[gtksourceview] update zh_CN translation



commit f5826d1e050ffa68698ae6630fcf5af67d4071f7
Author: YunQiang Su <yqsu src gnome org>
Date:   Wed Sep 24 23:23:51 2014 +0800

    update zh_CN translation

 po/zh_CN.po |  570 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 367 insertions(+), 203 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index adda182..2d77c13 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -9,22 +9,21 @@
 # 李炜 <lw124124 gmail com>, 2011.
 # YunQiang Su <wzssyqa gmail com>, 2011, 2012.
 # Sphinx Jiang <yishanj13 gmail com>, 2014.
-
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtksourceview master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gtksourceview&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-09 20:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-22 10:29+0800\n"
-"Last-Translator: Sphinx Jiang <yishanj13 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-24 09:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-24 23:23+0800\n"
+"Last-Translator: YunQiang Su <wzssyqa gmail com>\n"
 "Language-Team: Chinese Simplified <i18n-zh googlegroups com>\n"
 "Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
 
 #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:1
 msgid "GtkSourceView"
@@ -69,7 +68,7 @@ msgstr "前导"
 
 #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:12
 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:262
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:399
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:421
 msgid "Text"
 msgstr "文本"
 
@@ -80,7 +79,7 @@ msgstr "尾随"
 #. Translators: "All" is used as a label in the status bar of the
 #. popup, telling that all completion pages are shown.
 #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:14
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:789
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:811
 msgid "All"
 msgstr "全部"
 
@@ -120,7 +119,6 @@ msgstr "全部"
 #: ../data/language-specs/vala.lang.h:1 ../data/language-specs/vbnet.lang.h:1
 #: ../data/language-specs/verilog.lang.h:1
 #: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:1
-#| msgid "Sources"
 msgid "Source"
 msgstr "源代码"
 
@@ -203,6 +201,7 @@ msgstr "错误"
 #: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:4
 #: ../data/language-specs/erlang.lang.h:7
 #: ../data/language-specs/forth.lang.h:4
+#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:4
 #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:7
 #: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:8 ../data/language-specs/go.lang.h:5
 #: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:4
@@ -280,7 +279,7 @@ msgstr "作用域声明"
 #: ../data/language-specs/dot.lang.h:5 ../data/language-specs/eiffel.lang.h:7
 #: ../data/language-specs/erlang.lang.h:4 ../data/language-specs/fcl.lang.h:5
 #: ../data/language-specs/forth.lang.h:6
-#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:5
+#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:6
 #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:8 ../data/language-specs/gap.lang.h:5
 #: ../data/language-specs/glsl.lang.h:5 ../data/language-specs/go.lang.h:7
 #: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:5
@@ -382,7 +381,7 @@ msgstr "未来保留字"
 #: ../data/language-specs/cuda.lang.h:4 ../data/language-specs/d.lang.h:7
 #: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:8
 #: ../data/language-specs/forth.lang.h:7
-#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:9
+#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:10
 #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:11
 #: ../data/language-specs/glsl.lang.h:4 ../data/language-specs/go.lang.h:8
 #: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:7
@@ -432,6 +431,7 @@ msgstr "十进制数"
 #: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:4 ../data/language-specs/cg.lang.h:5
 #: ../data/language-specs/c.lang.h:5 ../data/language-specs/csharp.lang.h:12
 #: ../data/language-specs/forth.lang.h:5
+#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:11
 #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:20
 #: ../data/language-specs/glsl.lang.h:3
 #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:3
@@ -457,6 +457,7 @@ msgstr "实数"
 #: ../data/language-specs/ada.lang.h:13 ../data/language-specs/cg.lang.h:11
 #: ../data/language-specs/c.lang.h:14 ../data/language-specs/csharp.lang.h:8
 #: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:12
+#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:14
 #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:18 ../data/language-specs/go.lang.h:10
 #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:11
 #: ../data/language-specs/java.lang.h:3
@@ -474,12 +475,10 @@ msgid "Escaped Character"
 msgstr "转码字符"
 
 #: ../data/language-specs/ansforth94.lang.h:2
-#| msgid "Forth"
 msgid "ANS-Forth94"
 msgstr "ANS-Forth94"
 
 #: ../data/language-specs/ansforth94.lang.h:4
-#| msgid "Other Keyword"
 msgid "Obsolete Keyword"
 msgstr "废弃的关键字"
 
@@ -532,17 +531,14 @@ msgid "Variable"
 msgstr "变量"
 
 #: ../data/language-specs/ansforth94.lang.h:12
-#| msgid "Global Variable"
 msgid "Local Variable"
 msgstr "局部变量"
 
 #: ../data/language-specs/ansforth94.lang.h:13
-#| msgid "Integer Number"
 msgid "Single Number"
 msgstr "单数"
 
 #: ../data/language-specs/ansforth94.lang.h:14
-#| msgid "Complex number"
 msgid "Double Number"
 msgstr "双数"
 
@@ -645,7 +641,6 @@ msgstr "替换"
 #: ../data/language-specs/python3.lang.h:1
 #: ../data/language-specs/python.lang.h:1 ../data/language-specs/ruby.lang.h:1
 #: ../data/language-specs/sh.lang.h:1 ../data/language-specs/tcl.lang.h:1
-#| msgid "Scripts"
 msgid "Script"
 msgstr "脚本"
 
@@ -714,7 +709,7 @@ msgstr "十六进制数"
 #: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:1 ../data/language-specs/xml.lang.h:1
 #: ../data/language-specs/xslt.lang.h:1
 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:249
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:391
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:413
 msgid "Markup"
 msgstr "标记"
 
@@ -816,6 +811,7 @@ msgid "Bindings"
 msgstr "绑定"
 
 #: ../data/language-specs/cg.lang.h:7 ../data/language-specs/c.lang.h:7
+#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:13
 #: ../data/language-specs/objj.lang.h:7
 msgid "Included File"
 msgstr "包含了的文件"
@@ -975,7 +971,7 @@ msgstr "其它 3"
 
 #. Translator: it is a type of number
 #: ../data/language-specs/css.lang.h:10 ../data/language-specs/fcl.lang.h:7
-#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:8 ../data/language-specs/gap.lang.h:7
+#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:9 ../data/language-specs/gap.lang.h:7
 #: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:6
 #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:13
 #: ../data/language-specs/ini.lang.h:7 ../data/language-specs/json.lang.h:8
@@ -1108,37 +1104,30 @@ msgstr "加下划线的"
 
 #. Text that acts as some kind of heading, such as h1, h2, ... in html.
 #: ../data/language-specs/def.lang.h:63
-#| msgid "Leading"
 msgid "Heading 0"
 msgstr "标题 0"
 
 #: ../data/language-specs/def.lang.h:64
-#| msgid "Leading"
 msgid "Heading 1"
 msgstr "标题 1"
 
 #: ../data/language-specs/def.lang.h:65
-#| msgid "Leading"
 msgid "Heading 2"
 msgstr "标题 2"
 
 #: ../data/language-specs/def.lang.h:66
-#| msgid "Leading"
 msgid "Heading 3"
 msgstr "标题 3"
 
 #: ../data/language-specs/def.lang.h:67
-#| msgid "Leading"
 msgid "Heading 4"
 msgstr "标题 4"
 
 #: ../data/language-specs/def.lang.h:68
-#| msgid "Leading"
 msgid "Heading 5"
 msgstr "标题 5"
 
 #: ../data/language-specs/def.lang.h:69
-#| msgid "Leading"
 msgid "Heading 6"
 msgstr "标题 6"
 
@@ -1166,6 +1155,8 @@ msgid "Exec parameter"
 msgstr "执行参数"
 
 #: ../data/language-specs/desktop.lang.h:11
+#: ../gtksourceview/gtksourcefile.c:184
+#: ../gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:393
 msgid "Encoding"
 msgstr "编码"
 
@@ -1206,6 +1197,9 @@ msgstr "特例"
 
 #. String
 #: ../data/language-specs/diff.lang.h:11 ../data/language-specs/po.lang.h:4
+#: ../gtksourceview/gtksourcefile.c:167
+#: ../gtksourceview/gtksourcefileloader.c:397
+#: ../gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:376
 msgid "Location"
 msgstr "位置"
 
@@ -1367,7 +1361,7 @@ msgstr "科学"
 msgid "FCL"
 msgstr "FCL"
 
-#: ../data/language-specs/fcl.lang.h:4 ../data/language-specs/fortran.lang.h:4
+#: ../data/language-specs/fcl.lang.h:4 ../data/language-specs/fortran.lang.h:5
 #: ../data/language-specs/ini.lang.h:4
 #: ../data/language-specs/modelica.lang.h:11
 #: ../data/language-specs/octave.lang.h:10
@@ -1400,14 +1394,18 @@ msgstr "错误文本"
 msgid "Fortran 95"
 msgstr "Fortran 95"
 
-#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:6
+#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:7
 msgid "Intrinsic function"
 msgstr "固有函数"
 
-#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:7
+#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:8
 msgid "BOZ Literal"
 msgstr "BOZ Literal"
 
+#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:12
+msgid "OpenMP directives"
+msgstr "OpenMP 指令"
+
 #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:2
 msgid "F#"
 msgstr "F#"
@@ -1669,7 +1667,6 @@ msgid "Attribute Value"
 msgstr "属性值"
 
 #: ../data/language-specs/html.lang.h:9
-#| msgid "Page Elements"
 msgid "Page title"
 msgstr "页面标题"
 
@@ -1836,7 +1833,6 @@ msgid "Inline Math Mode"
 msgstr "内嵌数学模式"
 
 #: ../data/language-specs/latex.lang.h:6
-#| msgid "Math Bound"
 msgid "Math Boundary"
 msgstr "数学边界"
 
@@ -1855,7 +1851,6 @@ msgid "Special Character"
 msgstr "特殊字符"
 
 #: ../data/language-specs/latex.lang.h:11
-#| msgid "POD heading"
 msgid "Part Heading"
 msgstr "部 标题"
 
@@ -1864,17 +1859,14 @@ msgid "Chapter Heading"
 msgstr "章标题"
 
 #: ../data/language-specs/latex.lang.h:13
-#| msgid "Exception Handling"
 msgid "Section Heading"
 msgstr "节标题"
 
 #: ../data/language-specs/latex.lang.h:14
-#| msgid "Exception Handling"
 msgid "SubSection Heading"
 msgstr "小节标题"
 
 #: ../data/language-specs/latex.lang.h:15
-#| msgid "Exception Handling"
 msgid "SubSubSection Heading"
 msgstr "次小节标题"
 
@@ -1887,7 +1879,6 @@ msgid "SubParagraph Heading"
 msgstr "小段落标题"
 
 #: ../data/language-specs/lex.lang.h:2
-#| msgid "Hex"
 msgid "Lex"
 msgstr "Lex"
 
@@ -1896,7 +1887,6 @@ msgid "Token"
 msgstr "令牌"
 
 #: ../data/language-specs/lex.lang.h:6
-#| msgid "Regular Expression"
 msgid "Expression"
 msgstr "表达式"
 
@@ -1909,7 +1899,6 @@ msgid "LLVM IR"
 msgstr "LLVM IR"
 
 #: ../data/language-specs/llvm.lang.h:7
-#| msgid "Constant"
 msgid "Constants"
 msgstr "常量"
 
@@ -2321,7 +2310,6 @@ msgid "PHP"
 msgstr "PHP"
 
 #: ../data/language-specs/php.lang.h:3
-#| msgid "Preprocessor"
 msgid "Preprocessor tags"
 msgstr "预处理器标签"
 
@@ -2404,12 +2392,10 @@ msgid "String Conversion"
 msgstr "字符串转换"
 
 #: ../data/language-specs/python.lang.h:20
-#| msgid "Class names"
 msgid "Class Name"
 msgstr "类名"
 
 #: ../data/language-specs/python.lang.h:21
-#| msgid "Operator"
 msgid "Decorator"
 msgstr "修饰符"
 
@@ -2555,7 +2541,7 @@ msgstr "变量定义"
 #. * to a #GtkSourceBuffer.
 #.
 #: ../data/language-specs/sh.lang.h:10 ../data/language-specs/texinfo.lang.h:5
-#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:55
+#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:54
 msgid "Others"
 msgstr "其他"
 
@@ -2814,7 +2800,6 @@ msgid "Solarized Dark"
 msgstr "Solarized Dark"
 
 #: ../data/styles/solarized-dark.xml.h:2
-#| msgid "Color scheme using Tango color palette"
 msgid "Color scheme using Solarized dark color palette"
 msgstr "使用 Solarized dark 调色板的配色方案"
 
@@ -2823,7 +2808,6 @@ msgid "Solarized Light"
 msgstr "Solarized Light"
 
 #: ../data/styles/solarized-light.xml.h:2
-#| msgid "Color scheme using Tango color palette"
 msgid "Color scheme using Solarized light color palette"
 msgstr "使用 Solarized light 调色板的配色方案"
 
@@ -2898,175 +2882,205 @@ msgid "Provider priority"
 msgstr "提供者优先级"
 
 #: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:502
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:299
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:298
 msgid "Activation"
 msgstr "动作"
 
 #: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:503
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:300
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:299
 msgid "The type of activation"
 msgstr "动作类型"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:274
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:277
 #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:505
 msgid "Highlight Syntax"
 msgstr "语法高亮"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:275
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:278
 msgid "Whether to highlight syntax in the buffer"
 msgstr "是否在缓冲区突出显示语法"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:288
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:291
 msgid "Highlight Matching Brackets"
 msgstr "加亮匹配的括号"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:289
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:292
 msgid "Whether to highlight matching brackets"
 msgstr "是否加亮突出显示相匹配的括号"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:302
-#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:414
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:305
 msgid "Maximum Undo Levels"
 msgstr "最多撤消级别"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:303
-#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:415
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:306
 msgid "Number of undo levels for the buffer"
 msgstr "缓冲区中的撤消级别"
 
 #. Translators: throughout GtkSourceView "language" stands
 #. * for "programming language", not "spoken language"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:315
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:318
 msgid "Language"
 msgstr "语言"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:316
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:319
 msgid "Language object to get highlighting patterns from"
 msgstr "用于获得加亮显示模式语言对象"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:324
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:327
 msgid "Can undo"
 msgstr "可以撤消"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:325
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:328
 msgid "Whether Undo operation is possible"
 msgstr "撤消操作是否可能"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:332
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:335
 msgid "Can redo"
 msgstr "可以重做"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:333
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:336
 msgid "Whether Redo operation is possible"
 msgstr "重做操作是否可能"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:347
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:348
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:350
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:351
 msgid "Style scheme"
 msgstr "样式大纲"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:355
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:358
 msgid "Undo manager"
 msgstr "撤销管理器"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:356
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:359
 msgid "The buffer undo manager"
 msgstr "缓冲区撤销管理器"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2163
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:510
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:374
+msgid "Implicit trailing newline"
+msgstr "隐藏行尾新行符"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:838
+msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
+msgstr "转换输入中的无效字节序列"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:844
+#, c-format
+msgid "Error during conversion: %s"
+msgstr "转换时出错:%s"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:925
+#, c-format
+msgid "Conversion from character set '%s' to 'UTF-8' is not supported"
+msgstr "不支持从字符集“%s”向“UTF-8”转换"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:931
+#, c-format
+msgid "Could not open converter from '%s' to 'UTF-8'"
+msgstr "无法打开从“%s”向“UTF-8”的转换器"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:986
+msgid "Invalid object, not initialized"
+msgstr "无效对象,无法初始化"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:1178
+#, c-format
+msgid "Incomplete UTF-8 sequence in input"
+msgstr "输入中含有不完整的 UTF-8 序列"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2187
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:514
 msgid "View"
 msgstr "查看器"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2164
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2188
 msgid "The GtkSourceView bound to the completion"
 msgstr "GtkSourceView 补全的界限"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2178
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2202
 msgid "Remember Info Visibility"
 msgstr "记住信息可见程度"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2179
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2203
 msgid "Remember the last info window visibility state"
 msgstr "记住最后信息窗口的可见程度"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2191
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2215
 msgid "Select on Show"
 msgstr "显示时的选择"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2192
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2216
 msgid "Select first proposal when completion is shown"
 msgstr "在显示自动补全时,选择第一个建议"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2205
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2229
 msgid "Show Headers"
 msgstr "显示头信息"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2206
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2230
 msgid ""
 "Show provider headers when proposals from multiple providers are available"
 msgstr "在有多个提供者的建议可用时显示提供者的开头信息"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2219
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2243
 msgid "Show Icons"
 msgstr "显示图标"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2220
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2244
 msgid "Show provider and proposal icons in the completion popup"
 msgstr "在补全弹出菜单中显示提供者及建议的图标"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2234
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2258
 msgid "Accelerators"
 msgstr "加速器"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2235
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2259
 msgid "Number of proposal accelerators to show"
 msgstr "显示的建议加速器的数目"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2250
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2274
 msgid "Auto Complete Delay"
 msgstr "自动补全延时"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2251
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2275
 msgid "Completion popup delay for interactive completion"
 msgstr "交互式补全的补全弹出菜单延时"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2267
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2291
 msgid "Provider Page Size"
 msgstr "提供者的页面大小"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2268
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2292
 msgid "Provider scrolling page size"
 msgstr "提供者滚动页面大小"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2288
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2312
 msgid "Proposal Page Size"
 msgstr "建议的页面大小"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2289
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2313
 msgid "Proposal scrolling page size"
 msgstr "提案滚动页面大小"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:272
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:309
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:271
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:336
 msgid "Completion"
 msgstr "补全"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:273
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:272
 msgid "The completion object to which the context belongs"
 msgstr "上下文属于的补全对象"
 
 #. Translators: The GtkTextIter at which the completion was invoked
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:286
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:285
 msgid "Iterator"
 msgstr "迭代器"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:287
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:286
 msgid "The GtkTextIter at which the completion was invoked"
 msgstr "GtkTextIter,在其上调用补全"
 
 #. Tooltip style
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioninfo.c:253
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioninfo.c:264
 msgid "Completion Info"
 msgstr "关于补全的信息"
 
@@ -3161,158 +3175,331 @@ msgstr "未知的上下文“%s”"
 msgid "Missing main language definition (id = \"%s\".)"
 msgstr "缺少主要语言定义(id = “%s”)。"
 
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:137
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:180
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:182
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:184
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:186
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:188
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:190
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:192
+msgid "Unicode"
+msgstr "万国码"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:151
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:175
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:225
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:268
+msgid "Western"
+msgstr "西文"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:153
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:227
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:264
+msgid "Central European"
+msgstr "中欧"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:155
+msgid "South European"
+msgstr "南欧"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:157
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:171
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:278
+msgid "Baltic"
+msgstr "波罗的海语"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:159
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:229
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:242
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:246
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:248
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:266
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "西里尔文"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:161
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:235
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:276
+msgid "Arabic"
+msgstr "阿拉伯语"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:163
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:270
+msgid "Greek"
+msgstr "希腊语"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:165
+msgid "Hebrew Visual"
+msgstr "希伯来视觉"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:167
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:231
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:272
+msgid "Turkish"
+msgstr "土耳其语"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:169
+msgid "Nordic"
+msgstr "北欧语"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:173
+msgid "Celtic"
+msgstr "凯尔特语"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:177
+msgid "Romanian"
+msgstr "罗马尼亚语"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:195
+msgid "Armenian"
+msgstr "亚美尼亚语"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:197
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:199
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:213
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "繁体中文"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:201
+msgid "Cyrillic/Russian"
+msgstr "西里尔文/俄文"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:204
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:206
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:208
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:238
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:253
+msgid "Japanese"
+msgstr "日语"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:211
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:240
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:244
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:259
+msgid "Korean"
+msgstr "韩语"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:216
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:218
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:220
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "简体中文"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:222
+msgid "Georgian"
+msgstr "格鲁吉亚语"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:233
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:274
+msgid "Hebrew"
+msgstr "希伯来文"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:250
+msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+msgstr "西里尔文/乌克兰语"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:255
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:261
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:280
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "越南语"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:257
+msgid "Thai"
+msgstr "泰语"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:491
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
+
+#. Translators: This is the sorted list of encodings used by
+#. * GtkSourceView for automatic detection of the file encoding. You may
+#. * want to customize it adding encodings that are common in your
+#. * country, for instance the GB18030 encoding for the Chinese
+#. * translation. You may also want to remove the ISO-8859-15 encoding
+#. * (covering English and most Western European languages) if you think
+#. * people in your country will rarely use it.  "CURRENT" is a magic
+#. * value used by GtkSourceView and it represents the encoding for the
+#. * current locale, so please don't translate the "CURRENT" term.  Only
+#. * recognized encodings are used. See
+#. * https://git.gnome.org/browse/gtksourceview/tree/gtksourceview/gtksourceencoding.c#n147
+#. * for a list of supported encodings.
+#.
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:647
+msgid "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16']"
+msgstr "['CURRENT', 'GBK', 'UTF-8', 'UTF-16']"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcefile.c:200
+#: ../gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:410
+msgid "Newline type"
+msgstr "新行类型"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcefile.c:217
+#: ../gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:428
+msgid "Compression type"
+msgstr "压缩类型"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcefileloader.c:414
+msgid "Input stream"
+msgstr "输入流"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:446
+msgid "Flags"
+msgstr "标识"
+
 #. Translators: gutters can be used to display information
 #. * on the left or on the right of the text view. To draw the
 #. * line numbers for example.
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:514
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:518
 msgid "The gutters' GtkSourceView"
 msgstr "gutters 的 GtkSourceView"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:526
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:749
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:530
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:741
 msgid "Window Type"
 msgstr "窗口类型"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:527
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:531
 msgid "The gutters' text window type"
 msgstr "gutters 的文本窗口类型"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:543
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:525
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:547
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:524
 msgid "X Padding"
 msgstr "X 填充"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:544
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:526
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:548
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:525
 msgid "The x-padding"
 msgstr "水平填充"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:561
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:540
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:565
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:539
 msgid "Y Padding"
 msgstr "Y 填充"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:562
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:541
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:566
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:540
 msgid "The y-padding"
 msgstr "竖直填充"
 
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:511
 #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:512
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:513
 msgid "Visible"
 msgstr "可见"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:557
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:556
 msgid "X Alignment"
 msgstr "X 对齐"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:558
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:557
 msgid "The x-alignment"
 msgstr "水平对齐"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:574
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:573
 msgid "Y Alignment"
 msgstr "Y 对齐"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:575
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:574
 msgid "The y-alignment"
 msgstr "竖直对齐"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:716
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:708
 msgid "The View"
 msgstr "视图"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:717
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:709
 msgid "The view"
 msgstr "视图"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:733
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:725
 msgid "Alignment Mode"
 msgstr "对齐模式"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:734
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:726
 msgid "The alignment mode"
 msgstr "对齐模式"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:750
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:742
 msgid "The window type"
 msgstr "窗口类型"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:758
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:750
 msgid "Size"
 msgstr "大小"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:759
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:751
 msgid "The size"
 msgstr "大小"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:289
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:316
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:299
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:315
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:290
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:317
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:300
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:316
 msgid "The pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:304
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:303
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:314
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:302
 msgid "Stock Id"
 msgstr "Stock Id"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:305
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:304
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:315
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:303
 msgid "The stock id"
 msgstr "Stock 的 ID"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:312
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:329
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:322
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:328
 msgid "Icon Name"
 msgstr "图标名称"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:313
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:330
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:323
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:329
 msgid "The icon name"
 msgstr "图标名称"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:320
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:342
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:330
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:341
 msgid "GIcon"
 msgstr "GIcon"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:321
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:331
 msgid "The gicon"
 msgstr "GIcon"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:392
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:414
 msgid "The markup"
 msgstr "标记"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:400
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:422
 msgid "The text"
 msgstr "文本"
 
+#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:227
 #: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:228
-#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:229
 msgid "Language id"
 msgstr "语言 ID"
 
+#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:235
 #: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:236
-#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:237
 msgid "Language name"
 msgstr "语言名称"
 
+#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:243
 #: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:244
-#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:245
 msgid "Language section"
 msgstr "语言部分"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:252
+#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:251
 msgid "Hidden"
 msgstr "隐藏"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:253
+#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:252
 msgid "Whether the language should be hidden from the user"
 msgstr "是否向用户隐藏语言"
 
@@ -3344,16 +3531,16 @@ msgstr "正则表达式“%2$s”中的未知 ID “%1$s”"
 msgid "in regex '%s': backreferences are not supported"
 msgstr "在正则表达式“%s”中:不支持向后引用"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:288
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:287
 #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:97
 msgid "Background"
 msgstr "背景"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:289
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:288
 msgid "The background"
 msgstr "背景"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:343
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:342
 msgid "The GIcon"
 msgstr "GIcon"
 
@@ -3374,12 +3561,12 @@ msgid "The GtkSourceBuffer object to print"
 msgstr "待打印的 GtkSourceBuffer 对象"
 
 #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:463
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:347
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:374
 msgid "Tab Width"
 msgstr "Tab 宽度"
 
 #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:464
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:348
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:375
 msgid "Width of a tab character expressed in spaces"
 msgstr "以空格记的 Tab 字符的宽度"
 
@@ -3467,7 +3654,6 @@ msgid "using \\C is not supported in language definitions"
 msgstr "语言定义中不支持使用 \\C"
 
 #: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2742
-#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:406
 msgid "Buffer"
 msgstr "缓冲区"
 
@@ -3570,7 +3756,6 @@ msgid "Strikethrough"
 msgstr "删除线"
 
 #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:145
-#| msgid "Scala"
 msgid "Scale"
 msgstr "比例"
 
@@ -3635,12 +3820,10 @@ msgid "Whether strikethrough attribute is set"
 msgstr "是否设定删除线属性"
 
 #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:209
-#| msgid "Italic set"
 msgid "Scale set"
 msgstr "比例设定"
 
 #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:210
-#| msgid "Whether italic attribute is set"
 msgid "Whether scale attribute is set"
 msgstr "是否设定比例属性"
 
@@ -3664,164 +3847,162 @@ msgstr "样式方案描述"
 msgid "Style scheme filename"
 msgstr "样式方案文件名"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:153
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:152
 msgid "Style scheme search path"
 msgstr "样式方案搜索路径"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:154
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:153
 msgid "List of directories and files where the style schemes are located"
 msgstr "样式方案所在的目录与文件的列表"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:162
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:161
 msgid "Scheme ids"
 msgstr "方案 id"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:163
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:162
 msgid "List of the ids of the available style schemes"
 msgstr "可用的样式方案的 id 的列表"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:407
-msgid "The text buffer to add undo support on"
-msgstr "用于提供撤销操作支持的文本缓冲区"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:310
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:337
 msgid "The completion object associated with the view"
 msgstr "与此查看器有关的补全对象"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:322
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:349
 msgid "Show Line Numbers"
 msgstr "显示行号"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:323
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:350
 msgid "Whether to display line numbers"
 msgstr "是否显示行号"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:334
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:361
 msgid "Show Line Marks"
 msgstr "显示行标记"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:335
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:362
 msgid "Whether to display line mark pixbufs"
 msgstr "是否显示行标记 pixbuf"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:362
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:389
 msgid "Indent Width"
 msgstr "缩进宽度"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:363
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:390
 msgid "Number of spaces to use for each step of indent"
 msgstr "每级缩进的空格数"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:372
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:399
 msgid "Auto Indentation"
 msgstr "自动缩进"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:373
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:400
 msgid "Whether to enable auto indentation"
 msgstr "是否允许自动缩进"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:380
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:407
 msgid "Insert Spaces Instead of Tabs"
 msgstr "插入空格替代制表符"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:381
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:408
 msgid "Whether to insert spaces instead of tabs"
 msgstr "在插入时是否以空格替代制表符"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:393
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:420
 msgid "Show Right Margin"
 msgstr "显示右边距"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:394
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:421
 msgid "Whether to display the right margin"
 msgstr "是否显示右边界"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:406
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:433
 msgid "Right Margin Position"
 msgstr "右边界位置"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:407
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:434
 msgid "Position of the right margin"
 msgstr "右边界的位置"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:423
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:450
 msgid "Smart Home/End"
 msgstr "智能 Home/End"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:424
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:451
 msgid ""
 "HOME and END keys move to first/last non whitespace characters on line "
 "before going to the start/end of the line"
 msgstr "HOME 和 END 键将会跳到行内的第一个/最后一个字符,而不是跳到行首/尾"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:434
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:461
 msgid "Highlight current line"
 msgstr "高亮显示当前行"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:435
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:462
 msgid "Whether to highlight the current line"
 msgstr "是否高亮显示当前行"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:442
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:469
 msgid "Indent on tab"
 msgstr "tab 缩进"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:443
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:470
 msgid "Whether to indent the selected text when the tab key is pressed"
 msgstr "按下 tab 键时缩进选中文本"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:457
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:484
 msgid "Draw Spaces"
 msgstr "绘制空格"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:458
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:485
 msgid "Set if and how the spaces should be visualized"
 msgstr "设定是否将空格可见化"
 
 #. create redo menu_item.
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1272
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1281
 msgid "_Redo"
 msgstr "重做(_R)"
 
 #. create undo menu_item.
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1283
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1292
 msgid "_Undo"
 msgstr "撤销(_U)"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1301
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1310
 msgid "All _Upper Case"
 msgstr "全部大写(_U)"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1311
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1320
 msgid "All _Lower Case"
 msgstr "全部小写(_L)"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1321
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1330
 msgid "_Invert Case"
 msgstr "反转大小写(_I)"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1331
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1340
 msgid "_Title Case"
 msgstr "词首字母大写(_T)"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1341
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1350
 msgid "C_hange Case"
 msgstr "更改大小写(_H)"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview-i18n.c:72
+#: ../gtksourceview/gtksourceview-i18n.c:116
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Funda Wang <fundawang linux net cn>, 2003\n"
 "YangZhang <zyangmath gmail com>, 2007\n"
-"YunQiang Su <wzssyqa gmail com>, 2010\n"
 "Tao Wang <dancefire gmail com>, 2010\n"
 "Eleanor Chen <chenyueg gmail com>, 2010\n"
 "Aron Xu <aronxu gnome org>, 2010\n"
 "Tao Wang <dancefire gmail com>, 2010\n"
-"李炜 <lw124124 gmail com>, 2011"
-"YunQiang Su <wzssyqa gmail com>, 2011, 2012\n"
+"李炜 <lw124124 gmail com>, 2011\n"
+"YunQiang Su <wzssyqa gmail com>, 2010 - 2014\n"
 "Sphinx Jiang <yishanj13 gmail com>, 2014"
 
+#~ msgid "The text buffer to add undo support on"
+#~ msgstr "用于提供撤销操作支持的文本缓冲区"
+
 #~ msgid "Cobol"
 #~ msgstr "Cobol"
 
@@ -3869,20 +4050,3 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "Whether the window should shrink height to fit the contents"
 #~ msgstr "窗口是否应当收缩高度来适应内容"
-
-#. Translators: This is the sorted list of encodings used by
-#. * GtkSourceView for automatic detection of the file encoding. You may
-#. * want to customize it adding encodings that are common in your
-#. * country, for instance the GB18030 encoding for the Chinese
-#. * translation. You may also want to remove the ISO-8859-15 encoding
-#. * (covering English and most Western European languages) if you think
-#. * people in your country will rarely use it.  "CURRENT" is a magic
-#. * value used by GtkSourceView and it represents the encoding for the
-#. * current locale, so please don't translate the "CURRENT" term.  Only
-#. * recognized encodings are used. See
-#. * https://git.gnome.org/browse/gtksourceview/tree/gtksourceview/gtksourceencoding.c#n147
-#. * for a list of supported encodings.
-#.
-#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:517
-msgid "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16']"
-msgstr "['CURRENT', 'GBK', 'UTF-8', 'UTF-16']"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]