[release-notes/gnome-3-14] Updated Polish translation



commit 7c65eb5e5bdde7c54bf27b987523e655490aee37
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Wed Sep 24 18:53:11 2014 +0200

    Updated Polish translation

 help/pl/pl.po |  332 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 166 insertions(+), 166 deletions(-)
---
diff --git a/help/pl/pl.po b/help/pl/pl.po
index e1c6780..a369082 100644
--- a/help/pl/pl.po
+++ b/help/pl/pl.po
@@ -9,8 +9,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-24 11:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-24 18:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-24 16:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-24 18:52+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -37,6 +37,18 @@ msgstr ""
 #: C/index.page:33
 msgctxt "_"
 msgid ""
+"external ref='figures/weather.png' md5='a9dd37b1de092de2e100bdcafd92ff00'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/weather.png' md5='a9dd37b1de092de2e100bdcafd92ff00'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:39
+msgctxt "_"
+msgid ""
 "external ref='figures/captive-portal.png' "
 "md5='e6fc7b87d5267f901ecd00c0d05cc000'"
 msgstr ""
@@ -48,31 +60,31 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:39 C/developers.page:52
+#: C/index.page:45
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/multitouch.png' md5='52dd64cc8447974f28cf3fbc9d85727f'"
+"external ref='figures/photos.png' md5='680a45a6c7dd23e1e6c1293883ec6bff'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/multitouch.png' md5='52dd64cc8447974f28cf3fbc9d85727f'"
+"external ref='figures/photos.png' md5='680a45a6c7dd23e1e6c1293883ec6bff'"
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:48
+#: C/index.page:52 C/developers.page:52
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/weather.png' md5='a9dd37b1de092de2e100bdcafd92ff00'"
+"external ref='figures/multitouch.png' md5='52dd64cc8447974f28cf3fbc9d85727f'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/weather.png' md5='a9dd37b1de092de2e100bdcafd92ff00'"
+"external ref='figures/multitouch.png' md5='52dd64cc8447974f28cf3fbc9d85727f'"
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:54
+#: C/index.page:61
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/sharing.png' md5='24a76ab24146846e0557a88b040d76a0'"
@@ -84,12 +96,12 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:60
+#: C/index.page:67
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/photos.png' md5='680a45a6c7dd23e1e6c1293883ec6bff'"
+"external ref='figures/evince.png' md5='93965736b4fed5c32ee04bce9dd2d294'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/photos.png' md5='680a45a6c7dd23e1e6c1293883ec6bff'"
+"external ref='figures/evince.png' md5='93965736b4fed5c32ee04bce9dd2d294'"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/index.page:16
@@ -129,11 +141,30 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:32
+msgid "Weather, Redesigned"
+msgstr "Przeprojektowany program Pogoda"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:34
+msgid ""
+"GNOME's weather app has been redesigned for 3.14. The new version makes use "
+"of GNOME's new geolocation framework to automatically show the weather for "
+"your current location, and a new layout provides an effective way to read "
+"weather forecasts. Together, this makes for a quicker and more convenient "
+"way to check the weather."
+msgstr ""
+"Program pogodowy środowiska GNOME został przeprojektowany w wydaniu 3.14. "
+"Nowa wersja używa nowego mechanizmu geolokalizacji GNOME do automatycznego "
+"wyświetlania pogody w obecnym położeniu, a nowy układ dostarcza wydajniejszy "
+"sposób czytania prognoz."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:38
 msgid "Captive Portal Handling"
 msgstr "Obsługa bram przechwytujących"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:34
+#: C/index.page:40
 msgid ""
 "GNOME 3.14 comes with improved support for Wi-Fi hotspots. When connecting "
 "to a Wi-Fi portal that requires authentication, GNOME will now automatically "
@@ -147,12 +178,38 @@ msgstr ""
 "zawsze wie, kiedy jest już połączony, i przyspiesza ustawianie sieci."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:38
+#: C/index.page:44
+msgid "Online Accounts for Photos"
+msgstr "Konta online dla menedżera zdjęć"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:46
+msgid ""
+"Photos has gained access to major new online sources of pictures in 3.14, "
+"with the addition of Google and media server support. This means that you "
+"can easily view Google photos that have been uploaded through Picasa, Google"
+"+, or Android devices. Media server accounts provide access to home media "
+"servers, via DLNA."
+msgstr ""
+"Menedżer zdjęć w wydaniu 3.14 uzyskał dostęp do nowych sieciowych źródeł "
+"zdjęć, dzięki obsłudze serwisu Google i serwerów multimedialnych. Oznacza "
+"to, że można łatwo przeglądać zdjęcia z Google wysłane przez program Picasa, "
+"serwis Google+ i urządzenia z systemem Android. Konta serwera multimediów "
+"dostarczają dostęp do domowych serwerów multimediów (przez protokół DLNA)."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:47
+msgid ""
+"Both of these online sources can be added using <app>Online Accounts</app>."
+msgstr "Oba źródła można dodać używając <app>Kont online</app>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:51
 msgid "Multitouch"
 msgstr "Gesty wielodotykowe"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:40
+#: C/index.page:53
 msgid ""
 "Multitouch gestures can now be used on touchscreens for system navigation, "
 "as well as in applications. Gestures can be used to open the Activities "
@@ -168,45 +225,26 @@ msgstr ""
 "podsumowanie gestów systemowych."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:42
+#: C/index.page:55
 msgid ""
 "Several applications make use of gestures in GNOME 3.14: in <app>Evince</"
 "app>, documents can be zoomed and swiped with gestures, and <app>Eye of "
 "GNOME</app> allows you to zoom, rotate and pan. More applications are "
 "expected to start introducing these touchscreen gestures in the future."
 msgstr ""
-"Kilka programów obsługuje gesty w GNOME 3.14: w przeglądarce <app>Evince</"
-"app> dokumenty mogą być przybliżane i przewijane za pomocą gestów, a "
-"<app>Oko GNOME</app> umożliwia przybliżanie, obracanie i odbijanie obrazów. "
-"W przyszłości inne programy także zaczną obsługiwać gesty na ekranach "
+"Kilka programów GNOME 3.14 obsługuje gesty: w przeglądarce <app>Evince</app> "
+"dokumenty mogą być przybliżane i przewijane za pomocą gestów, a <app>Oko "
+"GNOME</app> umożliwia przybliżanie, obracanie i odbijanie obrazów. W "
+"przyszłości inne programy także zaczną obsługiwać gesty na ekranach "
 "dotykowych."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:47
-msgid "Weather, Redesigned"
-msgstr "Przeprojektowany program Pogoda"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:49
-msgid ""
-"GNOME's weather app has been redesigned for 3.14. The new version makes use "
-"of GNOME's new geolocation framework to automatically show the weather for "
-"your current location, and a new layout provides an effective way to read "
-"weather forecasts. Together, this makes for a quicker and more convenient "
-"way to check the weather."
-msgstr ""
-"Program pogodowy środowiska GNOME został przeprojektowany w wydaniu 3.14. "
-"Nowa wersja używa nowego mechanizmu geolokalizacji GNOME do automatycznego "
-"wyświetlania pogody w obecnym położeniu, a nowy układ dostarcza wydajniejszy "
-"sposób czytania prognoz."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:53
+#: C/index.page:60
 msgid "Network-Based Sharing"
 msgstr "Współdzielenie w sieci"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:55
+#: C/index.page:62
 msgid ""
 "<gui>Personal File Sharing</gui> (WebDAV), <gui>Media Sharing</gui> (DLNA) "
 "and <gui>Screen Sharing</gui> (VNC) will now remember which network you want "
@@ -223,50 +261,53 @@ msgstr ""
 "miejscach publicznych (takich jak hotspoty czy kafejki internetowe)."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:59
-msgid "Online Accounts for Photos"
-msgstr "Konta online dla menedżera zdjęć"
+#: C/index.page:66
+msgid "Modern Evince"
+msgstr "Unowocześniony program Evince"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:61
+#: C/index.page:68
 msgid ""
-"Photos has gained access to major new online sources of pictures in 3.14, "
-"with the addition of Google and media server support. This means that you "
-"can easily view Google photos that have been uploaded through Picasa, Google"
-"+, or Android devices. Media server accounts provide access to home media "
-"servers, via DLNA."
+"3.14 includes a redesigned <app>Evince</app>. The new version of the "
+"document viewer uses a header bar to give more space to your documents. When "
+"it is launched without a document being specified, <app>Evince</app> will "
+"also show a useful overview of your recent documents."
 msgstr ""
-"Menedżer zdjęć w wydaniu 3.14 uzyskał dostęp do nowych sieciowych źródeł "
-"zdjęć, dzięki obsłudze serwisu Google i serwerów multimedialnych. Oznacza "
-"to, że można łatwo przeglądać zdjęcia z Google wysłane przez program Picasa, "
-"serwis Google+ i urządzenia z systemem Android. Konta serwera multimediów "
-"dostarczają dostęp do domowych serwerów multimediów (przez protokół DLNA)."
+"Wydanie 3.14 zawiera przeprojektowany program <app>Evince</app>. Nowa wersja "
+"przeglądarki dokumentów używa paska nagłówka, aby zostawić więcej miejsca na "
+"dokumenty. Po uruchomieniu bez żadnego dokumentu program <app>Evince</app> "
+"wyświetli przydatny przegląd ostatnio używanych dokumentów."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:62
+#: C/index.page:69
 msgid ""
-"Both of these online sources can be added using <app>Online Accounts</app>."
-msgstr "Oba źródła można dodać używając <app>Kont online</app>."
+"The latest <app>Evince</app> version also includes high-resolution display "
+"support and enhanced accessibility, with links, images and form fields all "
+"being available from assistive technologies."
+msgstr ""
+"Najnowsza wersja programu <app>Evince</app> posiada także obsługę ekranów o "
+"wysokiej rozdzielczości i ulepszoną dostępność. Odnośniki, obrazy i pola "
+"formularzy są teraz dostępne z poziomu technologii wspierających."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:66
+#: C/index.page:73
 msgid "And that's not all"
 msgstr "A to nie wszystko"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:67
+#: C/index.page:74
 msgid "There's much more to GNOME 3.14. Read on to find out..."
 msgstr ""
 "Wydanie GNOME 3.14 zawiera o wiele więcej nowości. Czytaj dalej, aby się o "
 "nich dowiedzieć."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:72
+#: C/index.page:79
 msgid "Getting GNOME 3.14"
 msgstr "Skąd wziąć GNOME 3.14"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:73
+#: C/index.page:80
 msgid ""
 "GNOME's software is <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
 "\">Free Software</link>: all <link href=\"http://git.gnome.org/\";>our code</"
@@ -286,12 +327,12 @@ msgstr ""
 "środowiska GNOME."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:77
+#: C/index.page:84
 msgid "About GNOME"
 msgstr "Informacje o GNOME"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:78
+#: C/index.page:85
 msgid ""
 "<link href=\"http://www.gnome.org/about/\";>The GNOME Project</link> is an "
 "international community supported by a non-profit Foundation. We focus on "
@@ -313,17 +354,16 @@ msgstr ""
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/more.page:31
 msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/evince.png' md5='93965736b4fed5c32ee04bce9dd2d294'"
+msgid "external ref='figures/boxes.png' md5='046ddec9a88ce2858dda8983e84e5afb'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/evince.png' md5='93965736b4fed5c32ee04bce9dd2d294'"
+"external ref='figures/boxes.png' md5='046ddec9a88ce2858dda8983e84e5afb'"
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/more.page:38
+#: C/more.page:43
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/new-animations.png' "
@@ -337,7 +377,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/more.page:44
+#: C/more.page:49
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/software.png' md5='c03b6e5ec1e2a99e5f6b4f028035fd54'"
@@ -349,7 +389,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/more.page:50
+#: C/more.page:55
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/adwaita.png' md5='2b20898f6256817b21d7519e9a3accfc'"
@@ -361,7 +401,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/more.page:56
+#: C/more.page:61
 msgctxt "_"
 msgid "external ref='figures/games.png' md5='ab3c7e6cc0e54c9b47431dcccc97c23b'"
 msgstr ""
@@ -372,18 +412,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/more.page:62
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/boxes.png' md5='046ddec9a88ce2858dda8983e84e5afb'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/boxes.png' md5='046ddec9a88ce2858dda8983e84e5afb'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/more.page:74
+#: C/more.page:67
 msgctxt "_"
 msgid "external ref='figures/help.png' md5='f4d9b54d490f5cdf8b4e52c912121765'"
 msgstr "external ref='figures/help.png' md5='f4d9b54d490f5cdf8b4e52c912121765'"
@@ -408,40 +437,57 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more.page:30
-msgid "Modern Evince"
-msgstr "Unowocześniony program Evince"
+msgid "A More Featureful Boxes"
+msgstr "Więcej funkcji programu Boxes"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more.page:32
 msgid ""
-"3.14 includes a redesigned <app>Evince</app>. The new version of the "
-"document viewer uses a header bar to give more space to your documents. When "
-"it is launched without a document being specified, <app>Evince</app> will "
-"also show a useful overview of your recent documents."
+"3.14 is a big release for <app>Boxes</app>, the GNOME application for "
+"virtual and remote machines. It introduces snapshots, which allows you to "
+"save a virtual machine at a point in time and return to it later. This is "
+"useful for returning to a known working state. Other improvements include:"
 msgstr ""
-"Wydanie 3.14 zawiera przeprojektowany program <app>Evince</app>. Nowa wersja "
-"przeglądarki dokumentów używa paska nagłówka, aby zostawić więcej miejsca na "
-"dokumenty. Po uruchomieniu bez żadnego dokumentu program <app>Evince</app> "
-"wyświetli przydatny przegląd ostatnio używanych dokumentów."
+"3.14 jest dużym wydaniem dla <app>Boxes</app>, programu GNOME do obsługi "
+"maszyn wirtualnych i zdalnych komputerów. Wprowadzono obsługę migawek, co "
+"umożliwia zapisywanie maszyn w dowolnym czasie i wracanie do nich później. "
+"Jest to przydatne w razie awarii. Inne ulepszenia obejmują:"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/more.page:33
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:34
 msgid ""
-"The latest <app>Evince</app> version also includes high-resolution display "
-"support and enhanced accessibility, with links, images and form fields all "
-"being available from assistive technologies."
+"Automatic downloading: just give <app>Boxes</app> the address to an install "
+"image, and it will download and install it for you."
 msgstr ""
-"Najnowsza wersja programu <app>Evince</app> posiada także obsługę ekranów o "
-"wysokiej rozdzielczości i ulepszoną dostępność. Odnośniki, obrazy i pola "
-"formularzy są teraz dostępne z poziomu technologii wspierających."
+"Automatyczne pobieranie: wystarczy podać programowi <app>Boxes</app> adres "
+"obrazu instalacji, a zostanie on pobrany i zainstalowany."
 
-#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:35
+msgid "Multiple boxes can now be run in their own separate windows."
+msgstr "Maszyny mogą być teraz uruchamiane w oddzielnych oknach."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:36
+msgid "Express installation for Debian."
+msgstr "Ekspresowa instalacja systemu Debian."
+
+#. (itstool) path: item/p
 #: C/more.page:37
+msgid ""
+"A collection of user interface improvements, including better fullscreen "
+"behavior and nicer thumbnails."
+msgstr ""
+"Ulepszenia interfejsu użytkownika, w tym lepsze zachowanie funkcji pełnego "
+"ekranu i ładniejsze miniaturki."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more.page:42
 msgid "New Animations"
 msgstr "Nowe animacje"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/more.page:39
+#: C/more.page:44
 msgid ""
 "New animations have been added to the Activities Overview for this release, "
 "creating a smoother and more engaging experience. Window animations have "
@@ -453,12 +499,12 @@ msgstr ""
 "przejścia podczas otwierania, zamykania i minimalizowania okien."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/more.page:43
+#: C/more.page:48
 msgid "Software Keeps Getting Better"
 msgstr "Kolejne ulepszenia menedżera oprogramowania"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/more.page:45
+#: C/more.page:50
 msgid ""
 "GNOME's new facility for browsing and installing applications has been "
 "making major progress in recent releases, and 3.14 is no exception. The home "
@@ -477,12 +523,12 @@ msgstr ""
 "posiada teraz zrzuty ekranu i opisy, ułatwiając użytkownikowi wybór."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/more.page:49
+#: C/more.page:54
 msgid "Reworked Visual Theme"
 msgstr "Przeprojektowany motyw wizualny"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/more.page:51
+#: C/more.page:56
 msgid ""
 "A huge amount of attention to detail has gone into GNOME 3.14. The visual "
 "theme used by applications has been overhauled from the ground up, with many "
@@ -498,12 +544,12 @@ msgstr ""
 "jak nowe. Wiele kontrolek posiada animowane przejścia."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/more.page:55
+#: C/more.page:60
 msgid "New-Look Games"
 msgstr "Nowo wyglądające gry"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/more.page:57
+#: C/more.page:62
 msgid ""
 "GNOME's games have continued to modernize for this release. <app>Mines</app> "
 "and <app>Sudoku</app> have both been redesigned, and have new graphics and "
@@ -516,58 +562,12 @@ msgstr ""
 "debiutuje w wydaniu 3.14."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/more.page:61
-msgid "A More Featureful Boxes"
-msgstr "Więcej funkcji programu Boxes"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/more.page:63
-msgid ""
-"3.14 is a big release for <app>Boxes</app>, the GNOME application for "
-"virtual and remote machines. It introduces snapshots, which allows you to "
-"save a virtual machine at a point in time and return to it later. This is "
-"useful for returning to a known working state. Other improvements include:"
-msgstr ""
-"3.14 jest dużym wydaniem dla <app>Boxes</app>, programu GNOME do obsługi "
-"maszyn wirtualnych i zdalnych komputerów. Wprowadzono obsługę migawek, co "
-"umożliwia zapisywanie maszyn w dowolnym czasie i wracanie do nich później. "
-"Jest to przydatne w razie awarii. Inne ulepszenia obejmują:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/more.page:65
-msgid ""
-"Automatic downloading: just give <app>Boxes</app> the address to an install "
-"image, and it will download and install it for you."
-msgstr ""
-"Automatyczne pobieranie: wystarczy podać programowi <app>Boxes</app> adres "
-"obrazu instalacji, a zostanie on pobrany i zainstalowany."
-
-#. (itstool) path: item/p
 #: C/more.page:66
-msgid "Multiple boxes can now be run in their own separate windows."
-msgstr "Maszyny mogą być teraz uruchamiane w oddzielnych oknach."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/more.page:67
-msgid "Express installation for Debian."
-msgstr "Ekspresowa instalacja systemu Debian."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/more.page:68
-msgid ""
-"A collection of user interface improvements, including better fullscreen "
-"behavior and nicer thumbnails."
-msgstr ""
-"Ulepszenia interfejsu użytkownika, w tym lepsze zachowanie funkcji pełnego "
-"ekranu i ładniejsze miniaturki."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/more.page:73
 msgid "Streamlined Help"
 msgstr "Uproszczona pomoc"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/more.page:75
+#: C/more.page:68
 msgid ""
 "<app>Help</app>, the GNOME documentation browser, had a major update for "
 "3.14. Redesigned to be consistent with other GNOME 3 applications, it is now "
@@ -582,17 +582,17 @@ msgstr ""
 "wyszukiwarkę w nowoczesnym, znikającym pasku oraz nowy interfejs zakładek."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/more.page:79
+#: C/more.page:72
 msgid "Even More"
 msgstr "Więcej"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/more.page:80
+#: C/more.page:73
 msgid "There are many other smaller improvements in GNOME 3.14. These include:"
 msgstr "Inne pomniejsze ulepszenia w GNOME 3.14 obejmują:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/more.page:83
+#: C/more.page:76
 msgid ""
 "<app>Maps</app> has a new route planning feature for 3.14. Implemented using "
 "the open source <link href=\"https://graphhopper.com/\";>GraphHopper</link>, "
@@ -607,7 +607,7 @@ msgstr ""
 "sama trasa jest przedstawiana w formie prostych instrukcji."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/more.page:84
+#: C/more.page:77
 msgid ""
 "System search has become even more useful, with the addition of search "
 "providers from <app>Calculator</app> and <app>Clocks</app>. This allows you "
@@ -620,7 +620,7 @@ msgstr ""
 "wyszukiwarki."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/more.page:85
+#: C/more.page:78
 msgid ""
 "When using several monitors, GNOME 3 will now remember which display each "
 "window has been placed on, and restore them to their original position when "
@@ -633,7 +633,7 @@ msgstr ""
 "użytkowników stacji dokujących do laptopów."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/more.page:86
+#: C/more.page:79
 msgid ""
 "Opening documents has been improved in <app>gedit</app>, with a new popover "
 "which allows you to quickly search recent documents. The latest version of "
@@ -648,7 +648,7 @@ msgstr ""
 "mnemoniki."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/more.page:87
+#: C/more.page:80
 msgid ""
 "GNOME's geolocation framework has been enhanced with the use of <link href="
 "\"https://location.services.mozilla.com/\";>Mozilla's Location Service</link> "
@@ -662,7 +662,7 @@ msgstr ""
 "przyszłości."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/more.page:88
+#: C/more.page:81
 msgid ""
 "<app>Contacts</app> has had a batch of user interface improvements for 3.14. "
 "Contact creation now happens in-line, rather than in a dialog, and the setup "
@@ -675,7 +675,7 @@ msgstr ""
 "dialogowych zostało przepisanych w zgodzie z wytycznymi interfejsu GNOME 3."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/more.page:89
+#: C/more.page:82
 msgid ""
 "<app>Music</app> has gained a powerful new search feature, which allows you "
 "to search either your local music collection or online sources, such as "
@@ -969,7 +969,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Aby stało się to możliwe, w wydaniu 3.14 Adwaita została przepisana od zera. "
 "Nowa wersja jest bardziej zwarta, łatwiejsza w utrzymaniu i elastyczniejsza, "
-"a także używa więcej funkcji CSS, w tym animacje."
+"a także używa więcej funkcji CSS, takich jak animacje."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:65


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]