[gtk+] Udated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+] Udated Czech translation
- Date: Wed, 1 Apr 2015 09:54:58 +0000 (UTC)
commit b3580aa46af60ea63ef6739e58df44441a20b85f
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Wed Apr 1 11:55:02 2015 +0200
Udated Czech translation
po/cs.po | 260 ++++++++++++++++++++++---------------------------------------
1 files changed, 94 insertions(+), 166 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 8d41c35..f233680 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-23 12:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-23 16:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-31 21:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-01 11:50+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -441,38 +441,38 @@ msgstr "UspatDoPaměti"
#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1406
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:369 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:532
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1163
-#, fuzzy
-#| msgid "No profile available"
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1174
msgid "No GL implementation is available"
-msgstr "Žádný profil nenà k dispozici"
+msgstr "Nenà k dispozici žádná implementace GL"
#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:157
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:492 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:619
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:663
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:492 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:630
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:674
msgid "Unable to create a GL context"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze vytvořit kontext GL"
#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1368 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1378
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:330
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:340 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:464
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:857
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:868
msgid "No available configurations for the given pixel format"
-msgstr ""
+msgstr "Nenà dostupné žádné nastavenà pro daný pixelový fotmát"
#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1414
msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
-msgstr ""
+msgstr "Profil základnÃho GL 3.2 nenà k dispozici v implementaci EGL"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:377
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
-msgstr ""
+msgstr "Základnà GL nenà dostupné v implementaci EGL"
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:541
msgid ""
"The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not "
"available"
msgstr ""
+"RozÅ¡ÃÅ™enà WGL_ARB_create_context, které je nutné pro vytvoÅ™enà základnÃho "
+"profilu, nenà k dispozici"
#. Description of --sync in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
@@ -522,16 +522,18 @@ msgstr[0] "OtevÃránà %d položky"
msgstr[1] "OtevÃránà %d položek"
msgstr[2] "OtevÃránà %d položek"
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:885
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:896
#, c-format
msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
-msgstr ""
+msgstr "Nenà dostupné žádné nastavenà pro daný pixelový fotmát RGBA"
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1171
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1182
msgid ""
"The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core profiles "
"is not available"
msgstr ""
+"RozÅ¡ÃÅ™enà GLX_ARB_create_context_profile, které je nutné pro vytvoÅ™enà "
+"základnÃho profilu, nenà k dispozici"
#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
msgctxt "Action description"
@@ -1221,7 +1223,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:665 gtk/gtkprintunixdialog.c:738
-#: gtk/gtkwindow.c:11918 gtk/inspector/css-editor.c:199
+#: gtk/gtkwindow.c:11919 gtk/inspector/css-editor.c:199
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:79 gtk/ui/gtkassistant.ui:169
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:35
msgid "_Cancel"
@@ -1270,7 +1272,7 @@ msgid "_Apply"
msgstr "_PoužÃt"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:936
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:958 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:11919
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:958 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:11920
#: gtk/inspector/classes-list.c:127
msgid "_OK"
msgstr "_Budiž"
@@ -2240,7 +2242,7 @@ msgstr "PodÃ_vat se na tento soubor"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1727
msgid "_Open With File Manager"
-msgstr ""
+msgstr "_OtevÅ™Ãt pomocà správce souborů"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1730
msgid "_Copy Location"
@@ -2260,7 +2262,7 @@ msgstr "Z_obrazovat sloupec Velikost"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1746
msgid "Sort _Folders before Files"
-msgstr ""
+msgstr "_Složky řadit před soubory"
#. this is the header for the location column in the print dialog
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2018 gtk/inspector/style-prop-list.ui:118
@@ -2373,36 +2375,31 @@ msgstr "Vybrat pÃsmo"
msgid "None"
msgstr "Žádné"
-#: gtk/gtkglarea.c:264
-#, fuzzy
-#| msgid "Getting printer information failed"
+#: gtk/gtkglarea.c:303
msgid "OpenGL context creation failed"
-msgstr "ZÃskávánà informacà o tiskárnÄ› selhalo"
+msgstr "Vytvořenà kontextu GL selhalo"
#: gtk/gtkheaderbar.c:414
msgid "Application menu"
msgstr "NabÃdka aplikace"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:479 gtk/gtkwindow.c:8579
+#: gtk/gtkheaderbar.c:479 gtk/gtkwindow.c:8580
msgid "Close"
msgstr "ZavÅ™Ãt"
#: gtk/gtkicontheme.c:2314 gtk/gtkicontheme.c:2378
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Icon '%s' not present in theme"
+#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
-msgstr "V motivu nenà obsažena ikona „%s“"
+msgstr "V motivu %s nenà obsažena ikona „%s“"
#: gtk/gtkicontheme.c:4016 gtk/gtkicontheme.c:4383
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Nelze naÄÃst ikonu"
#: gtk/gtkimmodule.c:539
-#, fuzzy
-#| msgid "Simple"
msgctxt "input method menu"
msgid "Simple"
-msgstr "Jednoduché"
+msgstr "Jednoduchá"
#: gtk/gtkimmodule.c:555
msgctxt "input method menu"
@@ -3459,12 +3456,12 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkwindow.c:11906
+#: gtk/gtkwindow.c:11907
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Chcete použÃt GTK+ Inspector?"
-#: gtk/gtkwindow.c:11908
+#: gtk/gtkwindow.c:11909
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@@ -3475,9 +3472,9 @@ msgstr ""
"změnit vnitřnà strukturu jakékoliv aplikace GTK+. Použità tohoto programu "
"může vést k přerušenà běhu nebo pádu aplikace."
-#: gtk/gtkwindow.c:11913
+#: gtk/gtkwindow.c:11914
msgid "Don't show this message again"
-msgstr ""
+msgstr "Tuto zprávu znovu nezobrazovat"
#: gtk/inspector/action-editor.c:281
msgid "Activate"
@@ -3493,8 +3490,8 @@ msgid "Prefix"
msgstr "Předpona"
#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/classes-list.ui:80
-#: gtk/inspector/object-tree.ui:109 gtk/inspector/signals-list.ui:90
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:219
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:17 gtk/inspector/object-tree.ui:109
+#: gtk/inspector/signals-list.ui:90 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:219
msgid "Name"
msgstr "Název"
@@ -3563,6 +3560,14 @@ msgstr "Vypnout toto vlastnà CSS"
msgid "Save the current CSS"
msgstr "Uložit aktuálnà CSS"
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:30
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:43
+msgid "Classes"
+msgstr "TÅ™Ãdy"
+
#: gtk/inspector/data-list.ui:15
msgid "Show data"
msgstr "Zobrazit data"
@@ -3576,31 +3581,24 @@ msgid "GDK Backend"
msgstr "Podpůrná vrstva GDK"
#: gtk/inspector/general.ui:373
-#, fuzzy
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "Display"
msgid "X display"
-msgstr "Displej"
+msgstr "Displej X"
#: gtk/inspector/general.ui:408
msgid "RGBA visual"
-msgstr ""
+msgstr "Vizuálnà RGBA"
#: gtk/inspector/general.ui:442
-#, fuzzy
-#| msgid "Computer"
msgid "Composited"
-msgstr "PoÄÃtaÄ"
+msgstr "KompozitnÃ"
#: gtk/inspector/general.ui:489
-#, fuzzy
-#| msgid "GTK+ Version"
msgid "GL Version"
-msgstr "Verze GTK+"
+msgstr "Verze GL"
#: gtk/inspector/general.ui:524
msgid "GL Vendor"
-msgstr ""
+msgstr "Výrobce GL"
#: gtk/inspector/gestures.c:129
msgid "Capture"
@@ -3635,10 +3633,8 @@ msgid "Address"
msgstr "Adresa"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:76
-#, fuzzy
-#| msgid "Preferences"
msgid "Reference count"
-msgstr "Předvolby"
+msgstr "PoÄet odkazů"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:144
msgid "Buildable ID"
@@ -3673,7 +3669,7 @@ msgstr "Ořezová oblast"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:369
msgid "Tick callback"
-msgstr ""
+msgstr "ZpÄ›tné volánà pÅ™i zaÅ¡krtnutÃ"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:405
msgid "Frame count"
@@ -3720,10 +3716,8 @@ msgid "Object"
msgstr "Objekt"
#: gtk/inspector/object-tree.ui:139 gtk/inspector/window.ui:312
-#, fuzzy
-#| msgid "CSS Classes"
msgid "Style Classes"
-msgstr "TÅ™Ãdy CSS"
+msgstr "TÅ™Ãdy stylů"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:615
#, c-format
@@ -3845,11 +3839,8 @@ msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"
#: gtk/inspector/selector.ui:32 gtk/inspector/window.ui:305
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Action name"
-#| msgid "Select"
msgid "Selector"
-msgstr "Vybrat"
+msgstr "VoliÄ"
#: gtk/inspector/signals-list.c:111
msgid "Yes"
@@ -3893,31 +3884,31 @@ msgstr "Typ"
#: gtk/inspector/statistics.ui:68
msgid "Self 1"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastnà 1"
#: gtk/inspector/statistics.ui:80
msgid "Cumulative 1"
-msgstr ""
+msgstr "Kumulatnivnà 1"
#: gtk/inspector/statistics.ui:92
msgid "Self 2"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastnà 2"
#: gtk/inspector/statistics.ui:104
msgid "Cumulative 2"
-msgstr ""
+msgstr "Kumulativnà 2"
#: gtk/inspector/statistics.ui:116
msgid "Self"
-msgstr ""
+msgstr "VlastnÃ"
#: gtk/inspector/statistics.ui:133
msgid "Cumulative"
-msgstr ""
+msgstr "KumulativnÃ"
#: gtk/inspector/statistics.ui:165
msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit statistiky pomocà GOBJECT_DEBUG=instance-count"
#: gtk/inspector/visual.c:263 gtk/inspector/visual.c:278
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
@@ -3936,11 +3927,13 @@ msgid ""
"Not settable at runtime.\n"
"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
msgstr ""
+"Nenà možné nastavit za běhu.\n"
+"MÃsto toho použijte GDK_GL=always nebo GDK_GL=disable"
#: gtk/inspector/visual.c:571 gtk/inspector/visual.c:572
#: gtk/inspector/visual.c:573
msgid "GL rendering is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Vykreslovánà přes GL je zakázáno"
#: gtk/inspector/visual.ui:49
msgid "GTK+ Theme"
@@ -3987,26 +3980,22 @@ msgid "Animations"
msgstr "Animace"
#: gtk/inspector/visual.ui:367
-#, fuzzy
-#| msgctxt "print operation status"
-#| msgid "Generating data"
msgid "Rendering Mode"
-msgstr "Vytvářenà dat"
+msgstr "Režim vykreslovánÃ"
#: gtk/inspector/visual.ui:380
msgid "Similar"
-msgstr ""
+msgstr "Podobnost"
#: gtk/inspector/visual.ui:381
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Obraz"
#: gtk/inspector/visual.ui:382
-#, fuzzy
#| msgctxt "Stock label, media"
#| msgid "_Record"
msgid "Recording"
-msgstr "_Zaznamenávat"
+msgstr "Záznam"
#: gtk/inspector/visual.ui:406
msgid "Show Graphic Updates"
@@ -4026,60 +4015,51 @@ msgstr "Simulace dotykové obrazovky"
#: gtk/inspector/visual.ui:553
msgid "GL Rendering"
-msgstr ""
+msgstr "Vykreslovánà přes GL"
#: gtk/inspector/visual.ui:565
msgid "When needed"
-msgstr ""
+msgstr "Když je potřeba"
#: gtk/inspector/visual.ui:566
msgid "Always"
-msgstr ""
+msgstr "Vždy"
#: gtk/inspector/visual.ui:567
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Accelerator"
-#| msgid "Disabled"
msgid "Disabled"
-msgstr "Vypnuto"
+msgstr "Zakázáno"
#: gtk/inspector/visual.ui:591
msgid "Software GL"
-msgstr ""
+msgstr "Softwarové GL"
#: gtk/inspector/visual.ui:625
msgid "Software Surfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Softwarové povrchy"
#: gtk/inspector/visual.ui:659
msgid "Texture Rectangle Extension"
-msgstr ""
+msgstr "RozÅ¡ÃÅ™enà pro obdélnÃkové textury"
#: gtk/inspector/window.ui:24
msgid "Select an Object"
msgstr "Vyberte objekt"
#: gtk/inspector/window.ui:47 gtk/inspector/window.ui:127
-#, fuzzy
-#| msgid "Job Details"
msgid "Show Details"
-msgstr "Podrobnosti k úloze"
+msgstr "Zobrazovat podrobnosti"
#: gtk/inspector/window.ui:70
-#, fuzzy
-#| msgid "Select an Object"
msgid "Show all Objects"
-msgstr "Vyberte objekt"
+msgstr "Zobrazovat všechny objekty"
#: gtk/inspector/window.ui:100
msgid "Collect Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "SbÃrat statistiky"
#: gtk/inspector/window.ui:149
-#, fuzzy
-#| msgid "Show _Private Resources"
msgid "Show all Resources"
-msgstr "Zo_brazovat soukromé zdroje"
+msgstr "Zobrazovat všechny prostředky"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
@@ -4105,10 +4085,8 @@ msgid "Style Properties"
msgstr "Vlastnosti stylu"
#: gtk/inspector/window.ui:328
-#, fuzzy
-#| msgid "CSS Classes"
msgid "CSS nodes"
-msgstr "TÅ™Ãdy CSS"
+msgstr "Uzly CSS"
#: gtk/inspector/window.ui:337 gtk/inspector/window.ui:427
msgid "CSS"
@@ -4132,17 +4110,15 @@ msgstr "Gesta"
#: gtk/inspector/window.ui:382
msgid "Magnifier"
-msgstr ""
+msgstr "Lupa"
#: gtk/inspector/window.ui:397
msgid "Objects"
msgstr "Objekty"
#: gtk/inspector/window.ui:407
-#, fuzzy
-#| msgid "Status"
msgid "Statistics"
-msgstr "Stav"
+msgstr "Statistiky"
#: gtk/inspector/window.ui:417
msgid "Resources"
@@ -4509,12 +4485,12 @@ msgstr "SRA2"
#: gtk/paper_names_offsets.c:74
msgctxt "paper size"
msgid "SRA3"
-msgstr ""
+msgstr "SRA3"
#: gtk/paper_names_offsets.c:75
msgctxt "paper size"
msgid "SRA4"
-msgstr ""
+msgstr "SRA4"
#: gtk/paper_names_offsets.c:76
msgctxt "paper size"
@@ -4904,7 +4880,7 @@ msgstr "Obálka Ä. 9"
#: gtk/paper_names_offsets.c:153
msgctxt "paper size"
msgid "Oficio"
-msgstr ""
+msgstr "Oficio"
#: gtk/paper_names_offsets.c:154
msgctxt "paper size"
@@ -4934,7 +4910,7 @@ msgstr "Široký formát"
#: gtk/paper_names_offsets.c:159
msgctxt "paper size"
msgid "Photo L"
-msgstr ""
+msgstr "Photo L"
#: gtk/paper_names_offsets.c:160
msgctxt "paper size"
@@ -4967,19 +4943,14 @@ msgid "juuro-ku-kai"
msgstr "juuro-ku-kai"
#: gtk/paper_names_offsets.c:166
-#, fuzzy
-#| msgctxt "paper size"
-#| msgid "Small Photo"
msgctxt "paper size"
msgid "Large Photo"
-msgstr "Small Photo"
+msgstr "Large Photo"
#: gtk/paper_names_offsets.c:167
-#, fuzzy
-#| msgid "Medium"
msgctxt "paper size"
msgid "Medium Photo"
-msgstr "StÅ™ednÃ"
+msgstr "Medium Photo"
#: gtk/paper_names_offsets.c:168
msgctxt "paper size"
@@ -4997,12 +4968,9 @@ msgid "Small Photo"
msgstr "Small Photo"
#: gtk/paper_names_offsets.c:171
-#, fuzzy
-#| msgctxt "paper size"
-#| msgid "Wide Format"
msgctxt "paper size"
msgid "Wide Photo"
-msgstr "Široký formát"
+msgstr "Wide Photo"
#: gtk/paper_names_offsets.c:172
msgctxt "paper size"
@@ -5177,16 +5145,12 @@ msgid "Saturation"
msgstr "Sytost"
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:82
-#, fuzzy
-#| msgid "Create Fo_lder"
msgid "Create Folder"
-msgstr "V_ytvořit složku"
+msgstr "Vytvořit složku"
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:156
-#, fuzzy
-#| msgid "Files"
msgid "All Files"
-msgstr "Soubory"
+msgstr "Všechny soubory"
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:199
msgid "Files"
@@ -5285,16 +5249,12 @@ msgstr "St_rany:"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:292 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:313
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:320
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Specify one or more page ranges,\n"
-#| " e.g. 1-3,7,11"
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1–3, 7, 11"
msgstr ""
"Zadejte prosÃm jeden nebo vÃce rozsahů stran,\n"
-"napÅ™. 1-3,7,11"
+"napÅ™. 1-3, 7, 11"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:319
msgid "Pages"
@@ -5402,16 +5362,12 @@ msgstr "_V:"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1216 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1218
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1240 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1242
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1249
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Specify the time of print,\n"
-#| " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
msgid ""
"Specify the time of print,\n"
" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
msgstr ""
"UpÅ™esnÄ›te Äas tisku,\n"
-" napÅ™. 15:30, 14:35, 14:15:20, 11:46:30, 16:00"
+" např. 15∶30, 2∶35 pom, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 16∶00"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1248
msgid "Time of print"
@@ -5606,8 +5562,6 @@ msgstr ""
#. ID
#: modules/input/imam-et.c:452
-#, fuzzy
-#| msgid "Amharic (EZ+)"
msgctxt "input method menu"
msgid "Amharic (EZ+)"
msgstr "Amharština (EZ+)"
@@ -5616,20 +5570,16 @@ msgstr "Amharština (EZ+)"
#: modules/input/imbroadway.c:51
msgctxt "input method menu"
msgid "Broadway"
-msgstr ""
+msgstr "Broadway"
#. ID
#: modules/input/imcedilla.c:90
-#, fuzzy
-#| msgid "Cedilla"
msgctxt "input method menu"
msgid "Cedilla"
msgstr "Cédille"
#. ID
#: modules/input/imcyrillic-translit.c:215
-#, fuzzy
-#| msgid "Cyrillic (Transliterated)"
msgctxt "input menthod menu"
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
msgstr "Cyrilice (transliterovaná)"
@@ -5637,73 +5587,57 @@ msgstr "Cyrilice (transliterovaná)"
#: modules/input/imime.c:30
msgctxt "input method menu"
msgid "Windows IME"
-msgstr ""
+msgstr "Windows IME"
#. ID
#: modules/input/iminuktitut.c:125
-#, fuzzy
-#| msgid "Inuktitut (Transliterated)"
msgctxt "input method menu"
msgid "Inuktitut (Transliterated)"
msgstr "Inuktitut (transliterovaný)"
#. ID
#: modules/input/imipa.c:143
-#, fuzzy
-#| msgid "IPA"
msgctxt "input method menu"
msgid "IPA"
msgstr "IPA"
#. ID
#: modules/input/immultipress.c:30
-#, fuzzy
-#| msgid "Multipress"
msgctxt "input method menu"
msgid "Multipress"
-msgstr "Multipress"
+msgstr "VÃce zmáÄknutÃ"
#: modules/input/imquartz.c:58
msgctxt "input method menu"
msgid "Mac OS X Quartz"
-msgstr ""
+msgstr "Mac OS X Quartz"
#. ID
#: modules/input/imthai.c:33
-#, fuzzy
-#| msgid "Thai-Lao"
msgctxt "input method menu"
msgid "Thai-Lao"
msgstr "Thajština-laoština"
#. ID
#: modules/input/imti-er.c:451
-#, fuzzy
-#| msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
msgctxt "input method menu"
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
msgstr "Tigriňa-Eritrea (EZ+)"
#. ID
#: modules/input/imti-et.c:451
-#, fuzzy
-#| msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
msgctxt "input method menu"
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
msgstr "Tigriňa-Etiopie (EZ+)"
#. ID
#: modules/input/imviqr.c:242
-#, fuzzy
-#| msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgctxt "input method menu"
msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgstr "Vietnamština (VIQR)"
#. ID
#: modules/input/imxim.c:26
-#, fuzzy
-#| msgid "X Input Method"
msgctxt "input method menu"
msgid "X Input Method"
msgstr "Vstupnà metoda X"
@@ -5969,24 +5903,18 @@ msgid "No pre-filtering"
msgstr "Bez pÅ™edběžného filtrovánÃ"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4314
-#, fuzzy
-#| msgid "One Sided"
msgctxt "sides"
msgid "One Sided"
msgstr "Jednostranný"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4316
-#, fuzzy
-#| msgid "Long Edge (Standard)"
msgctxt "sides"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Delšà okraj (standardnÃ)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4318
-#, fuzzy
-#| msgid "Short Edge (Flip)"
msgctxt "sides"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Kratšà okraj (otoÄenÃ)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]