[video-subtitles] Added Korean translation for gnome314 subtitles



commit 556d1e03df1f27fa0093238d9617021254d7a7df
Author: Seong-ho Cho <shcho gnome org>
Date:   Sat Sep 27 08:06:18 2014 +0900

    Added Korean translation for gnome314 subtitles

 video-subtitles/gnome314/po/LINGUAS |    1 +
 video-subtitles/gnome314/po/ko.po   |  255 +++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 256 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/video-subtitles/gnome314/po/LINGUAS b/video-subtitles/gnome314/po/LINGUAS
index 0390379..7f6fe4f 100644
--- a/video-subtitles/gnome314/po/LINGUAS
+++ b/video-subtitles/gnome314/po/LINGUAS
@@ -1,3 +1,4 @@
 el
 gl
+ko
 pl
diff --git a/video-subtitles/gnome314/po/ko.po b/video-subtitles/gnome314/po/ko.po
new file mode 100644
index 0000000..9a13b63
--- /dev/null
+++ b/video-subtitles/gnome314/po/ko.po
@@ -0,0 +1,255 @@
+# Korean translation for video-subtitles.
+# Copyright (C) 2014 video-subtitles's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the video-subtitles package.
+# Seong-ho Cho <shcho gnome org>, 2014.
+#
+#. extracted from ../gnome314.srt
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: video-subtitles master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-26 11:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-27 01:23+0900\n"
+"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle 0426 gmail com>\n"
+"Language-Team: Korean <gnome-kr googlegroups com>\n"
+"Language: ko\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:04.000-->00:00:06.500
+msgid "Thanks to the hard work of our contributors.."
+msgstr "공헌자의 노고에 감사드리며.."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:00:06.800-->00:00:08.000
+msgid "..and thanks to the friends of GNOME"
+msgstr "그놈 친구들에게도 감사드려요."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:08.200-->00:00:11.000
+msgid "..we're proud to announce GNOME 3.14."
+msgstr "GNOME 3.14를 발표하는게 뿌듯해요."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:11.800-->00:00:15.200
+msgid "With this release GNOME brings an improved desktop.."
+msgstr "이번 그놈을 출시하면서 사용자와 개발자에게"
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:00:15.200-->00:00:16.900
+msgid "..for its users and developers."
+msgstr "나아진 데스크톱을 제공하게 됐어요."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:18.000-->00:00:20.700
+msgid "The visual details in GNOME have been revised.."
+msgstr "그놈 이곳 저곳의 세부 모양새가 바뀌었고.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:20.800-->00:00:23.600
+msgid "..and new animations have been implemented.."
+msgstr "..새 화면 움직임을 넣었고요.."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:00:23.600-->00:00:25.200
+msgid "..to improve your user experience."
+msgstr "..사용자 경험이 확 나아졌지요."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:26.300-->00:00:29.500
+msgid "This release also brings better support for multitouch."
+msgstr "이번 출시작에는 상당히 좋은 다중 터치 기능도 넣었는데요."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:30.880-->00:00:32.900
+msgid "You can now use swipe and zoom.."
+msgstr "다양한 그놈 프로그램에서.."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:00:32.900-->00:00:34.200
+msgid "..in a multitude of GNOME apps."
+msgstr "..쓸어넘기기와 확대가 가능해젔어요."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:35.680-->00:00:38.200
+msgid "GNOME Shell also has new gestures."
+msgstr "그놈 쉘에는 새 제스처 기능을 넣었는데요."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:38.720-->00:00:41.700
+msgid "For example, when switching workspaces.."
+msgstr "음,... 다른 작업 공간으로 갈 경우와.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:41.700-->00:00:44.200
+msgid "..and opening the activities overview."
+msgstr "현재 활동 개요를 열때에요."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:45.200-->00:00:47.700
+msgid "With help from GNOME's community.."
+msgstr "그놈 커뮤니티와.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:47.700-->00:00:50.100
+msgid "..and from this year's internship participants.."
+msgstr "..올해 인턴쉽 참가자 여러분의 도움으로.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:50.100-->00:00:52.600
+msgid "..a lot of the GNOME apps have received updates."
+msgstr "..방대한 양의 그놈 프로그램에 업데이트를 넣었어요."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:54.000-->00:00:56.440
+msgid "Software now supports app add-ons."
+msgstr "소프트웨어에서는 앱 추가 기능을 지원해요."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:57.000-->00:01:00.000
+msgid "Maps gained navigation routing."
+msgstr "지도에서는 네비게이션 경로 탐색이 되구요."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:01.000-->00:01:03.420
+msgid "Photos can import your photos from Google."
+msgstr "사진에서는 구글에서 사진을 가져올 수 있지요."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:04.000-->00:01:07.000
+msgid "And Weather's interface was redesigned."
+msgstr "날씨 프로그램의 인터페이스 디자인도 바꾸었습니다."
+
+#. visible for 5 seconds
+#: 00:01:08.800-->00:01:13.900
+msgid "Furthermore, clocks and calculator have new search providers.."
+msgstr "그리고, 시계와 달력에 새 검색 제공자를 넣었는데요.."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:01:13.900-->00:01:15.800
+msgid "..so you can check the time.."
+msgstr "..그래서 시간을 확인할 수 있고.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:15.800-->00:01:17.800
+msgid "..and calculate live in the search field."
+msgstr "..검색 입력 칸에 계산식을 넣어 계산할 수 있어요."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:18.200-->00:01:21.400
+msgid "Sudoku and mines were redesigned.."
+msgstr "스토쿠와 지뢰찾기도 설계를 다시 했는데요.."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:01:21.400-->00:01:22.960
+msgid "..for a better gameplay experience."
+msgstr "..게임하기가 더 좋아졌어요."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:01:23.360-->00:01:25.200
+msgid "And a new game, named Hitori.."
+msgstr "그리고 히토리라는 새 게임을 넣었는데요.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:25.220-->00:01:27.800
+msgid "..is now a part of GNOME games."
+msgstr "이젠 그놈 게임 모음의 일부가 되었어요."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:30.200-->00:01:33.000
+msgid "With GNOME 3.14, developers can look forward to.."
+msgstr "그놈 3.14에서는 개발자가 더 나은 개발 환경의.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:33.000-->00:01:35.000
+msgid "..a better development environment."
+msgstr "..앞날을 기대할 수 있게 되었어요."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:35.700-->00:01:37.740
+msgid "GTK has begun an ongoing effort.. "
+msgstr "GTK에는 개발자 경험을 개선하려고.."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:01:37.740-->00:01:39.500
+msgid "..to improve the developer experience."
+msgstr "..심혈을 기울이기 시작했고요."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:40.860-->00:01:43.000
+msgid "This release ships with GTK Inspector.."
+msgstr "이번 출시작에는 GTK 인스펙터를 넣었는데.."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:43.240-->00:01:46.940
+msgid "an interactive debugger aimed to improve your debugging workflow."
+msgstr "디버깅 과정을 개선하려는 대화형 디버거예요."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:50.560-->00:01:53.040
+msgid "GTK also comes with more documentation.."
+msgstr "GTK에는 더 많은 문서를 넣었는데요.."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:53.280-->00:01:56.520
+msgid "..including a brand new set of human interface guidelines."
+msgstr "..휴먼 인터페이스 지침을 새로 넣었어요."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:59.560-->00:02:01.800
+msgid "Apart from the news for GTK.."
+msgstr "GTK의 다른 새소식이라면.."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:02:01.800-->00:02:03.400
+msgid "..this release brings more stability.."
+msgstr "..이번 출시작에서 웨이랜드 그놈 컴포지터에.."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:02:03.400-->00:02:05.300
+msgid "..to the GNOME compositor in Wayland."
+msgstr "..안정성을 더했어요."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:02:06.300-->00:02:08.640
+msgid "Furthermore, glib has gained new features.."
+msgstr "그리고, glib에 유니코드 7하고 호환하는.."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:02:09.040-->00:02:10.860
+msgid "..like Unicode 7 compliance.."
+msgstr "새 기능 같은걸 넣었고요.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:02:10.960-->00:02:13.800
+msgid "..and support for the new Mimeapps spec."
+msgstr "..새 mimeapps 명세를 지원하기 시작했어요."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:15.580-->00:02:18.800
+msgid "Many distributions will ship GNOME 3.14 in the future."
+msgstr "곧 여러 배포판에서 그놈 3.14를 넣을건데요."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:02:20.400-->00:02:21.780
+msgid "If you can't wait.."
+msgstr "정 기다리시지 못하겠지면.."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:02:22.020-->00:02:23.800
+msgid "Try out our demo image in the description."
+msgstr "설명에 있는 데모 이미지를 사용해보세요."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:24.800-->00:02:27.800
+msgid "Or come join us in making our next GNOME release even better. "
+msgstr "아니면 다음 그놈 릴리스 제작에 참여하시는게 더 나을지도 모르겠네요."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:02:29.400-->00:02:31.900
+msgid "We look forward to getting you started."
+msgstr "여러분, 시작해주실거라 봐요."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]