[evince] Updated Telugu translation



commit 1c20b59f4469ab910c4736ef42a577381c5ad501
Author: Krishnababu Krothapalli <k meetme gmail com>
Date:   Tue Sep 23 19:53:54 2014 +0000

    Updated Telugu translation

 po/te.po | 1397 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 757 insertions(+), 640 deletions(-)
---
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 1ef0768..76ad00b 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -3,7 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the evince package.
 #
 # Bharat Kumar <jonnalagaddabharat gmail com>, 2007.
-# Krishna Babu K <kkrothap redhat com>, 2009, 2010, 2012, 2013.
+# Krishna Babu K <kkrothap redhat com>, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014.
 # Sasi Bhushan Boddepalli <sasi swecha net>, 2012.
 # Praveen Illa <mail2ipn gmail com>, 2011, 2012.
 msgid ""
@@ -11,10 +11,10 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evience.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-08 15:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-25 13:09+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-23 15:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-24 01:23+0530\n"
 "Last-Translator: Krishnababu Krothapalli <kkrothap redhat com>\n"
-"Language-Team: Telugu <Fedora-trans-te redhat com>\n"
+"Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "Language: te\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -28,7 +28,9 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
-msgstr "కామిక్ పుస్తకమును డికంప్రెస్ చేయడానికి “%s” ఆదేశము ప్రయోగించుటలో దోషము ఏర్పడినది: %s"
+msgstr ""
+"కామిక్ పుస్తకమును డికంప్రెస్ చేయడానికి “%s” ఆదేశము ప్రయోగించుటలో దోషము "
+"ఏర్పడినది: %s"
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:224
 #, c-format
@@ -47,7 +49,8 @@ msgstr "కామిక్ పుస్తకం MIME రకము కాదు:
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:433
 msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
-msgstr "ఈ రకమైన కామిక్ పుస్తకమును డికంప్రెస్ చేయుటకు సరైన ఆదేశమును కనుగొనలేకపోయింది"
+msgstr ""
+"ఈ రకమైన కామిక్ పుస్తకమును డికంప్రెస్ చేయుటకు సరైన ఆదేశమును కనుగొనలేకపోయింది"
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:488
 msgid "File corrupted"
@@ -62,103 +65,122 @@ msgstr "సంగ్రహములో ఎటువంటి దస్త్ర
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "%s సంగ్రహములో ఏ బొమ్మలు కనబడలేదు"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:787
+#: ../backend/comics/comics-document.c:790
 #, c-format
 msgid "There was an error deleting “%s”."
 msgstr "“%s” తొలగించుటలో ఒక దోషమువుంది."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:880
+#: ../backend/comics/comics-document.c:883
 #, c-format
 msgid "Error %s"
 msgstr "%s దోషము"
 
-#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
+#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.in.h:1
+#: ../backend/comics/evince-comicsdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
 msgid "Comic Books"
 msgstr "కామిక్ పుస్తకాలు"
 
+#: ../backend/comics/evince-comicsdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading comic books"
+msgstr "కామిక్ పుస్తకాలు చదువుటకు తోడ్పాటు జతచేయును"
+
 #: ../backend/djvu/djvu-document.c:175
 msgid "DjVu document has incorrect format"
 msgstr "DjVu పత్రము సరియైన ఆకృతిలో లేదు"
 
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:263
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:262
 msgid ""
 "The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
 "be accessed."
-msgstr "ఈ పత్రము వివిధ దస్త్రాలచే ఏర్పడినది. ఇలా ఏర్పడిన ఒకటి లేదా కొన్ని దస్త్రాలకు దర్శనసౌలభ్యత లేదు."
+msgstr ""
+"ఈ పత్రము వివిధ దస్త్రాలచే ఏర్పడినది. ఇలా ఏర్పడిన ఒకటి లేదా కొన్ని దస్త్రాలకు "
+"దర్శనసౌలభ్యత లేదు."
 
-#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
+#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.in.h:1
+#: ../backend/djvu/evince-djvudocument.metainfo.xml.in.in.h:1
 msgid "DjVu Documents"
 msgstr "Djvu పత్రములు"
 
+#: ../backend/djvu/evince-djvudocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading DjVu documents"
+msgstr "DjVu పత్రములు చదువుటకు తోడ్పాటు జతచేయును"
+
 #: ../backend/dvi/dvi-document.c:110
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "DVI పత్రము సరియైన ఆకృతిలో లేదు"
 
-#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
+#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.in.h:1
+#: ../backend/dvi/evince-dvidocument.metainfo.xml.in.in.h:1
 msgid "DVI Documents"
 msgstr "DVI పత్రాలు"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:636
+#: ../backend/dvi/evince-dvidocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading DVI documents"
+msgstr "DVI పత్రములు చదువుటకు తోడ్పాటు జతచేయును"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:673
 msgid "This work is in the Public Domain"
 msgstr "ఈ పని పబ్లిక్ డొమైన్‌లో ఉంది"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:889 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:895
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:929 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:935
 msgid "Yes"
 msgstr "అవును"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:892 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:895
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:932 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:935
 msgid "No"
 msgstr "లేదు"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1025
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1066
 msgid "Type 1"
 msgstr "రకం 1"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1027
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1068
 msgid "Type 1C"
 msgstr "రకం 1C"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1029
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1070
 msgid "Type 3"
 msgstr "రకం 3"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1031
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1072
 msgid "TrueType"
 msgstr "నిజమైన రకం"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1033
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1074
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "రకం 1 (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1035
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1076
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "రకం 1C (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1037
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1078
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "నిజమైన రకం (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1039
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1080
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "తెలియని ఖతి రకము"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1083
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1124
 msgid ""
 "This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
 "14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
 "the fonts used to create the PDF, the rendering may not be correct."
 msgstr ""
-"ఈ పత్రము PDF ప్రామాణిక 14 ఫాంట్స్ నుండి కానటువంటి నాన్-ఎంబడెడ్ ఫాంట్లను కలిగివుంది. ఫాంట్‌కాన్ఫిగ్ చే "
-"యెంపికచేయబడిన ప్రతిస్థాపన ఫాంట్సు అనునవి PDF సృష్టించుటకు వుపయోగించిన ఫాంట్సుతో సమానం కాకపోతే, "
+"ఈ పత్రము PDF ప్రామాణిక 14 ఫాంట్స్ నుండి కానటువంటి నాన్-ఎంబడెడ్ ఫాంట్లను "
+"కలిగివుంది. ఫాంట్‌కాన్ఫిగ్ చే "
+"యెంపికచేయబడిన ప్రతిస్థాపన ఫాంట్సు అనునవి PDF సృష్టించుటకు వుపయోగించిన "
+"ఫాంట్సుతో సమానం కాకపోతే, "
 "రెండరింగ్ సరిగా వుండకపోవచ్చు."
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1088
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1129
 msgid "All fonts are either standard or embedded."
 msgstr "అన్ని ఫాంట్లు ప్రామాణికమైనవి లేదా ఎంబడెడ్."
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1120
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1161
 msgid "No name"
 msgstr "పేరు లేదు"
 
@@ -172,20 +194,20 @@ msgstr "పేరు లేదు"
 #. Author: None
 #. Keywords: None
 #.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1129 ../libview/ev-print-operation.c:1907
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1170 ../libview/ev-print-operation.c:1967
 #: ../properties/ev-properties-view.c:192
 msgid "None"
 msgstr "ఏమీలేదు"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1137
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1178
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "ఎంబెడెడ్ ఉపసమితి"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1139
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1180
 msgid "Embedded"
 msgstr "ఎంబెడెడ్"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1141
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1182
 msgid "Not embedded"
 msgstr "ఎంబెడెడ్ కాదు"
 
@@ -194,7 +216,7 @@ msgstr "ఎంబెడెడ్ కాదు"
 #. * type. Example:
 #. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
 #.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1148
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1189
 msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
 msgstr " (ప్రామాణిక 14 ఫాంట్లలో వొకటి)"
 
@@ -203,22 +225,27 @@ msgstr " (ప్రామాణిక 14 ఫాంట్లలో వొకట
 #. * type. Example:
 #. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
 #.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1155
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1196
 msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
 msgstr " (ప్రామాణిక 14 ఫాంట్లలో వొకటి కాదు)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1162
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1203
 msgid "Encoding"
 msgstr "ఎన్కోడింగు"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1163
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1204
 msgid "Substituting with"
 msgstr "దీనితో ప్రతిస్థాపించుతోంది"
 
-#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
+#: ../backend/pdf/evince-pdfdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
+#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.in.h:1
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF పత్రములు"
 
+#: ../backend/pdf/evince-pdfdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading PDF Documents"
+msgstr "PDF పత్రములు చదువుటకు తోడ్పాటు జతచేయును"
+
 #: ../backend/ps/ev-spectre.c:98
 #, c-format
 msgid "Failed to load document “%s”"
@@ -229,94 +256,94 @@ msgstr "“%s” పత్రమును లోడుచేయుటలో వ
 msgid "Failed to save document “%s”"
 msgstr "“%s” పత్రమును భద్రపరుచుటలో విఫలమైంది"
 
-#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
+#: ../backend/ps/evince-psdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
+#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.in.h:1
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "పోస్ట్‍స్క్రిప్ట్ పత్రములు"
 
+#: ../backend/ps/evince-psdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading PostScript documents"
+msgstr "పోస్ట్‌స్క్రిప్ట్ పత్రములు చదువుటకు తోడ్పాటు జతచేయును"
+
 #: ../backend/tiff/tiff-document.c:123
 msgid "Invalid document"
 msgstr "సరియైన పత్రము కాదు"
 
-#: ../backend/tiff/tiffdocument.evince-backend.in.h:1
+#: ../backend/tiff/evince-tiffdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
+#: ../backend/tiff/tiffdocument.evince-backend.in.in.h:1
 msgid "TIFF Documents"
 msgstr "TIFF పత్రములు"
 
-#: ../backend/xps/xpsdocument.evince-backend.in.h:1
+#: ../backend/tiff/evince-tiffdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading TIFF documents"
+msgstr "TIFF పత్రములు చదువుటకు తోడ్పాటు జతచేయును"
+
+#: ../backend/xps/evince-xpsdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
+#: ../backend/xps/xpsdocument.evince-backend.in.in.h:1
 msgid "XPS Documents"
 msgstr "XPS పత్రములు"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "దస్త్రం సరైన .desktop దస్త్రము కాదు"
-
-#. translators: 'Version' is from a desktop file, and
-#. * should not be translated. '%s' would probably be a
-#. * version number.
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:191
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "గుర్తించబడని డెస్కుటాప్ దస్త్ర రూపాంతరం '%s'"
-
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:974
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s ప్రారంభిస్తోంది"
+#: ../backend/xps/evince-xpsdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading XPS documents"
+msgstr "XPS పత్రములు చదువుటకు తోడ్పాటు జతచేయును"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1116
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "ఆదేశవరుస నందు పత్రములను అనువర్తనాలు అంగీకరించవు"
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:230
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/evince-menus.ui.h:32
+msgid "Fit Pa_ge"
+msgstr "పుటకు అమర్చు (_g)"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1184
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "గుర్తించబడని ప్రారంభ ఐచ్చికము: %d"
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:239
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/evince-menus.ui.h:33
+msgid "Fit _Width"
+msgstr "వెడల్పుకు అమర్చు (_W)"
 
-#. translators: The 'Type=Link' string is found in a
-#. * desktop file, and should not be translated.
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1391
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "పత్రము URIలను Type=Link' desktop entry కు పంపలేదు."
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:248
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:34
+msgid "_Automatic"
+msgstr "స్వయంచాలక (_A)"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1412
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "ప్రారంభించదగిన అంశము కాదు"
+#. Navigation buttons
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:273
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "మునుపటి పుటకి వెళ్ళు"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:226
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "చర్యాకాల నిర్వాహకానికి అనుసంధానాన్ని అచేతనపరుచు"
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:277
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "తరువాతి పుటకి వెళ్ళు"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "భద్రపరచబడిన స్వరూపణాన్ని కలిగివున్న దస్త్రాన్ని తెలుపు"
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:312
+msgid "Show the entire document"
+msgstr "పూర్తి పత్రాన్ని చూపించు"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:46
-msgid "FILE"
-msgstr "FILE"
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:320
+msgid "Show two pages at once"
+msgstr "ఒకదాని వద్ద రెండు పేజీలను చూపుము"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "చర్యాకాల నిర్వహణా IDను తెలుపు"
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:342
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "పత్రమును పెంచు"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232
-msgid "ID"
-msgstr "ఐడి"
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:346
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "పత్రమును తగ్గించు"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
-msgid "Session management options:"
-msgstr "చర్యాకాల నిర్వహణా ఐచ్చికములు:"
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:368
+#| msgid "Downloading document (%d%%)"
+msgid "Download document"
+msgstr "పత్రమును దించు"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:254
-msgid "Show session management options"
-msgstr "చర్యాకాల నిర్వహణా ఐచ్చికములను చూపించు"
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:381
+#| msgid "Print this document"
+msgid "Print document"
+msgstr "పత్రాన్ని ముద్రించు"
 
 #. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:5022
-#: ../shell/ev-window-title.c:156 ../shell/main.c:312
-#, c-format
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-application.c:1029
+#: ../shell/ev-window-title.c:139 ../shell/main.c:298
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "పత్ర వీక్షకం"
 
@@ -342,7 +369,8 @@ msgstr "పత్ర నిబంధనలను దిద్దివ్రా
 
 #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
-msgstr "పత్రము నిబంధనలను దిద్దివ్రాయుము, ఉదాహరణకు నకలుచేయుట లేదా ముద్రణ వంటి నిబంధనలు."
+msgstr ""
+"పత్రము నిబంధనలను దిద్దివ్రాయుము, ఉదాహరణకు నకలుచేయుట లేదా ముద్రణ వంటి నిబంధనలు."
 
 #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Automatically reload the document"
@@ -362,19 +390,28 @@ msgstr "చిత్రాన్ని భద్రపరుచుటకు చ
 
 #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Page cache size in MiB"
-msgstr ""
+msgstr "పేజీ క్యాషీ పరిమాణం MiB"
 
 #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:8
 msgid ""
 "The maximum size that will be used to cache rendered pages, limits maximum "
 "zoom level."
 msgstr ""
+"రెండర్డ్ పేజీలు క్యాషీ చేయుటకు ఉపయోగించు గరిష్ట పరిమాణం, గరిష్ట జూమ్ స్థాయిని "
+"పరిమితం చేయును."
 
 #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:9
 msgid ""
 "Show a dialog to confirm that the user wants to activate the caret "
 "navigation."
 msgstr ""
+"వాడుకరి కారెట్ నావిగేషన్ క్రియాశీలపరచాలని అనుకుంటున్నారని ఖాయపరచుటకు ఒక "
+"డైలాగ్ చూపుము."
+
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:10
+#| msgid "Adjust the zoom level"
+msgid "Allow links to change the zoom level."
+msgstr "జూమ్ స్థాయిని మార్చుటకు లంకెలను అనుమతించు."
 
 #: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331
 #, c-format
@@ -406,7 +443,7 @@ msgstr "తెలియని MIME రకం"
 msgid "All Documents"
 msgstr "అన్ని పత్రాలు"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579 ../shell/ev-utils.c:336
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579 ../shell/ev-utils.c:309
 msgid "All Files"
 msgstr "అన్ని దస్త్రాలు"
 
@@ -420,81 +457,92 @@ msgstr "తాత్కాలిక సంచయాన్ని సృష్ట
 msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
 msgstr "తాత్కాలిక సంచయాలను సృష్టించుటలో విఫలమైంది: %s"
 
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:85
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:124
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:84
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:123
 #, c-format
 msgid "(%d of %d)"
 msgstr "(%d వది %d కిగాను)"
 
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:87
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:126
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:86
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:127
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr "%d యొక్క"
 
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182 ../shell/ev-history.c:426
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:875
-#: ../shell/ev-window.c:4762
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:904
+#: ../shell/ev-window.c:4708
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "%s పుట"
 
-#: ../libview/ev-jobs.c:1954
+#: ../libview/ev-jobs.c:1997
 #, c-format
 msgid "Failed to print page %d: %s"
 msgstr "%d పుట ముద్రించులో విఫలమైంది: %s"
 
 #. Initial state
-#: ../libview/ev-print-operation.c:347
-msgid "Preparing to print…"
-msgstr "ముద్రించుటకు సిద్దంచేస్తోంది ..."
+#: ../libview/ev-print-operation.c:350
+#| msgid "Preparing to print…"
+msgid "Preparing preview…"
+msgstr "మునుజూపు సిద్దంచేస్తోంది..."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:349
+#: ../libview/ev-print-operation.c:352 ../libview/ev-print-operation.c:362
 msgid "Finishing…"
 msgstr "పూర్తిచేస్తున్నది..."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:351
+#: ../libview/ev-print-operation.c:354
+#, c-format
+#| msgid "Printing page %d of %d…"
+msgid "Generating preview: page %d of %d"
+msgstr "మునుజూపు పుట్టిస్తోంది: పేజీ %d మొత్తం %d కీ గాను"
+
+#. Initial state
+#: ../libview/ev-print-operation.c:360
+msgid "Preparing to print…"
+msgstr "ముద్రించుటకు సిద్దంచేస్తోంది ..."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:364
 #, c-format
 msgid "Printing page %d of %d…"
 msgstr "%d పుట ముద్రించుచున్నది %d మొత్తంలో..."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1175
-#, fuzzy
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1214
 #| msgid "Postscript is not supported by this printer."
-msgid "PostScript is not supported by this printer."
-msgstr "ఈ ముద్రికతో పోస్టు స్క్రిప్టు తోడ్పాటులేదు."
+msgid "Requested format is not supported by this printer."
+msgstr "అభ్యర్ధించిన ఫార్మాట్‌కు ఈ ముద్రిక తోడ్పాటునీయదు"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1240
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1277
 msgid "Invalid page selection"
 msgstr "పుట ఎంపిక సరిగాలేదు"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1241
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1278
 msgid "Warning"
 msgstr "హెచ్చరిక"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1243
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1280
 msgid "Your print range selection does not include any pages"
 msgstr "మీ ముద్రణ విస్తృతి ఎంపిక ఏ పుటను చేర్చలేదు"
 
 #. translators: Title of the print dialog
 #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1322 ../previewer/ev-previewer-window.c:284
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1358 ../previewer/ev-previewer-window.c:284
 msgid "Print"
 msgstr "ముద్రించు"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1901
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1961
 msgid "Page Scaling:"
 msgstr "పుట కొలత:"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1908
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1968
 msgid "Shrink to Printable Area"
 msgstr "ముద్రించగలిగిన వైశాల్యమునకు కుచింపు"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1909
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1969
 msgid "Fit to Printable Area"
 msgstr "ముద్రించగలిగిన వైశాల్యమునకు అమర్చు"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1912
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1972
 msgid ""
 "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
 "the following:\n"
@@ -507,112 +555,118 @@ msgid ""
 "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
 "required to fit the printable area of the printer page.\n"
 msgstr ""
-"ఎంపికచేసిన ముద్రణ పుటనకు అమరునట్లు పత్రము పుటలను సరిదిద్దుము. కింది వాటిలో ఒకదానినుండి "
+"ఎంపికచేసిన ముద్రణ పుటనకు అమరునట్లు పత్రము పుటలను సరిదిద్దుము. కింది వాటిలో "
+"ఒకదానినుండి "
 "ఎంపికచేయుము:\n"
 "\n"
 "• \"ఏదీకాదు\": ఎటువంటి పుట స్కేలింగ్ జరుపబడదు.\n"
 "\n"
-"• \"ముద్రించగల వైశాల్యమునకు కుచింపుము\": ముద్రించగల వైశాల్యము కంటే పెద్దవైన పత్రము పుటలు "
+"• \"ముద్రించగల వైశాల్యమునకు కుచింపుము\": ముద్రించగల వైశాల్యము కంటే పెద్దవైన "
+"పత్రము పుటలు "
 "ముద్రణ పుట యొక్క ముద్రించగల వైశాల్యమునకు అమరునట్లు తగ్గించబడును.\n"
 "\n"
-"• \"ముద్రించగల ప్రాంతమునకు అమర్చుము\": ముద్రణ పుట యొక్క ముద్రించగల వైశాల్యమునకు అమరునట్లు "
+"• \"ముద్రించగల ప్రాంతమునకు అమర్చుము\": ముద్రణ పుట యొక్క ముద్రించగల "
+"వైశాల్యమునకు అమరునట్లు "
 "పత్రము పుటలు పెద్దవిచేయబడును లేదా తగ్గించబడును.\n"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1924
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1984
 msgid "Auto Rotate and Center"
 msgstr "స్వయంచాలకంగా తిప్పి మధ్యనవుంచు"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1927
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1987
 msgid ""
 "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
 "document page. Document pages will be centered within the printer page."
 msgstr ""
-"పత్రము యొక్క ప్రతి పుటతో సరిపోలునట్లు ప్రతి ముద్రణ పుట యొక్క సర్దుబాటును తిప్పుము. పత్రము పుటలు "
+"పత్రము యొక్క ప్రతి పుటతో సరిపోలునట్లు ప్రతి ముద్రణ పుట యొక్క సర్దుబాటును "
+"తిప్పుము. పత్రము పుటలు "
 "ముద్రణ పుట లోపల మధ్యన వుంచబడుతాయి."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1932
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1992
 msgid "Select page size using document page size"
 msgstr "పత్రము పుట పరిమాణమును వాడి పుట పరిమాణాన్ని ఎంచుకోండి"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1934
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1994
 msgid ""
 "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
 "document page."
-msgstr "ఎప్పుడైతే చేతనమైందో, ప్రతీ పుట అదే పరిమాణంలోవున్న పేపరు పై పత్ర పుట వలె ముద్రించబడుతుంది."
+msgstr ""
+"ఎప్పుడైతే చేతనమైందో, ప్రతీ పుట అదే పరిమాణంలోవున్న పేపరు పై పత్ర పుట వలె "
+"ముద్రించబడుతుంది."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:2023
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2094
 msgid "Page Handling"
 msgstr "పుట సంభాలన"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:45
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:43
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "పైకి జరుపు"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:44
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "కిందకి జరుపు"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:52
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:50
 msgid "Scroll View Up"
 msgstr "పైన చూడుటకు జరుగు"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:51
 msgid "Scroll View Down"
 msgstr "కింద చూడుటకు జరుగు"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:116
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:129
 msgid "Document View"
 msgstr "పత్ర వీక్షణం"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1931
+#: ../libview/ev-view.c:1994
 msgid "Go to first page"
 msgstr "మొదటి పుటకి వెళ్ళు"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1933
+#: ../libview/ev-view.c:1996
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "మునుపటి పుటకి వెళ్ళు"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1935
+#: ../libview/ev-view.c:1998
 msgid "Go to next page"
 msgstr "తరువాతి పుటకి వెళ్ళు"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1937
+#: ../libview/ev-view.c:2000
 msgid "Go to last page"
 msgstr "చివరి పుటకి వెళ్ళు"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1939
+#: ../libview/ev-view.c:2002
 msgid "Go to page"
 msgstr "పుటకి వెళ్ళు"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1941
+#: ../libview/ev-view.c:2004
 msgid "Find"
 msgstr "కనుగొను"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1969
+#: ../libview/ev-view.c:2032
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "%s పుటకి వెళ్ళు"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1975
+#: ../libview/ev-view.c:2038
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "%s కి వెళ్ళు “%s” దస్త్రం నందు"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1978
+#: ../libview/ev-view.c:2041
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "%s దస్త్రానికి వెళ్ళు"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1986
+#: ../libview/ev-view.c:2049
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "%s ని ప్రారంభించు"
 
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:710
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:735
 msgid "Jump to page:"
 msgstr "పుటకి దూకండి:"
 
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:1015
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:1038
 msgid "End of presentation. Click to exit."
 msgstr "సమర్పణ ముగిసినది. నిష్క్రమించుటకు నొక్కండి."
 
@@ -624,11 +678,15 @@ msgstr "తాత్కాలిక దస్త్రాన్ని తొల
 msgid "Print settings file"
 msgstr "అమరికల దస్త్రాన్ని ముద్రించు"
 
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
+
 #: ../previewer/ev-previewer.c:175 ../previewer/ev-previewer.c:207
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "గ్నోమ్ పత్ర మునుజూపకం"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3393
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3323
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "పత్రమును మద్రించుటలో విఫలమైంది"
 
@@ -637,56 +695,31 @@ msgstr "పత్రమును మద్రించుటలో విఫల
 msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgstr "ఎంచుకున్న ముద్రణాయంత్రము '%s' కనుగొనబడలేకపోయింది"
 
-#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/ev-window.c:6068
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/evince-menus.ui.h:39
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "మునుపటి పుట (_P)"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:6069
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "మునుపటి పుటకి వెళ్ళు"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:6071
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/evince-menus.ui.h:40
 msgid "_Next Page"
 msgstr "తరువాతి పుట (_N)"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:6072
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "తరువాతి పుటకి వెళ్ళు"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:6055
-msgid "Enlarge the document"
-msgstr "పత్రమును పెంచు"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6058
-msgid "Shrink the document"
-msgstr "పత్రమును తగ్గించు"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6033
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285
 msgid "Print this document"
 msgstr "ఈ పత్రాన్ని ముద్రించు"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/ev-window.c:6212
-msgid "Fit Pa_ge"
-msgstr "పుటకు అమర్చు (_g)"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318 ../shell/ev-window.c:6213
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr " ప్రస్థుత పత్రాన్ని కిటికీకి సరిపోయే విధంగా చేయి"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/ev-window.c:6215
-msgid "Fit _Width"
-msgstr "వెడల్పుకు అమర్చు (_W)"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321 ../shell/ev-window.c:6216
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "కిటికీ వెడల్పుకు సరిపోయేవిధముగా పత్రాన్ని నింపు"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:514 ../shell/ev-window.c:6325
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:536
 msgid "Page"
 msgstr "పుట"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:515 ../shell/ev-window.c:6326
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:537
 msgid "Select Page"
 msgstr "పుటని ఎంచుకోండి"
 
@@ -785,23 +818,23 @@ msgstr "%s, అడ్డచిత్రం (%s)"
 msgid "%s, Landscape (%s)"
 msgstr "%s, నిలువుచిత్రం (%s)"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:277
+#: ../shell/eggfindbar.c:284
 msgid "_Whole Words Only"
 msgstr "మొత్తం పదాలను మాత్రమే (_W)"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:289
+#: ../shell/eggfindbar.c:296
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "బడి స్పృహ (_a)"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:391
+#: ../shell/eggfindbar.c:399
 msgid "Find options"
 msgstr "కనుగొను ఐచ్ఛికాలు"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:400
+#: ../shell/eggfindbar.c:408
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "శోధన పదం యొక్క పూర్వసంభవాన్ని కనుగొను"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:410
+#: ../shell/eggfindbar.c:418
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "శోధనపదం యొక్క తదుపరిసంభవాన్ని కనుగొను"
 
@@ -881,11 +914,67 @@ msgstr "తెరువు"
 msgid "Close"
 msgstr "మూసివేయి"
 
-#: ../shell/ev-history-action-widget.c:227
+#: ../shell/ev-application.c:995
+msgid ""
+"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+msgstr ""
+"ఎవిన్స్ అనేది ఫ్రీ సాఫ్ట్‍వేర్; మీరు దానిని మరలపంచవచ్చు/సవరించవచ్చు ఫ్రీ "
+"సాఫ్ట్‍వేర్ ఫౌండేషన్ సంస్థ వెలువరిచిన "
+"గ్నూ సర్వసామన్యమైన ప్రజా లైసెన్సు వివరణం 2 లైసెన్సు లేదా వేరే (మీ ఐచ్చికం "
+"వద్ద) వివరణల ప్రకారం "
+"మార్చవచ్చు.\n"
+
+#: ../shell/ev-application.c:999
+msgid ""
+"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
+msgstr ""
+"ఎవిన్స్ ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకంతో పంపిణీచేయబడుతోంది, అయితే ఏ హామీ లేకుండా;  "
+"వ్యాపారసంబంధంగా కాని లేదా ఒక "
+"నిర్దిష్ట అవసరానికిచెందినదని కాని హామీ లేదు. ఎక్కువ సమాచారం కొరకు GNU జనరల్ "
+"పబ్లిక్ లైసెన్స్  ను చూడండి. "
+"మీరు ఈ ప్రోగ్రామ్ నకలు తోటి ఒక GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్  నకలుగూడా "
+"పొందిఉంటారు; పొందక పోతే, Free "
+"Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA "
+"02110-1301, USAకు వ్రాయండి.\n"
+
+#: ../shell/ev-application.c:1003
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
+msgstr ""
+"మీరు ఎవిన్స్ నకలుతోపాటు ఒక గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్  నకలుగూడా పొందిఉంటారు; "
+"ఒకవేళ పొందక పోతే, "
+"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  "
+"02110-1301  USAకు వ్రాయండి.\n"
+
+#: ../shell/ev-application.c:1024 ../evince.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Evince"
+msgstr "ఎవిన్స్"
+
+#: ../shell/ev-application.c:1026
+#| msgid "© 1996–2012 The Evince authors"
+msgid "© 1996–2014 The Evince authors"
+msgstr "© 1996–2014 The Evince authors"
+
+#: ../shell/ev-application.c:1032
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Bharat Kumar <jonnalagaddabharat gmail com>\n"
+"Krishnababu Krothapalli <kkrothap redhat com> 2009-2013\n"
+"Praveen Illa <mail2ipn gmail com> 2011-12"
+
+#: ../shell/ev-history-action.c:224
 msgid "Go to previous history item"
 msgstr "మునుపటి చరిత్ర అంశమునకు వెళ్ళుము"
 
-#: ../shell/ev-history-action-widget.c:231
+#: ../shell/ev-history-action.c:229
 msgid "Go to next history item"
 msgstr "తరువాతి చరిత్ర అంశమునకు వెళ్ళుము"
 
@@ -900,15 +989,13 @@ msgstr "%s పత్రము కొరకు సంకేతపదం"
 msgid "Loading…"
 msgstr "లోడవుతున్నది..."
 
-#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
-msgid "Open a recently used document"
-msgstr "ఇటీవలి ఉపయోగించిన పత్రమును తెరువు"
-
 #: ../shell/ev-password-view.c:142
 msgid ""
 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
 "password."
-msgstr "ఈ పత్రము తాళం వేయబడినది కేవలం సంకేతపదం ప్రవేశపెట్టుట ద్వారా మాత్రమే దీనిని చదువగలరు."
+msgstr ""
+"ఈ పత్రము తాళం వేయబడినది కేవలం సంకేతపదం ప్రవేశపెట్టుట ద్వారా మాత్రమే దీనిని "
+"చదువగలరు."
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:151 ../shell/ev-password-view.c:269
 msgid "_Unlock Document"
@@ -922,7 +1009,8 @@ msgstr "సంకేతపదాన్ని ప్రవేశపెట్ట
 #, c-format
 msgid ""
 "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
-msgstr "%s పత్రము లాక్‌చేయబడినది కాబట్టి దీనిని తెరుచుటకు ముందుగా సంకేతపదం అవసరం."
+msgstr ""
+"%s పత్రము లాక్‌చేయబడినది కాబట్టి దీనిని తెరుచుటకు ముందుగా సంకేతపదం అవసరం."
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:303
 msgid "Password required"
@@ -985,7 +1073,7 @@ msgstr "మరింత సమాచారం"
 msgid "List"
 msgstr "జాబితా"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:529
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:535
 msgid "Annotations"
 msgstr "వివరణలు:"
 
@@ -997,15 +1085,15 @@ msgstr "పాఠ్యం"
 msgid "Add text annotation"
 msgstr "పాఠ్య వివరణను జతచేయి"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:454
 msgid "Add"
 msgstr "జతచేయి"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:362
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:368
 msgid "Document contains no annotations"
 msgstr "పత్రము ఎటువంటి వివరణలను కలిగిలేదు"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:394
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:400
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "పుట %d"
@@ -1014,19 +1102,23 @@ msgstr "పుట %d"
 msgid "Attachments"
 msgstr "అనుబంధ పత్రాలు"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:153
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:146
 msgid "_Open Bookmark"
 msgstr "ఇష్టాంశమును తెరువు (_O)"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:155
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:148
 msgid "_Rename Bookmark"
 msgstr "ఇష్టాంశము పేరుమార్చు (_R)"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:157
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:150
 msgid "_Remove Bookmark"
 msgstr "ఇష్టాంశమును తొలగించు (_R)"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:605
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:461
+msgid "Remove"
+msgstr "తీసివేయి"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:577 ../shell/ev-toolbar.c:160
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "ఇష్టాంశాలు"
 
@@ -1042,144 +1134,164 @@ msgstr "ముద్రించు..."
 msgid "Index"
 msgstr "సూచిక"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:960
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1082
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "చిరుచిత్రాలు"
 
-#: ../shell/ev-utils.c:332
+#: ../shell/ev-toolbar.c:204
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "ఉనికిలోవున్న పత్రాన్ని తెరువు"
+
+#: ../shell/ev-toolbar.c:235
+msgid "Find a word or phrase in the document"
+msgstr "పత్రములో ఒక పదమును లేక పదబంధమును కనుగొను"
+
+#: ../shell/ev-toolbar.c:247 ../shell/ev-toolbar.c:248
+#| msgid "Find options"
+msgid "File options"
+msgstr "దస్త్ర ఐచ్ఛికాలు"
+
+#: ../shell/ev-toolbar.c:257 ../shell/ev-toolbar.c:258
+#| msgid "Find options"
+msgid "View options"
+msgstr "దర్శించు ఐచ్ఛికాలు"
+
+#: ../shell/ev-utils.c:305
 msgid "Supported Image Files"
-msgstr ""
+msgstr "తోడ్పాటునిచ్చు చిత్ర దస్త్రాలు"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1533
+#: ../shell/ev-window.c:1606
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "పత్రము ఎటువంటి పుటలను కలిగిలేదు"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1536
+#: ../shell/ev-window.c:1609
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "పత్రము ఖాళీ పుటలను మాత్రమే కలిగివుంది"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1742 ../shell/ev-window.c:1913
-#, fuzzy, c-format
+#: ../shell/ev-window.c:1822 ../shell/ev-window.c:1990
+#, c-format
 #| msgid "Unable to open document"
 msgid "Unable to open document “%s”."
-msgstr "పత్రాన్ని తెరవలేకపోతుంది"
+msgstr "పత్రాన్ని తెరవలేకపోతోంది “%s”."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1877
+#: ../shell/ev-window.c:1954
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "పత్రమును “%s” నుండి లోడుచేయుచున్నది"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2028 ../shell/ev-window.c:2318
+#: ../shell/ev-window.c:2105 ../shell/ev-window.c:2432
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "(%d%%) పత్రమును డౌనులోడుచేయుచున్నది"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2061
+#: ../shell/ev-window.c:2138
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "దూరస్థ పత్రమును లోడుచేయుటలో విఫలమైంది."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2262
+#: ../shell/ev-window.c:2376
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "%s నుండి పత్రమును తిరిగిలోడుచేయుచున్నది"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2294
+#: ../shell/ev-window.c:2408
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "పత్రమును తిరిగిలోడుచేయుటలో విఫలమైంది."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2507
+#: ../shell/ev-window.c:2624
 msgid "Open Document"
 msgstr "పత్రాన్ని తెరువు"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2780
+#: ../shell/ev-window.c:2695
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "పత్రాన్ని %sకు భద్రపరుస్తున్నది"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2783
+#: ../shell/ev-window.c:2698
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "అనుబంధపత్రాన్ని %sకు భద్రపరుస్తున్నది"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2786
+#: ../shell/ev-window.c:2701
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "బొమ్మను %sకు భద్రపరుస్తున్నది"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2830 ../shell/ev-window.c:2930
+#: ../shell/ev-window.c:2745 ../shell/ev-window.c:2845
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "ఈ దస్త్రం “%s” గా దాచుట సాధ్యముకాదు"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2861
+#: ../shell/ev-window.c:2776
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "(%d%%) పత్రమును ఎక్కిస్తున్నది"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2865
+#: ../shell/ev-window.c:2780
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "(%d%%) అనుబంధపత్రాన్ని ఎక్కిస్తున్నది"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2869
+#: ../shell/ev-window.c:2784
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "(%d%%) బొమ్మను ఎక్కిస్తున్నది"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2981
+#: ../shell/ev-window.c:2896
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "ఒక నకలును భద్రపరుచు"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3045
+#: ../shell/ev-window.c:2972
 msgid "Could not send current document"
 msgstr "ప్రస్థుత పత్రమును పంపుట వీలుకాదు"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3076
+#: ../shell/ev-window.c:3006
 msgid "Could not open the containing folder"
 msgstr "కలిగివున్న సంచయమును తెరుచుట వీలుకాదు"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3337
+#: ../shell/ev-window.c:3267
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 msgstr[0] "%d వాయిదా కార్యము వరుసలో ఉన్నది"
 msgstr[1] "%d వాయిదా కార్యములు వరుసలో ఉన్నాయి"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3450
+#: ../shell/ev-window.c:3380
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "పని “%s” ముద్రించుచున్నది"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3645
+#: ../shell/ev-window.c:3583
 msgid ""
 "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
 "copy, changes will be permanently lost."
 msgstr ""
-"పత్రము కొన్ని నింపబడిన  రూప క్షేత్రములను కలిగివుంది. ఒకవేళ మీరు ఒక నకలును భద్రపరుచకపోతే, "
+"పత్రము కొన్ని నింపబడిన  రూప క్షేత్రములను కలిగివుంది. ఒకవేళ మీరు ఒక నకలును "
+"భద్రపరుచకపోతే, "
 "మార్పులను శాశ్వతంగా కోల్పోతారు."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3649
+#: ../shell/ev-window.c:3587
 msgid ""
 "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
 "changes will be permanently lost."
 msgstr ""
-"పత్రము కొన్ని కొత్త లేక సవరించబడిన వివరణలను కలిగవున్నది. ఒకవేళ మీరు ఒక నకలును భద్రపరుచకపోతే, "
+"పత్రము కొన్ని కొత్త లేక సవరించబడిన వివరణలను కలిగవున్నది. ఒకవేళ మీరు ఒక నకలును "
+"భద్రపరుచకపోతే, "
 "మార్పులను శాశ్వతంగా కోల్పోతారు."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3656
+#: ../shell/ev-window.c:3594
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
 msgstr "మూసివేయుటకు ముందుగా “%s” పత్రము యొక్క నకలును భద్రపరచాలా?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3675
+#: ../shell/ev-window.c:3613
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "భద్రపరచకుండా మూసివేయి(_w)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3679
+#: ../shell/ev-window.c:3617
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "ఒక నకలును భద్రపరుచు (_C)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3753
+#: ../shell/ev-window.c:3691
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr "మూసివేసే ముందు ముద్రణ కార్యం “%s” పూర్తయ్యే వరకు వేచివుండాలా?"
@@ -1187,569 +1299,574 @@ msgstr "మూసివేసే ముందు ముద్రణ కార్
 #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
 #. but some languages distinguish between different plurals forms,
 #. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3759
+#: ../shell/ev-window.c:3697
 #, c-format
 msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
 msgid_plural ""
 "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
 msgstr[0] ""
-"అక్కడ %d ముద్రణా కార్యము క్రియాశీలముగా ఉంది. మూసివేసే ముందుగా ముద్రణ పూర్తయ్యేంత వరకు వేచివుండాలా?"
+"అక్కడ %d ముద్రణా కార్యము క్రియాశీలముగా ఉంది. మూసివేసే ముందుగా ముద్రణ "
+"పూర్తయ్యేంత వరకు వేచివుండాలా?"
 msgstr[1] ""
-"అక్కడ %d ముద్రణా కార్యములు క్రియాశీలముగా ఉన్నాయి. మూసివేసే ముందుగా ముద్రణ పూర్తయ్యేంత వరకు "
+"అక్కడ %d ముద్రణా కార్యములు క్రియాశీలముగా ఉన్నాయి. మూసివేసే ముందుగా ముద్రణ "
+"పూర్తయ్యేంత వరకు "
 "వేచివుండాలా?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3774
+#: ../shell/ev-window.c:3712
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
-msgstr "ఒకవేళ మీరు కిటికీ మూసివేసినట్లైతే, వాయిదాలో వున్న ముద్రణ కార్యములు ముద్రించబడవు."
+msgstr ""
+"ఒకవేళ మీరు కిటికీ మూసివేసినట్లైతే, వాయిదాలో వున్న ముద్రణ కార్యములు "
+"ముద్రించబడవు."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3778
+#: ../shell/ev-window.c:3716
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "ముద్రణను రద్దుచేసి, మూసివేయండి (_p)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3782
+#: ../shell/ev-window.c:3720
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "ముద్రణ తర్వాత మూసివేయి (_a)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4315
+#: ../shell/ev-window.c:4248
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "సమర్పణ రీతిలో నడుస్తున్నది"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5018
-#, c-format
-msgid ""
-"Document Viewer\n"
-"Using %s (%s)"
-msgstr ""
-"పత్ర వీక్షకం\n"
-"%s (%s) ఉపయోగిస్తున్నది"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5051
-msgid ""
-"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-msgstr ""
-"ఎవిన్స్ అనేది ఫ్రీ సాఫ్ట్‍వేర్; మీరు దానిని మరలపంచవచ్చు/సవరించవచ్చు ఫ్రీ సాఫ్ట్‍వేర్ ఫౌండేషన్ సంస్థ 
వెలువరిచిన "
-"గ్నూ సర్వసామన్యమైన ప్రజా లైసెన్సు వివరణం 2 లైసెన్సు లేదా వేరే (మీ ఐచ్చికం వద్ద) వివరణల ప్రకారం "
-"మార్చవచ్చు.\n"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5055
-msgid ""
-"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details.\n"
-msgstr ""
-"ఎవిన్స్ ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకంతో పంపిణీచేయబడుతోంది, అయితే ఏ హామీ లేకుండా;  వ్యాపారసంబంధంగా కాని లేదా ఒక "
-"నిర్దిష్ట అవసరానికిచెందినదని కాని హామీ లేదు. ఎక్కువ సమాచారం కొరకు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్  ను చూడండి. "
-"మీరు ఈ ప్రోగ్రామ్ నకలు తోటి ఒక GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్  నకలుగూడా పొందిఉంటారు; పొందక పోతే, Free "
-"Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA "
-"02110-1301, USAకు వ్రాయండి.\n"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5059
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
-msgstr ""
-"మీరు ఎవిన్స్ నకలుతోపాటు ఒక గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్  నకలుగూడా పొందిఉంటారు; ఒకవేళ పొందక పోతే, "
-"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  "
-"02110-1301  USAకు వ్రాయండి.\n"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5084
-msgid "Evince"
-msgstr "ఎవిన్స్"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5087
-msgid "© 1996–2012 The Evince authors"
-msgstr "© 1996–2012 ఎవిన్స్ మూలకర్తలు"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5093
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Bharat Kumar <jonnalagaddabharat gmail com>\n"
-"Krishnababu Krothapalli <kkrothap redhat com> 2009-2013\n"
-"Praveen Illa <mail2ipn gmail com> 2011-12"
-
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5364
+#: ../shell/ev-window.c:5181
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "ఈ పుటలో %d కనుగొనబడినది"
 msgstr[1] "ఈ పుటలో %d కనుగొనబడినవి"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5369
+#: ../shell/ev-window.c:5186
 msgid "Not found"
 msgstr "కనపడలేదు"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5375
+#: ../shell/ev-window.c:5192
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "వెతుకుటకు %3d%% మిగిలివున్నది"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5698
+#: ../shell/ev-window.c:5512
 msgid "Enable caret navigation?"
-msgstr ""
+msgstr "కారెట్ నేవిగేషన్ చేతనించాలా?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5700
+#: ../shell/ev-window.c:5514
 msgid "_Enable"
-msgstr ""
+msgstr "చేతనించు (_E)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5703
+#: ../shell/ev-window.c:5517
 msgid ""
 "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
 "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
-"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation on?"
+"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?"
 msgstr ""
+"F7 వత్తి కారెట్ నావిగేషన్ ఆఫ్ లేదా ఆన్ చేయవచ్చు. ఈ విశేషణం అనునది కదల్చగల "
+"కర్సర్‌ను పాఠం పేజీలనందు ఉంచును, తద్వారా మీరు పాఠంనందు కదిలి పాఠంను "
+"కీబోర్డుతో ఎంపికచేయవచ్చు. మీరు కారెట్ నావిగేషన్ చేతనించాలని అనుకుంటున్నారా?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5708
+#: ../shell/ev-window.c:5522
 msgid "Don't show this message again"
-msgstr ""
+msgstr "ఈ సందేశమును మరలా చూపవద్దు"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6013
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "ఇష్టాంశాలు (_B)"
+#: ../shell/ev-window.c:6038 ../shell/ev-window.c:6054
+msgid "Unable to launch external application."
+msgstr "బహిర్గత అనువర్తనమును ప్రారంభించలేకపోతున్నది."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6014
-msgid "_Recent"
-msgstr "ఇటీవలి (_R)"
+#: ../shell/ev-window.c:6111
+msgid "Unable to open external link"
+msgstr "బాహ్య లంకెను తెరవలేకపోతోంది"
 
-#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:6017 ../shell/ev-window.c:6363
-msgid "_Open…"
-msgstr "తెరువు...(_O)"
+#: ../shell/ev-window.c:6314
+msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
+msgstr "బొమ్మను భద్రపరుచుటకు సరిపోయే ఫార్మాట్‌ను కనుగొనలేకపోయింది"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6018 ../shell/ev-window.c:6364
-msgid "Open an existing document"
-msgstr "ఉనికిలోవున్న పత్రాన్ని తెరువు"
+#: ../shell/ev-window.c:6346
+msgid "The image could not be saved."
+msgstr "బొమ్మను భద్రపరుచుట వీలుకాదు."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6020
-msgid "Op_en a Copy"
-msgstr "ఒక నకలును తెరువు (_e)"
+#: ../shell/ev-window.c:6381
+msgid "Save Image"
+msgstr "బొమ్మను భద్రపరుచు"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6021
-msgid "Open a copy of the current document in a new window"
-msgstr "ప్రస్థుత పత్రము యొక్క నకలును కొత్త కిటికీలో తెరువు"
+#: ../shell/ev-window.c:6532
+msgid "Unable to open attachment"
+msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని తెరవలేకపోయింది"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6023
-msgid "_Save a Copy…"
-msgstr "ఒక నకలును భద్రపరుచు...(_S)"
+#: ../shell/ev-window.c:6588
+msgid "The attachment could not be saved."
+msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని భద్రపరుచలేకపోయింది."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6024
-msgid "Save a copy of the current document"
-msgstr "ప్రస్థుత పత్రము యొక్క నకలును భద్రపరుచు"
+#: ../shell/ev-window.c:6636
+msgid "Save Attachment"
+msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని భద్రపరుచు"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6026
-#, fuzzy
-#| msgid "Send To"
-msgid "Send _To…"
-msgstr "ఇచటకు పంపు"
+#: ../shell/ev-window-title.c:118
+#| msgid "Open Document"
+msgid "Recent Documents"
+msgstr "ఇటీవలి పత్రములు"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6027
-#, fuzzy
-#| msgid "Send current document by mail, instant message..."
-msgid "Send current document by mail, instant message…"
-msgstr "ప్రస్తుత పత్రాన్ని మెయిల్, సత్వర సందేశం ద్వారా పంపండి..."
+#: ../shell/ev-window-title.c:153 ../shell/ev-window-title.c:157
+#| msgid "Password required"
+msgid "Password Required"
+msgstr "సంకేతపదం అవసరమైంది"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6029
-msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr "కలిగివున్న సంచయాన్ని తెరవండి (_F)"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:48
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6030
-msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
-msgstr "దస్త్రాన్ని కలిగివున్న సంచయమును దస్త్ర నిర్వాహకములో చూపించు"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:49
+msgid "70%"
+msgstr "70%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6032
-msgid "_Print…"
-msgstr "ముద్రించు...(_P)"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:50
+msgid "85%"
+msgstr "85%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6035
-msgid "P_roperties"
-msgstr "లక్షణాలు (_r)"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:51
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6043
-msgid "Select _All"
-msgstr "అన్నింటిని ఎంచుకోండి (_A)"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:52
+msgid "125%"
+msgstr "125%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6045
-msgid "Rotate _Left"
-msgstr "ఎడమవైపు తిప్పు (_L)"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:53
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6047
-msgid "Rotate _Right"
-msgstr "కుడివైపు తిప్పు (_R)"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:54
+msgid "175%"
+msgstr "175%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6049
-msgid "Save Current Settings as _Default"
-msgstr "ప్రస్థుత అమరికలను అప్రమేము వలె భద్రపరుచు (_D)"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:55
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6060
-msgid "_Reload"
-msgstr "తిరిగిలోడుచేయి (_R)"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:56
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6061
-msgid "Reload the document"
-msgstr "పత్రమును తిరిగిలోడుచేయి"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:57
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6064
-msgid "Auto_scroll"
-msgstr "స్వయంచాలకంగా జరుపు (_s)"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:58
+msgid "800%"
+msgstr "800%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6074
-msgid "_First Page"
-msgstr "మొదటి పుట (_F)"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:59
+msgid "1600%"
+msgstr "1600%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6075
-msgid "Go to the first page"
-msgstr "మొదటి పుటకి వెళ్ళు"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:60
+msgid "3200%"
+msgstr "3200%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6077
-msgid "_Last Page"
-msgstr "చివరి పుట (_L)"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:61
+msgid "6400%"
+msgstr "6400%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6078
-msgid "Go to the last page"
-msgstr "చివరి పుటకి వెళ్ళు"
+#: ../shell/main.c:63 ../shell/main.c:269
+msgid "GNOME Document Viewer"
+msgstr "గ్నోమ్ పత్ర వీక్షకం"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6080
-msgid "Go to Pa_ge"
-msgstr "పుటకి వెళ్ళు (_g)"
+#: ../shell/main.c:71
+msgid "The page label of the document to display."
+msgstr "పత్రములోని పుట గుర్తును చూపించు."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6081
-msgid "Go to Page"
-msgstr "పుటకి వెళ్ళు"
+#: ../shell/main.c:71
+msgid "PAGE"
+msgstr "పుట"
 
-#. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:6085
-msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "ఇష్టాంశమును జతచేయి (_A)"
+#: ../shell/main.c:72
+msgid "The page number of the document to display."
+msgstr "పత్రము యొక్క పుట సంఖ్యను చూపించు."
+
+#: ../shell/main.c:72
+msgid "NUMBER"
+msgstr "సంఖ్య"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6086
-msgid "Add a bookmark for the current page"
-msgstr "ప్రస్థుత పుటనకు ఒక ఇష్టాంశమును జతచేయి"
+#: ../shell/main.c:73
+msgid "Named destination to display."
+msgstr "ప్రదర్శించవలసిన పేరుగలిగిన గమ్యస్థానం."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6089
-msgid "_About"
-msgstr "గురించి (_A)"
+#: ../shell/main.c:73
+msgid "DEST"
+msgstr "గమ్యం"
 
-#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:6093
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "పూర్తితెరను విడిచిపెట్టు"
+#: ../shell/main.c:74
+msgid "Run evince in fullscreen mode"
+msgstr "పూర్తితెర విధములో ఎవిన్స్‍ను నడుపు"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6094
-msgid "Leave fullscreen mode"
-msgstr "పూర్తితెర రీతిని విడిచిపెట్టు"
+#: ../shell/main.c:75
+msgid "Run evince in presentation mode"
+msgstr "సమర్పణ రీతిలో ఎవిన్స్‍ను నడుపు"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6096
-msgid "Start Presentation"
-msgstr "సమర్పణ మొదలుపెట్టు"
+#: ../shell/main.c:76
+msgid "Run evince as a previewer"
+msgstr "మునుజూపుదర్శనిగా ఎవిన్స్‍ను నడుపు"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6097
-msgid "Start a presentation"
-msgstr "సమర్పణను మొదలుపెట్టు"
+#: ../shell/main.c:77
+msgid "The word or phrase to find in the document"
+msgstr "పత్రములో పదము లేదా పదబందము కనుగొనుటకు"
 
-#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:6158
-msgid "Side _Pane"
-msgstr "పక్క పెనం (_P)"
+#: ../shell/main.c:77
+msgid "STRING"
+msgstr "పదబంధం"
+
+#: ../shell/main.c:81
+msgid "[FILE…]"
+msgstr "[FILE…]"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:1
+#| msgid "Open in New _Window"
+msgid "_New Window"
+msgstr "కొత్త విండో (_N)"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "సహాయం (_H)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6159
-msgid "Show or hide the side pane"
-msgstr "పక్క పెనాన్ని చూపించు లేదా దాయి"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:3
+msgid "_About"
+msgstr "గురించి (_A)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6161
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:4
 msgid "_Continuous"
 msgstr "ఎడతెగని (_C)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6162
-msgid "Show the entire document"
-msgstr "పూర్తి పత్రాన్ని చూపించు"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6164
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:5
 msgid "_Dual"
 msgstr "ద్వయము (_D)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6165
-msgid "Show two pages at once"
-msgstr "ఒకదాని వద్ద రెండు పేజీలను చూపుము"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6167
-#, fuzzy
-#| msgid "_Odd pages left"
-msgid "_Odd Pages Left"
-msgstr "బేసిసంఖ్య పుటలు ఎడమవైపు (_O)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6168
-msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
-msgstr "డ్యూయల్ రీతి నందు బేసి పేజీలను ఎడమవైపు చూపుము"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:6
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "పక్క పెనం (_P)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6170
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:7
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "పూర్తితెర (_F)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6171
-msgid "Expand the window to fill the screen"
-msgstr "పూర్తితెరను నింపుటకు కిటికీని విస్తరించు"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6173
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:8
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "సమర్పణ (_s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6174
-msgid "Run document as a presentation"
-msgstr "పత్రాన్ని సమర్పణ వలె నడుపు"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:9
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr "ఎడమవైపు తిప్పు (_L)"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:10
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr "కుడివైపు తిప్పు (_R)"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:11
+#| msgid "_First Page"
+msgid "First Page"
+msgstr "మొదటి పేజీ"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:12
+#| msgid "_Previous Page"
+msgid "Previous Page"
+msgstr "మునుపటి పుట"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:13
+#| msgid "_Next Page"
+msgid "Next Page"
+msgstr "తరువాతి పేజీ"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:14
+#| msgid "_Last Page"
+msgid "Last Page"
+msgstr "చివరి పేజీ"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:15
+#| msgid "Zoom In"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "జూమ్ చేయి (_I)"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:16
+#| msgid "Zoom Out"
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "జూమ్ తగ్గించు (_O)"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:17
+#| msgid "_Odd pages left"
+msgid "_Odd Pages Left"
+msgstr "బేసి పేజీలు ఎడమవైపు (_O)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6176
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:18
 msgid "_Inverted Colors"
 msgstr "రంగులను విలోమకరించు (_I)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6177
-msgid "Show page contents with the colors inverted"
-msgstr "పుట అంశములను విలోమకరించబడిన రంగులతో చూపించు"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:19
+msgid "_Reload"
+msgstr "తిరిగిలోడుచేయి (_R)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6180
-msgid "_Find…"
-msgstr "కనుగొను...(_F)"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:20
+msgid "_Open…"
+msgstr "తెరువు...(_O)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6181
-msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr "పత్రములో ఒక పదమును లేక పదబంధమును కనుగొను"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:21
+msgid "Op_en a Copy"
+msgstr "ఒక నకలును తెరువు (_e)"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:22
+msgid "_Save a Copy…"
+msgstr "ఒక నకలును భద్రపరుచు...(_S)"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:23
+#| msgid "Send To"
+msgid "Send _To…"
+msgstr "ఇచటకు పంపు... (_T)"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:24
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr "కలిగివున్న సంచయాన్ని తెరవండి (_F)"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:25
+msgid "_Print…"
+msgstr "ముద్రించు...(_P)"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:26
+#| msgid "P_roperties"
+msgid "P_roperties…"
+msgstr "లక్షణాలు... (_r)"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:27
+msgid "_Copy"
+msgstr "నకలు (_C)"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:28
+msgid "Select _All"
+msgstr "అన్నింటిని ఎంచుకోండి (_A)"
 
-#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:6188
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:29
+msgid "Save Current Settings as _Default"
+msgstr "ప్రస్థుత అమరికలను అప్రమేము వలె భద్రపరుచు (_D)"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:30
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "ఇష్టాంశమును జతచేయి (_A)"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:31
+#| msgid "Close"
+msgid "_Close"
+msgstr "మూసివేయి (_C)"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:35
 msgid "_Open Link"
 msgstr "లంకెను తెరువు (_O)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6190
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:36
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "లంకె చిరునామాను నకలుచేయి (_C)"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:37
 msgid "_Go To"
 msgstr "ఇచటకు వెళ్ళు (_G)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6192
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:38
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "కొత్త కిటికీలో తెరువు (_W)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6194
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "లంకె చిరునామాను నకలుచేయి (_C)"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:41
+msgid "Auto_scroll"
+msgstr "స్వయంచాలకంగా జరుపు (_s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6196
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:42
 msgid "_Save Image As…"
 msgstr "బొమ్మను ఇలా భద్రపరుచు...(_S)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6198
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:43
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "బొమ్మను నకలుచేయి (_I)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6200
-msgid "Annotation Properties…"
-msgstr "వివరణ లక్షణాలు..."
-
-#: ../shell/ev-window.c:6205
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:44
 msgid "_Open Attachment"
 msgstr "అనుబంధపత్రాన్ని తెరువు (_O)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6207
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:45
 msgid "_Save Attachment As…"
 msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని ఇలా భద్రపరుచు...(_S)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6218
-msgid "_Automatic"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:46
+msgid "Annotation Properties…"
+msgstr "వివరణ లక్షణాలు..."
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:47
+#| msgid "Annotations"
+msgid "Remove Annotation"
+msgstr "టీకా తీసివేయి"
+
+#: ../evince.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Document viewer for popular document formats"
+msgstr "ప్రఖ్యాత పత్ర ఫార్మాట్ల కొరకు పత్ర వీక్షణి"
+
+#: ../evince.appdata.xml.in.h:3
+msgid "This is a document viewer for the GNOME desktop."
+msgstr "ఇది గ్నోమ్ డెస్కుటాప్ కొరకు పత్ర వీక్షణి."
+
+#: ../evince.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"It supports the following document formats: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, "
+"DVI (with SyncTeX), and Comic Books archives (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
 msgstr ""
+"ఇది కింది పత్ర ఫార్మాట్లకు తోడ్పాటునిచ్చును: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, "
+"DVI (with SyncTeX), మరియు కామిక్ బుక్స్ ఆర్కైవ్స్ (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6339
-msgid "Zoom"
-msgstr "జూమ్"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6341
-msgid "Adjust the zoom level"
-msgstr "జూమ్ స్థాయిని సవరించు"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6354
-msgid "History"
-msgstr "చరిత్ర"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6383
-msgid "Open Folder"
-msgstr "సంచయాన్ని తెరువు"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6387
-msgid "Send To"
-msgstr "ఇచటకు పంపు"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6393
-msgid "Previous"
-msgstr "మునుపటిది"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6398
-msgid "Next"
-msgstr "తరువాతది"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6402
-msgid "Zoom In"
-msgstr "అతిరూపించు"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6406
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "అవరూపించు"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6538 ../shell/ev-window.c:6554
-msgid "Unable to launch external application."
-msgstr "బహిర్గత అనువర్తనమును ప్రారంభించలేకపోతున్నది."
+#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
+#~ msgstr "దస్త్రం సరైన .desktop దస్త్రము కాదు"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6611
-msgid "Unable to open external link"
-msgstr "బాహ్య లంకెను తెరవలేకపోతోంది"
+#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+#~ msgstr "గుర్తించబడని డెస్కుటాప్ దస్త్ర రూపాంతరం '%s'"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6804
-msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
-msgstr "బొమ్మను భద్రపరుచుటకు సరిపోయే ఫార్మాట్‌ను కనుగొనలేకపోయింది"
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "%s ప్రారంభిస్తోంది"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6836
-msgid "The image could not be saved."
-msgstr "బొమ్మను భద్రపరుచుట వీలుకాదు."
+#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
+#~ msgstr "ఆదేశవరుస నందు పత్రములను అనువర్తనాలు అంగీకరించవు"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6868
-msgid "Save Image"
-msgstr "బొమ్మను భద్రపరుచు"
+#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
+#~ msgstr "గుర్తించబడని ప్రారంభ ఐచ్చికము: %d"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6999
-msgid "Unable to open attachment"
-msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని తెరవలేకపోయింది"
+#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+#~ msgstr "పత్రము URIలను Type=Link' desktop entry కు పంపలేదు."
 
-#: ../shell/ev-window.c:7055
-msgid "The attachment could not be saved."
-msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని భద్రపరుచలేకపోయింది."
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "ప్రారంభించదగిన అంశము కాదు"
 
-#: ../shell/ev-window.c:7100
-msgid "Save Attachment"
-msgstr "అనుబంధ పత్రాన్ని భద్రపరుచు"
+#~ msgid "Disable connection to session manager"
+#~ msgstr "చర్యాకాల నిర్వాహకానికి అనుసంధానాన్ని అచేతనపరుచు"
 
-#: ../shell/ev-window-title.c:169
-#, c-format
-msgid "%s — Password Required"
-msgstr "%s — సంకేతపదం అవసరం"
+#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
+#~ msgstr "భద్రపరచబడిన స్వరూపణాన్ని కలిగివున్న దస్త్రాన్ని తెలుపు"
 
-#: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:276
-msgid "GNOME Document Viewer"
-msgstr "గ్నోమ్ పత్ర వీక్షకం"
+#~ msgid "Specify session management ID"
+#~ msgstr "చర్యాకాల నిర్వహణా IDను తెలుపు"
 
-#: ../shell/main.c:78
-msgid "The page label of the document to display."
-msgstr "పత్రములోని పుట గుర్తును చూపించు."
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "ఐడి"
 
-#: ../shell/main.c:78
-msgid "PAGE"
-msgstr "పుట"
+#~ msgid "Session management options:"
+#~ msgstr "చర్యాకాల నిర్వహణా ఐచ్చికములు:"
 
-#: ../shell/main.c:79
-msgid "The page number of the document to display."
-msgstr "పత్రము యొక్క పుట సంఖ్యను చూపించు."
+#~ msgid "Show session management options"
+#~ msgstr "చర్యాకాల నిర్వహణా ఐచ్చికములను చూపించు"
 
-#: ../shell/main.c:79
-msgid "NUMBER"
-msgstr "సంఖ్య"
+#~ msgid "Open a recently used document"
+#~ msgstr "ఇటీవలి ఉపయోగించిన పత్రమును తెరువు"
 
-#: ../shell/main.c:80
-msgid "Named destination to display."
-msgstr "ప్రదర్శించవలసిన పేరుగలిగిన గమ్యస్థానం."
+#~ msgid ""
+#~ "Document Viewer\n"
+#~ "Using %s (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "పత్ర వీక్షకం\n"
+#~ "%s (%s) ఉపయోగిస్తున్నది"
 
-#: ../shell/main.c:80
-msgid "DEST"
-msgstr "గమ్యం"
+#~ msgid "_Bookmarks"
+#~ msgstr "ఇష్టాంశాలు (_B)"
 
-#: ../shell/main.c:81
-msgid "Run evince in fullscreen mode"
-msgstr "పూర్తితెర విధములో ఎవిన్స్‍ను నడుపు"
+#~ msgid "_Recent"
+#~ msgstr "ఇటీవలి (_R)"
 
-#: ../shell/main.c:82
-msgid "Run evince in presentation mode"
-msgstr "సమర్పణ రీతిలో ఎవిన్స్‍ను నడుపు"
+#~ msgid "Open a copy of the current document in a new window"
+#~ msgstr "ప్రస్థుత పత్రము యొక్క నకలును కొత్త కిటికీలో తెరువు"
 
-#: ../shell/main.c:83
-msgid "Run evince as a previewer"
-msgstr "మునుజూపుదర్శనిగా ఎవిన్స్‍ను నడుపు"
+#~ msgid "Save a copy of the current document"
+#~ msgstr "ప్రస్థుత పత్రము యొక్క నకలును భద్రపరుచు"
 
-#: ../shell/main.c:84
-msgid "The word or phrase to find in the document"
-msgstr "పత్రములో పదము లేదా పదబందము కనుగొనుటకు"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Send current document by mail, instant message..."
+#~ msgid "Send current document by mail, instant message…"
+#~ msgstr "ప్రస్తుత పత్రాన్ని మెయిల్, సత్వర సందేశం ద్వారా పంపండి..."
 
-#: ../shell/main.c:84
-msgid "STRING"
-msgstr "పదబంధం"
+#~ msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
+#~ msgstr "దస్త్రాన్ని కలిగివున్న సంచయమును దస్త్ర నిర్వాహకములో చూపించు"
 
-#: ../shell/main.c:88
-msgid "[FILE…]"
-msgstr "[FILE…]"
+#~ msgid "Reload the document"
+#~ msgstr "పత్రమును తిరిగిలోడుచేయి"
 
-#: ../shell/evince-appmenu.ui.h:1
-msgid "_Help"
-msgstr "సహాయం (_H)"
+#~ msgid "Go to the first page"
+#~ msgstr "మొదటి పుటకి వెళ్ళు"
 
-#~ msgid "By extension"
-#~ msgstr "పొడిగింతను బట్టి"
+#~ msgid "Go to the last page"
+#~ msgstr "చివరి పుటకి వెళ్ళు"
 
-#~ msgid "Send _To..."
-#~ msgstr "ఇచటకు పంపు...(_T)"
+#~ msgid "Go to Pa_ge"
+#~ msgstr "పుటకి వెళ్ళు (_g)"
 
-#~| msgid "_First Page"
-#~ msgid "Fit Page"
-#~ msgstr "పుటకు అమర్చు"
+#~ msgid "Go to Page"
+#~ msgstr "పుటకి వెళ్ళు"
 
-#~ msgid "Fit Width"
-#~ msgstr "వెడల్పుకు అమర్చు"
+#~ msgid "Add a bookmark for the current page"
+#~ msgstr "ప్రస్థుత పుటనకు ఒక ఇష్టాంశమును జతచేయి"
+
+#~ msgid "Leave Fullscreen"
+#~ msgstr "పూర్తితెరను విడిచిపెట్టు"
+
+#~ msgid "Leave fullscreen mode"
+#~ msgstr "పూర్తితెర రీతిని విడిచిపెట్టు"
+
+#~ msgid "Start Presentation"
+#~ msgstr "సమర్పణ మొదలుపెట్టు"
+
+#~ msgid "Start a presentation"
+#~ msgstr "సమర్పణను మొదలుపెట్టు"
 
-#~ msgid "50%"
-#~ msgstr "50%"
+#~ msgid "Show or hide the side pane"
+#~ msgstr "పక్క పెనాన్ని చూపించు లేదా దాయి"
 
-#~ msgid "70%"
-#~ msgstr "70%"
+#~ msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
+#~ msgstr "డ్యూయల్ రీతి నందు బేసి పేజీలను ఎడమవైపు చూపుము"
 
-#~ msgid "85%"
-#~ msgstr "85%"
+#~ msgid "Expand the window to fill the screen"
+#~ msgstr "పూర్తితెరను నింపుటకు కిటికీని విస్తరించు"
 
-#~ msgid "100%"
-#~ msgstr "100%"
+#~ msgid "Run document as a presentation"
+#~ msgstr "పత్రాన్ని సమర్పణ వలె నడుపు"
 
-#~ msgid "125%"
-#~ msgstr "125%"
+#~ msgid "Show page contents with the colors inverted"
+#~ msgstr "పుట అంశములను విలోమకరించబడిన రంగులతో చూపించు"
 
-#~ msgid "150%"
-#~ msgstr "150%"
+#~ msgid "_Find…"
+#~ msgstr "కనుగొను...(_F)"
 
-#~ msgid "175%"
-#~ msgstr "175%"
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "జూమ్"
 
-#~ msgid "200%"
-#~ msgstr "200%"
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "చరిత్ర"
 
-#~ msgid "300%"
-#~ msgstr "300%"
+#~ msgid "Open Folder"
+#~ msgstr "సంచయాన్ని తెరువు"
 
-#~ msgid "400%"
-#~ msgstr "400%"
+#~ msgid "Send To"
+#~ msgstr "ఇచటకు పంపు"
 
-#~ msgid "800%"
-#~ msgstr "800%"
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "మునుపటిది"
 
-#~ msgid "1600%"
-#~ msgstr "1600%"
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "తరువాతది"
 
-#~ msgid "3200%"
-#~ msgstr "3200%"
+#~ msgid "%s — Password Required"
+#~ msgstr "%s — సంకేతపదం అవసరం"
 
-#~ msgid "6400%"
-#~ msgstr "6400%"
+#~ msgid "By extension"
+#~ msgstr "పొడిగింతను బట్టి"
+
+#~ msgid "Send _To..."
+#~ msgstr "ఇచటకు పంపు...(_T)"
+
+#~| msgid "_First Page"
+#~ msgid "Fit Page"
+#~ msgstr "పుటకు అమర్చు"
+
+#~ msgid "Fit Width"
+#~ msgstr "వెడల్పుకు అమర్చు"
 
 #~ msgid "Show “_%s”"
 #~ msgstr "“_%s” ని చూపించు"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]