[file-roller] Updated Telugu translation



commit 3653c940bd1150072bf772335e4a6c4df4a03756
Author: Krishnababu Krothapalli <k meetme gmail com>
Date:   Tue Sep 23 14:49:45 2014 +0000

    Updated Telugu translation

 po/te.po | 1093 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 581 insertions(+), 512 deletions(-)
---
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 62107c5..f570132 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 #
 # వి.సౌజన్య <hai_sowjanya rediffmail com>, 2005.
 # స్రవంతి <sravanthi_reddy7 yahoo com>, 2005.
-# Krishna Babu K <kkrothap redhat com>, 2008, 2009, 2012, 2013.
+# Krishna Babu K <kkrothap redhat com>, 2008, 2009, 2012, 2013, 2014.
 # Sasi Bhushan Boddepalli <sasi swecha net>, 2012.
 # Praveen Illa <mail2ipn gmail com>, 2010, 2011, 2012.
 msgid ""
@@ -14,10 +14,10 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: file-roller.master.te\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-";
 "roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-10 10:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-25 13:57+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-23 04:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-23 18:28+0530\n"
 "Last-Translator: Krishnababu Krothapalli <kkrothap redhat com>\n"
-"Language-Team: Telugu <Fedora-trans-te redhat com>\n"
+"Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "Language: te\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,79 +25,52 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "దస్త్రం సరైన .desktop దస్త్రము కాదు"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "గుర్తించబడని డెస్క్‍టాప్ దస్త్ర రూపాంతరం '%s'"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:973
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%sను ప్రారంభిస్తున్నది"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Open, modify and create compressed archive files"
+msgstr "కుదించిన అర్కైవ్ దస్త్రాలను తెరుచును, సవరించును మరియు సృష్టించును"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1115
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "అనువర్తనము ఆదేశ వరుసనందు పత్రములను ఆమోదించదు"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1183
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "గుర్తించని ప్రారంభ ఐచ్ఛికము: %d"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1388
-#, c-format
-msgid "Can't pass documents to this desktop element"
-msgstr "ఈ డెస్క్‍టాప్ అంశమునకు పత్రములను పోనియ్యడం కుదరదు"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1409
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "ప్రారంభించదగిన అంశముకాదు"
-
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:226
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "సెషన్ నిర్వాహకానికి అనుసంధానమును అచేతనము చేయి"
-
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "దాయబడిన స్వరూపణను కలిగివున్న దస్త్రాన్ని తెలియచేయి"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Archive Manager (also known as File Roller) is the default GNOME application "
+"for opening, creating, and modifying archive and compressed archive files."
+msgstr ""
+"ఆర్కైవ్ నిర్వాహిక (ఫైల్ రోలర్‌గా కూడా పిలువబడును) అప్రమేయ గ్నోమ్ అనువర్తనం. "
+"ఇది ఆర్కైవ్ మరియు కుదించిన ఆర్కైవ్డ్ దస్త్రాలను తెరుచుటకు, సృష్టించుటకు, "
+"మరియు సవరించుటకు ఉపయోగపడును."
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229
-msgid "FILE"
-msgstr "FILE"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Archive Manager supports a wide range of different archive files, including:"
+msgstr ""
+"ఆర్కైవ్ నిర్వాహిక వివిధ రకాల ఆర్కైవ్ దస్త్రాలకు తోడ్పాటునిచ్చును, వీటితో సహా:"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "సెషన్ నిర్వహణ IDను తెలుపుము"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:4
+msgid "gzip archives (.tar.gz, .tgz)"
+msgstr "gzip archives (.tar.gz, .tgz)"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:5
+msgid "bzip archives (.tar.bz, .tbz)"
+msgstr "bzip archives (.tar.bz, .tbz)"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
-msgid "Session management options:"
-msgstr "సెషన్ నిర్వహణా ఐచ్ఛికాలు:"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:6
+msgid "zip archives (.zip)"
+msgstr "zip archives (.zip)"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:254
-msgid "Show session management options"
-msgstr "సెషన్ నిర్వహణా ఐచ్ఛికాలను చూపించు"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:7
+msgid "xz archives (.tar.xz)"
+msgstr "xz archives (.tar.xz)"
 
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:2056
-#: ../src/fr-window.c:5557
+#. set the name and icon
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:717
+#: ../src/fr-window.c:1989 ../src/fr-window.c:5316
 msgid "Archive Manager"
 msgstr "సంగ్రహ నిర్వాహకం"
 
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:2
 msgid "Create and modify an archive"
 msgstr "ఒక సంగ్రహమును సృష్టించు మరియు సవరించు"
 
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:3
 msgid "zip;tar;extract;unpack;"
 msgstr "zip;tar;extract;unpack;"
 
@@ -110,7 +83,8 @@ msgid ""
 "What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, "
 "type, time, path."
 msgstr ""
-"దస్త్రమును అమర్చుటకు ఏ ప్రమాణమును వాడాలి. సాధ్యమైన విలువలు: పేరు, పరిమాణం, రకము, సమయం, పథం."
+"దస్త్రమును అమర్చుటకు ఏ ప్రమాణమును వాడాలి. సాధ్యమైన విలువలు: పేరు, పరిమాణం, "
+"రకము, సమయం, పథం."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Sort type"
@@ -121,9 +95,10 @@ msgid ""
 "Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: "
 "ascending, descending."
 msgstr ""
-"ఆరోహణ మరియు అవరోహణ క్రముముల్లో ఏ క్రమములో ఉంచాలి. సాధ్యమైన విలువలు: ఆరోహణక్రమం, అవరోహనక్రమం."
+"ఆరోహణ మరియు అవరోహణ క్రముముల్లో ఏ క్రమములో ఉంచాలి. సాధ్యమైన విలువలు: "
+"ఆరోహణక్రమం, అవరోహనక్రమం."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5 ../src/ui/app-menu.ui.h:2
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5
 msgid "List Mode"
 msgstr "జాబితా విధము"
 
@@ -132,7 +107,8 @@ msgid ""
 "Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use "
 "'as-folder' to navigate the archive as a folder."
 msgstr ""
-"సంగ్రహములో ఉన్న ఆన్ని ఫైళ్ళను ఒకే జాబితాగా చూడటానికి 'all-files' వాడండి, సంగ్రహమును సంచయము వలె "
+"సంగ్రహములో ఉన్న ఆన్ని ఫైళ్ళను ఒకే జాబితాగా చూడటానికి 'all-files' వాడండి, "
+"సంగ్రహమును సంచయము వలె "
 "చూచుటకు 'as-folder' వాడండి."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:7
@@ -176,171 +152,128 @@ msgid "The default width of the name column in the file list."
 msgstr "దస్త్ర జాబితాలో నిలువువరుస పేరు యొక్క ఆప్రమేయ వెడల్పు"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Max history length"
-msgstr "అత్యధిక చరిత్ర విస్తృతి"
-
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu."
-msgstr "'ఇటీవలి తెరిచినవి' ఉపమెనూలో అంశాల అత్యధిక సంఖ్య."
-
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19
-msgid "View statusbar"
-msgstr "స్థితిపట్టీని చూడు"
-
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Whether to display the statusbar."
-msgstr "స్థితిపట్టీ చూపించుటకు."
-
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21 ../src/ui.h:198
-#, fuzzy
 #| msgid "View the statusbar"
 msgid "View the sidebar"
-msgstr "స్థితిపట్టీని చూడు"
+msgstr "పక్కపట్టీను దర్శించు"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18
 #| msgid "Whether to display the statusbar."
 msgid "Whether to display the sidebar."
-msgstr "స్థితిపట్టీ చూపించుటకు."
+msgstr "పక్కపట్టీ ప్రదర్శించాలా వద్దా."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19
 msgid "Editors"
 msgstr "కూర్పరులు"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20
 msgid ""
 "List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated "
 "with the file type."
 msgstr ""
-"'దస్త్రము తెరువు' డైలాగు నందు ప్రవేశపెట్టిన అనువర్తనాల యొక్క జాబితా మరియు దస్త్ర రకముతో "
+"'దస్త్రము తెరువు' డైలాగు నందు ప్రవేశపెట్టిన అనువర్తనాల యొక్క జాబితా మరియు "
+"దస్త్ర రకముతో "
 "సంబంధములేనివి."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21
 msgid "Compression level"
 msgstr "కుదింపు నిష్పత్తి:"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22
 msgid ""
 "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
 "very-fast, fast, normal, maximum."
 msgstr ""
-"సంగ్రహమునకు దస్త్రాలను జతచేసినపుడు కుదింపు స్థాయి వాడబడుతుంది. సాధ్యమైన విలువలు: అతి-వేగము, "
+"సంగ్రహమునకు దస్త్రాలను జతచేసినపుడు కుదింపు స్థాయి వాడబడుతుంది. సాధ్యమైన "
+"విలువలు: అతి-వేగము, "
 "వేగము, సాధారణము, అత్యధికము."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23
 msgid "Encrypt the archive header"
 msgstr "సంగ్రహ పీఠికను ఎన్‌క్రిప్ట్ చేయి"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24
 msgid ""
 "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
 "password will be required to list the archive content as well."
 msgstr ""
-"సంగ్రహ పీఠికను ఎన్‌క్రిప్ట్ చేయాలా వద్దా. ఒకవేళ పీఠికను ఎన్‌క్రిప్ట్ చేసినట్టయితే సంగ్రహ సారమునకు కూడా "
+"సంగ్రహ పీఠికను ఎన్‌క్రిప్ట్ చేయాలా వద్దా. ఒకవేళ పీఠికను ఎన్‌క్రిప్ట్ "
+"చేసినట్టయితే సంగ్రహ సారమునకు కూడా "
 "సంకేతపదం అవసరమవుతుంది."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25
 msgid "Do not overwrite newer files"
 msgstr "పాత దస్త్రాలను చెరిపివ్రాయవద్దు (_x)"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26
 msgid "Recreate the folders stored in the archive"
 msgstr "సంగ్రహములో దాచబడిన సంచయములను మళ్ళీ సృష్టించు"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27
 msgid "Default volume size"
 msgstr "అప్రమేయ సంపుట పరిమాణం"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28
 msgid "The default size for volumes."
 msgstr "సంపుటముల కొరకు అప్రమేయ పరిమాణం."
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:328
 msgid "Extract Here"
 msgstr "ఇక్కడ పొందు"
 
 #. Translators: the current position is the current folder
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:329
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:330
 msgid "Extract the selected archive to the current position"
 msgstr "ఎంచుకున్న సంగ్రహమును ప్రస్తుత స్ధానములో పొందు"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:346
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347
 msgid "Extract To..."
 msgstr "వేరొకచోట పొందు..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348
 msgid "Extract the selected archive"
 msgstr "ఎంచుకున్న సంగ్రహమును పొందు"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:366
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367
 msgid "Compress..."
 msgstr "కుదించు..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:368
 msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
 msgstr "ఎంచుకున్న అంశములతో ఒక కుదించిన సంగ్రహమును సృష్టించు"
 
-#: ../src/actions.c:112 ../src/fr-window.c:5851 ../src/fr-window.c:6367
-msgid "Open"
-msgstr "తెరువు"
-
-#: ../src/actions.c:125 ../src/fr-window.c:5408
-msgid "All archives"
-msgstr "అన్ని సంగ్రహములు"
-
-#: ../src/actions.c:132
-msgid "All files"
-msgstr "అన్ని దస్త్రాలు"
-
-#: ../src/actions.c:487
-msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "నకలుహక్కు © 2001-2007 ఫ్రీ సాఫ్ట్‍వేర్ ఫౌండేషన్, Inc."
-
-#: ../src/actions.c:488
-msgid "An archive manager for GNOME."
-msgstr "గ్నోమ్ కొరకు సంగ్రహ నిర్వాహకం."
-
-#: ../src/actions.c:491
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"సౌజన్య <hai_sowjanya rediffmail com>, 2005\n"
-"స్రవంతి <sravanthi_reddy7 yahoo com>, 2005\n"
-"కృష్ణ <kkrothap redhat com>, 2008-2013\n"
-"Praveen Illa <mail2ipn gmail com>, 2010-12."
-
-#: ../src/dlg-add.c:116
+#: ../src/dlg-add.c:114
 msgid "Could not add the files to the archive"
 msgstr "సంగ్రహమునకు దస్త్రాలు జతచేయలేరు"
 
-#: ../src/dlg-add.c:117
+#: ../src/dlg-add.c:115
 #, c-format
 msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
 msgstr "మీకు \"%s\" సంచయము నుండి దస్త్రాలను చదువుటకు సరియైన అనుమతి కలిగిలేరు"
 
-#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/ui.h:42
+#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5596
 msgid "Add Files"
 msgstr "దస్త్రాలను జతచేయి"
 
-#: ../src/dlg-add.c:193
+#: ../src/dlg-add.c:191
 msgid "_Options"
 msgstr "ఐచ్ఛికాలు (_O)"
 
 #. load options
-#: ../src/dlg-add.c:202 ../src/ui/add-options.ui.h:1
+#: ../src/dlg-add.c:199 ../src/ui/add-options.ui.h:1
 msgid "Load Options"
 msgstr "ఐచ్ఛికాలను లోడుచేయి"
 
 #. save options
-#: ../src/dlg-add.c:209 ../src/dlg-add.c:827
+#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:822
 msgid "Save Options"
 msgstr "ఐచ్ఛికములను భద్రపరుచు"
 
 #. clear options
-#: ../src/dlg-add.c:216
+#: ../src/dlg-add.c:213
 msgid "Reset Options"
 msgstr "ఐచ్ఛికాలను తిరిగి అమర్చు (_R)"
 
-#: ../src/dlg-add.c:828
+#: ../src/dlg-add.c:823
 msgid "_Options Name:"
 msgstr "ఐచ్ఛికాల పేరు (_O):"
 
@@ -354,12 +287,12 @@ msgstr "\"%s\" కొరకు సంకేతపదం అవసరం"
 msgid "Wrong password."
 msgstr "సంకేతపదం తప్పు."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:329
-#: ../src/fr-application.c:697
+#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:226
+#: ../src/fr-application.c:569
 msgid "Compress"
 msgstr "కుదించు"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:96 ../src/fr-window.c:6935
+#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6630
 #, c-format
 msgid ""
 "Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -370,29 +303,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "మీరు దానిని సృష్టించాలనుకుంటున్నారా?"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:105 ../src/fr-window.c:6944
+#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6639
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "సంచయమును సృష్టించు (_F)"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/dlg-extract.c:142 ../src/dlg-extract.c:169
-#: ../src/fr-window.c:4297 ../src/fr-window.c:6838 ../src/fr-window.c:6843
-#: ../src/fr-window.c:6965 ../src/fr-window.c:6985 ../src/fr-window.c:6990
+#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/dlg-extract.c:141 ../src/dlg-extract.c:168
+#: ../src/fr-window.c:4208 ../src/fr-window.c:6533 ../src/fr-window.c:6538
+#: ../src/fr-window.c:6660 ../src/fr-window.c:6680 ../src/fr-window.c:6685
 msgid "Extraction not performed"
 msgstr "పొందుట నిర్వహించబడలేదు"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:125 ../src/fr-window.c:6961
+#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6656
 #, c-format
 msgid "Could not create the destination folder: %s."
 msgstr "గమ్యసంచయం సృష్టించుటవీలుకాదు: %s."
 
-#: ../src/dlg-extract.c:170 ../src/fr-window.c:4523 ../src/fr-window.c:4618
+#: ../src/dlg-extract.c:169 ../src/fr-window.c:4432 ../src/fr-window.c:4527
 #, c-format
 msgid ""
 "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
 msgstr "సంగ్రహములను \"%s\" సంచయములోనికి పొందుటకు మీకు సరైన అనుమతి లేదు"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:283 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
-#: ../src/ui.h:109
+#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5592
+#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
 msgid "Extract"
 msgstr "పొందు"
 
@@ -402,8 +335,8 @@ msgstr "ఒక అంతర్గత దోషము అనువర్తనమ
 
 #: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303
 #: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:744
-#: ../src/fr-window.c:3974 ../src/fr-window.c:7570 ../src/fr-window.c:7927
-#: ../src/fr-window.c:9459
+#: ../src/fr-window.c:3880 ../src/fr-window.c:7265 ../src/fr-window.c:7622
+#: ../src/fr-window.c:9141
 msgid "Archive type not supported."
 msgstr "సంగ్రహ రకమునకు సహకారంలేదు."
 
@@ -429,7 +362,7 @@ msgstr "శోధన ఆదేశం (_S)"
 msgid "Enter a password for \"%s\""
 msgstr "'%s' కోసం సంకేతపదమును ఇవ్వండి"
 
-#: ../src/dlg-prop.c:96
+#: ../src/dlg-prop.c:94
 #, c-format
 msgid "%s Properties"
 msgstr "%s లక్షణాలు"
@@ -449,10 +382,12 @@ msgid_plural ""
 "%d files have been modified with an external application. If you don't "
 "update the files in the archive, all of your changes will be lost."
 msgstr[0] ""
-"దస్త్రము బాహ్య అనువర్తనముతో సవరింపబడింది. ఒకవేళ మీరు సంగ్రహములోని దస్త్రాన్ని నవీకరించకపోతే, మీరు "
+"దస్త్రము బాహ్య అనువర్తనముతో సవరింపబడింది. ఒకవేళ మీరు సంగ్రహములోని దస్త్రాన్ని "
+"నవీకరించకపోతే, మీరు "
 "చేసిన అన్ని మార్పులు పోతాయి."
 msgstr[1] ""
-"%d దస్త్రాలు బాహ్య అనువర్తనముతో సవరింపబడినవి. ఒకవేళ మీరు సంగ్రహములోని దస్త్రాలను నవీకరించకపోతే, "
+"%d దస్త్రాలు బాహ్య అనువర్తనముతో సవరింపబడినవి. ఒకవేళ మీరు సంగ్రహములోని "
+"దస్త్రాలను నవీకరించకపోతే, "
 "మీరు చేసిన అన్ని మార్పులు పోతాయి."
 
 #: ../src/dlg-update.c:189
@@ -460,70 +395,86 @@ msgstr[1] ""
 msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
 msgstr "దస్త్రాలను \"%s\" సంగ్రహములో నవీకరించాలా?"
 
-#: ../src/fr-application.c:65
+#: ../src/fr-application.c:61
 msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
 msgstr "దస్త్రాలను నిర్దేశిత సంగ్రహమునకు జతచేసి కార్యక్రమము నుండి నిష్క్రమించు"
 
-#: ../src/fr-application.c:66
+#: ../src/fr-application.c:62
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "సంగ్రహము"
 
-#: ../src/fr-application.c:69
+#: ../src/fr-application.c:65
 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
-msgstr "సంగ్రహపేరును అడుగుతున్న దస్త్రాలను జతచేసి కార్యక్రమము నుండి నిష్క్రమించు"
+msgstr ""
+"సంగ్రహపేరును అడుగుతున్న దస్త్రాలను జతచేసి కార్యక్రమము నుండి నిష్క్రమించు"
 
-#: ../src/fr-application.c:73
+#: ../src/fr-application.c:69
 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
-msgstr "సంగ్రహములను నిర్దేశిత సంచయములో పొందు మరియు కార్యక్రమము నుండి నిష్క్రమించు"
+msgstr ""
+"సంగ్రహములను నిర్దేశిత సంచయములో పొందు మరియు కార్యక్రమము నుండి నిష్క్రమించు"
 
-#: ../src/fr-application.c:74 ../src/fr-application.c:86
+#: ../src/fr-application.c:70 ../src/fr-application.c:82
 msgid "FOLDER"
 msgstr "సంచయము"
 
-#: ../src/fr-application.c:77
+#: ../src/fr-application.c:73
 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
-msgstr "గమ్యసంచమయమును అడుగుచున్న సంగ్రహములను పొందు మరియు కార్యక్రమము నుండి నిష్క్రమించు"
+msgstr ""
+"గమ్యసంచమయమును అడుగుచున్న సంగ్రహములను పొందు మరియు కార్యక్రమము నుండి "
+"నిష్క్రమించు"
 
-#: ../src/fr-application.c:81
+#: ../src/fr-application.c:77
 msgid ""
 "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
 "program"
-msgstr "సంగ్రహములోవున్న నిక్షిప్తాలను పొందు మరియు కార్యక్రమము నుండి నిష్క్రమించు"
+msgstr ""
+"సంగ్రహములోవున్న నిక్షిప్తాలను పొందు మరియు కార్యక్రమము నుండి నిష్క్రమించు"
 
-#: ../src/fr-application.c:85
+#: ../src/fr-application.c:81
 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
 msgstr " '--add' మరియు '--extract' ఆదేశముల కొరకు వినియోగించు అప్రమేయ సంచయం"
 
-#: ../src/fr-application.c:89
+#: ../src/fr-application.c:85
 msgid "Create destination folder without asking confirmation"
 msgstr "ధృవీకరణ అడగకుండానే గమ్య సంచయమును సృష్టించు"
 
-#: ../src/fr-application.c:93
+#: ../src/fr-application.c:89
 msgid "Use the notification system to notify the operation completion"
 msgstr "పరిక్రియ పూర్తయిందని "
 
-#: ../src/fr-application.c:96
+#: ../src/fr-application.c:92
 msgid "Start as a service"
 msgstr "సేవలాగ ప్రారంభించు"
 
-#: ../src/fr-application.c:99
+#: ../src/fr-application.c:95
 msgid "Show version"
 msgstr "రూపాంతరాన్ని చూపించు"
 
-#: ../src/fr-application.c:365 ../src/fr-application.c:401
-#: ../src/fr-application.c:427 ../src/fr-application.c:721
-#: ../src/fr-window.c:9522
+#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:298
+#: ../src/fr-application.c:324 ../src/fr-application.c:593
 msgid "Extract archive"
 msgstr "సంగ్రహమును పొందు"
 
-#: ../src/fr-application.c:579
+#: ../src/fr-application.c:476
 msgid "- Create and modify an archive"
 msgstr "- సంగ్రహమును సృష్టించండి మరియు సవరించండి"
 
-#. manually set name and icon
-#: ../src/fr-application.c:847
-msgid "File Roller"
-msgstr "ఫైల్ రోలర్"
+#: ../src/fr-application-menu.c:130
+#| msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc."
+
+#: ../src/fr-application-menu.c:131
+msgid "An archive manager for GNOME."
+msgstr "గ్నోమ్ కొరకు సంగ్రహ నిర్వాహకం."
+
+#: ../src/fr-application-menu.c:134
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"సౌజన్య <hai_sowjanya rediffmail com>, 2005\n"
+"స్రవంతి <sravanthi_reddy7 yahoo com>, 2005\n"
+"కృష్ణ <kkrothap redhat com>, 2008-2013\n"
+"Praveen Illa <mail2ipn gmail com>, 2010-12."
 
 #: ../src/fr-archive.c:1845
 msgid "You don't have the right permissions."
@@ -538,14 +489,14 @@ msgid "You can't add an archive to itself."
 msgstr "ఒక సంగ్రహమును మళ్ళీదానికే జతచేయలేరు."
 
 #. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:422
+#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:425
 #: ../src/fr-command-tar.c:304
 #, c-format
 msgid "Adding \"%s\""
 msgstr "\"%s\" జతచేస్తున్నాము"
 
 #. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:453 ../src/fr-command-rar.c:554
+#: ../src/fr-command-7z.c:453 ../src/fr-command-rar.c:557
 #: ../src/fr-command-tar.c:425
 #, c-format
 msgid "Extracting \"%s\""
@@ -554,22 +505,22 @@ msgstr "%s పొందుతోంది"
 #: ../src/fr-command.c:597
 #, c-format
 msgid "Archive not found"
-msgstr "సంగ్రహం కనపడలేదు"
+msgstr "ఆర్కైవ్ కనపడలేదు"
 
 #. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:503 ../src/fr-command-tar.c:370
+#: ../src/fr-command-rar.c:506 ../src/fr-command-tar.c:370
 #, c-format
 msgid "Removing \"%s\""
 msgstr "\"%s\" తీసివేస్తున్న ది"
 
-#: ../src/fr-command-rar.c:685
+#: ../src/fr-command-rar.c:688
 #, c-format
 msgid "Could not find the volume: %s"
 msgstr "సంపుటమును కనుగొనలేకపోయింది: %s"
 
 #: ../src/fr-command-tar.c:380
 msgid "Deleting files from archive"
-msgstr "సంగ్రహం నుండి దస్త్రాలను తీసివేయి"
+msgstr "ఆర్కైవ్ నుండి దస్త్రాలను తీసివేయి"
 
 #: ../src/fr-command-tar.c:485
 msgid "Recompressing archive"
@@ -579,362 +530,357 @@ msgstr "సంగ్రహమును మళ్ళీ కుదించుట"
 msgid "Decompressing archive"
 msgstr "సంగ్రహమును డీకంప్రెస్ చేస్తున్నది"
 
-#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:772 ../src/fr-file-selector-dialog.c:817
+#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:773 ../src/fr-file-selector-dialog.c:818
 msgid "Could not load the location"
 msgstr "స్థానమును నింపుట వీలుకాదు"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:344 ../src/fr-new-archive-dialog.c:363
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:379 ../src/fr-new-archive-dialog.c:427
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:445 ../src/fr-window.c:2919
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:343 ../src/fr-new-archive-dialog.c:362
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:378 ../src/fr-new-archive-dialog.c:426
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:444 ../src/fr-window.c:2829
 msgid "Could not create the archive"
 msgstr "సంగ్రహము సృష్టించుటవీలుకాదు"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:346 ../src/fr-new-archive-dialog.c:365
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:345 ../src/fr-new-archive-dialog.c:364
 msgid "You have to specify an archive name."
 msgstr "మీరు ఒక సంగ్రహము పేరును పేర్కొనవలెను."
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:429
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:428
 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
 msgstr "ఈ సంచయంలో సంగ్రహమును సృష్టించుటకు మీకు అనుమతి లేదు"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:447 ../src/fr-window.c:8240
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7936
 msgid "New name is the same as old one, please type other name."
 msgstr "కొత్త పేరు పాత పేరులాగానే ఉంది, దయచేసి ఒక కొత్త పేరును టైపుచేయండి."
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:466
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:465
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr "\"%s\" పేరుతో వేరే దస్త్రం ఇంతకుముందే ఉన్నది.  దీనిని మీరు ప్రతిస్థాపించాలనుకుంటున్నారా?"
+msgstr ""
+"\"%s\" పేరుతో వేరే దస్త్రం ఇంతకుముందే ఉన్నది.  దీనిని మీరు "
+"ప్రతిస్థాపించాలనుకుంటున్నారా?"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:467
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:466
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr "\"%s\"లో దస్త్రం ఇదివరకే ఉన్నది.  దానిని ప్రతిస్థాపిస్తే, అందులోని విషయాలన్నీ చెరిపివ్రాయబడతాయి."
+msgstr ""
+"\"%s\"లో దస్త్రం ఇదివరకే ఉన్నది.  దానిని ప్రతిస్థాపిస్తే, అందులోని విషయాలన్నీ "
+"చెరిపివ్రాయబడతాయి."
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:474 ../src/fr-window.c:6764
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6459
 msgid "_Replace"
 msgstr "ప్రతిస్థాపించు (_R)"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:489
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:488
 msgid "Could not delete the old archive."
 msgstr "పాత సంగ్రహమును తీసివేయుటకు వీలుబడదు."
 
-#: ../src/fr-stock.c:41
-msgid "C_reate"
-msgstr "సృష్టించు (_r)"
+#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6058
+#: ../src/ui/menus.ui.h:1
+msgid "Open"
+msgstr "తెరువు"
 
-#: ../src/fr-stock.c:42 ../src/fr-stock.c:43
-msgid "_Add"
-msgstr "జతచేయి (_A)"
+#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:302
+msgid "All archives"
+msgstr "అన్ని సంగ్రహములు"
 
-#: ../src/fr-stock.c:44
-msgid "_Extract"
-msgstr "పొందు (_E)"
+#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:309
+msgid "All files"
+msgstr "అన్ని దస్త్రాలు"
 
-#: ../src/fr-window.c:1177
+#: ../src/fr-window.c:1223
 msgid "Operation completed"
 msgstr "పరిక్రియ పూర్తయింది"
 
-#: ../src/fr-window.c:1294
-#, c-format
-msgid "%d object (%s)"
-msgid_plural "%d objects (%s)"
-msgstr[0] "%d అంశము (%s)"
-msgstr[1] "%d అంశాలు (%s)"
-
-#: ../src/fr-window.c:1299
-#, c-format
-msgid "%d object selected (%s)"
-msgid_plural "%d objects selected (%s)"
-msgstr[0] "%d అంశము ఎంచుకోబడింది (%s)"
-msgstr[1] "%d అంశాలు ఎంచుకోబడ్డాయి (%s)"
-
-#: ../src/fr-window.c:1684
+#: ../src/fr-window.c:1609
 msgid "Folder"
 msgstr "సంచయము"
 
-#: ../src/fr-window.c:2064
+#: ../src/fr-window.c:1996
 msgid "[read only]"
 msgstr "[చదువుటకు మాత్రమే]"
 
-#: ../src/fr-window.c:2183
+#: ../src/fr-window.c:2111
 #, c-format
 msgid "Could not display the folder \"%s\""
 msgstr "\"%s\" సంచయం చూపించుట వీలుకాదు"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2274 ../src/fr-window.c:2312
+#: ../src/fr-window.c:2202 ../src/fr-window.c:2240
 #, c-format
 msgid "Creating \"%s\""
 msgstr "%s సృష్టించబడుతోంది"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2278
+#: ../src/fr-window.c:2206
 #, c-format
 msgid "Loading \"%s\""
 msgstr "%s నింపుతోంది"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2282
+#: ../src/fr-window.c:2210
 #, c-format
 msgid "Reading \"%s\""
 msgstr "\"%s\" చదువుతోంది"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2286
+#: ../src/fr-window.c:2214
 #, c-format
 msgid "Deleting the files from \"%s\""
 msgstr "\"%s\" నుండి దస్త్రాలను తొలగిస్తున్నాము"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2290
+#: ../src/fr-window.c:2218
 #, c-format
 msgid "Testing \"%s\""
 msgstr "\"%s\" పరీక్షించబడుతోంది"
 
-#: ../src/fr-window.c:2293
+#: ../src/fr-window.c:2221
 msgid "Getting the file list"
 msgstr "దస్త్ర జాబితాను పొందుతోంది"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2297
+#: ../src/fr-window.c:2225
 #, c-format
 msgid "Copying the files to add to \"%s\""
 msgstr "\"%s\"కి జతచేయుటకు దస్త్రాలను నకలుచేస్తున్నది"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2301
+#: ../src/fr-window.c:2229
 #, c-format
 msgid "Adding the files to \"%s\""
 msgstr "\"%s\"కు దస్త్రాలను జతచేస్తున్నాము"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2305
+#: ../src/fr-window.c:2233
 #, c-format
 msgid "Extracting the files from \"%s\""
 msgstr "\"%s\" నుండి దస్త్రాలను పొందుతున్నాము"
 
-#: ../src/fr-window.c:2308
+#: ../src/fr-window.c:2236
 msgid "Copying the extracted files to the destination"
 msgstr "పొందిన దస్త్రాలను గమ్యానికి నకలిస్తున్నాము"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2317
+#: ../src/fr-window.c:2245
 #, c-format
 msgid "Saving \"%s\""
 msgstr "%sను భద్రపరుస్తున్నాము"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2324
+#: ../src/fr-window.c:2252
 #, c-format
 msgid "Renaming the files in \"%s\""
 msgstr "\"%s\"లోని దస్త్రాల పేరుమారుస్తున్నాము"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2328
+#: ../src/fr-window.c:2256
 #, c-format
 msgid "Updating the files in \"%s\""
 msgstr "\"%s\"లోని దస్త్రాలను నవీకరిస్తున్నాము"
 
-#: ../src/fr-window.c:2503
+#: ../src/fr-window.c:2430 ../src/ui/app-menu.ui.h:8
+msgid "_Quit"
+msgstr "నిష్క్రమించు (_Q)"
+
+#: ../src/fr-window.c:2431
 msgid "_Open the Archive"
 msgstr "సంగ్రహమును తెరువు (_O)"
 
-#: ../src/fr-window.c:2504
+#: ../src/fr-window.c:2432
 msgid "_Show the Files"
 msgstr "దస్త్రాలను చూపించు (_S)"
 
-#: ../src/fr-window.c:2621
+#: ../src/fr-window.c:2544
 #, c-format
 msgid "%d file remaining"
 msgid_plural "%'d files remaining"
 msgstr[0] "%d దస్త్రం మిగిలివుంది"
 msgstr[1] "%'d దస్త్రాలు మిగిలివున్నాయి"
 
-#: ../src/fr-window.c:2625 ../src/fr-window.c:3200
+#: ../src/fr-window.c:2548 ../src/fr-window.c:3106
 msgid "Please wait…"
 msgstr "దయచేసి వేచివుండండి..."
 
-#: ../src/fr-window.c:2681
+#: ../src/fr-window.c:2604
 msgid "Extraction completed successfully"
 msgstr "బయల్పరపు(ఎక్స్‍‌ట్రాక్షన్) సమర్ధవంతంగా పూర్తైనది"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2713 ../src/fr-window.c:6353
+#: ../src/fr-window.c:2636 ../src/fr-window.c:6044
 #, c-format
 msgid "\"%s\" created successfully"
 msgstr "\"%s\" విజయవంతంగా సృష్టించబడింది"
 
-#: ../src/fr-window.c:2803 ../src/fr-window.c:2975
+#: ../src/fr-window.c:2713 ../src/fr-window.c:2885
 msgid "Command exited abnormally."
 msgstr "ఆదేశం అసాధారణంగా నిష్క్రమించింది."
 
-#: ../src/fr-window.c:2924
+#: ../src/fr-window.c:2834
 msgid "An error occurred while extracting files."
 msgstr "దస్త్రమును పొందుతున్నప్పుడు ఒక దోషం సంభవించినది."
 
-#: ../src/fr-window.c:2930
+#: ../src/fr-window.c:2840
 #, c-format
 msgid "Could not open \"%s\""
 msgstr "\"%s\" తెరుచుట వీలుకాదు"
 
-#: ../src/fr-window.c:2935
+#: ../src/fr-window.c:2845
 msgid "An error occurred while loading the archive."
 msgstr "సంగ్రహమును లోడుచేస్తున్నప్పుడు ఒక దోషం సంభవించినది."
 
-#: ../src/fr-window.c:2939
+#: ../src/fr-window.c:2849
 msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
 msgstr "సంగ్రహము నుండి దస్త్రమును తీసివేస్తునప్పుడు ఒక దోషం సంభవించినది."
 
-#: ../src/fr-window.c:2945
+#: ../src/fr-window.c:2855
 msgid "An error occurred while adding files to the archive."
 msgstr "దస్త్రమును సంగ్రహమునకు జతచేస్తున్నప్పుడు ఒక దోషం సంభవించినది."
 
-#: ../src/fr-window.c:2949
+#: ../src/fr-window.c:2859
 msgid "An error occurred while testing archive."
 msgstr "సంగ్రహమును పరీక్షిస్తున్నప్పుడు ఒక దోషం సంభవించినది."
 
-#: ../src/fr-window.c:2954
+#: ../src/fr-window.c:2864
 msgid "An error occurred while saving the archive."
 msgstr "సంగ్రహమును భద్రపరుస్తున్నప్పుడు ఒక దోషం సంభవించినది."
 
-#: ../src/fr-window.c:2958
+#: ../src/fr-window.c:2868
 msgid "An error occurred while renaming the files."
 msgstr "దస్త్రాల పేర్లు మారుస్తున్నప్పుడు ఒక దోషం సంభవించినది."
 
-#: ../src/fr-window.c:2962
+#: ../src/fr-window.c:2872
 msgid "An error occurred while updating the files."
 msgstr "దస్త్రాలను నవీకరిస్తున్నప్పుడు ఒక దోషం సంభవించినది."
 
-#: ../src/fr-window.c:2966
+#: ../src/fr-window.c:2876
 msgid "An error occurred."
 msgstr "ఒక దోషము సంభవించింది."
 
-#: ../src/fr-window.c:2972
+#: ../src/fr-window.c:2882
 msgid "Command not found."
 msgstr "ఆదేశం కనబడలేదు."
 
-#: ../src/fr-window.c:3128
+#: ../src/fr-window.c:3038
 msgid "Test Result"
 msgstr "పరీక్ష ఫలితము"
 
-#: ../src/fr-window.c:4092 ../src/fr-window.c:8920 ../src/fr-window.c:8954
-#: ../src/fr-window.c:9233
+#: ../src/fr-window.c:3998 ../src/fr-window.c:8616 ../src/fr-window.c:8650
+#: ../src/fr-window.c:8930
 msgid "Could not perform the operation"
 msgstr "ఈ పరిక్రియ నిర్వహించబడదు"
 
-#: ../src/fr-window.c:4118
+#: ../src/fr-window.c:4024
 msgid ""
 "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
 "archive?"
 msgstr ""
-"ఈ దస్త్రాన్ని ప్రస్తుత సంగ్రహమునకు చేర్చాలనుకుంటున్నారా లేక  ఒక కొత్త సంగ్రహము వలె "
+"ఈ దస్త్రాన్ని ప్రస్తుత సంగ్రహమునకు చేర్చాలనుకుంటున్నారా లేక  ఒక కొత్త "
+"సంగ్రహము వలె "
 "తెరవాలనుకుంటున్నారా?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4148
+#: ../src/fr-window.c:4054
 msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
 msgstr "ఈ దస్త్రాలతో మీరు ఒక కొత్త సంగ్రహమును సృష్టించాలనుకుంటున్నారా?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4151
+#: ../src/fr-window.c:4057
 msgid "Create _Archive"
 msgstr "సంగ్రహమును సృష్టించు (_A)"
 
-#: ../src/fr-window.c:4180 ../src/fr-window.c:7378
+#: ../src/fr-window.c:4086 ../src/fr-window.c:7073
 msgid "New Archive"
-msgstr "కొత్త సంగ్రహం"
+msgstr "కొత్త ఆర్కైవ్"
 
-#: ../src/fr-window.c:4879
+#: ../src/fr-window.c:4787
 msgid "Folders"
 msgstr "సంచయములు"
 
-#: ../src/fr-window.c:4917 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
+#: ../src/fr-window.c:4825 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
 msgctxt "File"
 msgid "Size"
 msgstr "పరిమాణం"
 
-#: ../src/fr-window.c:4918
+#: ../src/fr-window.c:4826
 msgctxt "File"
 msgid "Type"
 msgstr "రకము"
 
-#: ../src/fr-window.c:4919 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
+#: ../src/fr-window.c:4827 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
 msgctxt "File"
 msgid "Modified"
 msgstr "సవరించబడినది"
 
-#: ../src/fr-window.c:4920
+#: ../src/fr-window.c:4828
 msgctxt "File"
 msgid "Location"
 msgstr "స్థానము"
 
-#: ../src/fr-window.c:4929 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
+#: ../src/fr-window.c:4837 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
 msgctxt "File"
 msgid "Name"
 msgstr "పేరు"
 
-#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
-#: ../src/fr-window.c:5839
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "ఇటీవలి తెరిచినవి (_R)"
+#: ../src/fr-window.c:5601 ../src/fr-window.c:5631
+msgid "Find files by name"
+msgstr "పేరుతో ఫైళ్ళను కనుగొను"
 
-#: ../src/fr-window.c:5840 ../src/fr-window.c:5852
-msgid "Open a recently used archive"
-msgstr "ఇటీవలి వాడిన ఒక సంగ్రహమును తెరువు"
+#: ../src/fr-window.c:5648
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "మునుపటి సందర్శనా స్థానముకు వెళ్ళు"
 
-#: ../src/fr-window.c:5868
-msgid "_Other Actions"
-msgstr "ఇతర చర్యలు (_O)"
+#: ../src/fr-window.c:5653
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "తరువాత సందర్శనా స్ధానముకు వెళ్ళు"
 
-#: ../src/fr-window.c:5869
-msgid "Other actions"
-msgstr "ఇతర చర్యలు"
+#: ../src/fr-window.c:5663
+msgid "Go to the home location"
+msgstr "నివాస స్ధానమునకు వెళ్ళు"
 
 #. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5933 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
+#: ../src/fr-window.c:5672 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
 msgid "_Location:"
 msgstr "స్థానము(_L):"
 
-#: ../src/fr-window.c:6752
+#: ../src/fr-window.c:6447
 #, c-format
 msgid "Replace file \"%s\"?"
 msgstr "\"%s\" దస్త్రాన్ని ప్రతిస్థాపించాలా?"
 
-#: ../src/fr-window.c:6755
+#: ../src/fr-window.c:6450
 #, c-format
 msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" నందు అదే పేరుతో వేరొక దస్త్రము ఇంతకుముందే ఉంది."
 
-#: ../src/fr-window.c:6762
+#: ../src/fr-window.c:6457
 msgid "Replace _All"
 msgstr "అన్నిటినీ ప్రతిస్థాపించు (_A)"
 
-#: ../src/fr-window.c:6763
+#: ../src/fr-window.c:6458
 msgid "_Skip"
 msgstr "దాటవేయి (_S)"
 
-#: ../src/fr-window.c:7562 ../src/fr-window.c:7919
+#: ../src/fr-window.c:7257 ../src/fr-window.c:7614
 #, c-format
 msgid "Could not save the archive \"%s\""
 msgstr "\"%s\" సంగ్రహము భద్రపరుచుట వీలుకాదు"
 
-#: ../src/fr-window.c:7689
+#: ../src/fr-window.c:7384
 msgid "Save"
 msgstr "భద్రపరచు"
 
-#: ../src/fr-window.c:8013
+#: ../src/fr-window.c:7708
 msgid "Last Output"
 msgstr "చివరి అవుట్‌పుట్"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8235
+#: ../src/fr-window.c:7931
 msgid "New name is void, please type a name."
 msgstr "కొత్త పేరు ఖాళీగా ఉంది, దయచేసి ఒక కొత్త పేరును టైపుచేయండి."
 
 #. Translators: the %s references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8245
+#: ../src/fr-window.c:7941
 #, c-format
 msgid ""
 "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -943,7 +889,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\" పేరు సరైనది కాదు ఎందుకంటే అది క్రిందిపేర్కొన్న అక్షరాలను \n"
 "కలిగివుంది:%s, దయచేసి వేరొక పేరును టైపు చేయండి."
 
-#: ../src/fr-window.c:8281
+#: ../src/fr-window.c:7977
 #, c-format
 msgid ""
 "A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -954,11 +900,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:8281 ../src/fr-window.c:8283
+#: ../src/fr-window.c:7977 ../src/fr-window.c:7979
 msgid "Please use a different name."
 msgstr "దయచేసి వేరొక పేరును వాడండి."
 
-#: ../src/fr-window.c:8283
+#: ../src/fr-window.c:7979
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -969,53 +915,53 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:8353
+#: ../src/fr-window.c:8049
 msgid "Rename"
 msgstr "పేరుమార్చు"
 
-#: ../src/fr-window.c:8354
+#: ../src/fr-window.c:8050
 msgid "_New folder name:"
 msgstr "కొత్త సంచయము పేరు (_N):"
 
-#: ../src/fr-window.c:8354
+#: ../src/fr-window.c:8050
 msgid "_New file name:"
 msgstr "కొత్త దస్త్రము పేరు (_N):"
 
-#: ../src/fr-window.c:8358
+#: ../src/fr-window.c:8054
 msgid "_Rename"
 msgstr "పేరుమార్చు (_R)"
 
-#: ../src/fr-window.c:8375 ../src/fr-window.c:8394
+#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090
 msgid "Could not rename the folder"
 msgstr "సంచయము యొక్క పేరు మార్చుట వీలుకాదు"
 
-#: ../src/fr-window.c:8375 ../src/fr-window.c:8394
+#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090
 msgid "Could not rename the file"
 msgstr "దస్త్రము యొక్క పేరు మార్చుట వీలుకాదు"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8827
+#: ../src/fr-window.c:8523
 #, c-format
 msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "దస్త్రాలను \"%s\" నుండి \"%s\"కి తరలిస్తున్నాము"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8830
+#: ../src/fr-window.c:8526
 #, c-format
 msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "దస్త్రాలను \"%s\" నుండి \"%s\"కి నకలుచేస్తున్నది"
 
-#: ../src/fr-window.c:8881
+#: ../src/fr-window.c:8577
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "ఎంపికను అతికించు"
 
-#: ../src/fr-window.c:8882
+#: ../src/fr-window.c:8578
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "గమ్యసంచయము (_D):"
 
-#: ../src/fr-window.c:9477
-msgid "Add files to an archive"
-msgstr "దస్త్రమును ఒక సంగ్రహమునకు జతచేయి"
+#: ../src/fr-window.c:8582 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
+msgid "_Paste"
+msgstr "అతికించు (_P)"
 
 #. This is the time format used in the "Date Modified" column and
 #. * in the Properties dialog.  See the man page of strftime for an
@@ -1024,13 +970,44 @@ msgstr "దస్త్రమును ఒక సంగ్రహమునకు
 msgid "%d %B %Y, %H:%M"
 msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
 
-#: ../src/gtk-utils.c:557
+#: ../src/gtk-utils.c:536
 msgid "Could not display help"
 msgstr "సహాయం ప్రదర్శించబడదు"
 
-#: ../src/gtk-utils.c:651
+#: ../src/gtk-utils.c:631
 msgid "Change password visibility"
-msgstr ""
+msgstr "సంకేతపదం చూపించడం మార్చు"
+
+#: ../src/gtk-utils.h:34
+msgid "_Add"
+msgstr "జతచేయి (_A)"
+
+#: ../src/gtk-utils.h:35 ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/delete.ui.h:2
+#: ../src/ui/password.ui.h:2
+msgid "_Cancel"
+msgstr "రద్దుచేయి (_C)"
+
+#: ../src/gtk-utils.h:36 ../src/ui/app-menubar.ui.h:8
+msgid "_Close"
+msgstr "మూసివేయి (_C)"
+
+#: ../src/gtk-utils.h:37
+msgid "C_reate"
+msgstr "సృష్టించు (_r)"
+
+#: ../src/gtk-utils.h:38
+msgid "_Extract"
+msgstr "పొందు (_E)"
+
+#: ../src/gtk-utils.h:39
+#| msgid "Open"
+msgid "_Open"
+msgstr "తెరువుము (_O)"
+
+#: ../src/gtk-utils.h:40 ../src/ui/password.ui.h:3
+#| msgid "Save"
+msgid "_Save"
+msgstr "భద్రపరుచు (_S)"
 
 #: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:1
 msgid "Add"
@@ -1065,72 +1042,141 @@ msgid "_Follow symbolic links"
 msgstr "చిహ్నపూరిత లంకెలను అనుసరించు (_F)"
 
 #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "_Files:"
 msgid "_File"
-msgstr "దస్త్రాలు (_F):"
+msgstr "దస్త్రము(_F)"
 
 #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:2 ../src/ui/app-menu.ui.h:1
-msgid "_New Archive"
-msgstr "కొత్త సంగ్రహం (_A)"
+#| msgid "_New Archive"
+msgid "_New Archive…"
+msgstr "కొత్త ఆర్కైవ్ (_A)…"
 
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:3 ../src/ui/app-menu.ui.h:8
-msgid "_Quit"
-msgstr "నిష్క్రమించు (_Q)"
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:3 ../src/ui/app-menu.ui.h:2
+#| msgid "Open…"
+msgid "_Open…"
+msgstr "తెరువుము (_O)"
 
 #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:4
+#| msgid "_Extract…"
+msgid "_Extract Files…"
+msgstr "దస్త్రాలు వెలికితీయి...(_E)"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:5
+#| msgid "Save As…"
+msgid "Save _As…"
+msgstr "ఇలా భద్రపరుచు... (_A)"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:6 ../src/ui/gears-menu.ui.h:3
+msgid "_Test Integrity"
+msgstr "పరీక్ష చిత్తశుద్ది (_T)"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:7 ../src/ui/gears-menu.ui.h:4
+#| msgid "%s Properties"
+msgid "Properties"
+msgstr "లక్షణాలు"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:9
+msgid "_Edit"
+msgstr "సవరణ (_E)"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:10
+msgid "Cu_t"
+msgstr "కత్తిరించు (_t)"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:11
+msgid "_Copy"
+msgstr "నకలు (_C)"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:13
+msgid "_Add Files…"
+msgstr "దస్త్రాలను జతచేయి...(_A)"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:14 ../src/ui/menus.ui.h:7
+msgid "_Rename…"
+msgstr "పేరుమార్చు...(_R)"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:15
+#| msgid "_Selected files"
+msgid "_Delete Files…"
+msgstr "దస్త్రాలు తొలగించు... (_D)"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:16 ../src/ui/file-selector.ui.h:1
+msgid "_Select All"
+msgstr "అన్నీ ఎంపికచేయి (_l)"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:17
+#| msgid "Dese_lect All"
+msgid "D_eselect All"
+msgstr "మొత్తం ఎంపిక తొలగించు (_e)"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:18
+#| msgid "Find:"
+msgid "_Find"
+msgstr "కనుగొను (_F)"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:19
+#| msgid "Pass_word…"
+msgid "Set Pass_word…"
+msgstr "సంకేతపదం అమర్చు... (_w)"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:20
 msgid "_View"
 msgstr "వీక్షణం (_V)"
 
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:5 ../src/ui/app-menu.ui.h:3 ../src/ui.h:213
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:21 ../src/ui/app-menu.ui.h:5
+msgid "Sidebar"
+msgstr "పక్కపట్టి "
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:22 ../src/ui/app-menu.ui.h:3
 msgid "View All _Files"
 msgstr "అన్ని దస్త్రాలను చూడండి (_F)"
 
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:6 ../src/ui/app-menu.ui.h:4 ../src/ui.h:216
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:23 ../src/ui/app-menu.ui.h:4
 msgid "View as a F_older"
 msgstr "ఒక సంచయము వలె చూడు (_o)"
 
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:7
-msgid "_Folders"
-msgstr "సంచయములు (_F)"
-
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:8 ../src/ui/app-menu.ui.h:6
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:24 ../src/ui/app-menu.ui.h:6
 msgid "_Help"
 msgstr "సహాయం (_H)"
 
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:9
-msgid "_About Archive Manager"
-msgstr "సంగ్రహ నిర్వాహకం గురించి (_A)"
-
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:5
-msgid "Sidebar"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:25
+msgid "Contents"
+msgstr "విషయసూచిక"
 
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:7
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:26 ../src/ui/app-menu.ui.h:7
 msgid "_About"
-msgstr ""
+msgstr "గురించి (_A)"
+
+#: ../src/ui/ask-password.ui.h:2
+msgid "_OK"
+msgstr "సరే (_O)"
 
-#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4
+#: ../src/ui/ask-password.ui.h:3 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4
 msgid "_Password:"
 msgstr "సంకేతపదం (_P):"
 
-#: ../src/ui/delete.ui.h:1
+#: ../src/ui/delete.ui.h:1 ../src/ui/menus.ui.h:8
 msgid "Delete"
 msgstr "తీసివేయి"
 
-#: ../src/ui/delete.ui.h:2 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4
+#: ../src/ui/delete.ui.h:3
+#| msgid "Delete"
+msgid "_Delete"
+msgstr "తొలగించు(_D)"
+
+#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4
 msgid "_Files:"
 msgstr "దస్త్రాలు (_F):"
 
-#: ../src/ui/delete.ui.h:3
+#: ../src/ui/delete.ui.h:5
 msgid "example: *.txt; *.doc"
 msgstr "ఉదాహరణ: *.txt; *.doc"
 
-#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2
+#: ../src/ui/delete.ui.h:6 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2
 msgid "_All files"
 msgstr "అన్ని దస్త్రాలు (_A)"
 
-#: ../src/ui/delete.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3
+#: ../src/ui/delete.ui.h:7 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3
 msgid "_Selected files"
 msgstr "ఎంచుకున్న దస్త్రాలు (_S)"
 
@@ -1146,11 +1192,7 @@ msgstr "సంచయ నిర్మాణాన్ని ఉంచు (_K)"
 msgid "Do not _overwrite newer files"
 msgstr "కొత్త దస్త్రాలను చెరిపివ్రాయవద్దు (_o)"
 
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:1
-msgid "_Select All"
-msgstr "అన్నీ ఎంపికచేయి (_l)"
-
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2 ../src/ui.h:97
+#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2
 msgid "Dese_lect All"
 msgstr "మొత్తం ఎంపిక నుండి తొలగించు (_l)"
 
@@ -1158,170 +1200,37 @@ msgstr "మొత్తం ఎంపిక నుండి తొలగించ
 msgid "Show Hidden Files"
 msgstr "దాగివున్న దస్త్రాలను చూపించు"
 
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:5 ../src/ui.h:179
+#: ../src/ui/file-selector.ui.h:5
 msgid "Go up one level"
 msgstr "ఒక స్ధాయి పైకి వెళ్ళు"
 
-#: ../src/ui.h:35
-msgid "Information about the program"
-msgstr "కార్యక్రమము గురించిన సమాచారం"
-
-#: ../src/ui.h:38
-msgid "_Add Files…"
-msgstr "దస్త్రాలను జతచేయి...(_A)"
-
-#: ../src/ui.h:39 ../src/ui.h:43
-msgid "Add files to the archive"
-msgstr "దస్త్రాలను సంగ్రహమునకు జతచేయి"
-
-#: ../src/ui.h:47
-msgid "Close the current archive"
-msgstr "ప్రస్తుత సంగ్రహమును మూసివేయి"
-
-#: ../src/ui.h:50
-msgid "Contents"
-msgstr "విషయసూచిక"
-
-#: ../src/ui.h:51
-msgid "Display the File Roller Manual"
-msgstr "ఫైల్ రోలర్ కరదీపికను చూపించు"
-
-#: ../src/ui.h:56 ../src/ui.h:77
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "ఎంపికను నకలుచేయి"
-
-#: ../src/ui.h:60 ../src/ui.h:81
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "ఎంపికను కత్తిరించు"
-
-#: ../src/ui.h:64 ../src/ui.h:85
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "క్లిప్‌బోర్డును అతికించు"
-
-#: ../src/ui.h:67 ../src/ui.h:88
-msgid "_Rename…"
-msgstr "పేరుమార్చు...(_R)"
-
-#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89
-msgid "Rename the selection"
-msgstr "ఎంపికకు పేరుమార్చు"
-
-#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93
-msgid "Delete the selection from the archive"
-msgstr "ఎంచుకున్నవాటిని సంగ్రహము నుండి తీసివేయి"
-
-#: ../src/ui.h:98
-msgid "Deselect all files"
-msgstr "మొత్తం దస్త్రాలను ఎంపిక నుండి తొలగించు"
-
-#: ../src/ui.h:101 ../src/ui.h:105
-msgid "_Extract…"
-msgstr "పొందు...(_E)"
-
-#: ../src/ui.h:102 ../src/ui.h:106 ../src/ui.h:110
-msgid "Extract files from the archive"
-msgstr "సంగ్రహము నుండి దస్త్రాలను పొందుము"
-
-#: ../src/ui.h:113
-msgid "New…"
-msgstr "కొత్తది..."
-
-#: ../src/ui.h:114
-msgid "Create a new archive"
-msgstr "ఒక క్రొత్త సంగ్రహమును సృష్టించు"
-
-#: ../src/ui.h:117
-msgid "Open…"
-msgstr "తెరువు..."
-
-#: ../src/ui.h:118 ../src/ui.h:122
-msgid "Open archive"
-msgstr "సంగ్రహమును తెరువు"
-
-#: ../src/ui.h:125
-msgid "_Open With…"
-msgstr "దీనితో తెరువు...(_O)"
-
-#: ../src/ui.h:126
-msgid "Open selected files with an application"
-msgstr "ఎంచుకున్న దస్త్రాలను ఒక అనువర్తనముతో తెరువు"
-
-#: ../src/ui.h:129
-msgid "Pass_word…"
-msgstr "సంకేతపదం...(_w)"
-
-#: ../src/ui.h:130
-msgid "Specify a password for this archive"
-msgstr " ఈ సంగ్రహమునకు  ఒక సంకేతపదమును నిర్దేశించు"
-
-#: ../src/ui.h:134
-msgid "Show archive properties"
-msgstr "సంగ్రహ లక్షణాలను చూపించు"
-
-#: ../src/ui.h:138
-msgid "Reload current archive"
-msgstr "ప్రస్తుత సంగ్రహమును తిరిగిలోడుచేయి"
-
-#: ../src/ui.h:141
+#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:1
 msgid "Save As…"
 msgstr "ఇలా భద్రపరుచు..."
 
-#: ../src/ui.h:142
-msgid "Save the current archive with a different name"
-msgstr "ప్రస్తుత సంగ్రహమును భిన్నమైన పేరుతో భద్రపరుచు"
-
-#: ../src/ui.h:146
-msgid "Select all files"
-msgstr "అన్ని దస్త్రాలను ఎంచుకోండి"
-
-#: ../src/ui.h:149
-msgid "_Test Integrity"
-msgstr "పరీక్ష చిత్తశుద్ది (_T)"
-
-#: ../src/ui.h:150
-msgid "Test whether the archive contains errors"
-msgstr "ఈ సంగ్రహము దోషములను కలిగియున్నదేమో పరీక్షించు"
-
-#: ../src/ui.h:154 ../src/ui.h:158
-msgid "Open the selected file"
-msgstr "ఎంచుకున్న దస్త్రాన్ని తెరువు"
-
-#: ../src/ui.h:162 ../src/ui.h:166
-msgid "Open the selected folder"
-msgstr "ఎంచుకున్న సంచయమును తెరువు"
-
-#: ../src/ui.h:171
-msgid "Go to the previous visited location"
-msgstr "మునుపటి సందర్శనా స్థానముకు వెళ్ళు"
-
-#: ../src/ui.h:175
-msgid "Go to the next visited location"
-msgstr "తరువాత సందర్శనా స్ధానముకు వెళ్ళు"
-
-#. Translators: the home location is the home folder.
-#: ../src/ui.h:184
-msgid "Go to the home location"
-msgstr "నివాస స్ధానమునకు వెళ్ళు"
+#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:2
+msgid "Pass_word…"
+msgstr "సంకేతపదం...(_w)"
 
-#: ../src/ui.h:192
-msgid "Stat_usbar"
-msgstr "స్థితిపట్టీ (_u)"
+#: ../src/ui/menus.ui.h:2
+msgid "_Open With…"
+msgstr "దీనితో తెరువు...(_O)"
 
-#: ../src/ui.h:193
-msgid "View the statusbar"
-msgstr "స్థితిపట్టీని చూడు"
+#: ../src/ui/menus.ui.h:3
+msgid "_Extract…"
+msgstr "పొందు...(_E)"
 
-#: ../src/ui.h:197
-msgid "_Sidebar"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/menus.ui.h:4
+msgid "Cut"
+msgstr "కత్తిరించు"
 
-#: ../src/ui.h:202
-msgid "Find…"
-msgstr "కనుగొను..."
+#: ../src/ui/menus.ui.h:5
+msgid "Copy"
+msgstr "నకలు"
 
-#: ../src/ui.h:203
-msgid "Find files by name"
-msgstr "పేరుతో ఫైళ్ళను కనుగొను"
+#: ../src/ui/menus.ui.h:6
+msgid "Paste"
+msgstr "అతికించు"
 
 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:1
 msgid "_Filename:"
@@ -1353,7 +1262,7 @@ msgstr "ఇతర ఐచ్ఛికాలు (_O)"
 msgid "Password"
 msgstr "సంకేతపదం"
 
-#: ../src/ui/password.ui.h:2
+#: ../src/ui/password.ui.h:4
 msgid "_Encrypt the file list"
 msgstr "దస్త్ర జాబితాను ఎన్‌క్రిప్ట్‍ చేయి (_E)"
 
@@ -1400,6 +1309,172 @@ msgstr "నవీకరించు(_U)"
 msgid "S_elect the files you want to update:"
 msgstr "మీరు నవీకరించాలనుకున్న దస్త్రాలను ఎంచుకోండి (_e):"
 
+#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
+#~ msgstr "దస్త్రం సరైన .desktop దస్త్రము కాదు"
+
+#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+#~ msgstr "గుర్తించబడని డెస్క్‍టాప్ దస్త్ర రూపాంతరం '%s'"
+
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "%sను ప్రారంభిస్తున్నది"
+
+#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
+#~ msgstr "అనువర్తనము ఆదేశ వరుసనందు పత్రములను ఆమోదించదు"
+
+#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
+#~ msgstr "గుర్తించని ప్రారంభ ఐచ్ఛికము: %d"
+
+#~ msgid "Can't pass documents to this desktop element"
+#~ msgstr "ఈ డెస్క్‍టాప్ అంశమునకు పత్రములను పోనియ్యడం కుదరదు"
+
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "ప్రారంభించదగిన అంశముకాదు"
+
+#~ msgid "Disable connection to session manager"
+#~ msgstr "సెషన్ నిర్వాహకానికి అనుసంధానమును అచేతనము చేయి"
+
+#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
+#~ msgstr "దాయబడిన స్వరూపణను కలిగివున్న దస్త్రాన్ని తెలియచేయి"
+
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "FILE"
+
+#~ msgid "Specify session management ID"
+#~ msgstr "సెషన్ నిర్వహణ IDను తెలుపుము"
+
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "ID"
+
+#~ msgid "Session management options:"
+#~ msgstr "సెషన్ నిర్వహణా ఐచ్ఛికాలు:"
+
+#~ msgid "Show session management options"
+#~ msgstr "సెషన్ నిర్వహణా ఐచ్ఛికాలను చూపించు"
+
+#~ msgid "Max history length"
+#~ msgstr "అత్యధిక చరిత్ర విస్తృతి"
+
+#~ msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu."
+#~ msgstr "'ఇటీవలి తెరిచినవి' ఉపమెనూలో అంశాల అత్యధిక సంఖ్య."
+
+#~ msgid "View statusbar"
+#~ msgstr "స్థితిపట్టీని చూడు"
+
+#~ msgid "Whether to display the statusbar."
+#~ msgstr "స్థితిపట్టీ చూపించుటకు."
+
+#~ msgid "File Roller"
+#~ msgstr "ఫైల్ రోలర్"
+
+#~ msgid "%d object (%s)"
+#~ msgid_plural "%d objects (%s)"
+#~ msgstr[0] "%d అంశము (%s)"
+#~ msgstr[1] "%d అంశాలు (%s)"
+
+#~ msgid "%d object selected (%s)"
+#~ msgid_plural "%d objects selected (%s)"
+#~ msgstr[0] "%d అంశము ఎంచుకోబడింది (%s)"
+#~ msgstr[1] "%d అంశాలు ఎంచుకోబడ్డాయి (%s)"
+
+#~ msgid "Open _Recent"
+#~ msgstr "ఇటీవలి తెరిచినవి (_R)"
+
+#~ msgid "Open a recently used archive"
+#~ msgstr "ఇటీవలి వాడిన ఒక సంగ్రహమును తెరువు"
+
+#~ msgid "_Other Actions"
+#~ msgstr "ఇతర చర్యలు (_O)"
+
+#~ msgid "Other actions"
+#~ msgstr "ఇతర చర్యలు"
+
+#~ msgid "Add files to an archive"
+#~ msgstr "దస్త్రమును ఒక సంగ్రహమునకు జతచేయి"
+
+#~ msgid "_Folders"
+#~ msgstr "సంచయములు (_F)"
+
+#~ msgid "_About Archive Manager"
+#~ msgstr "సంగ్రహ నిర్వాహకం గురించి (_A)"
+
+#~ msgid "Information about the program"
+#~ msgstr "కార్యక్రమము గురించిన సమాచారం"
+
+#~ msgid "Add files to the archive"
+#~ msgstr "దస్త్రాలను సంగ్రహమునకు జతచేయి"
+
+#~ msgid "Close the current archive"
+#~ msgstr "ప్రస్తుత సంగ్రహమును మూసివేయి"
+
+#~ msgid "Display the File Roller Manual"
+#~ msgstr "ఫైల్ రోలర్ కరదీపికను చూపించు"
+
+#~ msgid "Copy the selection"
+#~ msgstr "ఎంపికను నకలుచేయి"
+
+#~ msgid "Cut the selection"
+#~ msgstr "ఎంపికను కత్తిరించు"
+
+#~ msgid "Paste the clipboard"
+#~ msgstr "క్లిప్‌బోర్డును అతికించు"
+
+#~ msgid "Rename the selection"
+#~ msgstr "ఎంపికకు పేరుమార్చు"
+
+#~ msgid "Delete the selection from the archive"
+#~ msgstr "ఎంచుకున్నవాటిని సంగ్రహము నుండి తీసివేయి"
+
+#~ msgid "Deselect all files"
+#~ msgstr "మొత్తం దస్త్రాలను ఎంపిక నుండి తొలగించు"
+
+#~ msgid "Extract files from the archive"
+#~ msgstr "సంగ్రహము నుండి దస్త్రాలను పొందుము"
+
+#~ msgid "New…"
+#~ msgstr "కొత్తది..."
+
+#~ msgid "Create a new archive"
+#~ msgstr "ఒక క్రొత్త సంగ్రహమును సృష్టించు"
+
+#~ msgid "Open archive"
+#~ msgstr "సంగ్రహమును తెరువు"
+
+#~ msgid "Open selected files with an application"
+#~ msgstr "ఎంచుకున్న దస్త్రాలను ఒక అనువర్తనముతో తెరువు"
+
+#~ msgid "Specify a password for this archive"
+#~ msgstr " ఈ సంగ్రహమునకు  ఒక సంకేతపదమును నిర్దేశించు"
+
+#~ msgid "Show archive properties"
+#~ msgstr "సంగ్రహ లక్షణాలను చూపించు"
+
+#~ msgid "Reload current archive"
+#~ msgstr "ప్రస్తుత సంగ్రహమును తిరిగిలోడుచేయి"
+
+#~ msgid "Save the current archive with a different name"
+#~ msgstr "ప్రస్తుత సంగ్రహమును భిన్నమైన పేరుతో భద్రపరుచు"
+
+#~ msgid "Select all files"
+#~ msgstr "అన్ని దస్త్రాలను ఎంచుకోండి"
+
+#~ msgid "Test whether the archive contains errors"
+#~ msgstr "ఈ సంగ్రహము దోషములను కలిగియున్నదేమో పరీక్షించు"
+
+#~ msgid "Open the selected file"
+#~ msgstr "ఎంచుకున్న దస్త్రాన్ని తెరువు"
+
+#~ msgid "Open the selected folder"
+#~ msgstr "ఎంచుకున్న సంచయమును తెరువు"
+
+#~ msgid "Stat_usbar"
+#~ msgstr "స్థితిపట్టీ (_u)"
+
+#~ msgid "View the statusbar"
+#~ msgstr "స్థితిపట్టీని చూడు"
+
+#~ msgid "Find…"
+#~ msgstr "కనుగొను..."
+
 #~ msgid "View the folders pane"
 #~ msgstr "సంచయముల ప్యాన్‌ను చూడు"
 
@@ -1418,15 +1493,9 @@ msgstr "మీరు నవీకరించాలనుకున్న దస
 #~ msgid "Whether to display the toolbar."
 #~ msgstr "సాధనపట్టీ చూపించుటకు."
 
-#~ msgid "Find:"
-#~ msgstr "కనుగొను:"
-
 #~ msgid "_Archive"
 #~ msgstr "సంగ్రహం (_A)"
 
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "సవరణ (_E)"
-
 #~ msgid "_Arrange Files"
 #~ msgstr "దస్త్రాలను సర్దు (_A)"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]