[gnome-sudoku] Updated Chinese (Hong Kong) translation



commit c6bedbd684e07e742eceff060d5d7b33d577b565
Author: Walter Cheuk <wwycheuk gmail com>
Date:   Sat Sep 27 13:17:22 2014 +0000

    Updated Chinese (Hong Kong) translation

 po/zh_HK.po |  205 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 124 insertions(+), 81 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
index 77d8f1d..f800379 100644
--- a/po/zh_HK.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -9,12 +9,13 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games 3.3.91\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-17 06:33+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-17 06:33+0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"sudoku&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-16 04:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-01 07:23+0800\n"
 "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
 "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community linuxhall org>\n"
-"Language: zh_TW\n"
+"Language: zh_HK\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -48,10 +49,12 @@ msgid ""
 "If you like to play on paper, you can print games out. You can choose how "
 "many games you want to print per page and what difficulty of games you want "
 "to print: as a result, GNOME Sudoku can act a renewable Sudoku book for you."
-msgstr "如果你喜歡在紙上玩數獨,你可以將遊戲印出來。你可以選擇每張紙要列印多少遊戲以及遊戲的難度:也就是說,GNOME 數獨可以變成一本可更新的數獨本。"
+msgstr ""
+"如果你喜歡在紙上玩數獨,你可以將遊戲印出來。你可以選擇每張紙要列印多少遊戲以"
+"及遊戲的難度:也就是說,GNOME 數獨可以變成一本可更新的數獨本。"
 
 #: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:1 ../data/gnome-sudoku.ui.h:1
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:386
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:478
 msgid "Sudoku"
 msgstr "數獨"
 
@@ -69,7 +72,7 @@ msgstr "打印(_P)"
 
 #: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:2
 msgid "Print _Current Puzzle…"
-msgstr "列印目前的題目(_C)…"
+msgstr "打印目前的題目(_C)…"
 
 #: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:3
 msgid "Print _Multiple Puzzles…"
@@ -87,7 +90,7 @@ msgstr "求助(_H)"
 msgid "_About"
 msgstr "關於(_A)"
 
-#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:7
+#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:7 ../src/gnome-sudoku.vala:324
 msgid "_Quit"
 msgstr "結束(_Q)"
 
@@ -104,54 +107,65 @@ msgid "Go back to the current game"
 msgstr "返回目前的遊戲"
 
 #: ../data/gnome-sudoku.ui.h:5 ../data/print-games.ui.h:6
-msgid "_Simple"
-msgstr "簡易(_S)"
-
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:6 ../data/print-games.ui.h:7
 msgid "_Easy"
 msgstr "容易(_E)"
 
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:6 ../data/print-games.ui.h:7
+msgid "_Medium"
+msgstr "中(_M)"
+
 #: ../data/gnome-sudoku.ui.h:7 ../data/print-games.ui.h:8
-msgid "_Intermediate"
-msgstr "中級(_I)"
+msgid "_Hard"
+msgstr "困難(_H)"
 
 #: ../data/gnome-sudoku.ui.h:8 ../data/print-games.ui.h:9
-msgid "_Expert"
-msgstr "超難(_E)"
+msgid "_Very Hard"
+msgstr "極難(_V)"
+
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:9 ../src/gnome-sudoku.vala:267
+msgid "_Pause"
+msgstr "暫停(_P)"
 
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:9
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "_Clear"
 msgid "_Clear Board"
 msgstr "清除圖板(_C)"
 
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:10
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:11
 msgid "Reset the board to its original state"
 msgstr "將圖板回復到原來狀態"
 
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:11
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:12
 msgid "_New Puzzle"
 msgstr "開新局(_N)"
 
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:12
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:13
 msgid "Start a new puzzle"
 msgstr "開始另一局"
 
 #: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:1
 msgid "Difficulty level of sudokus to be printed"
-msgstr "要列印的數獨遊戲難度"
+msgstr "要打印的數獨遊戲難度"
 
 #: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Set the difficulty level of the sudokus you want to print. Possible "
+#| "values are - \"simple\", \"easy\", \"intermediate\", \"expert\""
 msgid ""
 "Set the difficulty level of the sudokus you want to print. Possible values "
-"are - \"simple\", \"easy\", \"intermediate\", \"expert\""
-msgstr "設定要列印的數獨遊戲難度。可以選擇:「簡易」、「容易」、「中級」和「超難」"
+"are - \"easy\", \"medium\", \"hard\", \"very_hard\""
+msgstr ""
+"設定要列印的數獨遊戲難度。可以選擇:「簡易」、「容易」、「中級」和「超難」"
 
 #: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:3
 msgid "Number of Sudokus to print"
-msgstr "要列印的數獨遊戲數量"
+msgstr "要打印的數獨遊戲數量"
 
 #: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:4
 msgid "Set the number of sudokus you want to print"
-msgstr "設定要列印的數獨遊戲數量"
+msgstr "設定要打印的數獨遊戲數量"
 
 #: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:5
 msgid "Warn about unfillable squares and duplicate numbers"
@@ -177,7 +191,7 @@ msgstr "如果視窗為最大化則設定為‘TRUE’"
 
 #: ../data/print-games.ui.h:1
 msgid "Print Multiple Puzzles"
-msgstr "列印多份題目"
+msgstr "打印多份題目"
 
 #: ../data/print-games.ui.h:3
 msgid "_Cancel"
@@ -191,43 +205,71 @@ msgstr "題目數量(_N)"
 msgid "Difficulty"
 msgstr "難度"
 
-#: ../lib/sudoku-game.vala:123
-msgid "minute"
-msgstr "分鐘"
+#: ../lib/sudoku-board.vala:570
+#, fuzzy
+#| msgid "Difficulty"
+msgid "Unknown Difficulty"
+msgstr "難度"
+
+#: ../lib/sudoku-board.vala:572
+#, fuzzy
+#| msgid "Difficulty"
+msgid "Easy Difficulty"
+msgstr "難度"
 
-#: ../lib/sudoku-game.vala:124
-msgid "minutes"
-msgstr "分鐘"
+#: ../lib/sudoku-board.vala:574
+#, fuzzy
+#| msgid "Difficulty"
+msgid "Medium Difficulty"
+msgstr "難度"
+
+#: ../lib/sudoku-board.vala:576
+#, fuzzy
+#| msgid "Difficulty"
+msgid "Hard Difficulty"
+msgstr "難度"
+
+#: ../lib/sudoku-board.vala:578
+#, fuzzy
+#| msgid "New difficulty"
+msgid "Very Hard Difficulty"
+msgstr "新難度"
 
 #. Help string for command line --version flag
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:59
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:63
 msgid "Show release version"
-msgstr "顯示推出版本"
+msgstr "顯示釋出版本"
 
 #. Help string for command line --show-possible flag
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:63
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:67
 msgid "Show the possible values for each cell"
 msgstr "顯示每個方格可能的值"
 
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:252
-#, c-format
-msgid "Well done, you completed the puzzle in %s"
-msgstr "恭喜你,你以 %s的時間內完成了這個題目"
-
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:254
-msgid "Same difficulty again"
-msgstr "相同難度再來一次"
-
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:255
-msgid "New difficulty"
-msgstr "新難度"
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:273
+#, fuzzy
+#| msgid "_Reset"
+msgid "_Resume"
+msgstr "重設(_R)"
+
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:318
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Well done, you completed the puzzle in %s"
+msgid "Well done, you completed the puzzle in %d minute!"
+msgid_plural "Well done, you completed the puzzle in %d minutes!"
+msgstr[0] "恭喜你,你以 %s的時間完成了這個題目"
+
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:323
+#, fuzzy
+#| msgid "Play as:"
+msgid "Play _Again"
+msgstr "黑方或白方:"
 
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:302
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:381
 msgid "Reset the board to its original state?"
 msgstr "是否將圖板回復到原來狀態?"
 
 #. Appears on the About dialog. %s is the version of the QQwing puzzle generator in use.
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:390
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:482
 #, c-format
 msgid ""
 "The popular Japanese logic puzzle\n"
@@ -238,7 +280,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "題目由 QQwing %s 創製"
 
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:395
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:487
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n"
@@ -246,16 +288,26 @@ msgstr ""
 "zh-l10n lists linux org tw\n"
 "\n"
 "Abel Cheung <abel oaka org>, 2001-07\n"
-"Fernando <bv1al journalist com tw>, 1999Walter Cheuk <wwycheuk gmail com>, 2014."
+"Fernando <bv1al journalist com tw>, 1999Walter Cheuk <wwycheuk gmail com>, "
+"2014."
 
 #: ../src/number-picker.vala:70
 msgid "Clear"
 msgstr "清除"
 
 #. Error message if printing fails
-#: ../src/sudoku-printer.vala:30
+#: ../src/sudoku-printer.vala:29
 msgid "Error printing file:"
-msgstr "列印檔案時發生錯誤:"
+msgstr "打印檔案時發生錯誤:"
+
+#~ msgid "_Simple"
+#~ msgstr "簡易(_S)"
+
+#~ msgid "_Intermediate"
+#~ msgstr "中級(_I)"
+
+#~ msgid "_Expert"
+#~ msgstr "超難(_E)"
 
 #~ msgid "second"
 #~ msgstr "秒"
@@ -263,19 +315,28 @@ msgstr "列印檔案時發生錯誤:"
 #~ msgid "seconds"
 #~ msgstr "秒"
 
+#~ msgid "minute"
+#~ msgstr "分鐘"
+
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "分鐘"
+
 #~ msgid "hour"
 #~ msgstr "小時"
 
 #~ msgid "hours"
 #~ msgstr "小時"
 
+#~ msgid "Same difficulty again"
+#~ msgstr "相同難度再來一次"
+
 #~ msgid ""
 #~ "GNOME Sudoku has a simple, unobstrusive interface with all the features "
 #~ "that make playing Sudoku fun. Games are automatically saved when you "
 #~ "quit, and you can always come back to any game that you've played."
 #~ msgstr ""
-#~ "GNOME 數獨是一個簡單、無礙的介面,具有一切讓玩數獨更有趣的功能。游戲會在您"
-#~ "離開時自動儲存,並且在您回來時讓您回到先前玩的游戲。"
+#~ "GNOME 數獨是一個簡單、無礙的介面,具有一切讓玩數獨更有趣的功能。游戲會在你"
+#~ "離開時自動儲存,並且在你回來時讓你回到先前玩的游戲。"
 
 #~ msgid "game;board;tiles;japanese;"
 #~ msgstr "game;board;tiles;japanese;遊戲;桌面遊戲;拼貼;日本;"
@@ -291,7 +352,7 @@ msgstr "列印檔案時發生錯誤:"
 
 #~| msgid "Width of the window in pixels"
 #~ msgid "Width of application window in pixels"
-#~ msgstr "應用程式視窗的寬度 (像素)"
+#~ msgstr "應用程式視窗的闊度 (像素)"
 
 #~| msgid "Height of the window in pixels"
 #~ msgid "Height of application window in pixels"
@@ -318,15 +379,6 @@ msgstr "列印檔案時發生錯誤:"
 #~ msgid "Levels of difficulty to print"
 #~ msgstr "要列印的遊戲難度等級"
 
-#~ msgid "_Medium"
-#~ msgstr "中(_M)"
-
-#~ msgid "_Hard"
-#~ msgstr "困難(_H)"
-
-#~ msgid "_Very Hard"
-#~ msgstr "極難(_V)"
-
 #~ msgid "Details"
 #~ msgstr "詳細資料"
 
@@ -334,7 +386,7 @@ msgstr "列印檔案時發生錯誤:"
 #~ msgstr "列印題目後將題目標記為已經玩過(_M)"
 
 #~ msgid "_Include games you've already played in list of games to print"
-#~ msgstr "列印題目時包括您玩過的題目(_I)"
+#~ msgstr "列印題目時包括你玩過的題目(_I)"
 
 #~ msgid "_Saved Games"
 #~ msgstr "已儲存的遊戲(_S)"
@@ -414,7 +466,7 @@ msgstr "列印檔案時發生錯誤:"
 #~ msgstr[0] "玩了 %d 秒鐘"
 
 #~ msgid "Do you really want to do this?"
-#~ msgstr "您是否確定要這樣做?"
+#~ msgstr "你是否確定要這樣做?"
 
 #~ msgid "Don't ask me this again."
 #~ msgstr "不要再問我。"
@@ -425,9 +477,6 @@ msgstr "列印檔案時發生錯誤:"
 #~ msgid "New game"
 #~ msgstr "開新局"
 
-#~ msgid "_Reset"
-#~ msgstr "重設(_R)"
-
 #~ msgid "_Undo"
 #~ msgstr "回手(_U)"
 
@@ -492,25 +541,25 @@ msgstr "列印檔案時發生錯誤:"
 #~ msgstr[0] "%d 秒"
 
 #~ msgid "You completed the puzzle in %(minute)s and %(second)s"
-#~ msgstr "您在 %(minute)s %(second)s 內完成了這個題目"
+#~ msgstr "你在 %(minute)s %(second)s 內完成了這個題目"
 
 #~ msgid "%d hour"
 #~ msgid_plural "%d hours"
 #~ msgstr[0] "%d 時"
 
 #~ msgid "You completed the puzzle in %(hour)s, %(minute)s and %(second)s"
-#~ msgstr "您在 %(hour)s %(minute)s %(second)s 內完成了這個題目"
+#~ msgstr "你在 %(hour)s %(minute)s %(second)s 內完成了這個題目"
 
 #~ msgid "You got %(n)s hint."
 #~ msgid_plural "You got %(n)s hints."
-#~ msgstr[0] "您得到 %(n)s 次提示。"
+#~ msgstr[0] "你得到 %(n)s 次提示。"
 
 #~ msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
 #~ msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
-#~ msgstr[0] "已為您指出 %(n)s 種不可能性。"
+#~ msgstr[0] "已為你指出 %(n)s 種不可能性。"
 
 #~ msgid "You win!"
-#~ msgstr "您贏了!"
+#~ msgstr "你贏了!"
 
 #~ msgid "Save this game before starting new one?"
 #~ msgstr "在開始新的遊戲前儲存這個遊戲?"
@@ -706,9 +755,6 @@ msgstr "列印檔案時發生錯誤:"
 #~ msgid "Preferences"
 #~ msgstr "偏好設定"
 
-#~ msgid "Play as:"
-#~ msgstr "黑方或白方:"
-
 #~ msgid "Opposing Player:"
 #~ msgstr "對手玩家"
 
@@ -1318,9 +1364,6 @@ msgstr "列印檔案時發生錯誤:"
 #~ msgid "Player _List"
 #~ msgstr "玩家名單(_L)"
 
-#~ msgid "_Pause"
-#~ msgstr "暫停(_P)"
-
 #~ msgid "Res_ume"
 #~ msgstr "繼續(_U)"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]