[gnome-control-center] Updated Hebrew translation
- From: Yosef Or Boczko <yoseforb src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Updated Hebrew translation
- Date: Tue, 30 Sep 2014 11:11:11 +0000 (UTC)
commit fcb0ba05f85cdd69dff7e8ad19201a2fb8a4ea21
Author: Yosef Or Boczko <yoseforb src gnome org>
Date: Tue Sep 30 14:10:43 2014 +0300
Updated Hebrew translation
po/he.po | 470 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 237 insertions(+), 233 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 6f761be..2fc7072 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-25 16:51+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-25 17:38+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-30 14:08+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-30 14:08+0300\n"
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>\n"
"Language-Team: עברית <>\n"
"Language: he\n"
@@ -67,53 +67,55 @@ msgctxt "background, style"
msgid "Span"
msgstr "פרישה"
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:438
+msgid "Wallpapers"
+msgstr "רקעים"
+
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:447
+msgid "Colors"
+msgstr "צבעים"
+
#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:442
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:485
msgid "Select Background"
msgstr "בחירת רקע"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:463
-msgid "Wallpapers"
-msgstr "רקעים"
-
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:472
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:514
msgid "Pictures"
msgstr "תמונות"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:481
-msgid "Colors"
-msgstr "צבעים"
-
#. translators: No pictures were found
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:540
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:546
msgid "No Pictures Found"
msgstr "לא נמצא תמונות"
#. translators: "Home" is used in place of the Pictures
#. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is
#. * undefined
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:558
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:564
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:274
msgid "Home"
msgstr "בית"
#. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in
#. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:570
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:576
#, c-format
msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
msgstr "ניתן להוסיף תמונות לתיקייה %s שלך והן תופענה כאן"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:592
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:583
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:224 ../panels/color/cc-color-panel.c:961
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/color/color.ui.h:29 ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1537
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1976
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1240
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1448
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1247
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1440
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1947
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:468
@@ -123,14 +125,14 @@ msgstr "ניתן להוסיף תמונות לתיקייה %s שלך והן תו
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:491
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:267
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:95
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:513
msgid "_Cancel"
msgstr "_ביטול"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:593
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:584
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97
msgid "Select"
@@ -646,7 +648,7 @@ msgstr ""
"Windows</a> יביאו לך תועלת."
#: ../panels/color/color.ui.h:27
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:730
msgid "Summary"
msgstr "תקציר"
@@ -654,147 +656,156 @@ msgstr "תקציר"
msgid "Import File…"
msgstr "יבוא קובץ…"
-#: ../panels/color/color.ui.h:29
+#: ../panels/color/color.ui.h:30
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1469
+msgid "_Add"
+msgstr "הו_ספה"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:31
msgid ""
"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
"details.</a>"
msgstr ""
"התגלו בעיות. יתכן שהפרופיל לא יעבוד כראוי. <a href=\"\">הצגת פרטים.</a>"
-#: ../panels/color/color.ui.h:30
+#: ../panels/color/color.ui.h:32
msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
msgstr "לכל התקן דרוש פרופיל צבע עדכני כדי שניתן יהיה לנהל אותו לפי צבע."
-#: ../panels/color/color.ui.h:31
+#: ../panels/color/color.ui.h:33
msgid "Learn more"
msgstr "מידע נוסף"
-#: ../panels/color/color.ui.h:32
+#: ../panels/color/color.ui.h:34
msgid "Learn more about color management"
msgstr "מידע נוסף בנוגע לניהול צבעים"
-#: ../panels/color/color.ui.h:33
+#: ../panels/color/color.ui.h:35
msgid "Set for all users"
msgstr "הגדרה לכל המשתמשים"
-#: ../panels/color/color.ui.h:34
+#: ../panels/color/color.ui.h:36
msgid "Set this profile for all users on this computer"
msgstr "הגדרת פרופיל זה לכל המשתמשים במחשב זה"
-#: ../panels/color/color.ui.h:35
+#: ../panels/color/color.ui.h:37
msgid "Enable"
msgstr "הפעלה"
-#: ../panels/color/color.ui.h:36
+#: ../panels/color/color.ui.h:38
msgid "Add profile"
msgstr "הוספת פרופיל"
-#: ../panels/color/color.ui.h:37
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
+#: ../panels/color/color.ui.h:39
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
msgid "Calibrate…"
msgstr "כיול…"
-#: ../panels/color/color.ui.h:38
+#: ../panels/color/color.ui.h:40
msgid "Calibrate the device"
msgstr "כיול ההתקן"
-#: ../panels/color/color.ui.h:39
+#: ../panels/color/color.ui.h:41
msgid "Remove profile"
msgstr "הסרת פרופיל"
-#: ../panels/color/color.ui.h:40
+#: ../panels/color/color.ui.h:42
msgid "View details"
msgstr "צפייה בפרטים"
-#: ../panels/color/color.ui.h:41
+#: ../panels/color/color.ui.h:43
msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
msgstr "לא ניתן לזהות התקנים כלשהם שניתן לנהל בהם את הצבע"
-#: ../panels/color/color.ui.h:42
+#: ../panels/color/color.ui.h:44
msgid "LCD"
msgstr "LCD"
-#: ../panels/color/color.ui.h:43
+#: ../panels/color/color.ui.h:45
msgid "LED"
msgstr "LED"
-#: ../panels/color/color.ui.h:44
+#: ../panels/color/color.ui.h:46
msgid "CRT"
msgstr "CRT"
-#: ../panels/color/color.ui.h:45
+#: ../panels/color/color.ui.h:47
msgid "Projector"
msgstr "מקרן"
-#: ../panels/color/color.ui.h:46
+#: ../panels/color/color.ui.h:48
msgid "Plasma"
msgstr "פלזמה"
-#: ../panels/color/color.ui.h:47
+#: ../panels/color/color.ui.h:49
msgid "LCD (CCFL backlight)"
msgstr "LCD (CCFL תאורה אחורית)"
-#: ../panels/color/color.ui.h:48
+#: ../panels/color/color.ui.h:50
msgid "LCD (RGB LED backlight)"
msgstr "LCD (RGB LED תאורה אחורית)"
-#: ../panels/color/color.ui.h:49
+#: ../panels/color/color.ui.h:51
msgid "LCD (white LED backlight)"
msgstr "LCD (תאורת LED אחורית)"
-#: ../panels/color/color.ui.h:50
+#: ../panels/color/color.ui.h:52
msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
msgstr "טווח צבעים רחב LCD (CCLF תאורה אחורית)"
-#: ../panels/color/color.ui.h:51
+#: ../panels/color/color.ui.h:53
msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
msgstr "טווח צבעים רחב LCD (RGB LED תאורה אחורית)"
-#: ../panels/color/color.ui.h:52
+#: ../panels/color/color.ui.h:54
msgctxt "Calibration quality"
msgid "High"
msgstr "גבוהה"
-#: ../panels/color/color.ui.h:53
+#: ../panels/color/color.ui.h:55
msgid "40 minutes"
msgstr "40 דקות"
-#: ../panels/color/color.ui.h:54
+#: ../panels/color/color.ui.h:56
msgctxt "Calibration quality"
msgid "Medium"
msgstr "בינונית"
-#: ../panels/color/color.ui.h:55 ../panels/power/power.ui.h:4
+#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:4
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7
msgid "30 minutes"
msgstr "חצי שעה"
-#: ../panels/color/color.ui.h:56
+#: ../panels/color/color.ui.h:58
msgctxt "Calibration quality"
msgid "Low"
msgstr "נמוכה"
-#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:3
+#: ../panels/color/color.ui.h:59 ../panels/power/power.ui.h:3
msgid "15 minutes"
msgstr "רבע שעה"
-#: ../panels/color/color.ui.h:58
+#: ../panels/color/color.ui.h:60
msgid "Native to display"
msgstr "טבעי לתצוגה"
-#: ../panels/color/color.ui.h:59
+#: ../panels/color/color.ui.h:61
msgid "D50 (Printing and publishing)"
msgstr "D50 (הדפסה והוצאה לאור)"
-#: ../panels/color/color.ui.h:60
+#: ../panels/color/color.ui.h:62
msgid "D55"
msgstr "D55"
-#: ../panels/color/color.ui.h:61
+#: ../panels/color/color.ui.h:63
msgid "D65 (Photography and graphics)"
msgstr "D65 (צילום וגרפיקה)"
-#: ../panels/color/color.ui.h:62
+#: ../panels/color/color.ui.h:64
msgid "D75"
msgstr "D75"
@@ -1076,7 +1087,8 @@ msgstr "סידור תצוגה משולבת"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1539
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1979
-#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
+#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
msgid "_Apply"
msgstr "ה_חלה"
@@ -1096,7 +1108,7 @@ msgstr "יחס גובה"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2115
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
msgid "Resolution"
-msgstr "רזולוציה"
+msgstr "הבחנה"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2146
msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
@@ -1265,7 +1277,7 @@ msgid "Windows software"
msgstr "תכנה של Windows"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1434
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1917
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1932
msgid "Section"
msgstr "אגף"
@@ -1288,7 +1300,7 @@ msgstr "גרסה %s"
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
msgid "Details"
msgstr "פרטים"
@@ -1586,11 +1598,10 @@ msgstr "ביטול/הפעלה של ניגודיות גבוהה"
#. * The device has been disabled
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1217
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1218
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:214
msgid "Disabled"
msgstr "מנוטרל"
@@ -1631,14 +1642,6 @@ msgstr "קיצור דרך;חזרה;הבהוב;"
msgid "Custom Shortcut"
msgstr "קיצור דרך מותאם אישית"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1469
-msgid "_Add"
-msgstr "הו_ספה"
-
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
msgid "_Name:"
msgstr "_שם:"
@@ -1728,16 +1731,16 @@ msgstr ""
msgid "Shortcuts"
msgstr "קיצורי דרך"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:634
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:642
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:635
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:643
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "קיצורי דרך מותאמים אישית"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:859
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:860
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<פעולה לא ידועה>"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1356
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1357
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@@ -1747,7 +1750,7 @@ msgstr ""
"לא ניתן להשתמש בקיצור הדרך „%s“ מכיוון שלא ניתן יהיה להקליד באמצעות מקש זה.\n"
"נא לנסות מקש או צירוף מקשים שונה כגון לחיצה על Ctrl, Alt או Shift יחדיו."
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1386
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1387
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -1756,17 +1759,17 @@ msgstr ""
"קיצור הדרך „%s“ כבר משמש ל:\n"
"„%s“"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1391
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1392
#, c-format
msgid ""
"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
msgstr "אם קיצור הדרך יוקצה מחדש אל „%s“, קיצור הדרך „%s“ יבוטל."
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1397
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1398
msgid "_Reassign"
msgstr "הקצאה _מחדש"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1429
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1439
#, c-format
msgid ""
"The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to "
@@ -1774,14 +1777,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"הקיצור „%s” משויך לקיצור „%s”. האם ברצונך להגדיר אותו באופן אוטומטי ל־„%s”?"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1435
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1449
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled "
"if you move forward."
msgstr "„%s” משויך כעת אל „%s”, קיצור זה יושבת אם אפשרות זו תיבחר."
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1441
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1456
msgid "_Assign"
msgstr "ה_קצאה"
@@ -1927,11 +1930,11 @@ msgstr "לחיצה בודדת, לחצן משני"
#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
#. * network panel
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:366
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:369
msgid "Air_plane Mode"
msgstr "מצב _טיסה"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:965
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:977
msgid "Network proxy"
msgstr "מתווך הרשת"
@@ -1939,14 +1942,14 @@ msgstr "מתווך הרשת"
#. * window for vpn connections, it is also used to display
#. * vpn connections in the device list.
#.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1144 ../panels/network/net-vpn.c:278
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1156 ../panels/network/net-vpn.c:278
#: ../panels/network/net-vpn.c:431
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "%s VPN"
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1289
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1301
msgid "The system network services are not compatible with this version."
msgstr "שירותי הרשת של המערכת אינם תואמים לגרסה זו."
@@ -1982,7 +1985,7 @@ msgstr "עמוד 2"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:455
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
msgid "Security"
msgstr "אבטחה"
@@ -1992,34 +1995,34 @@ msgstr "אוטומטית"
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:217
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:378
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:218
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:382
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:221
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:383
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:222
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:387
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:225
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:226
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:230
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:231
msgid "Enterprise"
msgstr "ארגוני"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:235
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:368
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:236
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:372
msgctxt "Wifi security"
msgid "None"
msgstr "ללא"
@@ -2041,7 +2044,7 @@ msgstr "אתמול"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:126
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:472
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:476
#, c-format
msgid "%i day ago"
msgid_plural "%i days ago"
@@ -2052,37 +2055,37 @@ msgstr[2] "שלשום"
#. Translators: network device speed
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:529
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:533
#, c-format
msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d מסל״ש"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:558
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:562
msgctxt "Signal strength"
msgid "None"
msgstr "ללא"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:560
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:564
msgctxt "Signal strength"
msgid "Weak"
msgstr "חלש"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:562
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:566
msgctxt "Signal strength"
msgid "Ok"
msgstr "טוב"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:564
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:568
msgctxt "Signal strength"
msgid "Good"
msgstr "טוב"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:566
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:570
msgctxt "Signal strength"
msgid "Excellent"
msgstr "מצוין"
@@ -2090,7 +2093,7 @@ msgstr "מצוין"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:226
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:270
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
msgid "Identity"
msgstr "זהות"
@@ -2147,13 +2150,13 @@ msgid "Delete Route"
msgstr "מחיקת נתיב"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:615
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "אוטומטי (DHCP)"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:619
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:621
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
msgid "Manual"
msgstr "ידני"
@@ -2163,7 +2166,7 @@ msgid "Link-Local Only"
msgstr "קישור מקומי בלבד"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:953
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
@@ -2185,12 +2188,12 @@ msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "אוטומטי, DHCP בלבד"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:919
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:91
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
msgid "Reset"
msgstr "איפוס"
@@ -2225,19 +2228,19 @@ msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA ו־ WPA2 ארגוני"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
msgid "Signal Strength"
msgstr "עצמת הקליטה"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5
msgid "Link speed"
msgstr "מהירות הקישור"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 ../panels/network/panel-common.c:693
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 ../panels/network/panel-common.c:693
msgid "IPv4 Address"
msgstr "כתובת IPv4"
@@ -2246,14 +2249,14 @@ msgstr "כתובת IPv4"
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:164
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 ../panels/network/panel-common.c:694
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/panel-common.c:694
msgid "IPv6 Address"
msgstr "כתובת IPv6"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
msgid "Hardware Address"
msgstr "כתובת חומרה"
@@ -2261,7 +2264,7 @@ msgstr "כתובת חומרה"
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
msgid "Default Route"
msgstr "נתיב בררת המחדל"
@@ -2271,7 +2274,7 @@ msgstr "נתיב בררת המחדל"
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:173
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
@@ -2318,7 +2321,7 @@ msgstr "_שם"
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11
#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:38
msgid "_MAC Address"
msgstr "_כתובת MAC"
@@ -2362,13 +2365,13 @@ msgid "The zone defines the trust level of the connection"
msgstr "האזור מגדיר את רמת המהימנות של החיבור"
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
msgid "IPv_4"
msgstr "IPv_4"
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
msgid "_Addresses"
msgstr "_כתובות"
@@ -2379,7 +2382,7 @@ msgstr "DNS אוטומטי"
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32
msgid "Routes"
msgstr "ניתובים"
@@ -2390,12 +2393,12 @@ msgstr "נתיבים אוטומטיים"
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34
msgid "Use this connection _only for resources on its network"
msgstr "יש להשתמש בחיבור זה _רק עבור משאבים ברשת שלו"
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36
msgid "IPv_6"
msgstr "IPv_6"
@@ -2441,13 +2444,13 @@ msgid "Add Network Connection"
msgstr "הוספת חיבור לרשת"
#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41
msgid "_Reset"
msgstr "_איפוס"
#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1449
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1441
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
msgid "_Forget"
msgstr "הת_עלמות"
@@ -2464,7 +2467,7 @@ msgid ""
msgstr "הסרת כל הפרטים הקשורים לרשת זו ולא לנסות להתחבר אליה אוטומטית"
#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
msgid "S_ecurity"
msgstr "_אבטחה"
@@ -2533,17 +2536,17 @@ msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"
msgstr "(שגיאה: לא ניתן לטעון את עורך חיבורי ה־VPN)"
#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
msgid "_SSID"
msgstr "_SSID"
#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
msgid "_BSSID"
msgstr "_BSSID"
#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
msgid "My Home Network"
msgstr "הרשת הביתית שלי"
@@ -2584,17 +2587,17 @@ msgid "Bridge slaves"
msgstr "שותפים במאגד"
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:112
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:458
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:462
msgid "never"
msgstr "מעולם לא"
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:468
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:472
msgid "today"
msgstr "היום"
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:470
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:474
msgid "yesterday"
msgstr "אתמול"
@@ -2606,7 +2609,7 @@ msgid "IP Address"
msgstr "כתובת IP"
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:178
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
msgid "Last used"
msgstr "שימוש אחרון"
@@ -2622,7 +2625,7 @@ msgid "Wired"
msgstr "קווי"
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:356
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1604
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1596
#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8
@@ -2643,7 +2646,7 @@ msgstr "הוספת התחברות חדשה"
msgid "Team slaves"
msgstr "שותפים בצוות"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1153
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1154
msgid ""
"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
"a wireless hotspot to share the connection with others."
@@ -2651,51 +2654,53 @@ msgstr ""
"אם יש לך חיבור לאינטרנט שאינו אלחוטי, ניתן להשתמש בכלי זה כדי לשתף את חיבור "
"האינטרנט שלך עם אחרים."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1157
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1158
#, c-format
msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
msgstr "מעבר למצב נקודה אלחוטית תנתק אותך מהרשת <b>%s</b>."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1161
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1162
msgid ""
"It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
"hotspot is active."
msgstr "לא ניתן לגשת לאינטרנט דרך החיבור האלחוטי בזמן שהנקודה האלחוטית פעילה."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1238
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1245
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
msgstr "האם לעצור את נקודת הגישה ולנתק את כל המשתמשים ?"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1241
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1248
msgid "_Stop Hotspot"
msgstr "_עצירת נקודת הגישה"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1313
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1305
msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
msgstr "מדיניות המערכת אוסרת שימוש בנקודה חמה"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1316
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1308
msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
msgstr "התקן הרשת האלחוטית אינו תומך במצב נקודה חמה"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1445
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1437
msgid ""
"Network details for the selected networks, including passwords and any "
"custom configuration will be lost."
msgstr "פרטי הרשתות הנבחרות, לרבות ססמאות וכל תצורה אחרת שהותאמה אישית יאבדו."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1753
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1745
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
msgid "History"
msgstr "היסטוריה"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1757
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1749
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:2 ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:533
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
msgid "_Close"
msgstr "ס_גירה"
#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1765
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1757
msgctxt "Wi-Fi Network"
msgid "_Forget"
msgstr "הת_עלמות"
@@ -2822,15 +2827,15 @@ msgstr "שם משתמש"
msgid "Turn VPN connection off"
msgstr "כיבוי חיבור ה־VPN"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3
msgid "Automatic _Connect"
msgstr "הת_חברות אוטומטית"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
msgid "details"
msgstr "פרטים"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
@@ -2840,119 +2845,119 @@ msgstr "פרטים"
msgid "_Password"
msgstr "_ססמה"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
msgid "None"
msgstr "ללא"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
msgid "Show P_assword"
msgstr "הצגת _ססמה"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
msgid "Make available to other users"
msgstr "שיתוף עם משתמשים אחרים"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23
msgid "identity"
msgstr "זהות"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28
msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
msgstr "כתובות אוטומטיות (DHCP) בלבד"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29
msgid "Link-local only"
msgstr "קישור מקומי בלבד"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30
msgid "Shared with other computers"
msgstr "שיתוף עם מחשבים אחרים"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:33
msgid "_Ignore automatically obtained routes"
msgstr "הת_עלמות אוטומטית מנתיבים שהתקבלו"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:33
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:35
msgid "ipv4"
msgstr "ipv4"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:35
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:37
msgid "ipv6"
msgstr "ipv6"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:37
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39
msgid "_Cloned MAC Address"
msgstr "כתובת MAC מ_שוכפלת"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:38
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40
msgid "hardware"
msgstr "חומרה"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43
msgid ""
"Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a "
"preferred connection."
msgstr "איפוס ההגדרות של חיבור זה לבררת המחדל אך לשמור כחיבור מועדף."
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44
msgid ""
"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
"connect to it."
msgstr "הסרת כל הפרטים הקשורים לרשת זו ולא לנסות להתחבר אליה."
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45
msgid "reset"
msgstr "איפוס"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:50
msgid "Hardware"
msgstr "חומרה"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:50
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52
msgid "Wi-Fi Hotspot"
msgstr "נקודת גישה אלחוטית"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53
msgid "_Turn On"
msgstr "ה_פעלה"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54
msgid "Wi-Fi"
msgstr "רשת אלחוטית"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55
msgid "Turn Wi-Fi off"
msgstr "כיבוי הרשת האלחוטית"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56
msgid "_Use as Hotspot…"
msgstr "שימוש _כנקודת גישה…"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57
msgid "_Connect to Hidden Network…"
msgstr "התחברות לרשת _נסתרת…"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
msgid "_History"
msgstr "היס_טוריה"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59
msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
msgstr "יש לכבות כדי להתחבר לרשת אלחוטית"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60
msgid "Network Name"
msgstr "שם הרשת"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61
msgid "Connected Devices"
msgstr "התקנים מחוברים"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:62
msgid "Security type"
msgstr "סוג האבטחה"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63
msgid "Security key"
msgstr "מפתח אבטחה"
@@ -4839,29 +4844,29 @@ msgid "Other"
msgstr "אחר"
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:239
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:896
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:894
msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
msgstr ""
"יש להפעיל מחדש את ההפעלה שלך כדי שהשינויים ייכנסו לתוקף (יש לצאת ולהיכנס)"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:240
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:897
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:243
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:898
msgid "Restart Now"
msgstr "הפעלה מחדש כעת"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:858
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:862
msgid "No input source selected"
msgstr "לא נבחר מקור קלט"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1088
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1092
msgid "Sorry"
msgstr "עמך הסליחה"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1090
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1094
msgid "Input methods can't be used on the login screen"
msgstr "לא ניתן להשתמש בשיטות קלט במסך הכניסה"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1727
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1731
msgid "Login Screen"
msgstr "מסך כניסה"
@@ -4915,43 +4920,43 @@ msgstr "הוספת מקור קלט"
msgid "Input Source Options"
msgstr "אפשרויות מקור הקלט"
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:2
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:3
msgid "Use the _same source for all windows"
msgstr "שימוש באותו המקור ל_כל החלונות"
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:3
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:4
msgid "Allow _different sources for each window"
msgstr "לאפשר מקורות _שונים לכל חלון"
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:4
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:5
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "קיצורי מקלדת"
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:5
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:6
msgid "Switch to previous source"
msgstr "מעבר למקור הקודם"
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:6
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:7
msgid "Super+Shift+Space"
msgstr "Super+Shift+רווח"
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:7
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:8
msgid "Switch to next source"
msgstr "מעבר למקור הבא"
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:8
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:9
msgid "Super+Space"
msgstr "Super+רווח"
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:9
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:10
msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings"
msgstr "ניתן לשנות קיצורי מקשים אלה בהגדרות המקלדת"
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:10
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:11
msgid "Alternative switch to next source"
msgstr "שינוי חלופי למקור הבא"
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:11
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:12
msgid "Left+Right Alt"
msgstr "שמאלי+Alt ימני"
@@ -5996,7 +6001,7 @@ msgid "Right little finger"
msgstr "זרת ימנית"
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:697
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:687
msgid "Enable Fingerprint Login"
msgstr "הפעלת התחברות באמצעות טביעת אצבע"
@@ -6327,33 +6332,32 @@ msgstr "הכניסה למתחם נכשלה"
msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
msgstr "לא ניתן למצוא את המתחם. אולי שגית?"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:137
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:138
msgid ""
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
msgstr "אין מורשה לגשת להתקן. צור קשר עם מנהל המערכת שלך."
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:140
msgid "The device is already in use."
msgstr "ההתקן כבר נמצא בשימוש."
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:142
msgid "An internal error occurred."
msgstr "אירעה שגיאה פנימית."
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:217
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:218
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
msgid "Enabled"
msgstr "פעיל"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:266
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:263
msgid "Delete registered fingerprints?"
msgstr "האם למחוק את טביעות האצבע הרשומות?"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:270
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:267
msgid "_Delete Fingerprints"
msgstr "_מחיקת טביעות אצבע"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:276
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:273
msgid ""
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
"disabled?"
@@ -6361,15 +6365,15 @@ msgstr ""
"האם ברצונך למחוק את טביעות האצבעות הרשומות שלך כדי לבטל את ההתחברות באמצעות "
"טביעת אצבע?"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:452
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:444
msgid "Done!"
msgstr "בוצע!"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:513
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:555
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:505
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:547
#, c-format
msgid "Could not access '%s' device"
msgstr "אין אפשרות לגשת אל התקן '%s'"
@@ -6377,16 +6381,16 @@ msgstr "אין אפשרות לגשת אל התקן '%s'"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:596
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:588
#, c-format
msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
msgstr "לא ניתן להפעיל את לכידת האצבע על ההתקן '%s'"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:647
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:638
msgid "Could not access any fingerprint readers"
msgstr "לא ניתן לגשת לקוראי טביעות האצבעות"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:648
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:639
msgid "Please contact your system administrator for help."
msgstr "נא ליצור קשר עם מנהל המערכת שלך לקבלת עזרה."
@@ -6395,7 +6399,7 @@ msgstr "נא ליצור קשר עם מנהל המערכת שלך לקבלת עז
#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
#.
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:731
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:721
#, c-format
msgid ""
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
@@ -6404,11 +6408,11 @@ msgstr ""
"כדי לאפשר התחברות באמצעות טביעת אצבע, עליך לשמור את אחת מטביעות האצבעות שלך, "
"באמצעות ההתקן '%s'."
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:738
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:728
msgid "Selecting finger"
msgstr "נבחרת אצבע"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:739
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729
msgid "Enrolling fingerprints"
msgstr "נרשמות טביעות אצבעות עבור"
@@ -6594,15 +6598,15 @@ msgstr "אין"
msgid "Logged in"
msgstr "נכנסת"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1072
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1073
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "לא ניתן ליצור קשר עם שירות החשבונות"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1074
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1075
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "נא לוודא ששירות החשבונות (AccountService) מותקן ומופעל."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1115
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1116
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
@@ -6610,12 +6614,12 @@ msgstr ""
"כדי לערוך שינויים,\n"
"ראשית יש ללחוץ על הסמל *"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1153
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1154
msgid "Create a user account"
msgstr "יצירת חשבון משתמש"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1164
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1453
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1165
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1477
msgid ""
"To create a user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -6623,12 +6627,12 @@ msgstr ""
"כדי ליצור משתמש,\n"
"ראשית יש ללחוץ על הסמל *"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1174
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1175
msgid "Delete the selected user account"
msgstr "מחיקת חשבון המשתמש הנבחר"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1186
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1458
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1187
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1482
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -6636,7 +6640,7 @@ msgstr ""
"כדי למחוק את המשתמש הנבחר\n"
"ראשית יש ללחוץ על הסמל *"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1368
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1391
msgid "My Account"
msgstr "החשבון שלי"
@@ -6680,11 +6684,11 @@ msgstr "%e ב%b, 2013"
msgid "Map Buttons"
msgstr "מיפוי לחצנים"
-#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
msgid "Map buttons to functions"
msgstr "מיפוי לחצנים לפונקציות"
-#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:4
msgid ""
"To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard "
"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
@@ -6760,7 +6764,7 @@ msgid "Button"
msgstr "לחצן"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
msgid "Wacom Tablet"
msgstr "לוח מגע"
@@ -6785,39 +6789,39 @@ msgstr "משטח מגע"
msgid "Tablet Preferences"
msgstr "העדפות מחשב לוח"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
msgid "No tablet detected"
msgstr "לא זוהה לוח מגע"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
msgstr "נא לחבר או להפעיל את לוח המגע שלך"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "הגדרות Bluetooth"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
msgid "Map to Monitor…"
msgstr "מיפוי לצג…"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
msgid "Map Buttons…"
msgstr "מיפוי לחצנים…"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
msgid "Adjust display resolution"
msgstr "התאמת רזולוציית התצוגה"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
msgid "Adjust mouse settings"
msgstr "התאמת הגדרות העכבר"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14
msgid "Tracking Mode"
msgstr "מצב עקיבה"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:15
msgid "Left-Handed Orientation"
msgstr "התאמה לשמאליים"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]