[gtksourceview] Updated Serbian translation
- From: Мирослав Николић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtksourceview] Updated Serbian translation
- Date: Wed, 24 Sep 2014 08:14:30 +0000 (UTC)
commit 04f4fc94f38a976d0f3ffdd41599c9e84b0b5c66
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Wed Sep 24 10:17:59 2014 +0200
Updated Serbian translation
po/sr.po | 566 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
po/sr latin po | 566 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
2 files changed, 744 insertions(+), 388 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index bacf63c..1fef37a 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,19 +1,19 @@
# Serbian translation of gtksourceview
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003 — 2014.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2014.
# This file is distributed under the same license as the gtksourceview package.
# Maintainer: Данило Шеган <dsegan gmx net>
# Reviewed on 2005-09-03 by: Данило Шеган <dsegan gmx net>
# Translate on 2009-21-09 by: Бранко Кокановић <branko kokanovic gmail com>
# Бранко Кокановић <branko kokanovic gmail com>, 2010.
# Милош Поповић <gpopac gmail com>, 2010.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011 — 2014.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtksourceview\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtksou"
"rceview&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-20 22:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-21 05:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-23 21:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-24 10:16+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Водећи"
#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:12
#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:262
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:399
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:421
msgid "Text"
msgstr "Текст"
@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Пратећи"
#. Translators: "All" is used as a label in the status bar of the
#. popup, telling that all completion pages are shown.
#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:14
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:789
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:811
msgid "All"
msgstr "Све"
@@ -118,7 +118,6 @@ msgstr "Све"
#: ../data/language-specs/vala.lang.h:1 ../data/language-specs/vbnet.lang.h:1
#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:1
#: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:1
-#| msgid "Sources"
msgid "Source"
msgstr "Извор"
@@ -201,6 +200,7 @@ msgstr "Грешка"
#: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:4
#: ../data/language-specs/erlang.lang.h:7
#: ../data/language-specs/forth.lang.h:4
+#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:4
#: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:7
#: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:8 ../data/language-specs/go.lang.h:5
#: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:4
@@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "Декларација опсега"
#: ../data/language-specs/dot.lang.h:5 ../data/language-specs/eiffel.lang.h:7
#: ../data/language-specs/erlang.lang.h:4 ../data/language-specs/fcl.lang.h:5
#: ../data/language-specs/forth.lang.h:6
-#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:5
+#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:6
#: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:8 ../data/language-specs/gap.lang.h:5
#: ../data/language-specs/glsl.lang.h:5 ../data/language-specs/go.lang.h:7
#: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:5
@@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "Резервисане речи за будућност"
#: ../data/language-specs/cuda.lang.h:4 ../data/language-specs/d.lang.h:7
#: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:8
#: ../data/language-specs/forth.lang.h:7
-#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:9
+#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:10
#: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:11
#: ../data/language-specs/glsl.lang.h:4 ../data/language-specs/go.lang.h:8
#: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:7
@@ -430,6 +430,7 @@ msgstr "Децимални број"
#: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:4 ../data/language-specs/cg.lang.h:5
#: ../data/language-specs/c.lang.h:5 ../data/language-specs/csharp.lang.h:12
#: ../data/language-specs/forth.lang.h:5
+#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:11
#: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:20
#: ../data/language-specs/glsl.lang.h:3
#: ../data/language-specs/haskell.lang.h:3
@@ -455,6 +456,7 @@ msgstr "Реалан број"
#: ../data/language-specs/ada.lang.h:13 ../data/language-specs/cg.lang.h:11
#: ../data/language-specs/c.lang.h:14 ../data/language-specs/csharp.lang.h:8
#: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:12
+#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:14
#: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:18 ../data/language-specs/go.lang.h:10
#: ../data/language-specs/haskell.lang.h:11
#: ../data/language-specs/java.lang.h:3
@@ -472,12 +474,10 @@ msgid "Escaped Character"
msgstr "Знак новог реда"
#: ../data/language-specs/ansforth94.lang.h:2
-#| msgid "Forth"
msgid "ANS-Forth94"
msgstr "АНС-Форт94"
#: ../data/language-specs/ansforth94.lang.h:4
-#| msgid "Other Keyword"
msgid "Obsolete Keyword"
msgstr "Застарела кључна реч"
@@ -530,17 +530,14 @@ msgid "Variable"
msgstr "Променљива"
#: ../data/language-specs/ansforth94.lang.h:12
-#| msgid "Global Variable"
msgid "Local Variable"
msgstr "Месна променљива"
#: ../data/language-specs/ansforth94.lang.h:13
-#| msgid "Integer Number"
msgid "Single Number"
msgstr "Један број"
#: ../data/language-specs/ansforth94.lang.h:14
-#| msgid "Complex number"
msgid "Double Number"
msgstr "Двоструки број"
@@ -643,7 +640,6 @@ msgstr "Замена"
#: ../data/language-specs/python3.lang.h:1
#: ../data/language-specs/python.lang.h:1 ../data/language-specs/ruby.lang.h:1
#: ../data/language-specs/sh.lang.h:1 ../data/language-specs/tcl.lang.h:1
-#| msgid "Scripts"
msgid "Script"
msgstr "Скрипта"
@@ -712,7 +708,7 @@ msgstr "Хексадецимални број"
#: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:1 ../data/language-specs/xml.lang.h:1
#: ../data/language-specs/xslt.lang.h:1
#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:249
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:391
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:413
msgid "Markup"
msgstr "Означавање"
@@ -814,6 +810,7 @@ msgid "Bindings"
msgstr "Повезивања"
#: ../data/language-specs/cg.lang.h:7 ../data/language-specs/c.lang.h:7
+#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:13
#: ../data/language-specs/objj.lang.h:7
msgid "Included File"
msgstr "Укључена датотека"
@@ -973,7 +970,7 @@ msgstr "Остало 3"
#. Translator: it is a type of number
#: ../data/language-specs/css.lang.h:10 ../data/language-specs/fcl.lang.h:7
-#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:8 ../data/language-specs/gap.lang.h:7
+#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:9 ../data/language-specs/gap.lang.h:7
#: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:6
#: ../data/language-specs/haskell.lang.h:13
#: ../data/language-specs/ini.lang.h:7 ../data/language-specs/json.lang.h:8
@@ -1106,37 +1103,30 @@ msgstr "Подвучено"
#. Text that acts as some kind of heading, such as h1, h2, ... in html.
#: ../data/language-specs/def.lang.h:63
-#| msgid "Leading"
msgid "Heading 0"
msgstr "Заглавље 0"
#: ../data/language-specs/def.lang.h:64
-#| msgid "Leading"
msgid "Heading 1"
msgstr "Заглавље 1"
#: ../data/language-specs/def.lang.h:65
-#| msgid "Leading"
msgid "Heading 2"
msgstr "Заглавље 2"
#: ../data/language-specs/def.lang.h:66
-#| msgid "Leading"
msgid "Heading 3"
msgstr "Заглавље 3"
#: ../data/language-specs/def.lang.h:67
-#| msgid "Leading"
msgid "Heading 4"
msgstr "Заглавље 4"
#: ../data/language-specs/def.lang.h:68
-#| msgid "Leading"
msgid "Heading 5"
msgstr "Заглавље 5"
#: ../data/language-specs/def.lang.h:69
-#| msgid "Leading"
msgid "Heading 6"
msgstr "Заглавље 6"
@@ -1164,6 +1154,8 @@ msgid "Exec parameter"
msgstr "Параметар извршавања"
#: ../data/language-specs/desktop.lang.h:11
+#: ../gtksourceview/gtksourcefile.c:184
+#: ../gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:393
msgid "Encoding"
msgstr "Кодирање"
@@ -1204,6 +1196,9 @@ msgstr "Посебан случај"
#. String
#: ../data/language-specs/diff.lang.h:11 ../data/language-specs/po.lang.h:4
+#: ../gtksourceview/gtksourcefile.c:167
+#: ../gtksourceview/gtksourcefileloader.c:397
+#: ../gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:376
msgid "Location"
msgstr "Место"
@@ -1267,7 +1262,6 @@ msgid "DPatch"
msgstr "DPatch"
#: ../data/language-specs/dpatch.lang.h:3
-#| msgid "patch-start"
msgid "Patch Start"
msgstr "Почетак закрпе"
@@ -1288,7 +1282,6 @@ msgid "error"
msgstr "грешка"
#: ../data/language-specs/dtd.lang.h:6
-#| msgid "quoted-value"
msgid "Quoted Value"
msgstr "Цитирана вредност"
@@ -1367,7 +1360,7 @@ msgstr "Научни"
msgid "FCL"
msgstr "ФЦЛ"
-#: ../data/language-specs/fcl.lang.h:4 ../data/language-specs/fortran.lang.h:4
+#: ../data/language-specs/fcl.lang.h:4 ../data/language-specs/fortran.lang.h:5
#: ../data/language-specs/ini.lang.h:4
#: ../data/language-specs/modelica.lang.h:11
#: ../data/language-specs/octave.lang.h:10
@@ -1400,14 +1393,19 @@ msgstr "Текст грешке"
msgid "Fortran 95"
msgstr "Фортран 95"
-#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:6
+#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:7
msgid "Intrinsic function"
msgstr "Суштинске функције"
-#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:7
+#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:8
msgid "BOZ Literal"
msgstr "BOZ литерал"
+#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:12
+#| msgid "Include directive"
+msgid "OpenMP directives"
+msgstr "ОпенМП уредбе"
+
#: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:2
msgid "F#"
msgstr "Ф#"
@@ -1669,7 +1667,6 @@ msgid "Attribute Value"
msgstr "Вредност особине"
#: ../data/language-specs/html.lang.h:9
-#| msgid "Page Elements"
msgid "Page title"
msgstr "Наслов странице"
@@ -1836,7 +1833,6 @@ msgid "Inline Math Mode"
msgstr "Угњеждени математички начин рада"
#: ../data/language-specs/latex.lang.h:6
-#| msgid "Math Mode"
msgid "Math Boundary"
msgstr "Математичке границе"
@@ -1851,12 +1847,10 @@ msgid "Verbatim"
msgstr "Вербатим"
#: ../data/language-specs/latex.lang.h:10
-#| msgid "Special Variable"
msgid "Special Character"
msgstr "Посебан знак"
#: ../data/language-specs/latex.lang.h:11
-#| msgid "POD heading"
msgid "Part Heading"
msgstr "Заглавље дела"
@@ -1865,17 +1859,14 @@ msgid "Chapter Heading"
msgstr "Заглавље поглавља"
#: ../data/language-specs/latex.lang.h:13
-#| msgid "Exception Handling"
msgid "Section Heading"
msgstr "Заглавље одељка"
#: ../data/language-specs/latex.lang.h:14
-#| msgid "Exception Handling"
msgid "SubSection Heading"
msgstr "Заглавље пододељка"
#: ../data/language-specs/latex.lang.h:15
-#| msgid "Exception Handling"
msgid "SubSubSection Heading"
msgstr "Заглавље подпододељка"
@@ -1888,7 +1879,6 @@ msgid "SubParagraph Heading"
msgstr "Заглавље подпасуса"
#: ../data/language-specs/lex.lang.h:2
-#| msgid "Hex"
msgid "Lex"
msgstr "Лекс"
@@ -1897,7 +1887,6 @@ msgid "Token"
msgstr "Модул"
#: ../data/language-specs/lex.lang.h:6
-#| msgid "Regular Expression"
msgid "Expression"
msgstr "Израз"
@@ -1910,7 +1899,6 @@ msgid "LLVM IR"
msgstr "ЛЛВМ ИР"
#: ../data/language-specs/llvm.lang.h:7
-#| msgid "Constant"
msgid "Constants"
msgstr "Константе"
@@ -1931,7 +1919,6 @@ msgid "m4"
msgstr "m4"
#: ../data/language-specs/m4.lang.h:3
-#| msgid "Comment"
msgid "m4 Comment"
msgstr "м4 примедба"
@@ -2326,7 +2313,6 @@ msgid "PHP"
msgstr "ПХП"
#: ../data/language-specs/php.lang.h:3
-#| msgid "Preprocessor"
msgid "Preprocessor tags"
msgstr "Ознаке претпроцесора"
@@ -2407,17 +2393,14 @@ msgid "Python"
msgstr "Питон"
#: ../data/language-specs/python.lang.h:9
-#| msgid "printf Conversion"
msgid "String Conversion"
msgstr "Претварање ниске"
#: ../data/language-specs/python.lang.h:20
-#| msgid "Class names"
msgid "Class Name"
msgstr "Назив разреда"
#: ../data/language-specs/python.lang.h:21
-#| msgid "Operator"
msgid "Decorator"
msgstr "Украшивач"
@@ -2490,12 +2473,10 @@ msgid "Email"
msgstr "Ел. пошта"
#: ../data/language-specs/rst.lang.h:2
-#| msgid "Structural Elements"
msgid "reStructuredText"
msgstr "Поново структурисани текст"
#: ../data/language-specs/rst.lang.h:7 ../data/language-specs/yaml.lang.h:10
-#| msgid "Line Directive"
msgid "Directive"
msgstr "Смерница"
@@ -2565,7 +2546,7 @@ msgstr "Дефиниција променљиве"
#. * to a #GtkSourceBuffer.
#.
#: ../data/language-specs/sh.lang.h:10 ../data/language-specs/texinfo.lang.h:5
-#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:55
+#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:54
msgid "Others"
msgstr "Остали"
@@ -2752,7 +2733,6 @@ msgid "Yacc"
msgstr "Јак"
#: ../data/language-specs/yacc.lang.h:5
-#| msgid "token-type"
msgid "token type"
msgstr "врста модула"
@@ -2765,7 +2745,6 @@ msgid "YAML"
msgstr "ЈАМЛ"
#: ../data/language-specs/yaml.lang.h:3
-#| msgid "BOZ Literal"
msgid "Block literal"
msgstr "Дословни блока"
@@ -2782,12 +2761,10 @@ msgid "Null"
msgstr "Ништа"
#: ../data/language-specs/yaml.lang.h:13
-#| msgid "Base-N Integer"
msgid "Integer"
msgstr "Цео број"
#: ../data/language-specs/yaml.lang.h:14
-#| msgid "Floating Point"
msgid "Floating point"
msgstr "Покретни зарез"
@@ -2828,7 +2805,6 @@ msgid "Solarized Dark"
msgstr "Тамна осунчана"
#: ../data/styles/solarized-dark.xml.h:2
-#| msgid "Color scheme using Tango color palette"
msgid "Color scheme using Solarized dark color palette"
msgstr "Шема боја која користи тамну осунчану палету боја"
@@ -2837,7 +2813,6 @@ msgid "Solarized Light"
msgstr "Светла осунчана"
#: ../data/styles/solarized-light.xml.h:2
-#| msgid "Color scheme using Tango color palette"
msgid "Color scheme using Solarized light color palette"
msgstr "Шема боја која користи светлу осунчану палету боја"
@@ -2912,176 +2887,208 @@ msgid "Provider priority"
msgstr "Важност добављача"
#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:502
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:299
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:298
msgid "Activation"
msgstr "Покретање"
#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:503
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:300
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:299
msgid "The type of activation"
msgstr "Врста активације"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:274
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:277
#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:505
msgid "Highlight Syntax"
msgstr "Истицање синтаксе"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:275
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:278
msgid "Whether to highlight syntax in the buffer"
msgstr "Одређује да ли да истакне синтаксу при приказу"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:288
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:291
msgid "Highlight Matching Brackets"
msgstr "Истицање упарених заграда"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:289
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:292
msgid "Whether to highlight matching brackets"
msgstr "Одређује да ли су истакнуте упарене заграде"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:302
-#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:414
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:305
msgid "Maximum Undo Levels"
msgstr "Дозвољени број поништавања"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:303
-#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:415
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:306
msgid "Number of undo levels for the buffer"
msgstr "Дозвољени број поништавања за бафер"
#. Translators: throughout GtkSourceView "language" stands
#. * for "programming language", not "spoken language"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:315
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:318
msgid "Language"
msgstr "Језик"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:316
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:319
msgid "Language object to get highlighting patterns from"
msgstr "Објекат језика из којег се извлаче шаблони за истицање"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:324
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:327
msgid "Can undo"
msgstr "Могуће опозивање"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:325
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:328
msgid "Whether Undo operation is possible"
msgstr "Одређује да ли је операција опозивања могућа"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:332
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:335
msgid "Can redo"
msgstr "Могуће понављање"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:333
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:336
msgid "Whether Redo operation is possible"
msgstr "Одређује да ли је операција понављања могућа"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:347
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:348
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:350
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:351
msgid "Style scheme"
msgstr "Шема стила"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:355
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:358
msgid "Undo manager"
msgstr "Уредник опозивања"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:356
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:359
msgid "The buffer undo manager"
msgstr "Уредник оставе за опозивања"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2163
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:510
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:374
+msgid "Implicit trailing newline"
+msgstr "Изричит пратећи нови ред"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:838
+msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
+msgstr "Неисправан низ бајтова у улазу претварања"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:844
+#, c-format
+#| msgid "String Conversion"
+msgid "Error during conversion: %s"
+msgstr "Грешка приликом претварања: %s"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:925
+#, c-format
+msgid "Conversion from character set '%s' to 'UTF-8' is not supported"
+msgstr "Претварање из скупа знакова „%s“ у „UTF-8“ није подржано"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:931
+#, c-format
+msgid "Could not open converter from '%s' to 'UTF-8'"
+msgstr "Не могу да покренем претварање из „%s“ у „UTF-8“"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:986
+msgid "Invalid object, not initialized"
+msgstr "Неисправан објекат, није покренут"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:1178
+#, c-format
+#| msgid "Incomplete Sequence"
+msgid "Incomplete UTF-8 sequence in input"
+msgstr "Непотпун УТФ-8 низ на улазу"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2187
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:514
msgid "View"
msgstr "Преглед"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2164
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2188
msgid "The GtkSourceView bound to the completion"
msgstr "Преглед Гтк извора привезан на ово допуњавање"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2178
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2202
msgid "Remember Info Visibility"
msgstr "Запамти видљивост података"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2179
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2203
msgid "Remember the last info window visibility state"
msgstr "Памти стање видљивости прозора са подацима"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2191
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2215
msgid "Select on Show"
msgstr "Изабери кад је приказано"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2192
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2216
msgid "Select first proposal when completion is shown"
msgstr "Бира први предлог када је приказано допуњавање"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2205
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2229
msgid "Show Headers"
msgstr "Прикажи заглавља"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2206
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2230
msgid ""
"Show provider headers when proposals from multiple providers are available"
msgstr ""
"Приказује заглавље добављача када су доступни предлози са више добављача"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2219
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2243
msgid "Show Icons"
msgstr "Прикажи иконице"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2220
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2244
msgid "Show provider and proposal icons in the completion popup"
msgstr "Приказује иконицу за добављача и предлог у прозорчету за допуњавање"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2234
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2258
msgid "Accelerators"
msgstr "Пречице"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2235
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2259
msgid "Number of proposal accelerators to show"
msgstr "Број предложених пречица за приказ"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2250
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2274
msgid "Auto Complete Delay"
msgstr "Време самодопуњавања"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2251
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2275
msgid "Completion popup delay for interactive completion"
msgstr "Време након кога се искаче прозорче при упитном допуњавању"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2267
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2291
msgid "Provider Page Size"
msgstr "Величина странице добављача"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2268
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2292
msgid "Provider scrolling page size"
msgstr "Величина странице за листање довављача"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2288
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2312
msgid "Proposal Page Size"
msgstr "Величина странице предлога"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2289
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2313
msgid "Proposal scrolling page size"
msgstr "Величина странице за листање предлога"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:272
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:309
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:271
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:336
msgid "Completion"
msgstr "Довршавање"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:273
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:272
msgid "The completion object to which the context belongs"
msgstr "Објекат довршавања коме припада контекст"
#. Translators: The GtkTextIter at which the completion was invoked
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:286
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:285
msgid "Iterator"
msgstr "Оператор"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:287
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:286
msgid "The GtkTextIter at which the completion was invoked"
msgstr "ГткТекстИтер на који се позива допуњавање"
#. Tooltip style
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioninfo.c:253
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioninfo.c:264
msgid "Completion Info"
msgstr "Подаци допуњавања"
@@ -3181,158 +3188,336 @@ msgstr "непознати контекст „%s“"
msgid "Missing main language definition (id = \"%s\".)"
msgstr "Недостаје главна дефиниција језика (иб = „%s“.)"
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:137
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:180
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:182
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:184
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:186
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:188
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:190
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:192
+msgid "Unicode"
+msgstr "уникод"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:151
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:175
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:225
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:268
+msgid "Western"
+msgstr "западни"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:153
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:227
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:264
+msgid "Central European"
+msgstr "средње-европски"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:155
+msgid "South European"
+msgstr "јужно-европски"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:157
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:171
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:278
+msgid "Baltic"
+msgstr "балтички"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:159
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:229
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:242
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:246
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:248
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:266
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "ћирилични"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:161
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:235
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:276
+msgid "Arabic"
+msgstr "арапски"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:163
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:270
+msgid "Greek"
+msgstr "грчки"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:165
+msgid "Hebrew Visual"
+msgstr "хебрејски визуелни"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:167
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:231
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:272
+msgid "Turkish"
+msgstr "турски"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:169
+msgid "Nordic"
+msgstr "скандинавски"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:173
+msgid "Celtic"
+msgstr "келтски"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:177
+msgid "Romanian"
+msgstr "румунски"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:195
+msgid "Armenian"
+msgstr "арменски"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:197
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:199
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:213
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "кинески традиционални"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:201
+msgid "Cyrillic/Russian"
+msgstr "ћирилични/руски"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:204
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:206
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:208
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:238
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:253
+msgid "Japanese"
+msgstr "јапански"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:211
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:240
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:244
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:259
+msgid "Korean"
+msgstr "корејски"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:216
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:218
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:220
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "кинески поједностављени"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:222
+msgid "Georgian"
+msgstr "грузијски"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:233
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:274
+msgid "Hebrew"
+msgstr "хебрејски"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:250
+msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+msgstr "ћирилични/украјински"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:255
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:261
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:280
+#| msgid "Filename"
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "вијетнамски"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:257
+msgid "Thai"
+msgstr "тајландски"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:491
+msgid "Unknown"
+msgstr "непознато"
+
+#. Translators: This is the sorted list of encodings used by
+#. * GtkSourceView for automatic detection of the file encoding. You may
+#. * want to customize it adding encodings that are common in your
+#. * country, for instance the GB18030 encoding for the Chinese
+#. * translation. You may also want to remove the ISO-8859-15 encoding
+#. * (covering English and most Western European languages) if you think
+#. * people in your country will rarely use it. "CURRENT" is a magic
+#. * value used by GtkSourceView and it represents the encoding for the
+#. * current locale, so please don't translate the "CURRENT" term. Only
+#. * recognized encodings are used. See
+#. * https://git.gnome.org/browse/gtksourceview/tree/gtksourceview/gtksourceencoding.c#n147
+#. * for a list of supported encodings.
+#.
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:647
+msgid "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16']"
+msgstr ""
+"[„UTF-8“, „CURRENT“, „ISO-8859-2“, „ISO-8859-5“, „WINDOWS-1250“, "
+"„WINDOWS-1251“, „ISO-8859-15“]"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcefile.c:200
+#: ../gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:410
+#| msgid "Newline"
+msgid "Newline type"
+msgstr "Врста новог реда"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcefile.c:217
+#: ../gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:428
+#| msgid "Expression"
+msgid "Compression type"
+msgstr "Врста паковања"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcefileloader.c:414
+msgid "Input stream"
+msgstr "Улазни ток"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:446
+msgid "Flags"
+msgstr "Ознаке"
+
#. Translators: gutters can be used to display information
#. * on the left or on the right of the text view. To draw the
#. * line numbers for example.
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:514
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:518
msgid "The gutters' GtkSourceView"
msgstr "Дно прегледа Гтк извора"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:526
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:749
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:530
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:741
msgid "Window Type"
msgstr "Врста прозора"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:527
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:531
msgid "The gutters' text window type"
msgstr "Врста прозора дна текста"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:543
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:525
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:547
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:524
msgid "X Padding"
msgstr "Х испуњавање"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:544
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:526
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:548
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:525
msgid "The x-padding"
msgstr "Водоравно испуњавање"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:561
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:540
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:565
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:539
msgid "Y Padding"
msgstr "Y испуњавање"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:562
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:541
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:566
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:540
msgid "The y-padding"
msgstr "Усправно испуњавање"
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:511
#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:512
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:513
msgid "Visible"
msgstr "Видљив"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:557
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:556
msgid "X Alignment"
msgstr "Х поравнање"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:558
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:557
msgid "The x-alignment"
msgstr "Водоравно поравнање"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:574
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:573
msgid "Y Alignment"
msgstr "Y поравнање"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:575
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:574
msgid "The y-alignment"
msgstr "Усправно поравнање"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:716
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:708
msgid "The View"
msgstr "Преглед"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:717
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:709
msgid "The view"
msgstr "Преглед"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:733
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:725
msgid "Alignment Mode"
msgstr "Режим поравнања"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:734
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:726
msgid "The alignment mode"
msgstr "Режим поравнања"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:750
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:742
msgid "The window type"
msgstr "Врста прозора"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:758
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:750
msgid "Size"
msgstr "Величина"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:759
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:751
msgid "The size"
msgstr "Величина"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:289
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:316
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:299
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:315
msgid "Pixbuf"
msgstr "Сличица"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:290
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:317
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:300
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:316
msgid "The pixbuf"
msgstr "Сличица"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:304
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:303
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:314
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:302
msgid "Stock Id"
msgstr "Иб штока"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:305
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:304
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:315
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:303
msgid "The stock id"
msgstr "Иб штока"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:312
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:329
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:322
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:328
msgid "Icon Name"
msgstr "Назив иконице"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:313
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:330
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:323
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:329
msgid "The icon name"
msgstr "Назив иконице"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:320
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:342
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:330
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:341
msgid "GIcon"
msgstr "Гномова иконица"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:321
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:331
msgid "The gicon"
msgstr "Гномова иконица"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:392
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:414
msgid "The markup"
msgstr "Означавање"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:400
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:422
msgid "The text"
msgstr "Текст ставке"
+#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:227
#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:228
-#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:229
msgid "Language id"
msgstr "Идентификација језика"
+#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:235
#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:236
-#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:237
msgid "Language name"
msgstr "Назив језика"
+#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:243
#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:244
-#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:245
msgid "Language section"
msgstr "Одељак језика"
-#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:252
+#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:251
msgid "Hidden"
msgstr "Скривен"
-#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:253
+#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:252
msgid "Whether the language should be hidden from the user"
msgstr "Одређује да ли језик треба да буде скривен од корисника"
@@ -3366,16 +3551,16 @@ msgstr "Непозната идентификација „%s“ у регула
msgid "in regex '%s': backreferences are not supported"
msgstr "у регуларном изразу „%s“: повратне референце нису подржане"
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:288
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:287
#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:97
msgid "Background"
msgstr "Позадина"
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:289
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:288
msgid "The background"
msgstr "Позадина"
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:343
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:342
msgid "The GIcon"
msgstr "Гномова иконица"
@@ -3396,12 +3581,12 @@ msgid "The GtkSourceBuffer object to print"
msgstr "Објекат међумеморије Гтк извора за штампу"
#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:463
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:347
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:374
msgid "Tab Width"
msgstr "Ширина табулатора"
#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:464
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:348
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:375
msgid "Width of a tab character expressed in spaces"
msgstr "Ширина табулатора изражена у размацима"
@@ -3495,7 +3680,6 @@ msgid "using \\C is not supported in language definitions"
msgstr "коришћење \\C није подржано у дефиницијама језика"
#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2742
-#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:406
msgid "Buffer"
msgstr "Приручна меморија"
@@ -3598,7 +3782,6 @@ msgid "Strikethrough"
msgstr "Прецртано"
#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:145
-#| msgid "Scala"
msgid "Scale"
msgstr "Сразмера"
@@ -3663,12 +3846,10 @@ msgid "Whether strikethrough attribute is set"
msgstr "Да ли је постављено да је текст прецртан"
#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:209
-#| msgid "Italic set"
msgid "Scale set"
msgstr "Подешавање сразмере"
#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:210
-#| msgid "Whether italic attribute is set"
msgid "Whether scale attribute is set"
msgstr "Да ли је подешена особина сразмере"
@@ -3692,91 +3873,87 @@ msgstr "Опис схеме стила"
msgid "Style scheme filename"
msgstr "Назив датотеке схеме стила"
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:153
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:152
msgid "Style scheme search path"
msgstr "Путања за претрагу схеме стила"
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:154
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:153
msgid "List of directories and files where the style schemes are located"
msgstr "Списак директоријума и датотека у којима се налазе схеме стила"
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:162
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:161
msgid "Scheme ids"
msgstr "Идентификатори шема"
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:163
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:162
msgid "List of the ids of the available style schemes"
msgstr "Списак идентификатора доступних шема стила"
-#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:407
-msgid "The text buffer to add undo support on"
-msgstr "Остава у коју се додају кораци за опозивање"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:310
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:337
msgid "The completion object associated with the view"
msgstr "Објекат за допуњавање повезан са овим прегледом"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:322
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:349
msgid "Show Line Numbers"
msgstr "Прикажи бројеве редова"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:323
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:350
msgid "Whether to display line numbers"
msgstr "Да ли да приказује бројеве редова"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:334
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:361
msgid "Show Line Marks"
msgstr "Прикажи ознаке линија"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:335
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:362
msgid "Whether to display line mark pixbufs"
msgstr "Одређује да ли да се приказују слике (pixbuf) за ознаке линија"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:362
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:389
msgid "Indent Width"
msgstr "Ширина увлачења"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:363
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:390
msgid "Number of spaces to use for each step of indent"
msgstr "Број размака које се користе за сваки корак увлачења"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:372
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:399
msgid "Auto Indentation"
msgstr "Само-увлачење"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:373
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:400
msgid "Whether to enable auto indentation"
msgstr "Одређује да ли је укључено само-увлачење"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:380
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:407
msgid "Insert Spaces Instead of Tabs"
msgstr "Убаци размаке уместо табулатора"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:381
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:408
msgid "Whether to insert spaces instead of tabs"
msgstr "Одређује да ли да умеће размаке уместо табулатора"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:393
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:420
msgid "Show Right Margin"
msgstr "Прикажи десну маргину"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:394
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:421
msgid "Whether to display the right margin"
msgstr "Одређује да ли да се приказује десна маргина"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:406
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:433
msgid "Right Margin Position"
msgstr "Положај десне маргине"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:407
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:434
msgid "Position of the right margin"
msgstr "Позиција десне маргине"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:423
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:450
msgid "Smart Home/End"
msgstr "Паметни Home/End"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:424
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:451
msgid ""
"HOME and END keys move to first/last non whitespace characters on line "
"before going to the start/end of the line"
@@ -3784,63 +3961,61 @@ msgstr ""
"HOME и END тастери премештају на први/последњи непразан знак у линији пре "
"него што пребаце на почетак/крај линије"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:434
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:461
msgid "Highlight current line"
msgstr "Истакни текући ред"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:435
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:462
msgid "Whether to highlight the current line"
msgstr "Одређује да ли је истакнут текући ред"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:442
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:469
msgid "Indent on tab"
msgstr "Увлачи на таб"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:443
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:470
msgid "Whether to indent the selected text when the tab key is pressed"
msgstr "Одређује да ли да увлачи означени текст када се притисне табулатор"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:457
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:484
msgid "Draw Spaces"
msgstr "Цртање размака"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:458
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:485
msgid "Set if and how the spaces should be visualized"
msgstr "Поставите да ли и како размаци треба да се виде"
#. create redo menu_item.
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1272
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1281
msgid "_Redo"
msgstr "_Понови"
#. create undo menu_item.
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1283
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1292
msgid "_Undo"
msgstr "_Опозови"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1301
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1310
msgid "All _Upper Case"
msgstr "Сва _велика слова"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1311
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1320
msgid "All _Lower Case"
msgstr "Сва _мала слова"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1321
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1330
msgid "_Invert Case"
msgstr "_Обрни величину слова"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1331
-#| msgid "Title"
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1340
msgid "_Title Case"
msgstr "Величина слова _наслова"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1341
-#| msgid "Changed line"
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1350
msgid "C_hange Case"
msgstr "_Измени величину слова"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview-i18n.c:72
+#: ../gtksourceview/gtksourceview-i18n.c:116
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Данило Шеган <dsegan gmx net>\n"
@@ -3850,6 +4025,9 @@ msgstr ""
"\n"
"http://prevod.org — превод на српски језик."
+#~ msgid "The text buffer to add undo support on"
+#~ msgstr "Остава у коју се додају кораци за опозивање"
+
#~ msgid "Cobol"
#~ msgstr "Кобол"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 83d3d32..b355303 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,19 +1,19 @@
# Serbian translation of gtksourceview
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003 — 2014.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2014.
# This file is distributed under the same license as the gtksourceview package.
# Maintainer: Danilo Šegan <dsegan gmx net>
# Reviewed on 2005-09-03 by: Danilo Šegan <dsegan gmx net>
# Translate on 2009-21-09 by: Branko Kokanović <branko kokanovic gmail com>
# Branko Kokanović <branko kokanovic gmail com>, 2010.
# Miloš Popović <gpopac gmail com>, 2010.
-# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011 — 2014.
+# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtksourceview\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtksou"
"rceview&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-20 22:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-21 05:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-23 21:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-24 10:16+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Vodeći"
#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:12
#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:262
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:399
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:421
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Prateći"
#. Translators: "All" is used as a label in the status bar of the
#. popup, telling that all completion pages are shown.
#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:14
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:789
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:811
msgid "All"
msgstr "Sve"
@@ -118,7 +118,6 @@ msgstr "Sve"
#: ../data/language-specs/vala.lang.h:1 ../data/language-specs/vbnet.lang.h:1
#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:1
#: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:1
-#| msgid "Sources"
msgid "Source"
msgstr "Izvor"
@@ -201,6 +200,7 @@ msgstr "Greška"
#: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:4
#: ../data/language-specs/erlang.lang.h:7
#: ../data/language-specs/forth.lang.h:4
+#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:4
#: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:7
#: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:8 ../data/language-specs/go.lang.h:5
#: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:4
@@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "Deklaracija opsega"
#: ../data/language-specs/dot.lang.h:5 ../data/language-specs/eiffel.lang.h:7
#: ../data/language-specs/erlang.lang.h:4 ../data/language-specs/fcl.lang.h:5
#: ../data/language-specs/forth.lang.h:6
-#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:5
+#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:6
#: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:8 ../data/language-specs/gap.lang.h:5
#: ../data/language-specs/glsl.lang.h:5 ../data/language-specs/go.lang.h:7
#: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:5
@@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "Rezervisane reči za budućnost"
#: ../data/language-specs/cuda.lang.h:4 ../data/language-specs/d.lang.h:7
#: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:8
#: ../data/language-specs/forth.lang.h:7
-#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:9
+#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:10
#: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:11
#: ../data/language-specs/glsl.lang.h:4 ../data/language-specs/go.lang.h:8
#: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:7
@@ -430,6 +430,7 @@ msgstr "Decimalni broj"
#: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:4 ../data/language-specs/cg.lang.h:5
#: ../data/language-specs/c.lang.h:5 ../data/language-specs/csharp.lang.h:12
#: ../data/language-specs/forth.lang.h:5
+#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:11
#: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:20
#: ../data/language-specs/glsl.lang.h:3
#: ../data/language-specs/haskell.lang.h:3
@@ -455,6 +456,7 @@ msgstr "Realan broj"
#: ../data/language-specs/ada.lang.h:13 ../data/language-specs/cg.lang.h:11
#: ../data/language-specs/c.lang.h:14 ../data/language-specs/csharp.lang.h:8
#: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:12
+#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:14
#: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:18 ../data/language-specs/go.lang.h:10
#: ../data/language-specs/haskell.lang.h:11
#: ../data/language-specs/java.lang.h:3
@@ -472,12 +474,10 @@ msgid "Escaped Character"
msgstr "Znak novog reda"
#: ../data/language-specs/ansforth94.lang.h:2
-#| msgid "Forth"
msgid "ANS-Forth94"
msgstr "ANS-Fort94"
#: ../data/language-specs/ansforth94.lang.h:4
-#| msgid "Other Keyword"
msgid "Obsolete Keyword"
msgstr "Zastarela ključna reč"
@@ -530,17 +530,14 @@ msgid "Variable"
msgstr "Promenljiva"
#: ../data/language-specs/ansforth94.lang.h:12
-#| msgid "Global Variable"
msgid "Local Variable"
msgstr "Mesna promenljiva"
#: ../data/language-specs/ansforth94.lang.h:13
-#| msgid "Integer Number"
msgid "Single Number"
msgstr "Jedan broj"
#: ../data/language-specs/ansforth94.lang.h:14
-#| msgid "Complex number"
msgid "Double Number"
msgstr "Dvostruki broj"
@@ -643,7 +640,6 @@ msgstr "Zamena"
#: ../data/language-specs/python3.lang.h:1
#: ../data/language-specs/python.lang.h:1 ../data/language-specs/ruby.lang.h:1
#: ../data/language-specs/sh.lang.h:1 ../data/language-specs/tcl.lang.h:1
-#| msgid "Scripts"
msgid "Script"
msgstr "Skripta"
@@ -712,7 +708,7 @@ msgstr "Heksadecimalni broj"
#: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:1 ../data/language-specs/xml.lang.h:1
#: ../data/language-specs/xslt.lang.h:1
#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:249
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:391
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:413
msgid "Markup"
msgstr "Označavanje"
@@ -814,6 +810,7 @@ msgid "Bindings"
msgstr "Povezivanja"
#: ../data/language-specs/cg.lang.h:7 ../data/language-specs/c.lang.h:7
+#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:13
#: ../data/language-specs/objj.lang.h:7
msgid "Included File"
msgstr "Uključena datoteka"
@@ -973,7 +970,7 @@ msgstr "Ostalo 3"
#. Translator: it is a type of number
#: ../data/language-specs/css.lang.h:10 ../data/language-specs/fcl.lang.h:7
-#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:8 ../data/language-specs/gap.lang.h:7
+#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:9 ../data/language-specs/gap.lang.h:7
#: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:6
#: ../data/language-specs/haskell.lang.h:13
#: ../data/language-specs/ini.lang.h:7 ../data/language-specs/json.lang.h:8
@@ -1106,37 +1103,30 @@ msgstr "Podvučeno"
#. Text that acts as some kind of heading, such as h1, h2, ... in html.
#: ../data/language-specs/def.lang.h:63
-#| msgid "Leading"
msgid "Heading 0"
msgstr "Zaglavlje 0"
#: ../data/language-specs/def.lang.h:64
-#| msgid "Leading"
msgid "Heading 1"
msgstr "Zaglavlje 1"
#: ../data/language-specs/def.lang.h:65
-#| msgid "Leading"
msgid "Heading 2"
msgstr "Zaglavlje 2"
#: ../data/language-specs/def.lang.h:66
-#| msgid "Leading"
msgid "Heading 3"
msgstr "Zaglavlje 3"
#: ../data/language-specs/def.lang.h:67
-#| msgid "Leading"
msgid "Heading 4"
msgstr "Zaglavlje 4"
#: ../data/language-specs/def.lang.h:68
-#| msgid "Leading"
msgid "Heading 5"
msgstr "Zaglavlje 5"
#: ../data/language-specs/def.lang.h:69
-#| msgid "Leading"
msgid "Heading 6"
msgstr "Zaglavlje 6"
@@ -1164,6 +1154,8 @@ msgid "Exec parameter"
msgstr "Parametar izvršavanja"
#: ../data/language-specs/desktop.lang.h:11
+#: ../gtksourceview/gtksourcefile.c:184
+#: ../gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:393
msgid "Encoding"
msgstr "Kodiranje"
@@ -1204,6 +1196,9 @@ msgstr "Poseban slučaj"
#. String
#: ../data/language-specs/diff.lang.h:11 ../data/language-specs/po.lang.h:4
+#: ../gtksourceview/gtksourcefile.c:167
+#: ../gtksourceview/gtksourcefileloader.c:397
+#: ../gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:376
msgid "Location"
msgstr "Mesto"
@@ -1267,7 +1262,6 @@ msgid "DPatch"
msgstr "DPatch"
#: ../data/language-specs/dpatch.lang.h:3
-#| msgid "patch-start"
msgid "Patch Start"
msgstr "Početak zakrpe"
@@ -1288,7 +1282,6 @@ msgid "error"
msgstr "greška"
#: ../data/language-specs/dtd.lang.h:6
-#| msgid "quoted-value"
msgid "Quoted Value"
msgstr "Citirana vrednost"
@@ -1367,7 +1360,7 @@ msgstr "Naučni"
msgid "FCL"
msgstr "FCL"
-#: ../data/language-specs/fcl.lang.h:4 ../data/language-specs/fortran.lang.h:4
+#: ../data/language-specs/fcl.lang.h:4 ../data/language-specs/fortran.lang.h:5
#: ../data/language-specs/ini.lang.h:4
#: ../data/language-specs/modelica.lang.h:11
#: ../data/language-specs/octave.lang.h:10
@@ -1400,14 +1393,19 @@ msgstr "Tekst greške"
msgid "Fortran 95"
msgstr "Fortran 95"
-#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:6
+#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:7
msgid "Intrinsic function"
msgstr "Suštinske funkcije"
-#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:7
+#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:8
msgid "BOZ Literal"
msgstr "BOZ literal"
+#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:12
+#| msgid "Include directive"
+msgid "OpenMP directives"
+msgstr "OpenMP uredbe"
+
#: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:2
msgid "F#"
msgstr "F#"
@@ -1669,7 +1667,6 @@ msgid "Attribute Value"
msgstr "Vrednost osobine"
#: ../data/language-specs/html.lang.h:9
-#| msgid "Page Elements"
msgid "Page title"
msgstr "Naslov stranice"
@@ -1836,7 +1833,6 @@ msgid "Inline Math Mode"
msgstr "Ugnježdeni matematički način rada"
#: ../data/language-specs/latex.lang.h:6
-#| msgid "Math Mode"
msgid "Math Boundary"
msgstr "Matematičke granice"
@@ -1851,12 +1847,10 @@ msgid "Verbatim"
msgstr "Verbatim"
#: ../data/language-specs/latex.lang.h:10
-#| msgid "Special Variable"
msgid "Special Character"
msgstr "Poseban znak"
#: ../data/language-specs/latex.lang.h:11
-#| msgid "POD heading"
msgid "Part Heading"
msgstr "Zaglavlje dela"
@@ -1865,17 +1859,14 @@ msgid "Chapter Heading"
msgstr "Zaglavlje poglavlja"
#: ../data/language-specs/latex.lang.h:13
-#| msgid "Exception Handling"
msgid "Section Heading"
msgstr "Zaglavlje odeljka"
#: ../data/language-specs/latex.lang.h:14
-#| msgid "Exception Handling"
msgid "SubSection Heading"
msgstr "Zaglavlje pododeljka"
#: ../data/language-specs/latex.lang.h:15
-#| msgid "Exception Handling"
msgid "SubSubSection Heading"
msgstr "Zaglavlje podpododeljka"
@@ -1888,7 +1879,6 @@ msgid "SubParagraph Heading"
msgstr "Zaglavlje podpasusa"
#: ../data/language-specs/lex.lang.h:2
-#| msgid "Hex"
msgid "Lex"
msgstr "Leks"
@@ -1897,7 +1887,6 @@ msgid "Token"
msgstr "Modul"
#: ../data/language-specs/lex.lang.h:6
-#| msgid "Regular Expression"
msgid "Expression"
msgstr "Izraz"
@@ -1910,7 +1899,6 @@ msgid "LLVM IR"
msgstr "LLVM IR"
#: ../data/language-specs/llvm.lang.h:7
-#| msgid "Constant"
msgid "Constants"
msgstr "Konstante"
@@ -1931,7 +1919,6 @@ msgid "m4"
msgstr "m4"
#: ../data/language-specs/m4.lang.h:3
-#| msgid "Comment"
msgid "m4 Comment"
msgstr "m4 primedba"
@@ -2326,7 +2313,6 @@ msgid "PHP"
msgstr "PHP"
#: ../data/language-specs/php.lang.h:3
-#| msgid "Preprocessor"
msgid "Preprocessor tags"
msgstr "Oznake pretprocesora"
@@ -2407,17 +2393,14 @@ msgid "Python"
msgstr "Piton"
#: ../data/language-specs/python.lang.h:9
-#| msgid "printf Conversion"
msgid "String Conversion"
msgstr "Pretvaranje niske"
#: ../data/language-specs/python.lang.h:20
-#| msgid "Class names"
msgid "Class Name"
msgstr "Naziv razreda"
#: ../data/language-specs/python.lang.h:21
-#| msgid "Operator"
msgid "Decorator"
msgstr "Ukrašivač"
@@ -2490,12 +2473,10 @@ msgid "Email"
msgstr "El. pošta"
#: ../data/language-specs/rst.lang.h:2
-#| msgid "Structural Elements"
msgid "reStructuredText"
msgstr "Ponovo strukturisani tekst"
#: ../data/language-specs/rst.lang.h:7 ../data/language-specs/yaml.lang.h:10
-#| msgid "Line Directive"
msgid "Directive"
msgstr "Smernica"
@@ -2565,7 +2546,7 @@ msgstr "Definicija promenljive"
#. * to a #GtkSourceBuffer.
#.
#: ../data/language-specs/sh.lang.h:10 ../data/language-specs/texinfo.lang.h:5
-#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:55
+#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:54
msgid "Others"
msgstr "Ostali"
@@ -2752,7 +2733,6 @@ msgid "Yacc"
msgstr "Jak"
#: ../data/language-specs/yacc.lang.h:5
-#| msgid "token-type"
msgid "token type"
msgstr "vrsta modula"
@@ -2765,7 +2745,6 @@ msgid "YAML"
msgstr "JAML"
#: ../data/language-specs/yaml.lang.h:3
-#| msgid "BOZ Literal"
msgid "Block literal"
msgstr "Doslovni bloka"
@@ -2782,12 +2761,10 @@ msgid "Null"
msgstr "Ništa"
#: ../data/language-specs/yaml.lang.h:13
-#| msgid "Base-N Integer"
msgid "Integer"
msgstr "Ceo broj"
#: ../data/language-specs/yaml.lang.h:14
-#| msgid "Floating Point"
msgid "Floating point"
msgstr "Pokretni zarez"
@@ -2828,7 +2805,6 @@ msgid "Solarized Dark"
msgstr "Tamna osunčana"
#: ../data/styles/solarized-dark.xml.h:2
-#| msgid "Color scheme using Tango color palette"
msgid "Color scheme using Solarized dark color palette"
msgstr "Šema boja koja koristi tamnu osunčanu paletu boja"
@@ -2837,7 +2813,6 @@ msgid "Solarized Light"
msgstr "Svetla osunčana"
#: ../data/styles/solarized-light.xml.h:2
-#| msgid "Color scheme using Tango color palette"
msgid "Color scheme using Solarized light color palette"
msgstr "Šema boja koja koristi svetlu osunčanu paletu boja"
@@ -2912,176 +2887,208 @@ msgid "Provider priority"
msgstr "Važnost dobavljača"
#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:502
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:299
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:298
msgid "Activation"
msgstr "Pokretanje"
#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:503
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:300
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:299
msgid "The type of activation"
msgstr "Vrsta aktivacije"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:274
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:277
#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:505
msgid "Highlight Syntax"
msgstr "Isticanje sintakse"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:275
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:278
msgid "Whether to highlight syntax in the buffer"
msgstr "Određuje da li da istakne sintaksu pri prikazu"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:288
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:291
msgid "Highlight Matching Brackets"
msgstr "Isticanje uparenih zagrada"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:289
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:292
msgid "Whether to highlight matching brackets"
msgstr "Određuje da li su istaknute uparene zagrade"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:302
-#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:414
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:305
msgid "Maximum Undo Levels"
msgstr "Dozvoljeni broj poništavanja"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:303
-#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:415
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:306
msgid "Number of undo levels for the buffer"
msgstr "Dozvoljeni broj poništavanja za bafer"
#. Translators: throughout GtkSourceView "language" stands
#. * for "programming language", not "spoken language"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:315
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:318
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:316
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:319
msgid "Language object to get highlighting patterns from"
msgstr "Objekat jezika iz kojeg se izvlače šabloni za isticanje"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:324
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:327
msgid "Can undo"
msgstr "Moguće opozivanje"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:325
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:328
msgid "Whether Undo operation is possible"
msgstr "Određuje da li je operacija opozivanja moguća"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:332
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:335
msgid "Can redo"
msgstr "Moguće ponavljanje"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:333
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:336
msgid "Whether Redo operation is possible"
msgstr "Određuje da li je operacija ponavljanja moguća"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:347
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:348
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:350
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:351
msgid "Style scheme"
msgstr "Šema stila"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:355
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:358
msgid "Undo manager"
msgstr "Urednik opozivanja"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:356
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:359
msgid "The buffer undo manager"
msgstr "Urednik ostave za opozivanja"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2163
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:510
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:374
+msgid "Implicit trailing newline"
+msgstr "Izričit prateći novi red"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:838
+msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
+msgstr "Neispravan niz bajtova u ulazu pretvaranja"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:844
+#, c-format
+#| msgid "String Conversion"
+msgid "Error during conversion: %s"
+msgstr "Greška prilikom pretvaranja: %s"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:925
+#, c-format
+msgid "Conversion from character set '%s' to 'UTF-8' is not supported"
+msgstr "Pretvaranje iz skupa znakova „%s“ u „UTF-8“ nije podržano"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:931
+#, c-format
+msgid "Could not open converter from '%s' to 'UTF-8'"
+msgstr "Ne mogu da pokrenem pretvaranje iz „%s“ u „UTF-8“"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:986
+msgid "Invalid object, not initialized"
+msgstr "Neispravan objekat, nije pokrenut"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:1178
+#, c-format
+#| msgid "Incomplete Sequence"
+msgid "Incomplete UTF-8 sequence in input"
+msgstr "Nepotpun UTF-8 niz na ulazu"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2187
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:514
msgid "View"
msgstr "Pregled"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2164
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2188
msgid "The GtkSourceView bound to the completion"
msgstr "Pregled Gtk izvora privezan na ovo dopunjavanje"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2178
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2202
msgid "Remember Info Visibility"
msgstr "Zapamti vidljivost podataka"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2179
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2203
msgid "Remember the last info window visibility state"
msgstr "Pamti stanje vidljivosti prozora sa podacima"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2191
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2215
msgid "Select on Show"
msgstr "Izaberi kad je prikazano"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2192
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2216
msgid "Select first proposal when completion is shown"
msgstr "Bira prvi predlog kada je prikazano dopunjavanje"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2205
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2229
msgid "Show Headers"
msgstr "Prikaži zaglavlja"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2206
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2230
msgid ""
"Show provider headers when proposals from multiple providers are available"
msgstr ""
"Prikazuje zaglavlje dobavljača kada su dostupni predlozi sa više dobavljača"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2219
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2243
msgid "Show Icons"
msgstr "Prikaži ikonice"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2220
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2244
msgid "Show provider and proposal icons in the completion popup"
msgstr "Prikazuje ikonicu za dobavljača i predlog u prozorčetu za dopunjavanje"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2234
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2258
msgid "Accelerators"
msgstr "Prečice"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2235
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2259
msgid "Number of proposal accelerators to show"
msgstr "Broj predloženih prečica za prikaz"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2250
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2274
msgid "Auto Complete Delay"
msgstr "Vreme samodopunjavanja"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2251
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2275
msgid "Completion popup delay for interactive completion"
msgstr "Vreme nakon koga se iskače prozorče pri upitnom dopunjavanju"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2267
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2291
msgid "Provider Page Size"
msgstr "Veličina stranice dobavljača"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2268
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2292
msgid "Provider scrolling page size"
msgstr "Veličina stranice za listanje dovavljača"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2288
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2312
msgid "Proposal Page Size"
msgstr "Veličina stranice predloga"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2289
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2313
msgid "Proposal scrolling page size"
msgstr "Veličina stranice za listanje predloga"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:272
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:309
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:271
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:336
msgid "Completion"
msgstr "Dovršavanje"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:273
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:272
msgid "The completion object to which the context belongs"
msgstr "Objekat dovršavanja kome pripada kontekst"
#. Translators: The GtkTextIter at which the completion was invoked
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:286
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:285
msgid "Iterator"
msgstr "Operator"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:287
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:286
msgid "The GtkTextIter at which the completion was invoked"
msgstr "GtkTekstIter na koji se poziva dopunjavanje"
#. Tooltip style
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioninfo.c:253
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioninfo.c:264
msgid "Completion Info"
msgstr "Podaci dopunjavanja"
@@ -3181,158 +3188,336 @@ msgstr "nepoznati kontekst „%s“"
msgid "Missing main language definition (id = \"%s\".)"
msgstr "Nedostaje glavna definicija jezika (ib = „%s“.)"
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:137
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:180
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:182
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:184
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:186
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:188
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:190
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:192
+msgid "Unicode"
+msgstr "unikod"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:151
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:175
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:225
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:268
+msgid "Western"
+msgstr "zapadni"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:153
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:227
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:264
+msgid "Central European"
+msgstr "srednje-evropski"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:155
+msgid "South European"
+msgstr "južno-evropski"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:157
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:171
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:278
+msgid "Baltic"
+msgstr "baltički"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:159
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:229
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:242
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:246
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:248
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:266
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "ćirilični"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:161
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:235
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:276
+msgid "Arabic"
+msgstr "arapski"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:163
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:270
+msgid "Greek"
+msgstr "grčki"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:165
+msgid "Hebrew Visual"
+msgstr "hebrejski vizuelni"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:167
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:231
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:272
+msgid "Turkish"
+msgstr "turski"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:169
+msgid "Nordic"
+msgstr "skandinavski"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:173
+msgid "Celtic"
+msgstr "keltski"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:177
+msgid "Romanian"
+msgstr "rumunski"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:195
+msgid "Armenian"
+msgstr "armenski"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:197
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:199
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:213
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "kineski tradicionalni"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:201
+msgid "Cyrillic/Russian"
+msgstr "ćirilični/ruski"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:204
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:206
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:208
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:238
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:253
+msgid "Japanese"
+msgstr "japanski"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:211
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:240
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:244
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:259
+msgid "Korean"
+msgstr "korejski"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:216
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:218
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:220
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "kineski pojednostavljeni"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:222
+msgid "Georgian"
+msgstr "gruzijski"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:233
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:274
+msgid "Hebrew"
+msgstr "hebrejski"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:250
+msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+msgstr "ćirilični/ukrajinski"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:255
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:261
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:280
+#| msgid "Filename"
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "vijetnamski"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:257
+msgid "Thai"
+msgstr "tajlandski"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:491
+msgid "Unknown"
+msgstr "nepoznato"
+
+#. Translators: This is the sorted list of encodings used by
+#. * GtkSourceView for automatic detection of the file encoding. You may
+#. * want to customize it adding encodings that are common in your
+#. * country, for instance the GB18030 encoding for the Chinese
+#. * translation. You may also want to remove the ISO-8859-15 encoding
+#. * (covering English and most Western European languages) if you think
+#. * people in your country will rarely use it. "CURRENT" is a magic
+#. * value used by GtkSourceView and it represents the encoding for the
+#. * current locale, so please don't translate the "CURRENT" term. Only
+#. * recognized encodings are used. See
+#. * https://git.gnome.org/browse/gtksourceview/tree/gtksourceview/gtksourceencoding.c#n147
+#. * for a list of supported encodings.
+#.
+#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:647
+msgid "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16']"
+msgstr ""
+"[„UTF-8“, „CURRENT“, „ISO-8859-2“, „ISO-8859-5“, „WINDOWS-1250“, "
+"„WINDOWS-1251“, „ISO-8859-15“]"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcefile.c:200
+#: ../gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:410
+#| msgid "Newline"
+msgid "Newline type"
+msgstr "Vrsta novog reda"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcefile.c:217
+#: ../gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:428
+#| msgid "Expression"
+msgid "Compression type"
+msgstr "Vrsta pakovanja"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcefileloader.c:414
+msgid "Input stream"
+msgstr "Ulazni tok"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:446
+msgid "Flags"
+msgstr "Oznake"
+
#. Translators: gutters can be used to display information
#. * on the left or on the right of the text view. To draw the
#. * line numbers for example.
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:514
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:518
msgid "The gutters' GtkSourceView"
msgstr "Dno pregleda Gtk izvora"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:526
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:749
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:530
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:741
msgid "Window Type"
msgstr "Vrsta prozora"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:527
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:531
msgid "The gutters' text window type"
msgstr "Vrsta prozora dna teksta"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:543
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:525
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:547
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:524
msgid "X Padding"
msgstr "H ispunjavanje"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:544
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:526
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:548
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:525
msgid "The x-padding"
msgstr "Vodoravno ispunjavanje"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:561
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:540
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:565
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:539
msgid "Y Padding"
msgstr "Y ispunjavanje"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:562
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:541
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:566
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:540
msgid "The y-padding"
msgstr "Uspravno ispunjavanje"
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:511
#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:512
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:513
msgid "Visible"
msgstr "Vidljiv"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:557
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:556
msgid "X Alignment"
msgstr "H poravnanje"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:558
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:557
msgid "The x-alignment"
msgstr "Vodoravno poravnanje"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:574
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:573
msgid "Y Alignment"
msgstr "Y poravnanje"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:575
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:574
msgid "The y-alignment"
msgstr "Uspravno poravnanje"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:716
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:708
msgid "The View"
msgstr "Pregled"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:717
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:709
msgid "The view"
msgstr "Pregled"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:733
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:725
msgid "Alignment Mode"
msgstr "Režim poravnanja"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:734
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:726
msgid "The alignment mode"
msgstr "Režim poravnanja"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:750
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:742
msgid "The window type"
msgstr "Vrsta prozora"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:758
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:750
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:759
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:751
msgid "The size"
msgstr "Veličina"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:289
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:316
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:299
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:315
msgid "Pixbuf"
msgstr "Sličica"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:290
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:317
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:300
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:316
msgid "The pixbuf"
msgstr "Sličica"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:304
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:303
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:314
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:302
msgid "Stock Id"
msgstr "Ib štoka"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:305
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:304
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:315
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:303
msgid "The stock id"
msgstr "Ib štoka"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:312
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:329
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:322
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:328
msgid "Icon Name"
msgstr "Naziv ikonice"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:313
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:330
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:323
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:329
msgid "The icon name"
msgstr "Naziv ikonice"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:320
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:342
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:330
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:341
msgid "GIcon"
msgstr "Gnomova ikonica"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:321
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:331
msgid "The gicon"
msgstr "Gnomova ikonica"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:392
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:414
msgid "The markup"
msgstr "Označavanje"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:400
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:422
msgid "The text"
msgstr "Tekst stavke"
+#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:227
#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:228
-#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:229
msgid "Language id"
msgstr "Identifikacija jezika"
+#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:235
#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:236
-#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:237
msgid "Language name"
msgstr "Naziv jezika"
+#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:243
#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:244
-#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:245
msgid "Language section"
msgstr "Odeljak jezika"
-#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:252
+#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:251
msgid "Hidden"
msgstr "Skriven"
-#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:253
+#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:252
msgid "Whether the language should be hidden from the user"
msgstr "Određuje da li jezik treba da bude skriven od korisnika"
@@ -3366,16 +3551,16 @@ msgstr "Nepoznata identifikacija „%s“ u regularnom izrazu „%s“"
msgid "in regex '%s': backreferences are not supported"
msgstr "u regularnom izrazu „%s“: povratne reference nisu podržane"
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:288
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:287
#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:97
msgid "Background"
msgstr "Pozadina"
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:289
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:288
msgid "The background"
msgstr "Pozadina"
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:343
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:342
msgid "The GIcon"
msgstr "Gnomova ikonica"
@@ -3396,12 +3581,12 @@ msgid "The GtkSourceBuffer object to print"
msgstr "Objekat međumemorije Gtk izvora za štampu"
#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:463
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:347
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:374
msgid "Tab Width"
msgstr "Širina tabulatora"
#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:464
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:348
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:375
msgid "Width of a tab character expressed in spaces"
msgstr "Širina tabulatora izražena u razmacima"
@@ -3495,7 +3680,6 @@ msgid "using \\C is not supported in language definitions"
msgstr "korišćenje \\C nije podržano u definicijama jezika"
#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2742
-#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:406
msgid "Buffer"
msgstr "Priručna memorija"
@@ -3598,7 +3782,6 @@ msgid "Strikethrough"
msgstr "Precrtano"
#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:145
-#| msgid "Scala"
msgid "Scale"
msgstr "Srazmera"
@@ -3663,12 +3846,10 @@ msgid "Whether strikethrough attribute is set"
msgstr "Da li je postavljeno da je tekst precrtan"
#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:209
-#| msgid "Italic set"
msgid "Scale set"
msgstr "Podešavanje srazmere"
#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:210
-#| msgid "Whether italic attribute is set"
msgid "Whether scale attribute is set"
msgstr "Da li je podešena osobina srazmere"
@@ -3692,91 +3873,87 @@ msgstr "Opis sheme stila"
msgid "Style scheme filename"
msgstr "Naziv datoteke sheme stila"
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:153
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:152
msgid "Style scheme search path"
msgstr "Putanja za pretragu sheme stila"
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:154
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:153
msgid "List of directories and files where the style schemes are located"
msgstr "Spisak direktorijuma i datoteka u kojima se nalaze sheme stila"
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:162
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:161
msgid "Scheme ids"
msgstr "Identifikatori šema"
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:163
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:162
msgid "List of the ids of the available style schemes"
msgstr "Spisak identifikatora dostupnih šema stila"
-#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:407
-msgid "The text buffer to add undo support on"
-msgstr "Ostava u koju se dodaju koraci za opozivanje"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:310
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:337
msgid "The completion object associated with the view"
msgstr "Objekat za dopunjavanje povezan sa ovim pregledom"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:322
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:349
msgid "Show Line Numbers"
msgstr "Prikaži brojeve redova"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:323
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:350
msgid "Whether to display line numbers"
msgstr "Da li da prikazuje brojeve redova"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:334
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:361
msgid "Show Line Marks"
msgstr "Prikaži oznake linija"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:335
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:362
msgid "Whether to display line mark pixbufs"
msgstr "Određuje da li da se prikazuju slike (pixbuf) za oznake linija"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:362
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:389
msgid "Indent Width"
msgstr "Širina uvlačenja"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:363
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:390
msgid "Number of spaces to use for each step of indent"
msgstr "Broj razmaka koje se koriste za svaki korak uvlačenja"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:372
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:399
msgid "Auto Indentation"
msgstr "Samo-uvlačenje"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:373
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:400
msgid "Whether to enable auto indentation"
msgstr "Određuje da li je uključeno samo-uvlačenje"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:380
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:407
msgid "Insert Spaces Instead of Tabs"
msgstr "Ubaci razmake umesto tabulatora"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:381
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:408
msgid "Whether to insert spaces instead of tabs"
msgstr "Određuje da li da umeće razmake umesto tabulatora"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:393
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:420
msgid "Show Right Margin"
msgstr "Prikaži desnu marginu"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:394
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:421
msgid "Whether to display the right margin"
msgstr "Određuje da li da se prikazuje desna margina"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:406
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:433
msgid "Right Margin Position"
msgstr "Položaj desne margine"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:407
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:434
msgid "Position of the right margin"
msgstr "Pozicija desne margine"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:423
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:450
msgid "Smart Home/End"
msgstr "Pametni Home/End"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:424
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:451
msgid ""
"HOME and END keys move to first/last non whitespace characters on line "
"before going to the start/end of the line"
@@ -3784,63 +3961,61 @@ msgstr ""
"HOME i END tasteri premeštaju na prvi/poslednji neprazan znak u liniji pre "
"nego što prebace na početak/kraj linije"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:434
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:461
msgid "Highlight current line"
msgstr "Istakni tekući red"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:435
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:462
msgid "Whether to highlight the current line"
msgstr "Određuje da li je istaknut tekući red"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:442
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:469
msgid "Indent on tab"
msgstr "Uvlači na tab"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:443
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:470
msgid "Whether to indent the selected text when the tab key is pressed"
msgstr "Određuje da li da uvlači označeni tekst kada se pritisne tabulator"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:457
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:484
msgid "Draw Spaces"
msgstr "Crtanje razmaka"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:458
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:485
msgid "Set if and how the spaces should be visualized"
msgstr "Postavite da li i kako razmaci treba da se vide"
#. create redo menu_item.
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1272
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1281
msgid "_Redo"
msgstr "_Ponovi"
#. create undo menu_item.
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1283
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1292
msgid "_Undo"
msgstr "_Opozovi"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1301
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1310
msgid "All _Upper Case"
msgstr "Sva _velika slova"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1311
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1320
msgid "All _Lower Case"
msgstr "Sva _mala slova"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1321
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1330
msgid "_Invert Case"
msgstr "_Obrni veličinu slova"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1331
-#| msgid "Title"
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1340
msgid "_Title Case"
msgstr "Veličina slova _naslova"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1341
-#| msgid "Changed line"
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1350
msgid "C_hange Case"
msgstr "_Izmeni veličinu slova"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview-i18n.c:72
+#: ../gtksourceview/gtksourceview-i18n.c:116
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Danilo Šegan <dsegan gmx net>\n"
@@ -3850,6 +4025,9 @@ msgstr ""
"\n"
"http://prevod.org — prevod na srpski jezik."
+#~ msgid "The text buffer to add undo support on"
+#~ msgstr "Ostava u koju se dodaju koraci za opozivanje"
+
#~ msgid "Cobol"
#~ msgstr "Kobol"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]