/gtkentry.c:1555
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr ""
 "Символ, используемый для сокрытия содержимого поля ввода (в «режиме пароля»)"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:852
+#: gtk/gtkentry.c:852
 msgid "Activates default"
 msgstr "Активизирует действие по умолчанию"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:853
+#: gtk/gtkentry.c:853
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -3303,93 +3307,93 @@ msgstr ""
 "Активизировать ли действие по умолчанию (например, кнопку, используемую по "
 "умолчанию в диалоге), если нажата клавиша «Ввод»."
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:859
+#: gtk/gtkentry.c:859
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Ширина в символах"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:860
+#: gtk/gtkentry.c:860
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Число символов, для которых оставлено место в поле ввода"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:878
+#: gtk/gtkentry.c:878
 msgid "Maximum width in characters"
 msgstr "Максимальная ширина в символах"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:879
+#: gtk/gtkentry.c:879
 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
 msgstr "Предпочтительная максимальная ширина поля ввода, в символах"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:888
+#: gtk/gtkentry.c:888
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Смещение при прокрутке"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:889
+#: gtk/gtkentry.c:889
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr ""
 "Количество пикселов поля ввода, вышедших за левую границу экрана при "
 "прокрутке"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:899
+#: gtk/gtkentry.c:899
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Содержимое поля ввода"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:931
+#: gtk/gtkentry.c:931
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Обрезать многострочный текст"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:932
+#: gtk/gtkentry.c:932
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "Обрезать ли вставленный многострочный текст до одной строки."
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:948
+#: gtk/gtkentry.c:948
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr ""
 "Какой вид тени рисовать вокруг поля ввода когда установлено свойство has-"
 "frame"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:963 ../gtk/gtktextview.c:822
+#: gtk/gtkentry.c:963 gtk/gtktextview.c:831
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Режим перезаписи"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:964
+#: gtk/gtkentry.c:964
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "Перезаписывает ли вводимый текст существующий"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:979
+#: gtk/gtkentry.c:979
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr "Длина текста в поле ввода"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:994
+#: gtk/gtkentry.c:994
 msgid "Invisible character set"
 msgstr "Невидимый ввод"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:995
+#: gtk/gtkentry.c:995
 msgid "Whether the invisible character has been set"
 msgstr "Включена ли невидимость вводимых символов"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1013
+#: gtk/gtkentry.c:1013
 msgid "Caps Lock warning"
 msgstr "Предупреждение о верхнем регистре"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1014
+#: gtk/gtkentry.c:1014
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr ""
 "Показывать ли предупреждение о вводе в верхнем регистре в диалоге ввода "
 "пароля"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1028
+#: gtk/gtkentry.c:1028
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Процент выполнения"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1029
+#: gtk/gtkentry.c:1029
 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
 msgstr "Процент выполнения поставленной задачи"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1046
+#: gtk/gtkentry.c:1046
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Шаг пульсации"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1047
+#: gtk/gtkentry.c:1047
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -3397,288 +3401,288 @@ msgstr ""
 "Доля общего объёма работы, при выполнении которой происходит приращение "
 "индикатора процесса при вызове gtk_entry_progress_pulse()"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1065
+#: gtk/gtkentry.c:1065
 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
 msgstr "Показывать текст в поле, когда оно пустует или не имеет фокуса"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1079
+#: gtk/gtkentry.c:1079
 msgid "Primary pixbuf"
 msgstr "Основной значок"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1080
+#: gtk/gtkentry.c:1080
 msgid "Primary pixbuf for the entry"
 msgstr "Основной значок поля ввода"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1094
+#: gtk/gtkentry.c:1094
 msgid "Secondary pixbuf"
 msgstr "Дополнительный значок"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1095
+#: gtk/gtkentry.c:1095
 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
 msgstr "Дополнительный значок поля ввода"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1111
+#: gtk/gtkentry.c:1111
 msgid "Primary stock ID"
 msgstr "Идентификатор главного значка"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1112
+#: gtk/gtkentry.c:1112
 msgid "Stock ID for primary icon"
 msgstr "Главный идентификатор встроенного значка"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1128
+#: gtk/gtkentry.c:1128
 msgid "Secondary stock ID"
 msgstr "Идентификатор дополнительного значка"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1129
+#: gtk/gtkentry.c:1129
 msgid "Stock ID for secondary icon"
 msgstr "Дополнительный идентификатор встроенного значка"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1143
+#: gtk/gtkentry.c:1143
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "Имя главного значка"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1144
+#: gtk/gtkentry.c:1144
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr "Главное имя для значка"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1158
+#: gtk/gtkentry.c:1158
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "Имя дополнительного значка"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1159
+#: gtk/gtkentry.c:1159
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr "Дополнительное имя для значка"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1173
+#: gtk/gtkentry.c:1173
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr "Главный значок GIcon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1174
+#: gtk/gtkentry.c:1174
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "Главный значок GIcon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1188
+#: gtk/gtkentry.c:1188
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "Дополнительный GIcon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1189
+#: gtk/gtkentry.c:1189
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr "Дополнительный GIcon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1203
+#: gtk/gtkentry.c:1203
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "Тип хранения главного значка"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1204
+#: gtk/gtkentry.c:1204
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "Представление, используемое для главного значка"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1219
+#: gtk/gtkentry.c:1219
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "Представление дополнительного значка"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1220
+#: gtk/gtkentry.c:1220
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "Представление, используемое для дополнительного значка"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1241
+#: gtk/gtkentry.c:1241
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr "Главный значок активен"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1242
+#: gtk/gtkentry.c:1242
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "Активен ли главный значок"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1262
+#: gtk/gtkentry.c:1262
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "Дополнительный значок активен"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1263
+#: gtk/gtkentry.c:1263
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "Активен ли дополнительный значок"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1285
+#: gtk/gtkentry.c:1285
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "Главный значок чувствительный"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1286
+#: gtk/gtkentry.c:1286
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "Чувствителен ли главный значок"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1307
+#: gtk/gtkentry.c:1307
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "Дополнительный значок чувствительный"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1308
+#: gtk/gtkentry.c:1308
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "Чувствителен ли дополнительный значок"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1324
+#: gtk/gtkentry.c:1324
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "Текст всплывающей подсказки главного значка"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1325 ../gtk/gtkentry.c:1360
+#: gtk/gtkentry.c:1325 gtk/gtkentry.c:1360
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "Содержание всплывающей подсказки главного значка"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1341
+#: gtk/gtkentry.c:1341
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "Текст всплывающей подсказки дополнительного значка"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1342 ../gtk/gtkentry.c:1378
+#: gtk/gtkentry.c:1342 gtk/gtkentry.c:1378
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "Содержание всплывающей подсказки дополнительного значка"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1359
+#: gtk/gtkentry.c:1359
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "Разметка всплывающей подсказки главного значка"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1377
+#: gtk/gtkentry.c:1377
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Разметка всплывающей подсказки дополнительного значка"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1397 ../gtk/gtktextview.c:850
+#: gtk/gtkentry.c:1397 gtk/gtktextview.c:859
 msgid "IM module"
 msgstr "Модуль ввода"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1398 ../gtk/gtktextview.c:851
+#: gtk/gtkentry.c:1398 gtk/gtktextview.c:860
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Используемый модуль ввода"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1412
+#: gtk/gtkentry.c:1412
 msgid "Completion"
 msgstr "Дополнение"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1413
+#: gtk/gtkentry.c:1413
 msgid "The auxiliary completion object"
 msgstr "Объект вспомогательного дополнения"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1434 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:868
+#: gtk/gtkentry.c:1434 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:877
 msgid "Purpose"
 msgstr "Цель"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1435 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:869
+#: gtk/gtkentry.c:1435 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:878
 msgid "Purpose of the text field"
 msgstr "Цель текстового поля"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1451 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:886
+#: gtk/gtkentry.c:1451 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:895
 msgid "hints"
 msgstr "подсказки"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1452 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:887
+#: gtk/gtkentry.c:1452 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:896
 msgid "Hints for the text field behaviour"
 msgstr "Подсказки для поведения текстового поля"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1470 ../gtk/gtklabel.c:735
+#: gtk/gtkentry.c:1470 gtk/gtklabel.c:739
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Список атрибутов стиля, применяемых к тексту метки"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1485 ../gtk/gtktextview.c:903
+#: gtk/gtkentry.c:1485 gtk/gtktextview.c:912
 msgid "Populate all"
 msgstr "Заполнить всё"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1486 ../gtk/gtktextview.c:904
+#: gtk/gtkentry.c:1486 gtk/gtktextview.c:913
 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
 msgstr "Посылать ли ::populate-popup для сенсорных всплывающих элементов"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1500 ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:798
+#: gtk/gtkentry.c:1500 gtk/gtktexttag.c:576 gtk/gtktextview.c:807
 msgid "Tabs"
 msgstr "Табуляторы"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1501
+#: gtk/gtkentry.c:1501
 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
 msgstr "Список местоположений остановок табуляции, применяемых к тексту записи"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1515
+#: gtk/gtkentry.c:1515
 msgid "Icon Prelight"
 msgstr "Подсветка значка"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1516
+#: gtk/gtkentry.c:1516
 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
 msgstr "Подсвечивать ли активный значок при наведении указателя мыши"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1533
+#: gtk/gtkentry.c:1533
 msgid "Progress Border"
 msgstr "Пространство вокруг индикатора выполнения"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1534
+#: gtk/gtkentry.c:1534
 msgid "Border around the progress bar"
 msgstr "Отступы вокруг индикатора выполнения"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:2036
+#: gtk/gtkentry.c:2052
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "Отступ между текстом и рамкой."
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:346
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:346
 msgid "Completion Model"
 msgstr "Режим дополнения"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:347
 msgid "The model to find matches in"
 msgstr "Модель, где искать на совпадения"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
 msgid "Minimum Key Length"
 msgstr "Минимальная длина ключа"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "Минимальная длина ключа в порядке поиска на совпадение"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:370 ../gtk/gtkiconview.c:437
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:437
 msgid "Text column"
 msgstr "Текстовый столбец"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:371
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:371
 msgid "The column of the model containing the strings."
 msgstr "Столбец в модели источника данных, содержащий строки."
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:390
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:390
 msgid "Inline completion"
 msgstr "Автозавершение"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:391
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:391
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 msgstr "Подставлять ли автоматически общую приставку"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:406
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:406
 msgid "Popup completion"
 msgstr "Выпадающее автозавершение"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:407
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:407
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
 msgstr "Отображаются ли варианты автозавершения в выпадающем окне"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:422
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:422
 msgid "Popup set width"
 msgstr "Ширина выпадающего набора"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:423
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:423
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
 msgstr ""
 "Если установлено, выпадающее окно будет иметь такой же размер, как и элемент"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:440
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:440
 msgid "Popup single match"
 msgstr "Выпадающее в одну строку"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:441
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:441
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
 msgstr "Если установлено, выпадающее окно будет отображаться одной строкой."
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:455
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:455
 msgid "Inline selection"
 msgstr "Выбор внутри"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:456
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:456
 msgid "Your description here"
 msgstr "Ваше описание здесь"
 
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:114
+#: gtk/gtkeventbox.c:114
 msgid "Visible Window"
 msgstr "Видимое окно"
 
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:115
+#: gtk/gtkeventbox.c:115
 msgid ""
 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
 "trap events."
@@ -3686,11 +3690,11 @@ msgstr ""
 "Является ли область событий видимой в противовес невидимости, используется "
 "только для перехвата событий."
 
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:121
+#: gtk/gtkeventbox.c:121
 msgid "Above child"
 msgstr "Над дочерним элементом"
 
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:122
+#: gtk/gtkeventbox.c:122
 msgid ""
 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
 "child widget as opposed to below it."
@@ -3698,67 +3702,67 @@ msgstr ""
 "Располагать ли окно перехвата событий над окном с дочерним элементом в "
 "противовес расположению снизу."
 
-#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:156
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:166
 msgid "Widget the gesture relates to"
 msgstr "Виджет, к которому относится жест"
 
-#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:170
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:180
 msgid "Propagation phase"
 msgstr "Этап прохождения"
 
-#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:171
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:181
 msgid "Propagation phase at which this controller is run"
 msgstr "Этап прохождения в котором выполняется этот контроллер"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:267
+#: gtk/gtkexpander.c:267
 msgid "Expanded"
 msgstr "Раскрыт"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:268
+#: gtk/gtkexpander.c:268
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgstr "Раскрыт ли экспандер для отображения дочернего виджета"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:276
+#: gtk/gtkexpander.c:276
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Текстовая метка экспандера"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:291 ../gtk/gtklabel.c:741
+#: gtk/gtkexpander.c:291 gtk/gtklabel.c:745
 msgid "Use markup"
 msgstr "Использовать разметку"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:292 ../gtk/gtklabel.c:742
+#: gtk/gtkexpander.c:292 gtk/gtklabel.c:746
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Текст метки включает разметку XML.  См. функцию pango_parse_markup()"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:300
+#: gtk/gtkexpander.c:300
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr ""
 "Дополнительное пространство, которое будет помещено между меткой и дочерним "
 "элементом"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:309 ../gtk/gtkframe.c:200 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
+#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtkframe.c:200 gtk/gtktoolbutton.c:253
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
 msgid "Label widget"
 msgstr "Виджет «Метка»"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:310
+#: gtk/gtkexpander.c:310
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr "Виджет, используемый вместо обычной текстовой метки экспандера"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:317
+#: gtk/gtkexpander.c:317
 msgid "Label fill"
 msgstr "Заполнение меткой"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:318
+#: gtk/gtkexpander.c:318
 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
 msgstr ""
 "Должна ли метка виджета заполнять всё доступное пространство по горизонтали"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:333
+#: gtk/gtkexpander.c:333
 msgid "Resize toplevel"
 msgstr "Изменять верхний уровень"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:334
+#: gtk/gtkexpander.c:334
 msgid ""
 "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
 "collapsing"
@@ -3766,114 +3770,112 @@ msgstr ""
 "Будет ли экспандер изменять размер окна верхнего уровня при раскрытии и "
 "закрытии"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:340 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1222
+#: gtk/gtkexpander.c:340 gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 gtk/gtktreeview.c:1226
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Размер экспандера"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:341 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1223
+#: gtk/gtkexpander.c:341 gtk/gtktoolitemgroup.c:1633 gtk/gtktreeview.c:1227
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Размер стрелки экспандера"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:350
+#: gtk/gtkexpander.c:350
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "Отступ от стрелки экспандера"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:414
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414
 msgid "Dialog"
 msgstr "Диалоговое окно"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
 msgid "The file chooser dialog to use."
 msgstr "Используемое диалоговое окно выбора файлов."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:446
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:446
 msgid "The title of the file chooser dialog."
 msgstr "Заголовок диалогового окна выбора файлов."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:460
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:460
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 msgstr "Желаемая ширина виджета кнопки, в символах."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:375
+#: gtk/gtkfilechooser.c:375
 msgid "Action"
 msgstr "Действие"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:376
+#: gtk/gtkfilechooser.c:376
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 msgstr "Тип операции, выполняемой диалоговым окном выбора файлов"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:382 ../gtk/gtkrecentchooser.c:266
+#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:266
 msgid "Filter"
 msgstr "Фильтр"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:383
+#: gtk/gtkfilechooser.c:383
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Текущий фильтр для выбора отображаемых файлов"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4395
+#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4613
 msgid "Local Only"
 msgstr "Только локальные"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:389
+#: gtk/gtkfilechooser.c:389
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
 msgstr "Будут ли выбранные файлы только локальными"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:394
+#: gtk/gtkfilechooser.c:394
 msgid "Preview widget"
 msgstr "Виджет образца"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:395
+#: gtk/gtkfilechooser.c:395
 msgid "Application supplied widget for custom previews."
 msgstr "Поддерживаемый приложением виджет для отображения образцов файлов."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:400
+#: gtk/gtkfilechooser.c:400
 msgid "Preview Widget Active"
 msgstr "Виджет образца активен"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:401
+#: gtk/gtkfilechooser.c:401
 msgid ""
 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
 msgstr "Показывать ли поддерживаемый приложением виджет образца."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:406
+#: gtk/gtkfilechooser.c:406
 msgid "Use Preview Label"
 msgstr "Использовать метку для образца"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:407
+#: gtk/gtkfilechooser.c:407
 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
 msgstr "Использовать ли встроенную метку с именем показываемого файла."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:412
+#: gtk/gtkfilechooser.c:412
 msgid "Extra widget"
 msgstr "Дополнительный виджет"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:413
+#: gtk/gtkfilechooser.c:413
 msgid "Application supplied widget for extra options."
 msgstr "Поддерживаемый приложением виджет для дополнительных опций."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:418 ../gtk/gtkrecentchooser.c:206
+#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:206
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "Выделять несколько"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:419
+#: gtk/gtkfilechooser.c:419
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgstr "Допускать ли выделение нескольких файлов"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:425
+#: gtk/gtkfilechooser.c:425
 msgid "Show Hidden"
 msgstr "Показывать скрытые"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:426
+#: gtk/gtkfilechooser.c:426
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 msgstr "Показывать ли скрытые файлы и папки"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:441
+#: gtk/gtkfilechooser.c:441
 msgid "Do overwrite confirmation"
 msgstr "Подтверждение перезаписи"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:442
+#: gtk/gtkfilechooser.c:442
 msgid ""
 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
 "dialog if necessary."
@@ -3881,11 +3883,11 @@ msgstr ""
 "Спрашивать ли о перезаписи существующих файлов в режиме сохранения диалога "
 "выбора файлов."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:458
+#: gtk/gtkfilechooser.c:458
 msgid "Allow folder creation"
 msgstr "Разрешить создание папки"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:459
+#: gtk/gtkfilechooser.c:459
 msgid ""
 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
 "folders."
@@ -3893,46 +3895,50 @@ msgstr ""
 "Должен ли диалог выбора файлов, который не в режиме открытия, предлагать "
 "пользователю создавать новые папки."
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:148 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7453 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7454
+msgid "Search mode"
+msgstr "Режим поиска"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:148 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
 msgid "X position"
 msgstr "Позиция по X"
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:149 ../gtk/gtklayout.c:648
+#: gtk/gtkfixed.c:149 gtk/gtklayout.c:648
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "Позиция дочернего виджета по горизонтали"
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:156 ../gtk/gtklayout.c:657
+#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:657
 msgid "Y position"
 msgstr "Позиция по Y"
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:157 ../gtk/gtklayout.c:658
+#: gtk/gtkfixed.c:157 gtk/gtklayout.c:658
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Позиция дочернего виджета по вертикали"
 
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3664 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:415
-#: ../gtk/gtktreeselection.c:131
+#: gtk/gtkflowbox.c:3666 gtk/gtkiconview.c:400 gtk/gtklistbox.c:442
+#: gtk/gtktreeselection.c:131
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Режим выделения"
 
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3665 ../gtk/gtkiconview.c:401 ../gtk/gtklistbox.c:416
+#: gtk/gtkflowbox.c:3667 gtk/gtkiconview.c:401 gtk/gtklistbox.c:443
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Режим выделения"
 
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3678 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:423
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1210
+#: gtk/gtkflowbox.c:3680 gtk/gtkiconview.c:657 gtk/gtklistbox.c:450
+#: gtk/gtktreeview.c:1214
 msgid "Activate on Single Click"
 msgstr "Активировать по одиночному нажатию"
 
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3679 ../gtk/gtkiconview.c:658 ../gtk/gtklistbox.c:424
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1211
+#: gtk/gtkflowbox.c:3681 gtk/gtkiconview.c:658 gtk/gtklistbox.c:451
+#: gtk/gtktreeview.c:1215
 msgid "Activate row on a single click"
 msgstr "Активировать строку по одиночному нажатию"
 
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3708
+#: gtk/gtkflowbox.c:3710
 msgid "Minimum Children Per Line"
 msgstr "Минимальное количество дочерних объектов в строке"
 
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3709
+#: gtk/gtkflowbox.c:3711
 msgid ""
 "The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
 "orientation."
@@ -3940,11 +3946,11 @@ msgstr ""
 "Минимальное количество дочерних объектов размещаемых непрерывно в данном "
 "направлении."
 
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3722
+#: gtk/gtkflowbox.c:3724
 msgid "Maximum Children Per Line"
 msgstr "Максимальное количество дочерних объектов в строке"
 
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3723
+#: gtk/gtkflowbox.c:3725
 msgid ""
 "The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
 "given orientation."
@@ -3952,486 +3958,533 @@ msgstr ""
 "Максимальное количество дочерних объектов размещаемых непрерывно в данном "
 "направлении."
 
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3735
+#: gtk/gtkflowbox.c:3737
 msgid "Vertical spacing"
 msgstr "Интервал по вертикали"
 
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3736
+#: gtk/gtkflowbox.c:3738
 msgid "The amount of vertical space between two children"
 msgstr "Расстояние по вертикали между двумя дочерними виджетами"
 
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3747
+#: gtk/gtkflowbox.c:3749
 msgid "Horizontal spacing"
 msgstr "Интервал по горизонтали"
 
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3748
+#: gtk/gtkflowbox.c:3750
 msgid "The amount of horizontal space between two children"
 msgstr "Расстояние по горизонтали между двумя дочерними виджетами"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:442
+#: gtk/gtkfontbutton.c:444
 msgid "The title of the font chooser dialog"
 msgstr "Заголовок диалога выбора шрифта"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:457
+#: gtk/gtkfontbutton.c:459
 msgid "The name of the selected font"
 msgstr "Наименование выбранного шрифта"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:458
+#: gtk/gtkfontbutton.c:460
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:472
+#: gtk/gtkfontbutton.c:474
 msgid "Use font in label"
 msgstr "Использовать шрифт в метке"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:473
+#: gtk/gtkfontbutton.c:475
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 msgstr "Использовать ли в метке выбранный шрифт"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:488
+#: gtk/gtkfontbutton.c:490
 msgid "Use size in label"
 msgstr "Использовать размер в метке"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:489
+#: gtk/gtkfontbutton.c:491
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 msgstr "Использовать ли в метке выбранный размер"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:505
+#: gtk/gtkfontbutton.c:507
 msgid "Show style"
 msgstr "Показывать стиль"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:506
+#: gtk/gtkfontbutton.c:508
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 msgstr "Показывать ли в метке стиль выбранного шрифта"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:521
+#: gtk/gtkfontbutton.c:523
 msgid "Show size"
 msgstr "Показывать размер"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:522
+#: gtk/gtkfontbutton.c:524
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr "Показывать ли в метке размер выбранного шрифта"
 
-#: ../gtk/gtkfontchooser.c:78
+#: gtk/gtkfontchooser.c:78
 msgid "Font description"
 msgstr "Описание шрифта"
 
-#: ../gtk/gtkfontchooser.c:104
+#: gtk/gtkfontchooser.c:104
 msgid "Show preview text entry"
 msgstr "Показывать предварительный просмотр текста"
 
-#: ../gtk/gtkfontchooser.c:105
+#: gtk/gtkfontchooser.c:105
 msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
 msgstr "Включён ли предварительный просмотр текста"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:167
+#: gtk/gtkframe.c:167
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "Текст метки рамки"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:173
+#: gtk/gtkframe.c:173
 msgid "Label xalign"
 msgstr "Выравнивание метки по оси X"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:174
+#: gtk/gtkframe.c:174
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "Горизонтальное выравнивание метки"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:182
+#: gtk/gtkframe.c:182
 msgid "Label yalign"
 msgstr "Выравнивание метки по оси Y"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:183
+#: gtk/gtkframe.c:183
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "Вертикальное выравнивание метки"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:191
+#: gtk/gtkframe.c:191
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "Тень рамки"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:192
+#: gtk/gtkframe.c:192
 msgid "Appearance of the frame border"
 msgstr "Внешний вид границы рамки"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:201
+#: gtk/gtkframe.c:201
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "Виджет, который будет отображаться вместо обычной метки рамки"
 
-#: ../gtk/gtkgesture.c:695
+#: gtk/gtkgesture.c:695
 msgid "Number of points"
 msgstr "Количество точек"
 
-#: ../gtk/gtkgesture.c:696
+#: gtk/gtkgesture.c:696
 msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
 msgstr "Количество точек, необходимых для срабатывания жеста"
 
-#: ../gtk/gtkgesture.c:712 ../gtk/gtkgesture.c:713
+#: gtk/gtkgesture.c:712 gtk/gtkgesture.c:713
 msgid "GdkWindow to receive events about"
 msgstr "Окно, от которого принимаются события"
 
-#: ../gtk/gtkgesturepan.c:238
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:284
+msgid "Delay factor"
+msgstr "Коэффициент задержки"
+
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285
+msgid "Factor by which to modify the default timeout"
+msgstr "Коэффициент с помощью которого изменяется время ожидания по умолчанию"
+
+#: gtk/gtkgesturepan.c:238
 msgid "Allowed orientations"
 msgstr "Разрешённые ориентации"
 
-#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:251
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:259
 msgid "Handle only touch events"
 msgstr "Обрабатывать только события нажатий"
 
-#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:252
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:260
 msgid "Whether the gesture handles only touch events"
 msgstr "Обрабатывает ли жест только события нажатий"
 
-#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:268 ../gtk/gtkgesturesingle.c:269
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:276 gtk/gtkgesturesingle.c:277
 msgid "Whether the gesture is exclusive"
 msgstr "Является ли жест уникальным"
 
-#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:283
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
 msgid "Button number"
 msgstr "Номер кнопки"
 
-#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:284
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:292
 msgid "Button number to listen to"
 msgstr "Номер обрабатываемой кнопки"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1748
+#: gtk/gtkglarea.c:768
+msgid "Context"
+msgstr "Контекст"
+
+#: gtk/gtkglarea.c:769
+msgid "The GL context"
+msgstr "Контекст GL"
+
+#: gtk/gtkglarea.c:791
+msgid "Auto render"
+msgstr "Автоматическая обработка"
+
+#: gtk/gtkglarea.c:792
+msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
+msgstr "Обрабатывается ли GtkGLArea при каждом событии перерисовки"
+
+#: gtk/gtkglarea.c:812
+msgid "Has alpha"
+msgstr "Есть прозрачность"
+
+#: gtk/gtkglarea.c:813
+msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
+msgstr "Имеет ли буфер цвета компонент прозрачности"
+
+#: gtk/gtkglarea.c:829
+msgid "Has depth buffer"
+msgstr "Есть буфер глубины"
+
+#: gtk/gtkglarea.c:830
+msgid "Whether a depth buffer is allocated"
+msgstr "Выделять ли буфер глубины"
+
+#: gtk/gtkglarea.c:846
+msgid "Has stencil buffer"
+msgstr "Есть буфер шаблонов"
+
+#: gtk/gtkglarea.c:847
+msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
+msgstr "Выделять ли буфер шаблонов"
+
+#: gtk/gtkgrid.c:1749
 msgid "Row Homogeneous"
 msgstr "Гомогенность строк"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1749
+#: gtk/gtkgrid.c:1750
 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
 msgstr "Если установлено, то строки имеют одинаковую высоту"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1755
+#: gtk/gtkgrid.c:1756
 msgid "Column Homogeneous"
 msgstr "Гомогенность столбцов"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1756
+#: gtk/gtkgrid.c:1757
 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
 msgstr "Если установлено, то столбцы имеют одинаковую ширину"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1762
+#: gtk/gtkgrid.c:1763
 msgid "Baseline Row"
 msgstr "Строка базовой линии"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1763
+#: gtk/gtkgrid.c:1764
 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
 msgstr ""
 "Строка для выравнивания с базовой линией при значении valign равным "
 "GTK_ALIGN_BASELINE"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1781
+#: gtk/gtkgrid.c:1782
 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
 msgstr "Число строк, прибавляемых к верхней стороне дочернего виджета"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1787 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
+#: gtk/gtkgrid.c:1788 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
 msgid "Width"
 msgstr "Ширина"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1788
+#: gtk/gtkgrid.c:1789
 msgid "The number of columns that a child spans"
 msgstr "Число столбцов заполнения потомка"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1794 ../gtk/gtklayout.c:682
+#: gtk/gtkgrid.c:1795 gtk/gtklayout.c:682
 msgid "Height"
 msgstr "Высота"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1795
+#: gtk/gtkgrid.c:1796
 msgid "The number of rows that a child spans"
 msgstr "Число строк заполнения потомка"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1812
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1863
 msgid "The title to display"
 msgstr "Заголовок для отображения"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1819
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1870
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Подзаголовок"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1820
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1871
 msgid "The subtitle to display"
 msgstr "Отображаемый подзаголовок"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1827
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1878
 msgid "Custom Title"
 msgstr "Настраиваемый заголовок"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1828
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1879
 msgid "Custom title widget to display"
 msgstr "Виджет для отображения настраиваемого заголовка"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1856
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1907
 msgid "Show decorations"
 msgstr "Показывать декорации"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1857
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1908
 msgid "Whether to show window decorations"
 msgstr "Показывать ли декорации окна"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1876 ../gtk/gtksettings.c:1575
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1927 gtk/gtksettings.c:1576
 msgid "Decoration Layout"
 msgstr "Расположение декораций"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1877 ../gtk/gtksettings.c:1576
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1928 gtk/gtksettings.c:1577
 msgid "The layout for window decorations"
 msgstr "Расположение декораций окна"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1891
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1942
 msgid "Decoration Layout Set"
 msgstr "Установлено расположение декораций"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1892
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1943
 msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
 msgstr "Установлено ли свойство «decoration-layout»"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1907
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1958
 msgid "Has Subtitle"
 msgstr "Имеется подзаголовок"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1908
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1959
 msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
 msgstr "Нужно ли зарезервировать место для подзаголовка"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:419
+#: gtk/gtkiconview.c:419
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Столбец pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:420
+#: gtk/gtkiconview.c:420
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "Модель столбца, используемая для получения изображения (pixbuf) значка"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:438
+#: gtk/gtkiconview.c:438
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "Модель столбца, используемая для получения из неё текста"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:457
+#: gtk/gtkiconview.c:457
 msgid "Markup column"
 msgstr "Разметка столбца"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:458
+#: gtk/gtkiconview.c:458
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr ""
 "Модель столбца, используемая для получения из неё текста, если используется "
 "разметка Pango"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:465
+#: gtk/gtkiconview.c:465
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Модель Icon View"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:466
+#: gtk/gtkiconview.c:466
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Модель для просмотра в виде значков"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:482
+#: gtk/gtkiconview.c:482
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Количество столбцов"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:483
+#: gtk/gtkiconview.c:483
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "Количество отображаемых столбцов"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:500
+#: gtk/gtkiconview.c:500
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Ширина для каждого элемента"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:501
+#: gtk/gtkiconview.c:501
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "Ширина, используемая для каждого элемента"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:517
+#: gtk/gtkiconview.c:517
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Пространство между ячейками элемента"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:532
+#: gtk/gtkiconview.c:532
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Расстояние между строками"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:533
+#: gtk/gtkiconview.c:533
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "Расстояние между строками сетки"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:548
+#: gtk/gtkiconview.c:548
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Расстояние между столбцами"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:549
+#: gtk/gtkiconview.c:549
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "Расстояние между столбцами сетки"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:564
+#: gtk/gtkiconview.c:564
 msgid "Margin"
 msgstr "Отступ"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:565
+#: gtk/gtkiconview.c:565
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Отступ от углов виджета просмотра значков"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:580
+#: gtk/gtkiconview.c:580
 msgid "Item Orientation"
 msgstr "Ориентация элемента"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:581
+#: gtk/gtkiconview.c:581
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr ""
 "Способ позиционирования текста и значков для каждого элемента относительно "
 "друг друга"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1040
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
+#: gtk/gtkiconview.c:597 gtk/gtktreeview.c:1044 gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Изменяемый порядок элементов"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:598 ../gtk/gtktreeview.c:1041
+#: gtk/gtkiconview.c:598 gtk/gtktreeview.c:1045
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Порядок элементов просмотра можно изменять"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:605 ../gtk/gtktreeview.c:1194
+#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1198
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Столбец всплывающей подсказки"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:606
+#: gtk/gtkiconview.c:606
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
 msgstr ""
 "Столбец в модели источника данных, содержащий текст всплывающей подсказки "
 "элементов"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:623
+#: gtk/gtkiconview.c:623
 msgid "Item Padding"
 msgstr "Дополнения элемента"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:624
+#: gtk/gtkiconview.c:624
 msgid "Padding around icon view items"
 msgstr "Дополнения вокруг значков"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:671
+#: gtk/gtkiconview.c:671
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "Цвет диалога выделения"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:672
+#: gtk/gtkiconview.c:672
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "Цвет диалога выделения"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:678
+#: gtk/gtkiconview.c:678
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "Прозрачность диалога выделения"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:679
+#: gtk/gtkiconview.c:679
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "Прозрачность диалога выделения"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:238
+#: gtk/gtkimage.c:248
 msgid "Surface"
 msgstr "Поверхность"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:239
+#: gtk/gtkimage.c:249
 msgid "A cairo_surface_t to display"
 msgstr "Объект cairo_surface_t для отображения"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:274
+#: gtk/gtkimage.c:284
 msgid "Icon set"
 msgstr "Набор значков"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:275
+#: gtk/gtkimage.c:285
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Отображаемый набор значков"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:283 ../gtk/gtkscalebutton.c:201 ../gtk/gtktoolbar.c:531
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:954
+#: gtk/gtkimage.c:293 gtk/gtkscalebutton.c:201 gtk/gtktoolbar.c:532
+#: gtk/gtktoolpalette.c:954
 msgid "Icon size"
 msgstr "Размер значка"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:284
+#: gtk/gtkimage.c:294
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 msgstr ""
 "Символический размер для встроенного значка, набора значков или именованного "
 "значка"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:300
+#: gtk/gtkimage.c:310
 msgid "Pixel size"
 msgstr "Размер в пикселах"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:301
+#: gtk/gtkimage.c:311
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "Размер в пикселах, используемый для именованного значка"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:309
+#: gtk/gtkimage.c:319
 msgid "Animation"
 msgstr "Анимация"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:310
+#: gtk/gtkimage.c:320
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "Объект GdkPixbufAnimation для отображения"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:357
+#: gtk/gtkimage.c:367
 msgid "Resource"
 msgstr "Ресурс"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:358
+#: gtk/gtkimage.c:368
 msgid "The resource path being displayed"
 msgstr "Показывать путь к ресурсу"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:384
+#: gtk/gtkimage.c:394
 msgid "Use Fallback"
 msgstr "Использовать запас"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:385
+#: gtk/gtkimage.c:395
 msgid "Whether to use icon names fallback"
 msgstr "Использовать ли запасные имена значков"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:445 ../gtk/gtkmessagedialog.c:189
+#: gtk/gtkinfobar.c:446 gtk/gtkmessagedialog.c:189
 msgid "Message Type"
 msgstr "Тип сообщения"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:446 ../gtk/gtkmessagedialog.c:190
+#: gtk/gtkinfobar.c:447 gtk/gtkmessagedialog.c:190
 msgid "The type of message"
 msgstr "Тип сообщения"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:461 ../gtk/gtksearchbar.c:418
+#: gtk/gtkinfobar.c:462 gtk/gtksearchbar.c:412
 msgid "Show Close Button"
 msgstr "Показывать кнопку закрытия"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:462
+#: gtk/gtkinfobar.c:463
 msgid "Whether to include a standard close button"
 msgstr "Следует ли включать стандартную кнопку закрытия"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:517
+#: gtk/gtkinfobar.c:518
 msgid "Width of border around the content area"
 msgstr "Ширина границы вокруг области содержимого"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:535
+#: gtk/gtkinfobar.c:536
 msgid "Spacing between elements of the area"
 msgstr "Расстояния между элементами области"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:569
+#: gtk/gtkinfobar.c:570
 msgid "Width of border around the action area"
 msgstr "Ширина границы вокруг области действий"
 
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:99 ../gtk/gtkwindow.c:868
+#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:872
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Экран, на котором будет отображено окно"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:728
+#: gtk/gtklabel.c:732
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Текст метки"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:756 ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:765
+#: gtk/gtklabel.c:760 gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:774
 msgid "Justification"
 msgstr "Выравнивание"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:757
+#: gtk/gtklabel.c:761
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkMisc::xalign for that"
+"GtkLabel:xalign for that"
 msgstr ""
 "Выравнивание строк текста метки относительно друг друга.  НЕ влияет на "
 "выравнивание метки внутри указанного для неё места.  По этому вопросу см. "
-"GtkMisc::xalign"
+"GtkLabel::xalign"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:765
+#: gtk/gtklabel.c:805
 msgid "Pattern"
 msgstr "Шаблон"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:766
+#: gtk/gtklabel.c:806
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
@@ -4439,45 +4492,45 @@ msgstr ""
 "Строка с символами _ , позиция которых соответствует позиции символов, "
 "которые надо подчеркнуть в тексте"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:773
+#: gtk/gtklabel.c:813
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Перенос строк"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:774
+#: gtk/gtklabel.c:814
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Если установлено, переносит слишком длинные строки текста"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:790
+#: gtk/gtklabel.c:830
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Режим переноса строк"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:791
+#: gtk/gtklabel.c:831
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr ""
 "Если режим переноса установлен, контролирует, как производится разрыв строк"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:799
+#: gtk/gtklabel.c:839
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Может ли текст метки быть выделен с помощью мыши"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:805
+#: gtk/gtklabel.c:845
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Мнемоническая клавиша"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:806
+#: gtk/gtklabel.c:846
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Мнемоническая быстрая клавиша для этой метки"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:814
+#: gtk/gtklabel.c:854
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Мнемонический виджет"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:815
+#: gtk/gtklabel.c:855
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr ""
 "Виджет, который будет активизирован при нажатии мнемонической клавиши метки"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:861
+#: gtk/gtklabel.c:901
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
@@ -4485,294 +4538,294 @@ msgstr ""
 "Предпочтительное место для эллиптизации строки, если места в метке "
 "недостаточно для отображения всей строки."
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:902
+#: gtk/gtklabel.c:942
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Режим одной строки"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:903
+#: gtk/gtklabel.c:943
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Находится ли ярлык в режиме одной строки"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:920
+#: gtk/gtklabel.c:960
 msgid "Angle"
 msgstr "Угол"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:921
+#: gtk/gtklabel.c:961
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "Угол, на который поворачивается ярлык"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:943
+#: gtk/gtklabel.c:983
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "Желаемая максимальная ширина ярлыка, в символах"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:961
+#: gtk/gtklabel.c:1001
 msgid "Track visited links"
 msgstr "Отслеживать посещённые ссылки"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:962
+#: gtk/gtklabel.c:1002
 msgid "Whether visited links should be tracked"
 msgstr "Должны ли отслеживаться посещённые ссылки"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:979
+#: gtk/gtklabel.c:1019
 msgid "Number of lines"
 msgstr "Число строк"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:980
+#: gtk/gtklabel.c:1020
 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
 msgstr "Число строк при сокращении метки с переносом строк"
 
-#: ../gtk/gtklayout.c:674
+#: gtk/gtklayout.c:674
 msgid "The width of the layout"
 msgstr "Ширина макета"
 
-#: ../gtk/gtklayout.c:683
+#: gtk/gtklayout.c:683
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "Высота макета"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:942
+#: gtk/gtklevelbar.c:955
 msgid "Currently filled value level"
 msgstr "Уровень текущего заполненного значения"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:943
+#: gtk/gtklevelbar.c:956
 msgid "Currently filled value level of the level bar"
 msgstr "Уровень текущего заполненного значения"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:957
+#: gtk/gtklevelbar.c:970
 msgid "Minimum value level for the bar"
 msgstr "Уровень минимального значения"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:958
+#: gtk/gtklevelbar.c:971
 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
 msgstr "Уровень минимального значения, который может быть показан"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:972
+#: gtk/gtklevelbar.c:985
 msgid "Maximum value level for the bar"
 msgstr "Уровень максимального значения"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:973
+#: gtk/gtklevelbar.c:986
 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
 msgstr "Уровень максимального значения, который может быть показан"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:993
+#: gtk/gtklevelbar.c:1006
 msgid "The mode of the value indicator"
 msgstr "Режим индикатора значения"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:994
+#: gtk/gtklevelbar.c:1007
 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
 msgstr "Режим индикатора значения"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1010
+#: gtk/gtklevelbar.c:1023
 msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
 msgstr "Обратное заполнение индикатора выполнения"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1024
+#: gtk/gtklevelbar.c:1037
 msgid "Minimum height for filling blocks"
 msgstr "Минимальная высота заполняющих блоков"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1025
+#: gtk/gtklevelbar.c:1038
 msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
 msgstr "Минимальная высота заполняющих блоков"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1038
+#: gtk/gtklevelbar.c:1051
 msgid "Minimum width for filling blocks"
 msgstr "Минимальная ширина заполняющих блоков"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1039
+#: gtk/gtklevelbar.c:1052
 msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
 msgstr "Минимальная ширина заполняющих блоков"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:168
+#: gtk/gtklinkbutton.c:168
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:169
+#: gtk/gtklinkbutton.c:169
 msgid "The URI bound to this button"
 msgstr "URI, связанный с этой кнопкой"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:184
+#: gtk/gtklinkbutton.c:184
 msgid "Visited"
 msgstr "Посещён"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:185
+#: gtk/gtklinkbutton.c:185
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "Открывалась ли эта ссылка ранее."
 
-#: ../gtk/gtklistbox.c:3499
-#| msgid "Whether the header can be clicked"
+#: gtk/gtklistbox.c:3545
 msgid "Whether this row can be activated"
 msgstr "Можно ли активировать эту строку"
 
-#: ../gtk/gtklistbox.c:3513
-#| msgid "Whether the header can be clicked"
+#: gtk/gtklistbox.c:3559
 msgid "Whether this row can be selected"
 msgstr "Можно ли выделять эту строку"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:262
+#: gtk/gtklockbutton.c:262
 msgid "Permission"
 msgstr "Права доступа"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:263
+#: gtk/gtklockbutton.c:263
 msgid "The GPermission object controlling this button"
 msgstr "Объект GPermission, контролирующий эту кнопку"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:270
+#: gtk/gtklockbutton.c:270
 msgid "Lock Text"
 msgstr "Заблокировать текст"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:271
+#: gtk/gtklockbutton.c:271
 msgid "The text to display when prompting the user to lock"
 msgstr "Текст, показываемый пользователю при блокировании"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:279
+#: gtk/gtklockbutton.c:279
 msgid "Unlock Text"
 msgstr "Разблокировать текст"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:280
+#: gtk/gtklockbutton.c:280
 msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
 msgstr "Текст, показываемый пользователю при разблокировании"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:288
+#: gtk/gtklockbutton.c:288
 msgid "Lock Tooltip"
 msgstr "Заблокировать подсказку"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:289
+#: gtk/gtklockbutton.c:289
 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
 msgstr "Подсказка, показываемая пользователю для блокировки"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:297
+#: gtk/gtklockbutton.c:297
 msgid "Unlock Tooltip"
 msgstr "Разблокировать подсказку"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:298
+#: gtk/gtklockbutton.c:298
 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
 msgstr "Подсказка, показываемая пользователю для разблокировки"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:306
+#: gtk/gtklockbutton.c:306
 msgid "Not Authorized Tooltip"
 msgstr "Подсказка о недоступности авторизации"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:307
+#: gtk/gtklockbutton.c:307
 msgid ""
 "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
 msgstr "Подсказка, когда пользователь не может получить авторизацию"
 
-#: ../gtk/gtkmagnifier.c:132
+#: gtk/gtkmagnifier.c:272
 msgid "Inspected"
 msgstr "Исследуемый"
 
-#: ../gtk/gtkmagnifier.c:133
+#: gtk/gtkmagnifier.c:273
 msgid "Inspected widget"
 msgstr "Исследуемый виджет"
 
-#: ../gtk/gtkmagnifier.c:139 ../gtk/gtkmagnifier.c:140
-#| msgid "Justification"
+#: gtk/gtkmagnifier.c:279 gtk/gtkmagnifier.c:280
 msgid "magnification"
-msgstr "Масштаб"
+msgstr "масштаб"
+
+#: gtk/gtkmagnifier.c:286 gtk/gtkmagnifier.c:287
+msgid "resize"
+msgstr "изменяемый"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:190
+#: gtk/gtkmenubar.c:191
 msgid "Pack direction"
 msgstr "Направление упаковки"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:191
+#: gtk/gtkmenubar.c:192
 msgid "The pack direction of the menubar"
 msgstr "Направление упаковки меню"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:207
+#: gtk/gtkmenubar.c:208
 msgid "Child Pack direction"
 msgstr "Направление упаковки дочернего меню"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:208
+#: gtk/gtkmenubar.c:209
 msgid "The child pack direction of the menubar"
 msgstr "Направление упаковки дочернего меню"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:217
+#: gtk/gtkmenubar.c:218
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr "Стиль скоса вокруг строки меню"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:233 ../gtk/gtktoolbar.c:590
+#: gtk/gtkmenubar.c:234 gtk/gtktoolbar.c:591
 msgid "Internal padding"
 msgstr "Внутреннее дополнение"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:234
+#: gtk/gtkmenubar.c:235
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 msgstr "Пространство между тенью панели меню и элементами меню"
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:511
+#: gtk/gtkmenubutton.c:497
 msgid "Popup"
 msgstr "Всплывающее меню"
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:512
+#: gtk/gtkmenubutton.c:498
 msgid "The dropdown menu."
 msgstr "Выпадающее меню."
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:531
+#: gtk/gtkmenubutton.c:517
 msgid "Menu model"
 msgstr "Модель меню"
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:532
+#: gtk/gtkmenubutton.c:518
 msgid "The model from which the popup is made."
 msgstr "Модель, из которой сделано для просмотра в виде значков"
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:545
-#| msgid "Align set"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:531
 msgid "Align with"
 msgstr "Присоединить к"
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:546
+#: gtk/gtkmenubutton.c:532
 msgid "The parent widget which the menu should align with."
 msgstr "Родительский виджет, к которому должно быть присоединено меню."
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:560 ../gtk/gtkstylecontext.c:265
+#: gtk/gtkmenubutton.c:546 gtk/gtkstylecontext.c:234
 msgid "Direction"
 msgstr "Направление"
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561
+#: gtk/gtkmenubutton.c:547
 msgid "The direction the arrow should point."
 msgstr "Направление, в котором указывает стрелка."
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:577
+#: gtk/gtkmenubutton.c:563
 msgid "Use a popover"
 msgstr "Использовать всплывающий виджет"
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:578
+#: gtk/gtkmenubutton.c:564
 msgid "Use a popover instead of a menu"
 msgstr "Использовать всплывающий виджет вместо меню"
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:592
+#: gtk/gtkmenubutton.c:578
 msgid "Popover"
 msgstr "Всплывающий виджет"
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:593
+#: gtk/gtkmenubutton.c:579
 msgid "The popover"
 msgstr "Всплывающий виджет"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:556
+#: gtk/gtkmenu.c:556
 msgid "The currently selected menu item"
 msgstr "Текущий выбранный элемент меню"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:571
+#: gtk/gtkmenu.c:571
 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
 msgstr "Группа ускорителей, содержащая быстрые клавиши для меню"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:585 ../gtk/gtkmenuitem.c:429
+#: gtk/gtkmenu.c:585 gtk/gtkmenuitem.c:429
 msgid "Accel Path"
 msgstr "Путь ускорителя"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:586
+#: gtk/gtkmenu.c:586
 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
 msgstr ""
 "Путь ускорителя, используемый для создания пути ускорителей дочерних "
 "элементов"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:602
+#: gtk/gtkmenu.c:602
 msgid "Attach Widget"
 msgstr "Подсоединённый виджет"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:603
+#: gtk/gtkmenu.c:603
 msgid "The widget the menu is attached to"
 msgstr "Виджет, подсоединённый к этому меню"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:619
+#: gtk/gtkmenu.c:619
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
@@ -4780,27 +4833,27 @@ msgstr ""
 "Заголовок, который диспетчер окон будет отображать для меню после его "
 "отделения"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:635
+#: gtk/gtkmenu.c:635
 msgid "Tearoff State"
 msgstr "Состояние линии разрыва"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:636
+#: gtk/gtkmenu.c:636
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
 msgstr "Булево значение, которое показывает, является ли меню «отрывным»"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:650
+#: gtk/gtkmenu.c:650
 msgid "Monitor"
 msgstr "Монитор"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:651
+#: gtk/gtkmenu.c:651
 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
 msgstr "Монитор, на котором это меню будет отображено"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:671
+#: gtk/gtkmenu.c:671
 msgid "Reserve Toggle Size"
 msgstr "Зарезервировать размер переключения"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:672
+#: gtk/gtkmenu.c:672
 msgid ""
 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
 "icons"
@@ -4808,273 +4861,315 @@ msgstr ""
 "Булево значение, которое показывает, должно ли меню резервировать место для "
 "переключателей и иконок"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:687
+#: gtk/gtkmenu.c:687
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "Горизонтальные дополнение"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:688
+#: gtk/gtkmenu.c:688
 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
 msgstr "Дополнительное пространство, добавляемое к меню справа и слева"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:706
+#: gtk/gtkmenu.c:706
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Вертикальное дополнение"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:707
+#: gtk/gtkmenu.c:707
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 msgstr "Дополнительное пространство, добавляемое к меню сверху и снизу"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:716
+#: gtk/gtkmenu.c:716
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Вертикальный отступ"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:717
+#: gtk/gtkmenu.c:717
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
 msgstr ""
 "Когда меню является подменю, оно располагается со смещением по вертикали"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:725
+#: gtk/gtkmenu.c:725
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Горизонтальный отступ"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:726
+#: gtk/gtkmenu.c:726
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
 msgstr ""
 "Когда меню является подменю, оно располагается со смещением по горизонтали"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:734
+#: gtk/gtkmenu.c:734
 msgid "Double Arrows"
 msgstr "Двойные стрелки"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:735
+#: gtk/gtkmenu.c:735
 msgid "When scrolling, always show both arrows."
 msgstr "При прокрутке показывать обе стрелки."
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:748
+#: gtk/gtkmenu.c:748
 msgid "Arrow Placement"
 msgstr "Размещение стрелки"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:749
+#: gtk/gtkmenu.c:749
 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
 msgstr "Задаёт размещение стрелок прокрутки"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:757
+#: gtk/gtkmenu.c:757
 msgid "Left Attach"
 msgstr "Прибавление слева"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:765
+#: gtk/gtkmenu.c:765
 msgid "Right Attach"
 msgstr "Прибавление справа"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:766
+#: gtk/gtkmenu.c:766
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr "Число столбцов, прибавляемых к правой стороне дочернего элемента"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:773
+#: gtk/gtkmenu.c:773
 msgid "Top Attach"
 msgstr "Прибавление сверху"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:774
+#: gtk/gtkmenu.c:774
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr "Число строк, прибавляемых к верхней стороне дочернего элемента"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:781
+#: gtk/gtkmenu.c:781
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Прибавление снизу"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:796
+#: gtk/gtkmenu.c:796
 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
 msgstr "Произвольное значение для уменьшения размера стрелки прокрутки"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:397
+#: gtk/gtkmenuitem.c:397
 msgid "Right Justified"
 msgstr "Выровнено по правому краю"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398
+#: gtk/gtkmenuitem.c:398
 msgid ""
 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
 msgstr "Выровнено ли меню по правому краю панели меню"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:412
+#: gtk/gtkmenuitem.c:412 gtk/gtkpopovermenu.c:367
 msgid "Submenu"
 msgstr "Подменю"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:413
+#: gtk/gtkmenuitem.c:413
 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
 msgstr ""
 "Подменю, присоединённое к этому пункту меню, или NULL, если таковое "
 "отсутствует"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:430
+#: gtk/gtkmenuitem.c:430
 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
 msgstr "Задаёт путь ускорителя для элемента меню"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445
+#: gtk/gtkmenuitem.c:445
 msgid "The text for the child label"
 msgstr "Текст для дочерней метки"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:521
+#: gtk/gtkmenuitem.c:520
 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
 msgstr ""
 "Пространство, занимаемое стрелкой, относительно размера шрифта элемента меню"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:534
+#: gtk/gtkmenuitem.c:533
 msgid "Width in Characters"
 msgstr "Ширина в символах"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:535
+#: gtk/gtkmenuitem.c:534
 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
 msgstr "Минимальная ширина элемента меню, в символах"
 
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:415
+#: gtk/gtkmenushell.c:415
 msgid "Take Focus"
 msgstr "Перехватывает фокус"
 
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:416
+#: gtk/gtkmenushell.c:416
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr "Булево значение, определяющее, перехватывает ли меню фокус клавиатуры"
 
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:266
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266
 msgid "Menu"
 msgstr "Меню"
 
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:267
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:267
 msgid "The dropdown menu"
 msgstr "Выпадающее меню"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:174
-#| msgid "Image/label border"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:174
 msgid "label border"
 msgstr "Граница метки"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:175
-#| msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:175
 msgid "Width of border around the label in the message dialog"
 msgstr "Ширина границы вокруг метки в диалоговом окне сообщения"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:197
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:197
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Кнопки сообщения"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:198
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:198
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "Кнопки, отображаемые в диалоге сообщения"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:215
 msgid "The primary text of the message dialog"
 msgstr "Главный текст диалога сообщения"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:230
 msgid "Use Markup"
 msgstr "Использовать разметку"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:231
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:231
 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
 msgstr "Главный текст диалога сообщения использует разметку Pango."
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:245
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:245
 msgid "Secondary Text"
 msgstr "Вторичный текст"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:246
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:246
 msgid "The secondary text of the message dialog"
 msgstr "Вторичный текст диалога сообщения"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:261
 msgid "Use Markup in secondary"
 msgstr "Использовать разметку во вторичном"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:262
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:262
 msgid "The secondary text includes Pango markup."
 msgstr "Вторичный текст диалога сообщения использует разметку Pango."
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:277
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:277
 msgid "Image"
 msgstr "Изображение"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:278
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:278
 msgid "The image"
 msgstr "Изображение"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:294
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:294
 msgid "Message area"
 msgstr "Область сообщения"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:295
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:295
 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
 msgstr "GtkVBox, в котором содержатся первичная и вторичная метки диалога"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:282
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:850
+msgid "Role"
+msgstr "Роль"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:851
+msgid "The role of this button"
+msgstr "Роль этой кнопки"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:867
+msgid "The icon"
+msgstr "Значок"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:881
+msgid "The text"
+msgstr "Текст"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:910
+msgid "Menu name"
+msgstr "Название меню"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:911
+msgid "The name of the menu to open"
+msgstr "Название меню для открытия"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:927
+msgid "Whether the menu is a parent"
+msgstr "Определяет является ли меню родительским элементом"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:941
+msgid "Centered"
+msgstr "По центру"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:942
+msgid "Whether to center the contents"
+msgstr "Центрировать ли содержимое"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:957
+msgid "Iconic"
+msgstr "Значки"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:958
+msgid "Whether to prefer the icon over text"
+msgstr "Следует ли предпочитать значки вместо текста"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:161 gtk/gtkstylecontext.c:251
 msgid "Parent"
 msgstr "Родитель"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:162
+#: gtk/gtkmountoperation.c:162
 msgid "The parent window"
 msgstr "Родительское окно"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:169
+#: gtk/gtkmountoperation.c:169
 msgid "Is Showing"
 msgstr "Диалог отображён"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:170
+#: gtk/gtkmountoperation.c:170
 msgid "Are we showing a dialog"
 msgstr "Отображать ли диалог"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:178
+#: gtk/gtkmountoperation.c:178
 msgid "The screen where this window will be displayed."
 msgstr "Экран, на котором будет отображено это окно."
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:699
+#: gtk/gtknotebook.c:700
 msgid "Page"
 msgstr "Страница"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:700
+#: gtk/gtknotebook.c:701
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Индекс текущей страницы"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:708
+#: gtk/gtknotebook.c:709
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Размещение вкладки"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:709
+#: gtk/gtknotebook.c:710
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "На какой стороне блокнота помещаются вкладки"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:716
+#: gtk/gtknotebook.c:717
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Показать вкладки"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:717
+#: gtk/gtknotebook.c:718
 msgid "Whether tabs should be shown"
 msgstr "Показывать ли вкладки"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:723
+#: gtk/gtknotebook.c:724
 msgid "Show Border"
 msgstr "Показывать границу"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:724
+#: gtk/gtknotebook.c:725
 msgid "Whether the border should be shown"
 msgstr "Будет ли отображаться граница"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:730
+#: gtk/gtknotebook.c:731
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Прокручиваемый"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:731
+#: gtk/gtknotebook.c:732
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr ""
 "Если установлено, то стрелки прокрутки будут добавлены, если есть слишком "
 "много вкладок, чтобы поместиться в окне"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:737
+#: gtk/gtknotebook.c:738
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Включить всплывающие меню"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:738
+#: gtk/gtknotebook.c:739
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -5083,216 +5178,224 @@ msgstr ""
 "появится всплывающее меню, которое можно использовать для перемещения по "
 "страницам"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:752
+#: gtk/gtknotebook.c:753
 msgid "Group Name"
 msgstr "Имя группы"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:753
+#: gtk/gtknotebook.c:754
 msgid "Group name for tab drag and drop"
 msgstr "Имя группы для отсоединения и переноса вкладки"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:760
+#: gtk/gtknotebook.c:761
 msgid "Tab label"
 msgstr "Метка вкладки"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:761
+#: gtk/gtknotebook.c:762
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "Строка, отображаемая на метке вкладки дочернего элемента"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:767
+#: gtk/gtknotebook.c:768
 msgid "Menu label"
 msgstr "Метка меню"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:768
+#: gtk/gtknotebook.c:769
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "Строка, отображаемая в пункте меню вкладки дочернего элемента"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:781
+#: gtk/gtknotebook.c:782
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Расширение вкладок"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:782
+#: gtk/gtknotebook.c:783
 msgid "Whether to expand the child's tab"
 msgstr "Расширяется ли дочерняя вкладка"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:788
+#: gtk/gtknotebook.c:789
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Заполнение вкладок"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:789
+#: gtk/gtknotebook.c:790
 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
 msgstr "Заполняет ли дочерняя вкладка всю выделенную область"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:797
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "Переставляемые вкладки"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:797
+#: gtk/gtknotebook.c:798
 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
 msgstr "Может ли пользователь переставлять вкладки"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:803
+#: gtk/gtknotebook.c:804
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "Отделяемые вкладки"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:804
+#: gtk/gtknotebook.c:805
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "Можно ли отделить вкладку"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:819 ../gtk/gtkscrollbar.c:101
+#: gtk/gtknotebook.c:820 gtk/gtkscrollbar.c:101
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Дополнительная кнопка перемещения назад"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:820
+#: gtk/gtknotebook.c:821
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Отображать вторую кнопку со стрелкой назад на противоположной стороне полосы "
 "вкладок"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:835 ../gtk/gtkscrollbar.c:108
+#: gtk/gtknotebook.c:836 gtk/gtkscrollbar.c:108
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Дополнительная кнопка перемещения вперёд"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:836
+#: gtk/gtknotebook.c:837
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Отображать вторую кнопку со стрелкой вперёд на противоположной стороне "
 "полосы вкладок"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:850 ../gtk/gtkscrollbar.c:87
+#: gtk/gtknotebook.c:851 gtk/gtkscrollbar.c:87
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Кнопка перемещения назад"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: gtk/gtknotebook.c:852 gtk/gtkscrollbar.c:88
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "Отображать стандартную кнопку со стрелкой назад"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:865 ../gtk/gtkscrollbar.c:94
+#: gtk/gtknotebook.c:866 gtk/gtkscrollbar.c:94
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "Кнопка перемещения вперёд"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:866 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
+#: gtk/gtknotebook.c:867 gtk/gtkscrollbar.c:95
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Отображать стандартную кнопку со стрелкой вперёд"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:880
+#: gtk/gtknotebook.c:881
 msgid "Tab overlap"
 msgstr "Перекрытие вкладок"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:881
+#: gtk/gtknotebook.c:882
 msgid "Size of tab overlap area"
 msgstr "Размер области перекрытия вкладок"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:896
+#: gtk/gtknotebook.c:897
 msgid "Tab curvature"
 msgstr "Сглаживание вкладки"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:897
+#: gtk/gtknotebook.c:898
 msgid "Size of tab curvature"
 msgstr "Размер сглаживания вкладки"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:913
+#: gtk/gtknotebook.c:914
 msgid "Arrow spacing"
 msgstr "Пространство вокруг стрелки"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:914
+#: gtk/gtknotebook.c:915
 msgid "Scroll arrow spacing"
 msgstr "Пространство вокруг стрелки прокрутки"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:930
+#: gtk/gtknotebook.c:931
 msgid "Initial gap"
 msgstr "Отступ"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:931
+#: gtk/gtknotebook.c:932
 msgid "Initial gap before the first tab"
 msgstr "Отступ от первой вкладки"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:949
-#| msgid "Tab overlap"
+#: gtk/gtknotebook.c:950
 msgid "Tab gap"
 msgstr "Зазор вкладки"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:950
+#: gtk/gtknotebook.c:951
 msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
 msgstr "Активная вкладка имеет снизу зазор"
 
-#: ../gtk/gtkorientable.c:62
+#: gtk/gtkorientable.c:62
 msgid "The orientation of the orientable"
 msgstr "Ориентация элемента"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:337
+#: gtk/gtkpaned.c:338
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr ""
 "Положение разделителя в пикселах (0 означает всё пространство до левого "
 "верхнего угла)"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:344
+#: gtk/gtkpaned.c:345
 msgid "Position Set"
 msgstr "Задавать положение"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:345
+#: gtk/gtkpaned.c:346
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "Если установлено, то будет использоваться параметр «Position»"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:361
+#: gtk/gtkpaned.c:362
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "Минимальная позиция"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:362
+#: gtk/gtkpaned.c:363
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Наименьшее возможное значение для параметра «position»"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:378
+#: gtk/gtkpaned.c:379
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "Максимальная позиция"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:379
+#: gtk/gtkpaned.c:380
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Наибольшее возможное значение для параметра «position»"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:385
+#: gtk/gtkpaned.c:396
+msgid "Wide Handle"
+msgstr "Широкий элемент"
+
+# https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkPaned.html
+#: gtk/gtkpaned.c:397
+msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
+msgstr "Должны ли панели иметь заметный элемент"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:403
 msgid "Handle Size"
 msgstr "Размер элемента"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:386
+#: gtk/gtkpaned.c:404
 msgid "Width of handle"
 msgstr "Ширина элемента"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:403
+#: gtk/gtkpaned.c:421
 msgid "Resize"
 msgstr "Изменяемый"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:404
+#: gtk/gtkpaned.c:422
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr ""
 "Если установлено, то дочерний элемент изменяет размеры вместе с родительским"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:419
+#: gtk/gtkpaned.c:437
 msgid "Shrink"
 msgstr "Сжимаемый"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:420
+#: gtk/gtkpaned.c:438
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr ""
 "Если установлено, то дочерний элемент может быть сжат относительно "
 "запрошенных размеров"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4364
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4582
 msgid "Location to Select"
 msgstr "Выбор местоположения"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4365
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4583
 msgid "The location to highlight in the sidebar"
 msgstr "Подсвечиваемое местоположение в боковой панели"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4370
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4588
 msgid "Open Flags"
 msgstr "Флаги открытия"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4371
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4589
 msgid ""
 "Modes in which the calling application can open locations selected in the "
 "sidebar"
@@ -5300,20 +5403,20 @@ msgstr ""
 "Режимы, в которых вызывающее приложение может открывать адреса, выбранные в "
 "боковой панели"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4377
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4595
 msgid "Show 'Desktop'"
 msgstr "Показывать «Рабочий стол»"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4378
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4596
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
 msgstr ""
 "Должна ли боковая панель содержать встроенный ярлык к папке рабочего стола"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4383
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4601
 msgid "Show 'Connect to Server'"
 msgstr "Показывать «Подключиться к серверу»"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4384
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4602
 msgid ""
 "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
 "dialog"
@@ -5321,190 +5424,204 @@ msgstr ""
 "Должна ли боковая панель содержать встроенный ярлык к диалоговому окну "
 "«Подключиться к серверу»"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4389
-#| msgid "Show decorations"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4607
 msgid "Show 'Enter Location'"
 msgstr "Показывать «Введите адрес»"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4390
-#| msgid ""
-#| "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
-#| "dialog"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4608
 msgid ""
 "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
 msgstr "Содержит ли боковая панель встроенный ярлык для ручного ввода адреса"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4396
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4614
 msgid "Whether the sidebar only includes local files"
 msgstr "Должна ли боковая панель содержать только локальные файлы"
 
-#: ../gtk/gtkplug.c:202
+#: gtk/gtkplug.c:202
 msgid "Whether the plug is embedded"
 msgstr "Встроено ли окно в родительский виджет"
 
-#: ../gtk/gtkplug.c:216
+#: gtk/gtkplug.c:216
 msgid "Socket Window"
 msgstr "Удалённое окно"
 
-#: ../gtk/gtkplug.c:217
+#: gtk/gtkplug.c:217
 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
 msgstr "Удалённое окно, в которое встроен этот виджет"
 
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1289
+#: gtk/gtkpopover.c:1566
 msgid "Relative to"
 msgstr "Относительно"
 
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1290
-#| msgid "Window the bubble window points to"
+#: gtk/gtkpopover.c:1567
 msgid "Widget the bubble window points to"
 msgstr "Виджет, на который указывает всплывающее окно"
 
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1303
+#: gtk/gtkpopover.c:1580
 msgid "Pointing to"
 msgstr "Указывает на"
 
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1304
+#: gtk/gtkpopover.c:1581
 msgid "Rectangle the bubble window points to"
 msgstr "Прямоугольная область, на которую указывает всплывающее окно"
 
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1318
+#: gtk/gtkpopover.c:1595
 msgid "Position to place the bubble window"
 msgstr "Позиция для размещения всплывающего окна"
 
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1333 ../gtk/gtkwindow.c:747
+#: gtk/gtkpopover.c:1610 gtk/gtkwindow.c:751
 msgid "Modal"
 msgstr "Модальное"
 
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1334
+#: gtk/gtkpopover.c:1611
 msgid "Whether the popover is modal"
 msgstr "Является ли всплывающий виджет модальным"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:122
+#: gtk/gtkpopover.c:1625
+msgid "Transitions enabled"
+msgstr "Переходы включены"
+
+#: gtk/gtkpopover.c:1626
+msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
+msgstr "Включены ли переходы «показать/скрыть»."
+
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:350
+msgid "Visible submenu"
+msgstr "Видимое подменю"
+
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:351
+msgid "The name of the visible submenu"
+msgstr "Название видимого подменю"
+
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:368
+msgid "The name of the submenu"
+msgstr "Название подменю"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:122
 msgid "Name of the printer"
 msgstr "Имя принтера"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:128
+#: gtk/gtkprinter.c:128
 msgid "Backend"
 msgstr "Система печати"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:129
+#: gtk/gtkprinter.c:129
 msgid "Backend for the printer"
 msgstr "Система печати для принтера"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:135
+#: gtk/gtkprinter.c:135
 msgid "Is Virtual"
 msgstr "Виртуальный"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:136
+#: gtk/gtkprinter.c:136
 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
 msgstr "Не установлено, если принтер представляет реальное оборудование"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:142
+#: gtk/gtkprinter.c:142
 msgid "Accepts PDF"
 msgstr "Принимает PDF"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:143
+#: gtk/gtkprinter.c:143
 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
 msgstr "Установлено, если принтер принимает документы формата PDF"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:149
+#: gtk/gtkprinter.c:149
 msgid "Accepts PostScript"
 msgstr "Принимает PostScript"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:150
+#: gtk/gtkprinter.c:150
 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
 msgstr "Установлено, если принтер принимает документы формата PostScript"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:156
+#: gtk/gtkprinter.c:156
 msgid "State Message"
 msgstr "Сообщение состояния"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:157
+#: gtk/gtkprinter.c:157
 msgid "String giving the current state of the printer"
 msgstr "Строка, описывающая текущее состояние принтера"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:163
+#: gtk/gtkprinter.c:163
 msgid "Location"
 msgstr "Расположение"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:164
+#: gtk/gtkprinter.c:164
 msgid "The location of the printer"
 msgstr "Расположение принтера"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:171
+#: gtk/gtkprinter.c:171
 msgid "The icon name to use for the printer"
 msgstr "Значок для принтера"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:177
+#: gtk/gtkprinter.c:177
 msgid "Job Count"
 msgstr "Счётчик задач"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:178
+#: gtk/gtkprinter.c:178
 msgid "Number of jobs queued in the printer"
 msgstr "Число запланированных в принтере задач"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:196
+#: gtk/gtkprinter.c:196
 msgid "Paused Printer"
 msgstr "Принтер приостановлен"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:197
+#: gtk/gtkprinter.c:197
 msgid "TRUE if this printer is paused"
 msgstr "Установлено, если принтер приостановлен"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:210
+#: gtk/gtkprinter.c:210
 msgid "Accepting Jobs"
 msgstr "Принимает задания"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:211
+#: gtk/gtkprinter.c:211
 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
 msgstr "Установлено, если принтер принимает новые задания"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroption.c:103
+#: gtk/gtkprinteroption.c:103
 msgid "Option Value"
 msgstr "Значение параметра"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroption.c:104
+#: gtk/gtkprinteroption.c:104
 msgid "Value of the option"
 msgstr "Значение параметра"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126
 msgid "Source option"
 msgstr "Параметры принтера"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127
 msgid "The PrinterOption backing this widget"
 msgstr "Объект PrinterOption, относящийся к этому элементу"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:133
+#: gtk/gtkprintjob.c:133
 msgid "Title of the print job"
 msgstr "Заголовок задания печати"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:141
+#: gtk/gtkprintjob.c:141
 msgid "Printer"
 msgstr "Принтер"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:142
+#: gtk/gtkprintjob.c:142
 msgid "Printer to print the job to"
 msgstr "Принтер для печати задания"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:150
+#: gtk/gtkprintjob.c:150
 msgid "Settings"
 msgstr "Настройки"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:151
+#: gtk/gtkprintjob.c:151
 msgid "Printer settings"
 msgstr "Настройки принтера"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:159 ../gtk/gtkprintjob.c:160
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:406
+#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:406
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Настройки страницы"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:168 ../gtk/gtkprintoperation.c:1215
+#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1215
 msgid "Track Print Status"
 msgstr "Следить за состоянием принтера"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:169
+#: gtk/gtkprintjob.c:169
 msgid ""
 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
 "print data has been sent to the printer or print server."
@@ -5512,51 +5629,51 @@ msgstr ""
 "Установлено, если эта задача будет порождать сигнал «status-changed» при "
 "отсылке данных на принтер или сервер печати."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1087
 msgid "Default Page Setup"
 msgstr "Настройки страницы по умолчанию"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1088
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "Объект GtkPageSetup используемый по умолчанию"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:424
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1106 gtk/gtkprintunixdialog.c:424
 msgid "Print Settings"
 msgstr "Настройки печати"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1107 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1107 gtk/gtkprintunixdialog.c:425
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr "Объект GtkPrintSettings, используемый для инициализации диалога"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1125
 msgid "Job Name"
 msgstr "Имя задачи"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
 msgid "A string used for identifying the print job."
 msgstr "Строка, используемая для идентификации задачи печати."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1150
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1150
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Число страниц"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "Число страниц в документе."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:414
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1172 gtk/gtkprintunixdialog.c:414
 msgid "Current Page"
 msgstr "Текущая страница"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:415
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1173 gtk/gtkprintunixdialog.c:415
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "Текущая страница документа"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
 msgid "Use full page"
 msgstr "Использовать страницу целиком"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1195
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
 msgid ""
 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
 "not the corner of the imageable area"
@@ -5564,7 +5681,7 @@ msgstr ""
 "Установлено, если угол печатаемых данных должен располагаться в вершине "
 "страницы, а не в вершине отображаемой области"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1216
 msgid ""
 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 "after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -5572,151 +5689,151 @@ msgstr ""
 "Установлено, если задача печати будет сообщать о своём состоянии даже после "
 "того, как данные будут отосланы на принтер или сервер печати."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1233
 msgid "Unit"
 msgstr "Единицы"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1234
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1234
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
 msgstr "Единицы, в которых измеряются размеры"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1251
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1251
 msgid "Show Dialog"
 msgstr "Показать диалог"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1252
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
 msgstr ""
 "Установлено, если во время печати показывается диалог текущего состояния."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1275
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1275
 msgid "Allow Async"
 msgstr "Разрешить асинхронно"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1276
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1276
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 msgstr "Установлено, если процесс печати может происходить асинхронно."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 ../gtk/gtkprintoperation.c:1299
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1298 gtk/gtkprintoperation.c:1299
 msgid "Export filename"
 msgstr "Файл"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1313
 msgid "Status"
 msgstr "Состояние"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1314
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1314
 msgid "The status of the print operation"
 msgstr "Состояние операции печати"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1334
 msgid "Status String"
 msgstr "Строка состояния"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
 msgid "A human-readable description of the status"
 msgstr "Описание статуса, показываемое пользователю"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1353
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1353
 msgid "Custom tab label"
 msgstr "Настраиваемая метка вкладки"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1354
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1354
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "Метка для вкладки, содержащей дополнительные элементы."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:449
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1369 gtk/gtkprintunixdialog.c:449
 msgid "Support Selection"
 msgstr "Выбор поддержки"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1370
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1370
 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
 msgstr "Установлено, если операция печати будет поддерживать печать выделения."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:457
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1386 gtk/gtkprintunixdialog.c:457
 msgid "Has Selection"
 msgstr "Имеет выделение"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1387
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1387
 msgid "TRUE if a selection exists."
 msgstr "Установлено, если выделение существует."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:465
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1402 gtk/gtkprintunixdialog.c:465
 msgid "Embed Page Setup"
 msgstr "Встроить настройку страницы"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:466
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1403 gtk/gtkprintunixdialog.c:466
 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
 msgstr ""
 "Установлено, если комбинации настройки страницы встроены в GtkPrintUnixDialog"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1424
 msgid "Number of Pages To Print"
 msgstr "Число страниц для печати"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1425
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1425
 msgid "The number of pages that will be printed."
 msgstr "Число страниц, которые будут распечатаны."
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:407
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:407
 msgid "The GtkPageSetup to use"
 msgstr "Используемый объект GtkPageSetup"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:432
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:432
 msgid "Selected Printer"
 msgstr "Выбранный принтер"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:433
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:433
 msgid "The GtkPrinter which is selected"
 msgstr "Выбранный объект GtkPrinter"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:440
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:440
 msgid "Manual Capabilities"
 msgstr "Неавтоматизированные возможности"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:441
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:441
 msgid "Capabilities the application can handle"
 msgstr "Возможности, с которыми приложение может обращаться"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:450
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:450
 msgid "Whether the dialog supports selection"
 msgstr "Поддерживает ли диалог выделение"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:458
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:458
 msgid "Whether the application has a selection"
 msgstr "Имеет ли приложение выделение"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167
+#: gtk/gtkprogressbar.c:167
 msgid "Fraction"
 msgstr "Процент выполнения"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168
+#: gtk/gtkprogressbar.c:168
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "Выполненная часть работы"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:175
+#: gtk/gtkprogressbar.c:175
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Шаг пульсации"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
+#: gtk/gtkprogressbar.c:176
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr ""
 "Доля общего объёма работы, при выполнении которой происходит приращение "
 "индикатора процесса"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:184
+#: gtk/gtkprogressbar.c:184
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Текст, отображаемый в индикаторе выполнения"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:205
+#: gtk/gtkprogressbar.c:205
 msgid "Show text"
 msgstr "Показывать текст"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:206
+#: gtk/gtkprogressbar.c:206
 msgid "Whether the progress is shown as text."
 msgstr "Будет ли ход выполнения процесса отображаться в виде текста"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:228
+#: gtk/gtkprogressbar.c:228
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -5724,389 +5841,389 @@ msgstr ""
 "Предпочтительное место для эллиптизации строки, если индикатор хода процесса "
 "не имеет достаточно места для отображения всей строки."
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:236
+#: gtk/gtkprogressbar.c:236
 msgid "X spacing"
 msgstr "Отступ по горизонтали"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:237
+#: gtk/gtkprogressbar.c:237
 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
 msgstr "Дополнительное пространство к ширине индикатора хода выполнения."
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:243
+#: gtk/gtkprogressbar.c:243
 msgid "Y spacing"
 msgstr "Отступ по вертикали"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:244
+#: gtk/gtkprogressbar.c:244
 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
 msgstr "Дополнительное пространство к высоте индикатора хода выполнения."
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:257
+#: gtk/gtkprogressbar.c:257
 msgid "Minimum horizontal bar width"
 msgstr "Минимальная ширина горизонтального индикатора выполнения"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:258
+#: gtk/gtkprogressbar.c:258
 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
 msgstr "Минимальная ширина горизонтального индикатора выполнения"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:270
+#: gtk/gtkprogressbar.c:270
 msgid "Minimum horizontal bar height"
 msgstr "Минимальная высота горизонтального индикатора выполнения"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271
+#: gtk/gtkprogressbar.c:271
 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
 msgstr "Минимальная высота горизонтального индикатора выполнения"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:283
+#: gtk/gtkprogressbar.c:283
 msgid "Minimum vertical bar width"
 msgstr "Минимальная ширина вертикального индикатора выполнения"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:284
+#: gtk/gtkprogressbar.c:284
 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
 msgstr "Минимальная ширина вертикального индикатора выполнения"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:296
+#: gtk/gtkprogressbar.c:296
 msgid "Minimum vertical bar height"
 msgstr "Минимальная высота вертикального индикатора выполнения"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:297
+#: gtk/gtkprogressbar.c:297
 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
 msgstr "Минимальная высота вертикального индикатора выполнения"
 
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:163
+#: gtk/gtkradiobutton.c:165
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgstr "Радио-кнопка, группе которого принадлежит этот виджет."
 
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:411
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:413
 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
 msgstr "Радио элемент меню, группе которого принадлежит этот виджет."
 
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:81
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:81
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr "Радио-кнопка, группе которой принадлежит эта кнопка."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:436
+#: gtk/gtkrange.c:432
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr ""
 "Объект GtkAdjustment, где хранится текущее значение объекта типа «диапазон»"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:444
+#: gtk/gtkrange.c:440
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr "Инвертировать области, отмеченной ползунками, для увеличения диапазона"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:451
+#: gtk/gtkrange.c:447
 msgid "Lower stepper sensitivity"
 msgstr "Чувствительность сдвига вниз"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:452
+#: gtk/gtkrange.c:448
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
 "side"
 msgstr ""
 "Политика чувствительности для сдвига вниз в сторону уменьшения промежутка"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:460
+#: gtk/gtkrange.c:456
 msgid "Upper stepper sensitivity"
 msgstr "Чувствительность сдвига вверх"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:461
+#: gtk/gtkrange.c:457
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
 "side"
 msgstr ""
 "Политика чувствительности для сдвига вверх в сторону увеличения промежутка"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:478
+#: gtk/gtkrange.c:474
 msgid "Show Fill Level"
 msgstr "Показывать уровень заполнения"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:479
+#: gtk/gtkrange.c:475
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
 msgstr "Рисовать индикатор уровня наполнения на желобке"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:495
+#: gtk/gtkrange.c:491
 msgid "Restrict to Fill Level"
 msgstr "Ограничивать уровнем заполнения"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:496
+#: gtk/gtkrange.c:492
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 msgstr "Ограничить верхнее значение уровнем наполнения."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:511
+#: gtk/gtkrange.c:507
 msgid "Fill Level"
 msgstr "Уровень наполнения"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:512
+#: gtk/gtkrange.c:508
 msgid "The fill level."
 msgstr "уровень наполнения."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:529
+#: gtk/gtkrange.c:525
 msgid "Round Digits"
 msgstr "Округление после знака"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:530
+#: gtk/gtkrange.c:526
 msgid "The number of digits to round the value to."
 msgstr "Количество знаков, после которого выполняется округление."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:536 ../gtk/gtkswitch.c:957
+#: gtk/gtkrange.c:532 gtk/gtkswitch.c:926
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Ширина полосы прокрутки"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:537
+#: gtk/gtkrange.c:533
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "Ширина полосы прокрутки или указателя масштаба"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:544
+#: gtk/gtkrange.c:540
 msgid "Trough Border"
 msgstr "Граница направляющей"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:545
+#: gtk/gtkrange.c:541
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr ""
 "Расстояние между указателем/кнопками перемещения и внешней границей "
 "направляющей"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:552
+#: gtk/gtkrange.c:548
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "Размер кнопки перемещения"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:553
+#: gtk/gtkrange.c:549
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "Длина кнопок перемещения от края до края"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:566
+#: gtk/gtkrange.c:562
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "Расстояние между кнопками перемещения"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:567
+#: gtk/gtkrange.c:563
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "Расстояние между кнопками перемещения и указателем"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:574
+#: gtk/gtkrange.c:570
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "Горизонтальное смещение стрелки"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:575
+#: gtk/gtkrange.c:571
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Насколько стрелка будет перемещаться в горизонтальном направлении при "
 "нажатии кнопки"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:582
+#: gtk/gtkrange.c:578
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "Вертикальное смещение стрелки"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:583
+#: gtk/gtkrange.c:579
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Насколько стрелка будет перемещаться в вертикальном направлении при нажатии "
 "кнопки"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:599
+#: gtk/gtkrange.c:595
 msgid "Trough Under Steppers"
 msgstr "Желобок под метками"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:600
+#: gtk/gtkrange.c:596
 msgid ""
 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
 "spacing"
 msgstr ""
 "Рисовать ли желобок во всю длину прокрутки или исключать кнопки и промежутки"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:613
+#: gtk/gtkrange.c:609
 msgid "Arrow scaling"
 msgstr "Растяжение стрелки"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:614
+#: gtk/gtkrange.c:610
 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
 msgstr "Растяжение стрелки по отношению к размеру кнопки прокрутки"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:130
 msgid "Recent Manager"
 msgstr "Управление недавно использовавшимися элементами"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:131
 msgid "The RecentManager object to use"
 msgstr "Объект, управляющий недавно использовавшимися элементами"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:146
 msgid "Show Private"
 msgstr "Показывать конфиденциальные"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
 msgid "Whether the private items should be displayed"
 msgstr "Показывать ли конфиденциальные элементы"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
 msgid "Show Tooltips"
 msgstr "Показывать подсказки"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
 msgstr "Показывать для каждого элемента всплывающую подсказку"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
 msgid "Show Icons"
 msgstr "Показывать значок"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:176
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:176
 msgid "Whether there should be an icon near the item"
 msgstr "Отображать значок рядом с элементом"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:192
 msgid "Show Not Found"
 msgstr "Показывать не найденные"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:193
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:193
 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
 msgstr "Показывать ли элементы, указывающие на недоступные ресурсы"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:207
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:207
 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
 msgstr "Позволять ли выделять несколько элементов"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:221
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:221
 msgid "Local only"
 msgstr "Только локальные"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:222
 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
 msgstr ""
 "Ограничивать ли доступные для выделения ресурсы только локальными файлами со "
 "схемой file:"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:236
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:236
 msgid "Limit"
 msgstr "Максимум"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
 msgid "The maximum number of items to be displayed"
 msgstr "Максимальное число отображаемых элементов"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
 msgid "Sort Type"
 msgstr "Порядок сортировки"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:251
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:251
 msgid "The sorting order of the items displayed"
 msgstr "Порядок сортировки отображаемых элементов"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:267
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:267
 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
 msgstr "Текущий фильтр для выбора отображаемых элементов"
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:293
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:294
 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 msgstr "Полный путь к файлу, используемому для загрузки и сохранения списка"
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:309
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr "Размер списка недавно использовавшихся ресурсов"
 
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:225 ../gtk/gtkstack.c:400
+#: gtk/gtkrevealer.c:225 gtk/gtkstack.c:438
 msgid "Transition type"
 msgstr "Тип перехода"
 
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:226 ../gtk/gtkstack.c:400
+#: gtk/gtkrevealer.c:226 gtk/gtkstack.c:438
 msgid "The type of animation used to transition"
 msgstr "Тип анимации, используемой для перехода"
 
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:233 ../gtk/gtkstack.c:396
+#: gtk/gtkrevealer.c:233 gtk/gtkstack.c:434
 msgid "Transition duration"
 msgstr "Продолжительность перехода"
 
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:234 ../gtk/gtkstack.c:396
+#: gtk/gtkrevealer.c:234 gtk/gtkstack.c:434
 msgid "The animation duration, in milliseconds"
 msgstr "Продолжительность анимации в миллисекундах"
 
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:240
+#: gtk/gtkrevealer.c:240
 msgid "Reveal Child"
 msgstr "Открытие дочернего элемента"
 
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:241
+#: gtk/gtkrevealer.c:241
 msgid "Whether the container should reveal the child"
 msgstr "Может ли контейнер открывать дочерний элемент"
 
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:247
+#: gtk/gtkrevealer.c:247
 msgid "Child Revealed"
 msgstr "Дочерний элемент открыт"
 
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:248
+#: gtk/gtkrevealer.c:248
 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
 msgstr "Открыт ли дочерний элемент и произведена ли анимация"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:192
+#: gtk/gtkscalebutton.c:192
 msgid "The value of the scale"
 msgstr "Значение полосы прокрутки"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:202
+#: gtk/gtkscalebutton.c:202
 msgid "The icon size"
 msgstr "Размер значка"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:211
+#: gtk/gtkscalebutton.c:211
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
 msgstr "Объект GtkAdjustment, где хранится текущее значение растяжения"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:239
+#: gtk/gtkscalebutton.c:239
 msgid "Icons"
 msgstr "Значки"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:240
+#: gtk/gtkscalebutton.c:240
 msgid "List of icon names"
 msgstr "Список имён значков"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:311
+#: gtk/gtkscale.c:302
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "Число десятичных цифр, отображаемых для значения"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:318
+#: gtk/gtkscale.c:309
 msgid "Draw Value"
 msgstr "Показывать значение"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:319
+#: gtk/gtkscale.c:310
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr "Будет ли текущее значение отображаться в виде строки рядом с ползунком"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:326
+#: gtk/gtkscale.c:317
 msgid "Has Origin"
 msgstr "Исходное значение"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:327
+#: gtk/gtkscale.c:318
 msgid "Whether the scale has an origin"
 msgstr "Имеется ли исходное значение"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:334
+#: gtk/gtkscale.c:325
 msgid "Value Position"
 msgstr "Расположение значения"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:335
+#: gtk/gtkscale.c:326
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "Место, в котором отображается текущее значение"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:342
+#: gtk/gtkscale.c:333
 msgid "Slider Length"
 msgstr "Длина полосы прокрутки"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:343
+#: gtk/gtkscale.c:334
 msgid "Length of scale's slider"
 msgstr "Длина полосы прокрутки"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:349
+#: gtk/gtkscale.c:340
 msgid "Value spacing"
 msgstr "Значение отступа"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:350
+#: gtk/gtkscale.c:341
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr ""
 "Расстояние между отображаемым значением и областью ползунка/направляющей"
 
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:77
+#: gtk/gtkscrollable.c:77
 msgid "Horizontal adjustment"
 msgstr "Выравнивание по горизонтали"
 
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:78
+#: gtk/gtkscrollable.c:78
 msgid ""
 "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
 "controller"
@@ -6114,11 +6231,11 @@ msgstr ""
 "Выравнивание по горизонтали, совместно используется прокручиваемым виджетом "
 "и его контроллером"
 
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:94
+#: gtk/gtkscrollable.c:94
 msgid "Vertical adjustment"
 msgstr "Выравнивание по вертикали"
 
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:95
+#: gtk/gtkscrollable.c:95
 msgid ""
 "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
 "controller"
@@ -6126,93 +6243,93 @@ msgstr ""
 "Выравнивание по вертикали, совместно используется прокручиваемым виджетом и "
 "его контроллером"
 
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:111
+#: gtk/gtkscrollable.c:111
 msgid "Horizontal Scrollable Policy"
 msgstr "Правило горизонтальной прокрутки"
 
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:112 ../gtk/gtkscrollable.c:128
+#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128
 msgid "How the size of the content should be determined"
 msgstr "Как должен вычисляться размер содержимого"
 
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:127
+#: gtk/gtkscrollable.c:127
 msgid "Vertical Scrollable Policy"
 msgstr "Правило вертикальной прокрутки"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:71
+#: gtk/gtkscrollbar.c:71
 msgid "Minimum Slider Length"
 msgstr "Минимальная длина полосы прокрутки"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
+#: gtk/gtkscrollbar.c:72
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
 msgstr "Минимальная длина полосы прокрутки"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:80
+#: gtk/gtkscrollbar.c:80
 msgid "Fixed slider size"
 msgstr "Фиксированный размер полосы прокрутки"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: gtk/gtkscrollbar.c:81
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 msgstr "Не изменять размер ползунка, просто задать ему минимальный размер"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:102
+#: gtk/gtkscrollbar.c:102
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 "Отображать вторую кнопку со стрелкой назад на противоположной стороне полосы "
 "прокрутки"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:109
+#: gtk/gtkscrollbar.c:109
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 "Отображать вторую кнопку со стрелкой вперёд на противоположной стороне "
 "полосы прокрутки"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:363
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:447
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Выравнивание по горизонтали"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:364
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:448
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "Значение GtkAdjustment для горизонтальной позиции элемента"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:371
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:455
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Выравнивание по вертикали"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:372
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:456
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "Значение GtkAdjustment для вертикальной позиции элемента."
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:379
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:463
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Горизонтальная полоса прокрутки"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:380
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:464
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Когда будет отображаться горизонтальная полоса прокрутки"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:388
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:472
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Вертикальная полоса прокрутки"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:389
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:473
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Когда будет отображаться вертикальная полоса прокрутки"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:397
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:481
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Размещение окна"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:398
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:482
 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
 msgstr "Располагать ли содержимое в соответствии с полосами прокрутки."
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:417
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:501
 msgid "Window Placement Set"
 msgstr "Установлено размещение окна"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:418
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:502
 msgid ""
 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
 "contents with respect to the scrollbars."
@@ -6220,85 +6337,93 @@ msgstr ""
 "Использовать ли свойство «Размещение окна» для определения положения "
 "содержимого по отношению к полосам прокрутки"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:425
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:509 gtk/gtkspinbutton.c:409
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "Тип тени"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:426
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:510
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "Стиль скоса вокруг содержимого"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:440
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:524
 msgid "Scrollbars within bevel"
 msgstr "Полосы прокрутки внутри скоса"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:441
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:525
 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
 msgstr "Помещать полосы прокрутки внутри скоса окна"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:447
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:531
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "Интервал полос прокрутки"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:448
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:532
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr ""
 "Количество точек растра между полосами прокрутки и прокручиваемым окном"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:464
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:548
 msgid "Minimum Content Width"
 msgstr "Минимальная ширина содержимого"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:465
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:549
 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr ""
 "Минимальная ширина, которое прокручиваемое окно будет выделять для своего "
 "содержимого"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:479
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:563
 msgid "Minimum Content Height"
 msgstr "Минимальная высота содержимого"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:480
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:564
 msgid ""
 "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr ""
 "Минимальная высота, которое прокручиваемое окно будет выделять для своего "
 "содержимого"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:495
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:579
 msgid "Kinetic Scrolling"
 msgstr "Кинетическая прокрутка"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:496
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:580
 msgid "Kinetic scrolling mode."
 msgstr "Режим кинетической прокрутки."
 
-#: ../gtk/gtksearchbar.c:407
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:597
+msgid "Overlay Scrolling"
+msgstr "Исчезающие полосы прокрутки"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:598
+msgid "Overlay scrolling mode"
+msgstr "Режим исчезающих полос прокрутки"
+
+#: gtk/gtksearchbar.c:401
 msgid "Search Mode Enabled"
 msgstr "Режим поиска включён"
 
-#: ../gtk/gtksearchbar.c:408
+#: gtk/gtksearchbar.c:402
 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
 msgstr "Включён ли режим поиска и открыта ли панель поиска"
 
-#: ../gtk/gtksearchbar.c:419
+#: gtk/gtksearchbar.c:413
 msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
 msgstr "Показывать ли кнопку закрытия в панели инструментов"
 
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
 msgid "Draw"
 msgstr "Рисовать"
 
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:145
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:145
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Будут ли разделители нарисованы или будут пустыми"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:368
+#: gtk/gtksettings.c:369
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Интервал двойного щелчка"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:369
+#: gtk/gtksettings.c:370
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -6306,11 +6431,11 @@ msgstr ""
 "Максимальное время между двумя щелчками, при котором они считаются двойным "
 "щелчком (в миллисекундах)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:376
+#: gtk/gtksettings.c:377
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Расстояние двойного щелчка"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:377
+#: gtk/gtksettings.c:378
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -6318,35 +6443,35 @@ msgstr ""
 "Максимальное расстояние между двумя щелчками, при котором они считаются "
 "двойным щелчком (в пикселах)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:393
+#: gtk/gtksettings.c:394
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Мигающий курсор"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:394
+#: gtk/gtksettings.c:395
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Мигает ли курсор"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:401
+#: gtk/gtksettings.c:402
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Частота мигания курсора"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:402
+#: gtk/gtksettings.c:403
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "Длина цикла мигания курсора в миллисекундах"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:421
+#: gtk/gtksettings.c:422
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "Задержка мигания курсора"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:422
+#: gtk/gtksettings.c:423
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "Время, после которого курсор перестаёт мигать, в секундах"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:429
+#: gtk/gtksettings.c:430
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Разделить курсор"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:430
+#: gtk/gtksettings.c:431
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -6354,154 +6479,154 @@ msgstr ""
 "Будут ли отображаться два курсора для смешанного справа-налево и слева-"
 "направо текста"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:437
+#: gtk/gtksettings.c:438
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Название темы"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:438
+#: gtk/gtksettings.c:439
 msgid "Name of theme to load"
 msgstr "Название темы для загрузки"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:446
+#: gtk/gtksettings.c:447
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Имя темы значков"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:447
+#: gtk/gtksettings.c:448
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Имя используемой темы значков"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:462
+#: gtk/gtksettings.c:463
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr "Имя темы запасных значков"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:463
+#: gtk/gtksettings.c:464
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr ""
 "Имя темы значков, которая используется для значков, когда нет подходящих"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:471
+#: gtk/gtksettings.c:472
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Имя темы раскладки клавиш"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:472
+#: gtk/gtksettings.c:473
 msgid "Name of key theme to load"
 msgstr "Имя темы раскладки клавиш, которую нужно загрузить"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:488
+#: gtk/gtksettings.c:489
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Клавиша вызова строки меню"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:489
+#: gtk/gtksettings.c:490
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "Клавиша предназначенная для вызова строки меню"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:497
+#: gtk/gtksettings.c:498
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Порог перетаскивания"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:498
+#: gtk/gtksettings.c:499
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr ""
 "Число точек растра, на которое может сместиться курсор до перетаскивания"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:506
+#: gtk/gtksettings.c:507
 msgid "Font Name"
 msgstr "Наименование шрифта"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:507
+#: gtk/gtksettings.c:508
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "Наименование исходного шрифта"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:531
+#: gtk/gtksettings.c:532
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Размеры значков"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:532
+#: gtk/gtksettings.c:533
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "Список размеров значков (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:540
+#: gtk/gtksettings.c:541
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "Модули GTK"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:541
+#: gtk/gtksettings.c:542
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Список доступных модулей GTK"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:549
+#: gtk/gtksettings.c:550
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Сглаживание через Xft"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:550
+#: gtk/gtksettings.c:551
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Сглаживать ли шрифты через Xft; 0=нет, 1=да, -1=исходное значение"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:559
+#: gtk/gtksettings.c:560
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Хинтовать через Xft"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:560
+#: gtk/gtksettings.c:561
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Хинтовать ли шрифты через Xft; 0=нет, 1=да, -1=исходное значение"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:569
+#: gtk/gtksettings.c:570
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Стиль хинтования"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:570
+#: gtk/gtksettings.c:571
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 "Какой уровень хинтования использовать; никакого (hintnone), слабый "
 "(hintslight), средний (hintmedium) или полный (hintfull)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:579
+#: gtk/gtksettings.c:580
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Субпиксельное сглаживание"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:580
+#: gtk/gtksettings.c:581
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr ""
 "Тип субпиксельного сглаживания; отсутствует (none), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:589
+#: gtk/gtksettings.c:590
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Разрешение"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:590
+#: gtk/gtksettings.c:591
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr "Разрешение, в 1024 * точек/дюйм. -1 для значения по умолчанию."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:599
+#: gtk/gtksettings.c:600
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Имя темы значков"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:600
+#: gtk/gtksettings.c:601
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr ""
 "Имя используемой темы курсоров, NULL для использования темы по умолчанию"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:608
+#: gtk/gtksettings.c:609
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Размер темы курсоров"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:609
+#: gtk/gtksettings.c:610
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr "Размер курсоров или 0 для размера по умолчанию"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:618
+#: gtk/gtksettings.c:619
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Альтернативный порядок кнопок"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:619
+#: gtk/gtksettings.c:620
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr "Использовать ли альтернативный порядок кнопок в диалогах"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:636
+#: gtk/gtksettings.c:637
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "Альтернативный индикатор способа упорядочивания"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:637
+#: gtk/gtksettings.c:638
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -6509,11 +6634,11 @@ msgstr ""
 "Инвертировать ли по сравнению с умолчанием направление индикатора способа "
 "упорядочивания в списках или деревьях (вниз будет означать возрастание)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:650
+#: gtk/gtksettings.c:651
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr "Показывать меню 'Методы ввода'"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:651
+#: gtk/gtksettings.c:652
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
@@ -6521,11 +6646,11 @@ msgstr ""
 "Должно ли контекстное меню полей ввода и текстовых полей содержать подменю "
 "для изменения методов ввода"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:664
+#: gtk/gtksettings.c:665
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr "Показывать меню 'Вставить символ Unicode'"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:665
+#: gtk/gtksettings.c:666
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
@@ -6533,247 +6658,247 @@ msgstr ""
 "Должно ли контекстное меню полей ввода и текстовых полей содержать подменю "
 "для вставки управляющих символов"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:678
+#: gtk/gtksettings.c:679
 msgid "Start timeout"
 msgstr "Первоначальная задержка"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:679
+#: gtk/gtksettings.c:680
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Время первоначальной задержки при нажатии кнопки"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:693
+#: gtk/gtksettings.c:694
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr "Задержка повтора"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:694
+#: gtk/gtksettings.c:695
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Время задержки повтора, когда кнопка нажата"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:708
+#: gtk/gtksettings.c:709
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "Задержка расширения"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:709
+#: gtk/gtksettings.c:710
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr "Задержка расширения, когда окно занимает новую область"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:747
+#: gtk/gtksettings.c:748
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Цветовая схема"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:748
+#: gtk/gtksettings.c:749
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "Палитра именованных цветов для использования в темах"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:757
+#: gtk/gtksettings.c:758
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Включить анимацию"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:758
+#: gtk/gtksettings.c:759
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "Включить ли повсюду анимацию."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:779
+#: gtk/gtksettings.c:780
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr "Включить режим прямого доступа к экрану"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:780
+#: gtk/gtksettings.c:781
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr ""
 "Когда установлено, события уведомления о перемещении не доставляются для "
 "элементов экрана"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:799
+#: gtk/gtksettings.c:800
 msgid "Tooltip timeout"
 msgstr "Задержка подсказки"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:800
+#: gtk/gtksettings.c:801
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
 msgstr "Первоначальная задержка всплывающей подсказки"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:827
+#: gtk/gtksettings.c:828
 msgid "Tooltip browse timeout"
 msgstr "Задержка просмотра"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:828
+#: gtk/gtksettings.c:829
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 msgstr ""
 "Задержка после того, как подсказка показана перед включением режима обзора"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:851
+#: gtk/gtksettings.c:852
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
 msgstr "Задержка режима обзора"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:852
+#: gtk/gtksettings.c:853
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 msgstr "Задержка, после которой режим обзора будет отключён"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:874
+#: gtk/gtksettings.c:875
 msgid "Keynav Cursor Only"
 msgstr "Перемещение только с помощью стрелок"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:875
+#: gtk/gtksettings.c:876
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 msgstr ""
 "Если установлено, перемещение между окнами будет доступно только с помощью "
 "стрелок"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:894
+#: gtk/gtksettings.c:895
 msgid "Keynav Wrap Around"
 msgstr "Перемещение зациклено"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:895
+#: gtk/gtksettings.c:896
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 msgstr "Зацикливать ли перемещение курсора при управлении с клавиатуры"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:915
+#: gtk/gtksettings.c:916
 msgid "Error Bell"
 msgstr "Сигнал об ошибке"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:916
+#: gtk/gtksettings.c:917
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr ""
 "Если установлено, ошибки перемещения с помощью клавиатуры и другие ошибки "
 "будут порождать звуковой сигнал"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:935
+#: gtk/gtksettings.c:936
 msgid "Color Hash"
 msgstr "Набор цветов"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:936
+#: gtk/gtksettings.c:937
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr "Набор, представляющий цветовую схему."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:951
+#: gtk/gtksettings.c:952
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "Исходный движок для диалога выбора файлов"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:952
+#: gtk/gtksettings.c:953
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "Наименование исходного движка виджета GtkFileChooser"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:969
+#: gtk/gtksettings.c:970
 msgid "Default print backend"
 msgstr "Система печати по умолчанию"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:970
+#: gtk/gtksettings.c:971
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr "Список систем GtkPrintBackend для использования по умолчанию"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:993
+#: gtk/gtksettings.c:994
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr ""
 "Команда по умолчанию для отображения окна предварительного просмотра печати"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:994
+#: gtk/gtksettings.c:995
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Команда для запуска окна предварительного просмотра печати"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1013
+#: gtk/gtksettings.c:1014
 msgid "Enable Mnemonics"
 msgstr "Включить подсказки"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1014
+#: gtk/gtksettings.c:1015
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
 msgstr "Имеют ли метки подсказки для активации"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1030
+#: gtk/gtksettings.c:1031
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "Включить комбинации клавиш"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1031
+#: gtk/gtksettings.c:1032
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "Имеют ли элементы меню комбинации клавиш для запуска"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1050
+#: gtk/gtksettings.c:1051
 msgid "Recent Files Limit"
 msgstr "Ограничение на количество недавних файлов"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1051
+#: gtk/gtksettings.c:1052
 msgid "Number of recently used files"
 msgstr "Число недавно использовавшихся файлов"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1071
+#: gtk/gtksettings.c:1072
 msgid "Default IM module"
 msgstr "Модуль IM по умолчанию"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1072
+#: gtk/gtksettings.c:1073
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "Модуль IM, используемый по умолчанию"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1090
+#: gtk/gtksettings.c:1091
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "Максимальная давность использования для недавних документов"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1091
+#: gtk/gtksettings.c:1092
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "Максимальная давность использования для недавних документов, в днях"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1100
+#: gtk/gtksettings.c:1101
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Временная отметка конфигурации fontconfig"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1101
+#: gtk/gtksettings.c:1102
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr "Временная отметка текущей конфигурации fontconfig"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1123
+#: gtk/gtksettings.c:1124
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "Тема звуков"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1124
+#: gtk/gtksettings.c:1125
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "Тема звуков по стандарту XDG"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: ../gtk/gtksettings.c:1146
+#: gtk/gtksettings.c:1147
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr "Звуковая реакция на действия"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1147
+#: gtk/gtksettings.c:1148
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr "Проигрывать ли звуки событий в ответ на действия пользователя"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1168
+#: gtk/gtksettings.c:1169
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "Включить звуки событий"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1169
+#: gtk/gtksettings.c:1170
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "Проигрывать ли звуки событий"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1186
+#: gtk/gtksettings.c:1187
 msgid "Enable Tooltips"
 msgstr "Включить всплывающие подсказки"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1187
+#: gtk/gtksettings.c:1188
 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
 msgstr "Показывать ли всплывающие подсказки для виджетов"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1202
+#: gtk/gtksettings.c:1203
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Стиль панели инструментов"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1203
+#: gtk/gtksettings.c:1204
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 "Будет ли в панели инструментов по умолчанию только текст, текст и значки, "
 "только значки и т. д."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1219
+#: gtk/gtksettings.c:1220
 msgid "Toolbar Icon Size"
 msgstr "Размер значков панели инструментов"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1220
+#: gtk/gtksettings.c:1221
 msgid "The size of icons in default toolbars."
 msgstr "Размер значков в панели инструментов по умолчанию."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1239
+#: gtk/gtksettings.c:1240
 msgid "Auto Mnemonics"
 msgstr "Автоматическая мнемоника"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1240
+#: gtk/gtksettings.c:1241
 msgid ""
 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
 "presses the mnemonic activator."
@@ -6781,20 +6906,20 @@ msgstr ""
 "Нужно ли автоматически показывать и скрывать мнемоническое обозначение, "
 "когда пользователь нажимает мнемонический активатор."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1256
+#: gtk/gtksettings.c:1257
 msgid "Primary button warps slider"
 msgstr "Нажатие основной кнопки мыши переносит ползунок"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1257
+#: gtk/gtksettings.c:1258
 msgid ""
 "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
 msgstr "Переносится ли ползунок в место нажатия основной кнопки мыши"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1275
+#: gtk/gtksettings.c:1276
 msgid "Visible Focus"
 msgstr "Видимый фокус"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1276
+#: gtk/gtksettings.c:1277
 msgid ""
 "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
 "keyboard."
@@ -6802,61 +6927,61 @@ msgstr ""
 "Будут ли скрыты фокусные прямоугольники до того, как пользователь начнёт "
 "использовать клавиатуру."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1302
+#: gtk/gtksettings.c:1303
 msgid "Application prefers a dark theme"
 msgstr "Приложение предпочитает тёмную тему"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1303
+#: gtk/gtksettings.c:1304
 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
 msgstr "Предпочитает ли приложение тёмную тему."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1320
+#: gtk/gtksettings.c:1321
 msgid "Show button images"
 msgstr "Показывать изображения на кнопках"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1321
+#: gtk/gtksettings.c:1322
 msgid "Whether images should be shown on buttons"
 msgstr "Показывать ли изображения на кнопках"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1329 ../gtk/gtksettings.c:1460
+#: gtk/gtksettings.c:1330 gtk/gtksettings.c:1461
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Выделять при фокусировании"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1330
+#: gtk/gtksettings.c:1331
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr ""
 "Будет ли содержимое поля ввода выделяться когда поле ввода получает фокус"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1347
+#: gtk/gtksettings.c:1348
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "Задержка подсказки в пароле"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1348
+#: gtk/gtksettings.c:1349
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr ""
 "Как долго показывать последний введённый символ в элементах ввода пароля"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1364
+#: gtk/gtksettings.c:1365
 msgid "Show menu images"
 msgstr "Показывать изображения в меню"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1365
+#: gtk/gtksettings.c:1366
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "Показывать ли в меню изображения"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1380
+#: gtk/gtksettings.c:1381
 msgid "Delay before drop down menus appear"
 msgstr "Задержка перед появлением «выпадающего вниз» меню"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1381
+#: gtk/gtksettings.c:1382
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "Задержка перед появлением подменю у основного меню"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1400
+#: gtk/gtksettings.c:1401
 msgid "Scrolled Window Placement"
 msgstr "Положение прокручиваемого окна"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1401
+#: gtk/gtksettings.c:1402
 msgid ""
 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -6864,32 +6989,32 @@ msgstr ""
 "Должно ли содержимое располагаться так, как задано полосами прокрутки, или "
 "его расположение задано положением окна прокрутки."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1417
+#: gtk/gtksettings.c:1418
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Можно изменять комбинации клавиш"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1418
+#: gtk/gtksettings.c:1419
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr ""
 "Можно ли изменить быструю клавишу меню при нажатии клавиши на элементе меню"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1433
+#: gtk/gtksettings.c:1434
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "Задержка перед появлением подменю"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1434
+#: gtk/gtksettings.c:1435
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
 "Минимальное время, которое указатель мыши должен находиться над пунктом "
 "меню, чтобы было отображено подменю"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1450
+#: gtk/gtksettings.c:1451
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "Задержка перед сокрытием подменю"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1451
+#: gtk/gtksettings.c:1452
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
@@ -6897,40 +7022,40 @@ msgstr ""
 "Минимальное время, которое указатель мыши должен провести вне пределов "
 "подменю, чтобы оно (подменю) было скрыто"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1461
+#: gtk/gtksettings.c:1462
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr ""
 "Выделять ли содержимое метки, поддерживающей выделение при получении фокуса"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1476
+#: gtk/gtksettings.c:1477
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Другая палитра"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1477
+#: gtk/gtksettings.c:1478
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Палитра, используемая в диалоге выбора цвета"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1492
+#: gtk/gtksettings.c:1493
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr "Стиль IM Preedit"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1493
+#: gtk/gtksettings.c:1494
 msgid "How to draw the input method preedit string"
 msgstr "Как рисовать строку IM Preedit"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1509
+#: gtk/gtksettings.c:1510
 msgid "IM Status style"
 msgstr "Стиль строки состояния метода ввода"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1510
+#: gtk/gtksettings.c:1511
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Как рисовать строку состояния метода ввода"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1519
+#: gtk/gtksettings.c:1520
 msgid "Desktop shell shows app menu"
 msgstr "Меню приложения показывает оболочка рабочего стола"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1520
+#: gtk/gtksettings.c:1521
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
 "the app should display it itself."
@@ -6938,11 +7063,11 @@ msgstr ""
 "Установите в значение TRUE, чтобы меню приложения отображалось средой "
 "рабочего стола. FALSE — приложение самостоятельно показывает меню."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1529
+#: gtk/gtksettings.c:1530
 msgid "Desktop shell shows the menubar"
 msgstr "Панель меню показывает оболочка рабочего стола"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1530
+#: gtk/gtksettings.c:1531
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
 "the app should display it itself."
@@ -6950,11 +7075,11 @@ msgstr ""
 "Установите в значение TRUE, чтобы панель меню отображалась средой рабочего "
 "стола. FALSE — приложение самостоятельно показывает панель меню."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1539
+#: gtk/gtksettings.c:1540
 msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
 msgstr "Окружение рабочего стола отображает содержимое папки «Рабочий стол»"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1540
+#: gtk/gtksettings.c:1541
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
 "FALSE if not."
@@ -6962,11 +7087,35 @@ msgstr ""
 "Установите в значение TRUE, чтобы окружение рабочего стола отображало "
 "содержимое папки «Рабочий стол», FALSE, чтобы скрыть содержимое."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1595
+#: gtk/gtksettings.c:1595
+msgid "Titlebar double-click action"
+msgstr "Действие двойного нажатия по заголовку"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1596
+msgid "The action to take on titlebar double-click"
+msgstr "Действие выполняемое после двойного нажатия по заголовку"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1614
+msgid "Titlebar middle-click action"
+msgstr "Действие нажатия средней кнопкой мыши по заголовку"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1615
+msgid "The action to take on titlebar middle-click"
+msgstr "Действие выполняемое после нажатия средней кнопкой мыши по заголовку"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1633
+msgid "Titlebar right-click action"
+msgstr "Действие нажатия правой кнопкой мыши по заголовку"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1634
+msgid "The action to take on titlebar right-click"
+msgstr "Действие выполняемое после нажатия правой кнопкой мыши по заголовку"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1656
 msgid "Dialogs use header bar"
 msgstr "Диалоговые окна используют панель заголовка"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1596
+#: gtk/gtksettings.c:1657
 msgid ""
 "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
 "area."
@@ -6974,11 +7123,11 @@ msgstr ""
 "Должны ли встроенные диалоговые окна GTK+ использовать панель заголовка "
 "вместо области действий."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1612
+#: gtk/gtksettings.c:1673
 msgid "Enable primary paste"
 msgstr "Включить вставку из основного буфера обмена"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1613
+#: gtk/gtksettings.c:1674
 msgid ""
 "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
 "content at the cursor location."
@@ -6986,30 +7135,30 @@ msgstr ""
 "Используется ли средняя кнопка мыши для вставки содержимого из основного "
 "буфера обмена в текущее положение курсора."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1629
+#: gtk/gtksettings.c:1690
 msgid "Recent Files Enabled"
 msgstr "Запоминать последние файлы"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1630
+#: gtk/gtksettings.c:1691
 msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
 msgstr "Запоминает ли GTK+ последние файлы"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1645
+#: gtk/gtksettings.c:1706
 msgid "Long press time"
 msgstr "Время длительного нажатия"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1646
+#: gtk/gtksettings.c:1707
 msgid ""
 "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
 msgstr ""
 "Время нажатия на кнопку или экран, которое будет считаться длительным (в "
 "миллисекундах)"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:323 ../gtk/gtktreeselection.c:130
+#: gtk/gtksizegroup.c:323 gtk/gtktreeselection.c:130
 msgid "Mode"
 msgstr "Режим"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:324
+#: gtk/gtksizegroup.c:324
 msgid ""
 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
@@ -7017,26 +7166,26 @@ msgstr ""
 "Направления, в которых группа выравнивания влияет на запрашиваемые её "
 "виджетами размеры"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:341
+#: gtk/gtksizegroup.c:341
 msgid "Ignore hidden"
 msgstr "Игнорировать скрытые"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:342
+#: gtk/gtksizegroup.c:342
 msgid ""
 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
 msgstr ""
 "Если этот параметр установлен, скрытые элементы будут игнорироваться при "
 "определении размера группы"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:355
+#: gtk/gtkspinbutton.c:349
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Ускорение"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:371
+#: gtk/gtkspinbutton.c:365
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Заменять на ближайшее"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
+#: gtk/gtkspinbutton.c:366
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
@@ -7044,204 +7193,225 @@ msgstr ""
 "Будут ли недопустимые значения автоматически заменяться на ближайшее "
 "значение счётчика"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:379
+#: gtk/gtkspinbutton.c:373
 msgid "Numeric"
 msgstr "Числовое"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380
+#: gtk/gtkspinbutton.c:374
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Будут ли игнорироваться нецифровые символы"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:387
+#: gtk/gtkspinbutton.c:381
 msgid "Wrap"
 msgstr "Перенос"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:388
+#: gtk/gtkspinbutton.c:382
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr ""
 "Будет ли счётчик переходить к другому концу шкалы при достижении предельных "
 "значений"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:395
+#: gtk/gtkspinbutton.c:389
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Политика обновления"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:396
+#: gtk/gtkspinbutton.c:390
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr ""
 "Должен ли счётчик обновляться всегда или только если значение является "
 "допустимым"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:405
+#: gtk/gtkspinbutton.c:399
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Читает текущее значение или устанавливает новое значение"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:416
+#: gtk/gtkspinbutton.c:410
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr "Стиль скоса вокруг кнопки-счётчика"
 
-#: ../gtk/gtkspinner.c:120
+#: gtk/gtkspinner.c:120
 msgid "Whether the spinner is active"
 msgstr "Активен ли волчок"
 
-#: ../gtk/gtkstack.c:384
+#: gtk/gtkstack.c:398
 msgid "Homogeneous sizing"
 msgstr "Однородный размер"
 
-#: ../gtk/gtkstack.c:388
+#: gtk/gtkstack.c:410
+msgid "Horizontally homogeneous"
+msgstr "Горизонтально однородный"
+
+#: gtk/gtkstack.c:410
+msgid "Horizontally homogeneous sizing"
+msgstr "Однородный по размеру горизонтально"
+
+#: gtk/gtkstack.c:422
+msgid "Vertically homogeneous"
+msgstr "Вертикально однородный"
+
+#: gtk/gtkstack.c:422
+msgid "Vertically homogeneous sizing"
+msgstr "Однородный по размеру вертикально"
+
+#: gtk/gtkstack.c:426
 msgid "Visible child"
 msgstr "Видимый дочерний элемент"
 
-#: ../gtk/gtkstack.c:388
+#: gtk/gtkstack.c:426
 msgid "The widget currently visible in the stack"
 msgstr "Виджет, отображаемый в данный момент в стеке"
 
-#: ../gtk/gtkstack.c:392
+#: gtk/gtkstack.c:430
 msgid "Name of visible child"
 msgstr "Имя видимого дочернего элемента"
 
-#: ../gtk/gtkstack.c:392
+#: gtk/gtkstack.c:430
 msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
 msgstr "Имя виджета, отображаемого в данный момент в стеке"
 
-#: ../gtk/gtkstack.c:404
+#: gtk/gtkstack.c:442
 msgid "Transition running"
 msgstr "Выполняется переход"
 
-#: ../gtk/gtkstack.c:404
+#: gtk/gtkstack.c:442
 msgid "Whether or not the transition is currently running"
 msgstr "Выполняется ли переход в данный момент"
 
-#: ../gtk/gtkstack.c:413
+#: gtk/gtkstack.c:451
 msgid "The name of the child page"
 msgstr "Имя дочерней страницы"
 
-#: ../gtk/gtkstack.c:420
+#: gtk/gtkstack.c:458
 msgid "The title of the child page"
 msgstr "Заголовок дочерней страницы"
 
-#: ../gtk/gtkstack.c:426 ../gtk/gtktoolbutton.c:282
+#: gtk/gtkstack.c:464 gtk/gtktoolbutton.c:282
 msgid "Icon name"
 msgstr "Название значка"
 
-#: ../gtk/gtkstack.c:427
+#: gtk/gtkstack.c:465
 msgid "The icon name of the child page"
 msgstr "Название значка дочерней страницы"
 
-#: ../gtk/gtkstack.c:450
+#: gtk/gtkstack.c:488
 msgid "Needs Attention"
 msgstr "Требует действия"
 
-#: ../gtk/gtkstack.c:451
+#: gtk/gtkstack.c:489
 msgid "Whether this page needs attention"
 msgstr "Требует ли действия эта страница"
 
-#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:515 ../gtk/gtkstackswitcher.c:516
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:444 gtk/gtkstackswitcher.c:522
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:523
 msgid "Stack"
 msgstr "Стек"
 
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:166
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:445
+msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
+msgstr "Связанный стек для этого GtkStackSidebar"
+
+#: gtk/gtkstatusbar.c:166
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Стиль скоса вокруг текста строки состояния"
 
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:252
+#: gtk/gtkstylecontext.c:221
 msgid "The associated GdkScreen"
 msgstr "Связанный GdkScreen"
 
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:258
+#: gtk/gtkstylecontext.c:227
 msgid "FrameClock"
 msgstr "FrameClock"
 
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:259
+#: gtk/gtkstylecontext.c:228
 msgid "The associated GdkFrameClock"
 msgstr "Связанный GdkFrameClock"
 
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:266 ../gtk/gtktexttag.c:288
+#: gtk/gtkstylecontext.c:235 gtk/gtktexttag.c:297
 msgid "Text direction"
 msgstr "Направление текста"
 
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:283
+#: gtk/gtkstylecontext.c:252
 msgid "The parent style context"
 msgstr "Контекст стиля родителя"
 
-#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:109
 msgid "Property name"
 msgstr "Название свойства"
 
-#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:111
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:110
 msgid "The name of the property"
 msgstr "Название свойства"
 
-#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:116
 msgid "Value type"
 msgstr "Тип значения"
 
-#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:118
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:117
 msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
 msgstr "Тип значения, возвращённый GtkStyleContext"
 
-#: ../gtk/gtkswitch.c:910
+#: gtk/gtkswitch.c:879
 msgid "Whether the switch is on or off"
 msgstr "Включен или выключен переключатель"
 
-#: ../gtk/gtkswitch.c:924
+#: gtk/gtkswitch.c:893
 msgid "State"
 msgstr "Состояние"
 
-#: ../gtk/gtkswitch.c:925
+#: gtk/gtkswitch.c:894
 msgid "The backend state"
 msgstr "Состояние драйвера"
 
-#: ../gtk/gtkswitch.c:958
+#: gtk/gtkswitch.c:927
 msgid "The minimum width of the handle"
 msgstr "Минимальная ширина регулятора"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:199
+#: gtk/gtktextbuffer.c:199
 msgid "Tag Table"
 msgstr "Таблица ярлыков"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:200
+#: gtk/gtktextbuffer.c:200
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Таблица ярлыков текста"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:218
+#: gtk/gtktextbuffer.c:218
 msgid "Current text of the buffer"
 msgstr "Текущий текст буфера"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:232
+#: gtk/gtktextbuffer.c:232
 msgid "Has selection"
 msgstr "Имеет выделение"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:233
+#: gtk/gtktextbuffer.c:233
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
 msgstr "Выделен ли некоторый текст в буфере"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:249
+#: gtk/gtktextbuffer.c:249
 msgid "Cursor position"
 msgstr "Позиция курсора"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:250
+#: gtk/gtktextbuffer.c:250
 msgid ""
 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
 msgstr "Положение отметки вставки (отступ от начала буфера)"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:265
+#: gtk/gtktextbuffer.c:265
 msgid "Copy target list"
 msgstr "Список целей копирования"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:266
+#: gtk/gtktextbuffer.c:266
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
 msgstr ""
 "Список целей, которые этот буфер может поддерживать при копировании в буфер "
 "обмена или переносе мышью"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:281
+#: gtk/gtktextbuffer.c:281
 msgid "Paste target list"
 msgstr "Список целей вставки"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:282
+#: gtk/gtktextbuffer.c:282
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
 "destination"
@@ -7249,41 +7419,40 @@ msgstr ""
 "Список целей, которые этот буфер может поддерживать при вставке из буфера "
 "обмена или при переносе мышью"
 
-#: ../gtk/gtktexthandle.c:612 ../gtk/gtktexthandle.c:613
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1244
+#: gtk/gtktexthandle.c:642 gtk/gtktexthandle.c:643 gtk/gtkwidget.c:1248
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Родительский виджет"
 
-#: ../gtk/gtktextmark.c:137
+#: gtk/gtktextmark.c:137
 msgid "Mark name"
 msgstr "Имя отметки"
 
-#: ../gtk/gtktextmark.c:151
+#: gtk/gtktextmark.c:151
 msgid "Left gravity"
 msgstr "Предпочтительно слева"
 
-#: ../gtk/gtktextmark.c:152
+#: gtk/gtktextmark.c:152
 msgid "Whether the mark has left gravity"
 msgstr "Сдвигать ли отметку влево"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:194
+#: gtk/gtktexttag.c:203
 msgid "Tag name"
 msgstr "Имя ярлыка"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:195
+#: gtk/gtktexttag.c:204
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr ""
 "Имя, используемое для ссылки на текстовый ярлык. NULL для безымянных ярлыков"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:234
+#: gtk/gtktexttag.c:243
 msgid "Background RGBA"
 msgstr "Фон в формате RGBA"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:242
+#: gtk/gtktexttag.c:251
 msgid "Background full height"
 msgstr "Полная высота фона"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:243
+#: gtk/gtktexttag.c:252
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
@@ -7291,23 +7460,23 @@ msgstr ""
 "Будет ли цвет фона применён на высоту всей строки или только на высоту "
 "символов, отмеченных тегами"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:280
+#: gtk/gtktexttag.c:289
 msgid "Foreground RGBA"
 msgstr "Цвет текста в формате RGBA"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:289
+#: gtk/gtktexttag.c:298
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr "Направление текста, т.е. справа налево или слева направо"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:338
+#: gtk/gtktexttag.c:347
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "Стиль шрифта в виде PangoStyle, например, PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:347
+#: gtk/gtktexttag.c:356
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr "Вариант шрифта в виде PangoVariant, например, PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:356
+#: gtk/gtktexttag.c:365
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -7315,17 +7484,17 @@ msgstr ""
 "Вес шрифта как целое число, смотрите предопределённые значения в наборе "
 "PangoWeight; к примеру, PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:367
+#: gtk/gtktexttag.c:376
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr ""
 "Разрядка шрифта как значение в наборе PangoStretch; к примеру, "
 "PANGO_STRETCH_CONDENCED"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:376
+#: gtk/gtktexttag.c:385
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "Размер шрифта в единицах системы Pango"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:386
+#: gtk/gtktexttag.c:395
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -7336,11 +7505,11 @@ msgstr ""
 "потому рекомендуется.  Pango имеет несколько предопределённых масштабов, "
 "например PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:766
+#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:775
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Выравнивание влево, вправо или по центру"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:425
+#: gtk/gtktexttag.c:434
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -7349,31 +7518,31 @@ msgstr ""
 "это значение как подсказку (hint) при отрисовке текста. Если не установлен, "
 "будет использоваться параметр по умолчанию."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:432
+#: gtk/gtktexttag.c:441
 msgid "Left margin"
 msgstr "Отступ слева"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:775
+#: gtk/gtktexttag.c:442 gtk/gtktextview.c:784
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Ширина отступа слева в пикселах"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:442
+#: gtk/gtktexttag.c:451
 msgid "Right margin"
 msgstr "Отступ справа"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:783
+#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:792
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Ширина отступа справа в пикселах"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:790
+#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:799
 msgid "Indent"
 msgstr "Абзац"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:454 ../gtk/gtktextview.c:791
+#: gtk/gtktexttag.c:463 gtk/gtktextview.c:800
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Отступ абзаца в пикселах"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:465
+#: gtk/gtktexttag.c:474
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 "in Pango units"
@@ -7381,330 +7550,404 @@ msgstr ""
 "Смещение текста над базовой линией (под линию шрифта, для отрицательных "
 "значений) в единицах Pango"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:474
+#: gtk/gtktexttag.c:483
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Количество пикселов над строками"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:475 ../gtk/gtktextview.c:725
+#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:734
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Количество пикселов в пространстве над абзацами"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:484
+#: gtk/gtktexttag.c:493
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Количество пикселов под строками"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:733
+#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:742
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Количество пикселов в пространстве под абзацами"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:494
+#: gtk/gtktexttag.c:503
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Количество пикселов в абзаце"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:495 ../gtk/gtktextview.c:741
+#: gtk/gtktexttag.c:504 gtk/gtktextview.c:750
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr ""
 "Количество пикселов в пространстве между перенесёнными строками в абзаце"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:522 ../gtk/gtktextview.c:757
+#: gtk/gtktexttag.c:542
+msgid "Underline RGBA"
+msgstr "Подчёркивание RGBA"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:543
+msgid "Color of underline for this text"
+msgstr "Цвет подчёркивания для этого текста"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:558
+#| msgid "Strike-through RGBA"
+msgid "Strikethrough RGBA"
+msgstr "Зачёркивание RGBA"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:559
+#| msgid "Color of strike-through for this text"
+msgid "Color of strikethrough for this text"
+msgstr "Цвет зачёркивания для этого текста"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:567 gtk/gtktextview.c:766
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr ""
 "Никогда не переносить строки, переносить ли по границам слов или по символам"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:532 ../gtk/gtktextview.c:799
+#: gtk/gtktexttag.c:577 gtk/gtktextview.c:808
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Пользовательские табуляторы для текста"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:550
+#: gtk/gtktexttag.c:595
 msgid "Invisible"
 msgstr "Невидимый"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:551
+#: gtk/gtktexttag.c:596
 msgid "Whether this text is hidden."
 msgstr "Скрыт ли этот текст"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:565
+#: gtk/gtktexttag.c:610
 msgid "Paragraph background color name"
 msgstr "Имя цвета фона параграфа"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:566
+#: gtk/gtktexttag.c:611
 msgid "Paragraph background color as a string"
 msgstr "Цвет фона параграфа как строка"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:582
+#: gtk/gtktexttag.c:627
 msgid "Paragraph background color"
 msgstr "Цвет фона параграфа"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:583
+#: gtk/gtktexttag.c:628
 msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
 msgstr "Цвет фона параграфа как GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtktexttag.c:642
 msgid "Paragraph background RGBA"
 msgstr "Фон параграфа в формате RGBA"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:598
+#: gtk/gtktexttag.c:643
 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
 msgstr "Фон параграфа в формате RGBA как GdkRGBA"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:616
+#: gtk/gtktexttag.c:660
+msgid "Fallback"
+msgstr "Запасной"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:661
+msgid "Whether font fallback is enabled."
+msgstr "Включе ли запасной шрифт."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:675
+msgid "Letter Spacing"
+msgstr "Расстояние между букв"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:676
+msgid "Extra spacing between graphemes"
+msgstr "Дополнительное расстояние между графемами"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:693
 msgid "Margin Accumulates"
 msgstr "Отступы суммируются"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:617
+#: gtk/gtktexttag.c:694
 msgid "Whether left and right margins accumulate."
 msgstr "Суммируются ли отступы слева и справа."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:630
+#: gtk/gtktexttag.c:707
 msgid "Background full height set"
 msgstr "Полная высота фона"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:631
+#: gtk/gtktexttag.c:708
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "Влияет ли этот тег на высоту фона"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:670
+#: gtk/gtktexttag.c:747
 msgid "Justification set"
 msgstr "Выравнивание"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:671
+#: gtk/gtktexttag.c:748
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr "Влияет ли этот тег на выравнивание абзацев"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:678
+#: gtk/gtktexttag.c:755
 msgid "Left margin set"
 msgstr "Левое поле"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:679
+#: gtk/gtktexttag.c:756
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "Влияет ли этот тег на левое поле"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:682
+#: gtk/gtktexttag.c:759
 msgid "Indent set"
 msgstr "Отступ"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:683
+#: gtk/gtktexttag.c:760
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "Влияет ли этот тег на отступ"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:690
+#: gtk/gtktexttag.c:767
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "Количество пикселов над строками"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:695
+#: gtk/gtktexttag.c:768 gtk/gtktexttag.c:772
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr "Влияет ли этот тег на количество пикселов над строками"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:694
+#: gtk/gtktexttag.c:771
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "Количество пикселов под строками"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:698
+#: gtk/gtktexttag.c:775
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "Пикселы между перенесёнными строками"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:699
+#: gtk/gtktexttag.c:776
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr "Влияет ли этот тег на количество пикселов между перенесёнными строками"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:706
+#: gtk/gtktexttag.c:783
 msgid "Right margin set"
 msgstr "Правое поле"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:707
+#: gtk/gtktexttag.c:784
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "Влияет ли этот тег на правое поле"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:714
+#: gtk/gtktexttag.c:798
+msgid "Underline RGBA set"
+msgstr "Подчёркивание RGBA установлено"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:799
+msgid "Whether this tag affects underlining color"
+msgstr "Влияет ли этот тег на цвет подчёркивания"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:809
+msgid "Strikethrough RGBA set"
+msgstr "Зачёркивание RGBA установлено"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:810
+msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
+msgstr "Влияет ли этот тег на цвет зачёркивания"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:813
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "Режим переноса"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:715
+#: gtk/gtktexttag.c:814
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "Влияет ли этот тег на режим переноса строк"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:718
+#: gtk/gtktexttag.c:817
 msgid "Tabs set"
 msgstr "Табуляция"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:719
+#: gtk/gtktexttag.c:818
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "Влияет ли этот тег на табуляцию"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:722
+#: gtk/gtktexttag.c:821
 msgid "Invisible set"
 msgstr "Невидимость"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:723
+#: gtk/gtktexttag.c:822
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "Влияет ли этот тег на видимость текста"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:726
+#: gtk/gtktexttag.c:825
 msgid "Paragraph background set"
 msgstr "Фон параграфа установлен"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:727
+#: gtk/gtktexttag.c:826
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "Влияет ли этот тег на цвет фона параграфа"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:724
+#: gtk/gtktexttag.c:829
+msgid "Fallback set"
+msgstr "Запасной установлен"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:830
+msgid "Whether this tag affects font fallback"
+msgstr "Влияет ли этот тэг на запасной шрифт"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:833
+msgid "Letter spacing set"
+msgstr "Расстояние между буквами установлено"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:834
+msgid "Whether this tag affects letter spacing"
+msgstr "Влияет ли этот тег на расстояние между буквами"
+
+#: gtk/gtktextview.c:733
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Точек растра над строками"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:732
+#: gtk/gtktextview.c:741
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Точек растра под строками"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:740
+#: gtk/gtktextview.c:749
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Пикселы между перенесёнными строками"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:756
+#: gtk/gtktextview.c:765
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Режим переноса"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:774
+#: gtk/gtktextview.c:783
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Отступ слева"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:782
+#: gtk/gtktextview.c:791
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Отступ справа"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:806
+#: gtk/gtktextview.c:815
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Видимый курсор"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:807
+#: gtk/gtktextview.c:816
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Показывать ли точку вставки"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:814
+#: gtk/gtktextview.c:823
 msgid "Buffer"
 msgstr "Буфер"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:815
+#: gtk/gtktextview.c:824
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Отображаемый буфер"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:823
+#: gtk/gtktextview.c:832
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Перезаписывает ли вводимый текст существующий"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:830
+#: gtk/gtktextview.c:839
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Принимать табуляцию"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:831
+#: gtk/gtktextview.c:840
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "Будет ли приниматься введённый символ табуляции"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:921
+#: gtk/gtktextview.c:928
+msgid "Monospace"
+msgstr "Моноширинный"
+
+#: gtk/gtktextview.c:929
+msgid "Whether to use a monospace font"
+msgstr "Использовать ли моноширинный шрифт"
+
+#: gtk/gtktextview.c:947
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Цвет подчёркивания ошибки"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:922
+#: gtk/gtktextview.c:948
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "Цвет, используемый для подчёркивания при индикации ошибки"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:179 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
+#: gtk/gtktogglebutton.c:180 gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
 msgid "If the toggle button should be pressed in"
 msgstr "Нажата ли кнопка-переключатель"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:187
+#: gtk/gtktogglebutton.c:188
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 msgstr "Если кнопка-переключатель в «промежуточном» состоянии."
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:194
+#: gtk/gtktogglebutton.c:195
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "Рисовать индикатор"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:195
+#: gtk/gtktogglebutton.c:196
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Если отображена переключающая часть кнопки"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 ../gtk/gtktoolpalette.c:984
+#: gtk/gtktoolbar.c:503 gtk/gtktoolpalette.c:984
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Стиль панели инструментов"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:503
+#: gtk/gtktoolbar.c:504
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Как рисовать панель инструментов"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:510
+#: gtk/gtktoolbar.c:511
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Показывать стрелку"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:511
+#: gtk/gtktoolbar.c:512
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr "Показывать ли стрелку, если панель инструментов не помещается"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:532
+#: gtk/gtktoolbar.c:533
 msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgstr "Размер значков в панели инструментов по умолчанию"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:970
+#: gtk/gtktoolbar.c:548 gtk/gtktoolpalette.c:970
 msgid "Icon size set"
 msgstr "Размера значка установлен"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:971
+#: gtk/gtktoolbar.c:549 gtk/gtktoolpalette.c:971
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
 msgstr "Установлено ли свойство размера значка"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:557
+#: gtk/gtktoolbar.c:558
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr "Расширяются ли элементы при увеличении размера панели инструментов"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:565 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
+#: gtk/gtktoolbar.c:566 gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr "Имеют ли все гомогенные элементы одинаковый размер"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:572
+#: gtk/gtktoolbar.c:573
 msgid "Spacer size"
 msgstr "Размер разделителя"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:573
+#: gtk/gtktoolbar.c:574
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "Размер разделителей"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:591
+#: gtk/gtktoolbar.c:592
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "Расстояние между тенью панели инструментов и кнопками"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
+#: gtk/gtktoolbar.c:600
 msgid "Maximum child expand"
 msgstr "Максимальное расширение элементов"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:601
 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
 msgstr "Максимальное пространство, занимаемое каждым из расширяемых элементов"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
 msgid "Space style"
 msgstr "Стиль разделителя"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:609
+#: gtk/gtktoolbar.c:610
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "Будут ли разделители вертикальными линиями или просто пустыми"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:616
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
 msgid "Button relief"
 msgstr "Рельеф кнопки"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:617
+#: gtk/gtktoolbar.c:618
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "Тип скоса вокруг кнопок панели инструментов"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:633
+#: gtk/gtktoolbar.c:634
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "Стиль скоса вокруг панели инструментов"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
+#: gtk/gtktoolbutton.c:240
 msgid "Text to show in the item."
 msgstr "Текст для отображения в элементе."
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
+#: gtk/gtktoolbutton.c:247
 msgid ""
 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -7712,39 +7955,39 @@ msgstr ""
 "Если установлено, подчёркивание в метке означает, что следующий символ "
 "должен использоваться в комбинации клавиш."
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:254
+#: gtk/gtktoolbutton.c:254
 msgid "Widget to use as the item label"
 msgstr "Виджет для использования в качестве метки элемента"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:265
+#: gtk/gtktoolbutton.c:265
 msgid "Stock Id"
 msgstr "Идентификатор (ID) встроенного значка"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:266
+#: gtk/gtktoolbutton.c:266
 msgid "The stock icon displayed on the item"
 msgstr "Встроенный значок, отображаемый в элементе"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:283
+#: gtk/gtktoolbutton.c:283
 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
 msgstr "Имя значка из темы, отображаемого на элементе"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:289
+#: gtk/gtktoolbutton.c:289
 msgid "Icon widget"
 msgstr "Виджет значка"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:290
+#: gtk/gtktoolbutton.c:290
 msgid "Icon widget to display in the item"
 msgstr "Виджет значка, отображающегося в элементе"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:306
+#: gtk/gtktoolbutton.c:306
 msgid "Icon spacing"
 msgstr "Отступ значка"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:307
+#: gtk/gtktoolbutton.c:307
 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
 msgstr "Расстояние в пикселах между значком и меткой"
 
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:194
+#: gtk/gtktoolitem.c:194
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -7752,478 +7995,478 @@ msgstr ""
 "Считать ли элемент панели инструментов важным. Если установлено, кнопки "
 "будут показывать текст в режиме GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
 msgid "The human-readable title of this item group"
 msgstr "Заголовок данной группы элементов в понятной человеку форме"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
 msgid "A widget to display in place of the usual label"
 msgstr "Виджет, который будет отображаться вместо обычной метки"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
 msgid "Collapsed"
 msgstr "Свёрнуто"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
 msgstr "Будет ли группа свёрнута, а элементы спрятаны"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
 msgid "ellipsize"
 msgstr "эллиптизация"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
 msgid "Ellipsize for item group headers"
 msgstr "Эллиптизация заголовков группы элементов"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
 msgid "Header Relief"
 msgstr "Форма рельефа заголовка"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
 msgid "Relief of the group header button"
 msgstr "Форма рельефа кнопки заголовков столбцов"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
 msgid "Header Spacing"
 msgstr "Пространство заголовка"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1640
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1640
 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
 msgstr "Расстояние между стрелкой экспандера и заголовком"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
 msgstr "Расширяется ли элемент при увеличении размера группы"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1661
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661
 msgid "Whether the item should fill the available space"
 msgstr "Должен ли элемент заполнять всё доступное пространство"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1667
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1667
 msgid "New Row"
 msgstr "Новая строка"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1668
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1668
 msgid "Whether the item should start a new row"
 msgstr "Должен ли элемент создавать новую строку"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1675
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1675
 msgid "Position of the item within this group"
 msgstr "Расположение элемента внутри данной группы"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:955
+#: gtk/gtktoolpalette.c:955
 msgid "Size of icons in this tool palette"
 msgstr "Размер значков в данной панели инструментов"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:985
+#: gtk/gtktoolpalette.c:985
 msgid "Style of items in the tool palette"
 msgstr "Стиль элементов в палитре инструментов"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1001
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1001
 msgid "Exclusive"
 msgstr "Исключительно"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1002
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1002
 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
 msgstr "Должна ли группа элементов расширяться только в определённое время"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1017
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1017
 msgid ""
 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
 msgstr ""
 "Должно ли увеличиваться пространство группы элементов при увеличении панели"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:270
+#: gtk/gtktreemenu.c:270
 msgid "TreeMenu model"
 msgstr "Модель TreeMenu"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:271
+#: gtk/gtktreemenu.c:271
 msgid "The model for the tree menu"
 msgstr "Модель для меню в виде дерева"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:293
+#: gtk/gtktreemenu.c:293
 msgid "TreeMenu root row"
 msgstr "Корневой элемент TreeMenu"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:294
+#: gtk/gtktreemenu.c:294
 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
 msgstr "TreeMenu будет отображать потомков от указанного корневого элемента"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:327
+#: gtk/gtktreemenu.c:327
 msgid "Tearoff"
 msgstr "Линия разрыва"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:328
+#: gtk/gtktreemenu.c:328
 msgid "Whether the menu has a tearoff item"
 msgstr "Добавлять ли в меню элемент линии разрыва"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:344
+#: gtk/gtktreemenu.c:344
 msgid "Wrap Width"
 msgstr "Ширина переноса"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:345
+#: gtk/gtktreemenu.c:345
 msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
 msgstr "Ширина размещения элементов в сетке"
 
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:484
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:484
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr "Модель TreeModelSort"
 
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:485
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:485
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Модель для сортировки TreeModelSort"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1003
+#: gtk/gtktreeview.c:1007
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "Модель TreeView"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1004
+#: gtk/gtktreeview.c:1008
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Модель для просмотра в виде дерева"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1016
+#: gtk/gtktreeview.c:1020
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "Заголовки видимы"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1017
+#: gtk/gtktreeview.c:1021
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Показывать кнопки заголовков столбцов"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1024
+#: gtk/gtktreeview.c:1028
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Заголовки чувствительны к нажатиям"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1025
+#: gtk/gtktreeview.c:1029
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Заголовки столбцов чувствительны к нажатиям"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1032
+#: gtk/gtktreeview.c:1036
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Столбец экспандера"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1033
+#: gtk/gtktreeview.c:1037
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Установить столбец для экспандера"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1055
+#: gtk/gtktreeview.c:1059
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Подсказка для правил"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1056
+#: gtk/gtktreeview.c:1060
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr ""
 "Задать подсказку для процессора тем для окрашивания строк в разные цвета"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1063
+#: gtk/gtktreeview.c:1067
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Разрешён поиск"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1064
+#: gtk/gtktreeview.c:1068
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr ""
 "Просмотр позволяет пользователю выполнять поиск по столбцам в интерактивном "
 "режиме"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1071
+#: gtk/gtktreeview.c:1075
 msgid "Search Column"
 msgstr "Найти столбец"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1072
+#: gtk/gtktreeview.c:1076
 msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr ""
 "Столбец модели, по которому следует выполнять интерактивный поиск по мере "
 "набора"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1090
+#: gtk/gtktreeview.c:1094
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Режим фиксированной высота"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1091
+#: gtk/gtktreeview.c:1095
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
 "Ускоряет виджет GtkTreeView, так как предполагается, что все строки имеют "
 "одинаковую высоту"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1111
+#: gtk/gtktreeview.c:1115
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "Следящее выделение"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1112
+#: gtk/gtktreeview.c:1116
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "Следует ли выделение за указателем"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1131
+#: gtk/gtktreeview.c:1135
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "Следящее расширение"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1132
+#: gtk/gtktreeview.c:1136
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr ""
 "Должны ли строки расширяться/сжиматься при перемещении курсора над ними"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1146
+#: gtk/gtktreeview.c:1150
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "Показывать экспандеры"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1147
+#: gtk/gtktreeview.c:1151
 msgid "View has expanders"
 msgstr "У виджета просмотра есть экспандеры"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1161
+#: gtk/gtktreeview.c:1165
 msgid "Level Indentation"
 msgstr "Отступ уровней"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1162
+#: gtk/gtktreeview.c:1166
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr "Дополнительный отступ для каждого уровня"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1169
+#: gtk/gtktreeview.c:1173
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr "Выделение мышью"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1170
+#: gtk/gtktreeview.c:1174
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr ""
 "Допускать ли выделение нескольких элементов при движении указателя мыши"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1177
+#: gtk/gtktreeview.c:1181
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "Включить линии сетки"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1178
+#: gtk/gtktreeview.c:1182
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Показывать линии в сетке дерева"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1186
+#: gtk/gtktreeview.c:1190
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "Включить линии"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1187
+#: gtk/gtktreeview.c:1191
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Будут ли отображаться линии в дереве"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1195
+#: gtk/gtktreeview.c:1199
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 msgstr ""
 "Столбец в модели источника данных, содержащий всплывающие подсказки для "
 "строк."
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1231
+#: gtk/gtktreeview.c:1235
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Ширина вертикального разделителя"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1232
+#: gtk/gtktreeview.c:1236
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Расстояние по вертикали между ячейками. Должно быть чётным числом"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1240
+#: gtk/gtktreeview.c:1244
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Ширина горизонтального разделителя"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1241
+#: gtk/gtktreeview.c:1245
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Расстояние по горизонтали между ячейками. Должен быть чётным числом"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
+#: gtk/gtktreeview.c:1253
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Разрешить правила"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1250
+#: gtk/gtktreeview.c:1254
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Разрешить окраску строк в разный цвет"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
+#: gtk/gtktreeview.c:1260
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Отступ экспандеров"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
+#: gtk/gtktreeview.c:1261
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "Создаёт отступы в экспандерах"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
+#: gtk/gtktreeview.c:1267
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Цвет чётных строк"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
+#: gtk/gtktreeview.c:1268
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Цвет, используемый для чётных строк"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1270
+#: gtk/gtktreeview.c:1274
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Цвет нечётных строк"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1271
+#: gtk/gtktreeview.c:1275
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Цвет, используемой для нечётных строк"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1278
+#: gtk/gtktreeview.c:1282
 msgid "Grid line width"
 msgstr "Ширина линий сетки"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1279
+#: gtk/gtktreeview.c:1283
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
 msgstr "Ширина линий сетки древовидного представления в пикселах"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1285
+#: gtk/gtktreeview.c:1289
 msgid "Tree line width"
 msgstr "Ширина линий в дереве"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1286
+#: gtk/gtktreeview.c:1290
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
 msgstr "Ширина линий древовидного представления в пикселах"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1292
+#: gtk/gtktreeview.c:1296
 msgid "Grid line pattern"
 msgstr "Образец линии сетки"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1293
+#: gtk/gtktreeview.c:1297
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 msgstr "Образец штрихов для отображения линии сетки"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1299
+#: gtk/gtktreeview.c:1303
 msgid "Tree line pattern"
 msgstr "Образец линии"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1300
+#: gtk/gtktreeview.c:1304
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 msgstr "Образец штрихов для отображения линии, разделяющей строки"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Отображать ли столбец"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:739
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:743
 msgid "Resizable"
 msgstr "С изменяемым размером"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "Размер столбца может быть изменён пользователем"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
 msgid "Current X position of the column"
 msgstr "Текущее положение столбца по оси X"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "Текущая ширина столбца"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
 msgid "Sizing"
 msgstr "Установка размера"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "Режим изменения размера столбца"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Фиксированная ширина"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Текущая фиксированная ширина столбца"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Минимально допустимая ширина столбца"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Максимальная ширина"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Максимально допустимая ширина столбца"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Заголовок, отображаемый в заголовке столбца"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr "Столбцы расширяются до размеров выделенной виджету области"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
 msgid "Clickable"
 msgstr "Чувствительный к нажатиям"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Чувствителен ли заголовок к нажатиям"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:348
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:348
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr "Виджет для замены заголовка столбца кнопкой"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr ""
 "Выравнивание текста или элемента управления в заголовке столбца по "
 "горизонтали"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "Может ли изменять порядок столбцов в заголовках"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Индикатор сортировки"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:372
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:372
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Показывать ли индикатор сортировки"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
 msgid "Sort order"
 msgstr "Порядок сортировки"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:380
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:380
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Направление сортировки должно отображаться индикатором"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:396
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:396
 msgid "Sort column ID"
 msgstr "Идентификатор столбца сортировки"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:397
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:397
 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
 msgstr ""
 "Логический идентификатор сортировки, по которому производится сортировка "
 "этого столбца, когда он выделен для сортировки"
 
-#: ../gtk/gtkviewport.c:179
+#: gtk/gtkviewport.c:180
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr "Определяет способ прорисовки тени вокруг окна просмотра"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:168
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:168
 msgid "Use symbolic icons"
 msgstr "Использовать символические значки"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:169
 msgid "Whether to use symbolic icons"
 msgstr "Использовать ли символические значки"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1237
+#: gtk/gtkwidget.c:1241
 msgid "Widget name"
 msgstr "Имя виджета"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1238
+#: gtk/gtkwidget.c:1242
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Имя виджета"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1245
+#: gtk/gtkwidget.c:1249
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr "Родительский виджет этого виджета. Должен быть контейнером"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1252
+#: gtk/gtkwidget.c:1256
 msgid "Width request"
 msgstr "Запрос на установку ширины"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1253
+#: gtk/gtkwidget.c:1257
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -8231,11 +8474,11 @@ msgstr ""
 "Изменение использования запроса на установку ширины элемента управления или "
 "-1, если нужно использовать исходный запрос"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1261
+#: gtk/gtkwidget.c:1265
 msgid "Height request"
 msgstr "Запрос на установку высоты"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1262
+#: gtk/gtkwidget.c:1266
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -8243,269 +8486,265 @@ msgstr ""
 "Изменение запроса на установку высоты элемента управления или -1, если нужно "
 "использовать исходный запрос"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1271
+#: gtk/gtkwidget.c:1275
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Является ли виджет видимым"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1278
+#: gtk/gtkwidget.c:1282
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Реагирует ли виджет на ввод"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1284
+#: gtk/gtkwidget.c:1288
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Отрисовывается приложением"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1285
+#: gtk/gtkwidget.c:1289
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Будет ли приложение рисовать непосредственно на виджете"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1291
+#: gtk/gtkwidget.c:1295
 msgid "Can focus"
 msgstr "Принимает фокус"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1292
+#: gtk/gtkwidget.c:1296
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Может ли виджет принимать фокус ввода"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1298
+#: gtk/gtkwidget.c:1302
 msgid "Has focus"
 msgstr "Содержит фокус"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1299
+#: gtk/gtkwidget.c:1303
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Содержит ли виджет фокус ввода"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1305
+#: gtk/gtkwidget.c:1309
 msgid "Is focus"
 msgstr "Имеет фокус"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1306
+#: gtk/gtkwidget.c:1310
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Является ли виджет, находящийся в виджете верхнего уровня, фокусным"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1312
+#: gtk/gtkwidget.c:1316
 msgid "Can default"
 msgstr "Выбирается по умолчанию"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1313
+#: gtk/gtkwidget.c:1317
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Может ли виджет быть виджетом по умолчанию"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1319
+#: gtk/gtkwidget.c:1323
 msgid "Has default"
 msgstr "Выбран по умолчанию"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1320
+#: gtk/gtkwidget.c:1324
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Является ли виджет виджетом по умолчанию"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1326
+#: gtk/gtkwidget.c:1330
 msgid "Receives default"
 msgstr "Действие по умолчанию"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1327
+#: gtk/gtkwidget.c:1331
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr ""
 "Если установлено, то виджет получает действие по умолчанию при получении "
 "фокуса ввода"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1333
+#: gtk/gtkwidget.c:1337
 msgid "Composite child"
 msgstr "Составной дочерний виджет"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1334
+#: gtk/gtkwidget.c:1338
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Является ли виджет частью составного виджета"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1343
+#: gtk/gtkwidget.c:1347
 msgid "Style"
 msgstr "Стиль"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1344
+#: gtk/gtkwidget.c:1348
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
 msgstr "Стиль виджета, описывающий его внешний вид (цвета и т. п.)"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1353
+#: gtk/gtkwidget.c:1357
 msgid "Events"
 msgstr "События"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1354
+#: gtk/gtkwidget.c:1358
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr ""
 "Маска событий, задающая события GdkEvents, которые получает этот виджет"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1361
+#: gtk/gtkwidget.c:1365
 msgid "No show all"
 msgstr "Игнорировать gtk_widget_show_all()"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1362
+#: gtk/gtkwidget.c:1366
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "Будет ли функция gtk_widget_show_all() воздействовать на этот виждет"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1385
+#: gtk/gtkwidget.c:1389
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Есть ли у виджета всплывающая подсказка"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1441
-msgid "Window"
-msgstr "Окно"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1442
+#: gtk/gtkwidget.c:1452
 msgid "The widget's window if it is realized"
 msgstr "Окно виджета, если виджет размещён на экране"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1458
+#: gtk/gtkwidget.c:1468
 msgid "Double Buffered"
 msgstr "Двойная буферизация"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1459
+#: gtk/gtkwidget.c:1469
 msgid "Whether the widget is double buffered"
 msgstr "Использует ли виджет двойную буферизацию"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1474
+#: gtk/gtkwidget.c:1484
 msgid "How to position in extra horizontal space"
 msgstr "Размещение по горизонтали в дополнительном пространстве"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1490
+#: gtk/gtkwidget.c:1500
 msgid "How to position in extra vertical space"
 msgstr "Размещение по вертикали в дополнительном пространстве"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1511
+#: gtk/gtkwidget.c:1521
 msgid "Margin on Left"
 msgstr "Отступ слева"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1512
+#: gtk/gtkwidget.c:1522
 msgid "Pixels of extra space on the left side"
 msgstr "Пикселы дополнительного пространства с левой стороны"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1534
+#: gtk/gtkwidget.c:1544
 msgid "Margin on Right"
 msgstr "Отступ справа"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1535
+#: gtk/gtkwidget.c:1545
 msgid "Pixels of extra space on the right side"
 msgstr "Пикселы дополнительного пространства с правой стороны"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1556
+#: gtk/gtkwidget.c:1566
 msgid "Margin on Start"
 msgstr "Отступ в начале"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1557
+#: gtk/gtkwidget.c:1567
 msgid "Pixels of extra space on the start"
 msgstr "Пикселы дополнительного пространства в начале"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1578
+#: gtk/gtkwidget.c:1588
 msgid "Margin on End"
 msgstr "Отступ в конце"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1579
+#: gtk/gtkwidget.c:1589
 msgid "Pixels of extra space on the end"
 msgstr "Пикселы дополнительного пространства в конце"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1599
+#: gtk/gtkwidget.c:1609
 msgid "Margin on Top"
 msgstr "Отступ сверху"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1600
+#: gtk/gtkwidget.c:1610
 msgid "Pixels of extra space on the top side"
 msgstr "Пикселы дополнительного пространства с верхней стороны"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1620
+#: gtk/gtkwidget.c:1630
 msgid "Margin on Bottom"
 msgstr "Отступ снизу"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1621
+#: gtk/gtkwidget.c:1631
 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
 msgstr "Пикселы дополнительного пространства с нижней стороны"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1638
+#: gtk/gtkwidget.c:1648
 msgid "All Margins"
 msgstr "Все отступы"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1639
+#: gtk/gtkwidget.c:1649
 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
 msgstr "Пикселы дополнительного со всех четырёх сторон"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1672
+#: gtk/gtkwidget.c:1684
 msgid "Horizontal Expand"
 msgstr "Дополнение по горизонтали"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1673
+#: gtk/gtkwidget.c:1685
 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
 msgstr "Может ли виджет запросить дополнительное пространство по горизонтали"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1687
+#: gtk/gtkwidget.c:1699
 msgid "Horizontal Expand Set"
 msgstr "Включить дополнение по горизонтали"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1688
+#: gtk/gtkwidget.c:1700
 msgid "Whether to use the hexpand property"
 msgstr "Использовать ли свойство hexpand"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1702
+#: gtk/gtkwidget.c:1714
 msgid "Vertical Expand"
 msgstr "Дополнение по вертикали"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1703
+#: gtk/gtkwidget.c:1715
 msgid "Whether widget wants more vertical space"
 msgstr "Может ли виджет запросить дополнительное пространство по вертикали"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1717
+#: gtk/gtkwidget.c:1729
 msgid "Vertical Expand Set"
 msgstr "Включить дополнение по вертикали"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1718
+#: gtk/gtkwidget.c:1730
 msgid "Whether to use the vexpand property"
 msgstr "Использовать ли свойство vexpand"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1732
+#: gtk/gtkwidget.c:1744
 msgid "Expand Both"
 msgstr "Дополнение в оба направления"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1733
+#: gtk/gtkwidget.c:1745
 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
 msgstr ""
 "Может ли виджет запросить дополнительное пространство в оба направления"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1750
+#: gtk/gtkwidget.c:1762
 msgid "Opacity for Widget"
 msgstr "Прозрачность виджета"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1751
+#: gtk/gtkwidget.c:1763
 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
 msgstr "Прозрачность виджета, от 0 до 1"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1768
+#: gtk/gtkwidget.c:1780
 msgid "Scale factor"
 msgstr "Коэффициент масштабирования"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1769
+#: gtk/gtkwidget.c:1781
 msgid "The scaling factor of the window"
 msgstr "Коэффициент масштабирования окна"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3562
+#: gtk/gtkwidget.c:3574
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Внутренний фокус ввода"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3563
+#: gtk/gtkwidget.c:3575
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Рисовать ли индикатор фокуса ввода внутри элементов управления"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3576
+#: gtk/gtkwidget.c:3588
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Ширина линии фокуса ввода"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3577
+#: gtk/gtkwidget.c:3589
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Ширина линии индикатора фокуса ввода, в пикселах"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3591
+#: gtk/gtkwidget.c:3603
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Шаблон фокусной пунктирной линии"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3592
+#: gtk/gtkwidget.c:3604
 msgid ""
 "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
 "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
@@ -8513,28 +8752,28 @@ msgstr ""
 "Шаблон пунктирной линии, используемой для индикации фокуса ввода. "
 "Интерпретируется как длина штриха и пропуска."
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3605
+#: gtk/gtkwidget.c:3617
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Отступ фокуса"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3606
+#: gtk/gtkwidget.c:3618
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr ""
 "Расстояние между индикатором фокуса ввода и границей виджета, в пикселах"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3612
+#: gtk/gtkwidget.c:3624
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Цвет курсора"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3613
+#: gtk/gtkwidget.c:3625
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Цвет, используемый для курсора"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3618
+#: gtk/gtkwidget.c:3630
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Цвет второго курсора"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3619
+#: gtk/gtkwidget.c:3631
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -8542,43 +8781,43 @@ msgstr ""
 "Цвет для отображения второго курсора при использовании смешанного (справа "
 "налево и слева направо) ввода текста"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3625
+#: gtk/gtkwidget.c:3637
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Пропорции курсора"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3626
+#: gtk/gtkwidget.c:3638
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Пропорции курсора"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3632
+#: gtk/gtkwidget.c:3644
 msgid "Window dragging"
 msgstr "Перетаскивание окна"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3633
+#: gtk/gtkwidget.c:3645
 msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
 msgstr "Можно ли перетаскивать и разворачивать окна, нажимая на пустые области"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3650
+#: gtk/gtkwidget.c:3662
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Цвет непосещённой ссылки"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3651
+#: gtk/gtkwidget.c:3663
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Цвет непосещённой ссылки"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3667
+#: gtk/gtkwidget.c:3679
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Цвет посещённой ссылки"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3668
+#: gtk/gtkwidget.c:3680
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Цвет посещённой ссылки"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3683
+#: gtk/gtkwidget.c:3695
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Широкие разделители"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3684
+#: gtk/gtkwidget.c:3696
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
@@ -8586,84 +8825,84 @@ msgstr ""
 "Имеют ли разделители ширину и отображаются ли они в виде прямоугольника, а "
 "не линии"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3698
+#: gtk/gtkwidget.c:3710
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Ширина разделителя"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3699
+#: gtk/gtkwidget.c:3711
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr "Ширина разделителей, если установлено свойство «Широкие разделители»"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3713
+#: gtk/gtkwidget.c:3725
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Высота разделителя"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3714
+#: gtk/gtkwidget.c:3726
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr "Высота разделителей, если установлено свойство «широкие разделители»"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3728
+#: gtk/gtkwidget.c:3740
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "Длина горизонтальной стрелки"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3729
+#: gtk/gtkwidget.c:3741
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "Длина горизонтальной стрелки прокрутки"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3743
+#: gtk/gtkwidget.c:3755
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "Длина вертикальной стрелки"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3744
+#: gtk/gtkwidget.c:3756
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "Длина вертикальной стрелки прокрутки"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3750 ../gtk/gtkwidget.c:3751
+#: gtk/gtkwidget.c:3762 gtk/gtkwidget.c:3763
 msgid "Width of text selection handles"
 msgstr "Ширина манипулятора выделения текста"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3756 ../gtk/gtkwidget.c:3757
+#: gtk/gtkwidget.c:3768 gtk/gtkwidget.c:3769
 msgid "Height of text selection handles"
 msgstr "Высота манипулятора выделения текста"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:697
+#: gtk/gtkwindow.c:701
 msgid "Window Type"
 msgstr "Тип окна"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:698
+#: gtk/gtkwindow.c:702
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Тип окна"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:706
+#: gtk/gtkwindow.c:710
 msgid "Window Title"
 msgstr "Заголовок окна"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:707
+#: gtk/gtkwindow.c:711
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Заголовок окна"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:714
+#: gtk/gtkwindow.c:718
 msgid "Window Role"
 msgstr "Роль окна"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:715
+#: gtk/gtkwindow.c:719
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr "Уникальный идентификатор окна, используемый при восстановлении сессии"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:731
+#: gtk/gtkwindow.c:735
 msgid "Startup ID"
 msgstr "Идентификатор системы запуска"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:732
+#: gtk/gtkwindow.c:736
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr ""
 "Уникальный идентификатор, используемый системой уведомлений о новых окнах"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:740
+#: gtk/gtkwindow.c:744
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Если установлено, то пользователь может изменять размер окна"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:748
+#: gtk/gtkwindow.c:752
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -8671,94 +8910,94 @@ msgstr ""
 "Если установлено, то окно является модальным (нельзя обратиться к другим "
 "окнам, пока оно не будет закрыто)"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:755
+#: gtk/gtkwindow.c:759
 msgid "Window Position"
 msgstr "Позиция окна"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:756
+#: gtk/gtkwindow.c:760
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Начальная позиция окна"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:764
+#: gtk/gtkwindow.c:768
 msgid "Default Width"
 msgstr "Ширина по умолчанию"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:765
+#: gtk/gtkwindow.c:769
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Ширина окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:774
+#: gtk/gtkwindow.c:778
 msgid "Default Height"
 msgstr "Высота по умолчанию"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:775
+#: gtk/gtkwindow.c:779
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Высота окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:784
+#: gtk/gtkwindow.c:788
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Уничтожать вместе с родителем"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:785
+#: gtk/gtkwindow.c:789
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Уничтожать ли это окно при уничтожении родительского окна"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:799
+#: gtk/gtkwindow.c:803
 msgid "Hide the titlebar during maximization"
 msgstr "Скрывать заголовок развёрнутого окна"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:800
+#: gtk/gtkwindow.c:804
 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
 msgstr "Если заголовок этого окна должен скрываться при разворачивании окна"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:808
+#: gtk/gtkwindow.c:812
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Значок для окна"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:825
+#: gtk/gtkwindow.c:829
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "Мнемонические клавиши видимы"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:826
+#: gtk/gtkwindow.c:830
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
 msgstr "Будут ли видимы мнемоники видимы в данном окне"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:843
+#: gtk/gtkwindow.c:847
 msgid "Focus Visible"
 msgstr "Видимый курсор"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:844
+#: gtk/gtkwindow.c:848
 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
 msgstr "Будут ли видимы фокусные прямоугольники в этом окне"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:860
+#: gtk/gtkwindow.c:864
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Имя значка из темы для окна"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:875
+#: gtk/gtkwindow.c:879
 msgid "Is Active"
 msgstr "Активный"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:876
+#: gtk/gtkwindow.c:880
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Является ли окно активным"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:883
+#: gtk/gtkwindow.c:887
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Фокус находится в окне"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:884
+#: gtk/gtkwindow.c:888
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Находится ли фокус ввода в данном GtkWindow"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:891
+#: gtk/gtkwindow.c:895
 msgid "Type hint"
 msgstr "Тип подсказки"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:892
+#: gtk/gtkwindow.c:896
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -8766,147 +9005,153 @@ msgstr ""
 "Подсказка (hint), позволяющая оконному окружению понять, к какому типу "
 "относится данное окно и как с ним обходиться."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:900
+#: gtk/gtkwindow.c:904
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Скрыть из переключателя задач"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:901
+#: gtk/gtkwindow.c:905
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "Установлено, если окно не должно быть видимо в переключателе задач."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:908
+#: gtk/gtkwindow.c:912
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Скрыть из переключателя рабочих мест"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:909
+#: gtk/gtkwindow.c:913
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr ""
 "Установлено, если окно не должно быть видимо в переключателе рабочих мест."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:916
+#: gtk/gtkwindow.c:920
 msgid "Urgent"
 msgstr "Срочно"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:917
+#: gtk/gtkwindow.c:921
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr "Установлено, если окно должно привлечь внимание пользователя."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:931
+#: gtk/gtkwindow.c:935
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Принимать фокус"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:932
+#: gtk/gtkwindow.c:936
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "Если установлено, окно должно принимать фокус ввода."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:946
+#: gtk/gtkwindow.c:950
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Фокус при отображении"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:947
+#: gtk/gtkwindow.c:951
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr "Если установлено, окно должно принимать фокус ввода при отображении."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:961
+#: gtk/gtkwindow.c:965
 msgid "Decorated"
 msgstr "Отделан"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:962
+#: gtk/gtkwindow.c:966
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Должно ли окно отделываться диспетчером окон"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:976
+#: gtk/gtkwindow.c:980
 msgid "Deletable"
 msgstr "Выделяемый"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:977
+#: gtk/gtkwindow.c:981
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Имеет ли рамка окна кнопку закрытия"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:998
+#: gtk/gtkwindow.c:1002
 msgid "Resize grip"
 msgstr "Уголок изменения размера"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:999
+#: gtk/gtkwindow.c:1003
 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
 msgstr "Определяет, должно ли окно иметь уголок изменения размера"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1015
+#: gtk/gtkwindow.c:1019
 msgid "Resize grip is visible"
 msgstr "Уголок изменения размера видим"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1016
+#: gtk/gtkwindow.c:1020
 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
 msgstr "Определяет, видим ли уголок изменения размера у окна"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1032
+#: gtk/gtkwindow.c:1036
 msgid "Gravity"
 msgstr "Притяжение"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1033
+#: gtk/gtkwindow.c:1037
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Притяжение окна к окнам"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1050
+#: gtk/gtkwindow.c:1054
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Связанное окно"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1051
+#: gtk/gtkwindow.c:1055
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "Окно, связанное с диалогом"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1071
+#: gtk/gtkwindow.c:1075
 msgid "Attached to Widget"
 msgstr "Прикреплено к виджету"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1072
+#: gtk/gtkwindow.c:1076
 msgid "The widget where the window is attached"
 msgstr "Виджет, к которому прикреплено окно"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1079
+#: gtk/gtkwindow.c:1083
 msgid "Is maximized"
 msgstr "Развёрнуто"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1080
+#: gtk/gtkwindow.c:1084
 msgid "Whether the window is maximized"
 msgstr "Развёрнуто ли окно"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1088 ../gtk/gtkwindow.c:1089
+#: gtk/gtkwindow.c:1092 gtk/gtkwindow.c:1093
 msgid "Decorated button layout"
 msgstr "Расположение оформленной кнопки"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1095 ../gtk/gtkwindow.c:1096
+#: gtk/gtkwindow.c:1099 gtk/gtkwindow.c:1100
 msgid "Decoration resize handle size"
 msgstr "Оформление изменяет основной размер"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1118
+#: gtk/gtkwindow.c:1122
 msgid "GtkApplication"
 msgstr "GtkApplication"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1119
+#: gtk/gtkwindow.c:1123
 msgid "The GtkApplication for the window"
 msgstr "GtkApplication для окна"
 
-#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137
 msgid "Cloud Print account"
 msgstr "Учётная запись службы виртуальной печати"
 
-#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138
 msgid "GtkCloudprintAccount instance"
 msgstr "Экземпляр GtkCloudprintAccount"
 
-#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147
 msgid "Printer ID"
 msgstr "ID принтера"
 
-#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148
 msgid "Cloud Print printer ID"
 msgstr "ID принтера службы виртуальной печати"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
 msgid "Color Profile Title"
 msgstr "Заголовок цветового профиля"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
 msgid "The title of the color profile to use"
 msgstr "Заголовок используемого цветового профиля"
+
+#~ msgid "Affects font"
+#~ msgstr "Влияет на шрифт"
+
+#~ msgid "Set if the value affects the font"
+#~ msgstr "Установите, если значение может влиять на шрифт"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]