[release-notes/gnome-3-14] Update French translation



commit 2d3ba9949ebd0a2b5487020f6fe4d93c38f8061f
Author: Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>
Date:   Thu Sep 25 12:57:54 2014 +0200

    Update French translation

 help/fr/fr.po |   41 ++++++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 22 insertions(+), 19 deletions(-)
---
diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po
index 27091df..6680719 100644
--- a/help/fr/fr.po
+++ b/help/fr/fr.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes gnome-2-30\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-24 11:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-25 10:51+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-09-18 22:40+0200\n"
 "Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan gmail com>\n"
 "Language-Team: French <gnomefr traduc org>\n"
@@ -376,7 +376,8 @@ msgstr ""
 #: C/more.page:31
 msgctxt "_"
 msgid "external ref='figures/boxes.png' md5='046ddec9a88ce2858dda8983e84e5afb'"
-msgstr "external ref='figures/boxes.png' md5='046ddec9a88ce2858dda8983e84e5afb'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/boxes.png' md5='046ddec9a88ce2858dda8983e84e5afb'"
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -912,11 +913,12 @@ msgid ""
 "support, functional context menus, tooltips and comboboxes, high-resolution "
 "display support, and window move/resize."
 msgstr ""
-"3.14 est une étape importante sur le chemin vers l'adoption complète de Wayland pour GNOME. "
-"Des lacunes importantes ont été comblées, comme la configuration du clavier, "
-"la prise en charge des écrans tactiles, la prise en charge du glisser-déposer, "
-"des menus contextuels, des info-bulles et des boîtes combinées qui fonctionnent, "
-"la prise en charge des affichages à haute densité de pixels, et le déplacement et redimmensionnement de 
fenêtres."
+"3.14 est une étape importante sur le chemin vers l'adoption complète de "
+"Wayland pour GNOME. Des lacunes importantes ont été comblées, comme la "
+"configuration du clavier, la prise en charge des écrans tactiles, la prise "
+"en charge du glisser-déposer, des menus contextuels, des info-bulles et des "
+"boîtes combinées qui fonctionnent, la prise en charge des affichages à haute "
+"densité de pixels, et le déplacement et redimmensionnement de fenêtres."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:46
@@ -926,9 +928,10 @@ msgid ""
 "now provides a usable Wayland experience, which can serve the basis of "
 "further testing and stabilization work."
 msgstr ""
-"La stabilité a aussi été grandement améliorée durant le cycle de développement de 3.14, "
-"et un grand nombre d'anomalies ont été corrigées. En conséquence, GNOME propose maintenant "
-"une expérience Wayland utilisable qui peut servir de base à de plus amples tests et à un travail de 
stabilisation."
+"La stabilité a aussi été grandement améliorée durant le cycle de "
+"développement de 3.14, et un grand nombre d'anomalies ont été corrigées. En "
+"conséquence, GNOME propose maintenant une expérience Wayland utilisable qui "
+"peut servir de base à de plus amples tests et à un travail de stabilisation."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:47
@@ -938,11 +941,11 @@ msgid ""
 "in general, can be found on the <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
 "Initiatives/Wayland\">GNOME Wayland wiki page</link>."
 msgstr ""
-"Les développeurs sont invités à tester GNOME et leurs applications avec <app>Wayland</app>. "
-"Plus de détails à ce sujet et à propos de GNOME sur Wayland de manière générale sont disponibles "
-"sur la <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
-"Initiatives/Wayland\">page de wiki GNOME Wayland</link> (en anglais)."
-
+"Les développeurs sont invités à tester GNOME et leurs applications avec "
+"<app>Wayland</app>. Plus de détails à ce sujet et à propos de GNOME sur "
+"Wayland de manière générale sont disponibles sur la <link href=\"https://";
+"wiki.gnome.org/Initiatives/Wayland\">page de wiki GNOME Wayland</link> (en "
+"anglais)."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:51
@@ -1248,8 +1251,8 @@ msgstr "<em style=\"strong\">Ouvrir la vue des applications</em>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/touchscreen-gestures.page:40
-msgid "Slide left from the right screen edge."
-msgstr "Glisser vers la gauche depuis le bord droit de l'écran."
+msgid "Slide right from the left screen edge."
+msgstr "Glisser vers la droite depuis le bord gauche de l'écran."
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/touchscreen-gestures.page:44
@@ -1268,8 +1271,8 @@ msgstr "<em style=\"strong\">Changer d'application</em>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/touchscreen-gestures.page:56
-msgid "Hold two fingers on the surface while tapping with the third."
-msgstr "Maintenir deux doigts sur la surface en tapant avec un troisième."
+msgid "Hold three fingers on the surface while tapping with the fourth."
+msgstr "Maintenir trois doigts sur la surface en tapant avec un quatrième."
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/touchscreen-gestures.page:60


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]