[gnome-clocks] Added Scottish Gaelic translation



commit eb9e5cf0bcb895366e1361e99828292c924729fc
Author: GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin gnome org>
Date:   Tue Sep 23 11:58:21 2014 +0000

    Added Scottish Gaelic translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/gd.po   |  353 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 354 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 58fc7da..df5157e 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -21,6 +21,7 @@ fi
 fr
 fur
 ga
+gd
 gl
 gu
 he
diff --git a/po/gd.po b/po/gd.po
new file mode 100644
index 0000000..ea47f57
--- /dev/null
+++ b/po/gd.po
@@ -0,0 +1,353 @@
+# Scottish Gaelic translation for gnome-clocks.
+# Copyright (C) 2014 gnome-clocks's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-clocks package.
+# GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>, 2014.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-clocks master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=clocks";
+"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-23 06:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-23 12:26+0100\n"
+"Last-Translator: GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>\n"
+"Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n"
+"Language: gd\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : "
+"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A simple and elegant clock application. It includes world clocks, alarms, a "
+"stopwatch and a timer."
+msgstr ""
+"Aplacaid shimplidh ach shnasail airson uaireadairean. Gabhaidh i a-steach "
+"uaireadairean an t-saoghail, caismeachdan, stad-uaireadair 's tìmear."
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Goals:"
+msgstr "Amasan:"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:3
+msgid "Show the time in different cities around the world"
+msgstr "Seall an t-àm ann an iomadh bhaile air an t-saoghal"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:4
+msgid "Set alarms to wake you up"
+msgstr "Suidhich caismeachdan gus do dhùsgadh"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:5
+msgid "Measure elapsed time with an accurate stopwatch"
+msgstr "Tomhais àm a chaidh seachad le stad-uaireadair pongail"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:6
+msgid "Set timers to properly cook your food"
+msgstr "Suidhich tìmear ach an dèan thu còcaireachd mar bu chòir"
+
+#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:1 ../src/window.vala:193
+#: ../data/ui/window.ui.h:1
+msgid "Clocks"
+msgstr "Uaireadairean"
+
+#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:2
+msgid "GNOME Clocks"
+msgstr "Uaireadairean GNOME"
+
+#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:3
+msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer"
+msgstr ""
+"Uaireadairean airson àm an t-saoghail le caismeachdan, stad-uaireadair 's "
+"tìmear"
+
+#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:4
+msgid "time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;"
+msgstr ""
+"time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;àm;ùine;tìmear;uaireadair "
+"an t-saoghail;uaireadair;saoghal;cleoc;gleoc;stad-uaireadair;roinn-tìde;"
+
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Configured world clocks"
+msgstr "Uaireadairean an t-saoghail air an rèiteachadh"
+
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "List of world clocks to show."
+msgstr "Liosta de uaireadairean an t-saoghail ri an sealltainn."
+
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Configured alarms"
+msgstr "Caismeachdan air an rèiteachadh"
+
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "List of alarms set."
+msgstr "Liosta dhe na caismeachdan a chaidh a shuidheachadh."
+
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:5 ../src/timer.vala:114
+msgid "Timer"
+msgstr "Tìmear"
+
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Configured timer duration in seconds."
+msgstr "Faide an tìmeir a chaidh a rèiteachadh ann an diogan."
+
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Geolocation support"
+msgstr "Taic ri geo-lorgadh"
+
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Turn geolocation support on and off."
+msgstr "Cuir geo-lorgadh air no dheth."
+
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Window state"
+msgstr "Staid na h-uinneige"
+
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "State of the window: i.e. maximized."
+msgstr "Staid na h-uinneige, m.e. làn-mheud."
+
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Window width and height"
+msgstr "Leud 's àirde na h-uinneige"
+
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Width and height of the window."
+msgstr "Leud 's àirde na h-uinneige."
+
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Panel state"
+msgstr "Staid a' phanail"
+
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Current clock panel."
+msgstr "Panail làithreach an uaireadair."
+
+#: ../src/alarm.vala:115 ../src/alarm.vala:366 ../src/alarm.vala:534
+msgid "Alarm"
+msgstr "Caismeachd"
+
+#: ../src/alarm.vala:117 ../src/stopwatch.vala:190
+#: ../data/ui/alarmringing.ui.h:1
+msgid "Stop"
+msgstr "Stad"
+
+#: ../src/alarm.vala:118 ../data/ui/alarmringing.ui.h:2
+msgid "Snooze"
+msgstr "Dèan dùsal"
+
+#: ../src/alarm.vala:308
+msgid "Edit Alarm"
+msgstr "Deasaich a' chaismeachd"
+
+#: ../src/alarm.vala:308
+msgid "New Alarm"
+msgstr "Caismeachd ùr"
+
+#. Translators: "New" refers to an alarm
+#. Translators: "New" refers to a world clock
+#: ../src/alarm.vala:559 ../src/world.vala:259
+msgid "New"
+msgstr "Ùr"
+
+#: ../src/application.vala:23
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "Seall fiosrachadh an tionndaidh is fàg an-seo"
+
+#: ../src/stopwatch.vala:130
+msgid "Stopwatch"
+msgstr "Stad-uaireadair"
+
+#: ../src/stopwatch.vala:193
+msgid "Lap"
+msgstr "Cuairt"
+
+#: ../src/stopwatch.vala:200 ../src/timer.vala:172
+msgid "Continue"
+msgstr "Air adhart"
+
+#: ../src/stopwatch.vala:204 ../data/ui/stopwatch.ui.h:2
+#: ../data/ui/timer.ui.h:3
+msgid "Reset"
+msgstr "Ath-shuidhich"
+
+#: ../src/stopwatch.vala:212 ../data/ui/stopwatch.ui.h:1
+#: ../data/ui/timer.ui.h:1
+msgid "Start"
+msgstr "Tòisich"
+
+#: ../src/timer.vala:126
+msgid "Time is up!"
+msgstr "Tha an ùine seachad!"
+
+#: ../src/timer.vala:127
+msgid "Timer countdown finished"
+msgstr "Chrìochnaich cunntadh sìos an tìmeir"
+
+#: ../src/timer.vala:177 ../src/timer.vala:188 ../data/ui/timer.ui.h:2
+msgid "Pause"
+msgstr "'Na stad"
+
+#: ../src/utils.vala:153
+msgid "Mondays"
+msgstr "Gach DiLuain"
+
+#: ../src/utils.vala:154
+msgid "Tuesdays"
+msgstr "Gach DiMàirt"
+
+#: ../src/utils.vala:155
+msgid "Wednesdays"
+msgstr "Gach DiCiadain"
+
+#: ../src/utils.vala:156
+msgid "Thursdays"
+msgstr "Gach DiarDaoin"
+
+#: ../src/utils.vala:157
+msgid "Fridays"
+msgstr "Gach DihAoine"
+
+#: ../src/utils.vala:158
+msgid "Saturdays"
+msgstr "Gach DiSathairne"
+
+#: ../src/utils.vala:159
+msgid "Sundays"
+msgstr "Gach DiDòmhnaich"
+
+#: ../src/utils.vala:239
+msgid "Every Day"
+msgstr "Gach latha"
+
+#: ../src/utils.vala:241
+msgid "Weekdays"
+msgstr "Gach latha obrach"
+
+#: ../src/utils.vala:243
+msgid "Weekends"
+msgstr "Gach latha deiridh-sheachdaine"
+
+#: ../src/widgets.vala:483
+msgid "Delete"
+msgstr "Sguab às"
+
+#: ../src/widgets.vala:509 ../src/widgets.vala:664
+msgid "Click on items to select them"
+msgstr "Briog air nithean gus an taghadh"
+
+#: ../src/widgets.vala:511
+#, c-format
+msgid "%d selected"
+msgid_plural "%d selected"
+msgstr[0] "%d air a thaghadh"
+msgstr[1] "%d air an taghadh"
+msgstr[2] "%d air an taghadh"
+msgstr[3] "%d air an taghadh"
+
+#: ../src/widgets.vala:653
+msgid "Cancel"
+msgstr "Sguir dheth"
+
+#: ../src/window.vala:166
+#, c-format
+msgid "Failed to show help: %s"
+msgstr "Cha deach leinn a' chobhair a shealltainn: %s"
+
+#: ../src/window.vala:196
+msgid "Utilities to help you with the time."
+msgstr "Goireasan a chuidicheas thu leis an àm."
+
+#: ../src/window.vala:201
+msgid "translator-credits"
+msgstr "GunChleoc fios foramnagaidhlig net"
+
+#. If it is Dec 31st here and Jan 1st there (d = 1), then "tomorrow"
+#: ../src/world.vala:106 ../src/world.vala:109
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "A-màireach"
+
+#. If it is Jan 1st here and Dec 31st there (t = 1), then "yesterday"
+#: ../src/world.vala:106 ../src/world.vala:109
+msgid "Yesterday"
+msgstr "An-dè"
+
+#: ../src/world.vala:247
+msgid "World"
+msgstr "An saoghal"
+
+#. namespace World
+#. namespace Clocks
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:1
+msgid "_Help"
+msgstr "Cob_hair"
+
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:2
+msgid "_About"
+msgstr "_Mu dhèidhinn"
+
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Fàg an-seo"
+
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:4
+msgid "Select All"
+msgstr "Tagh na h-uile"
+
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:5
+msgid "Select None"
+msgstr "Na tagh gin"
+
+#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:1 ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:1
+msgid "Add a New World Clock"
+msgstr "Cuir uaireadair an t-saoghail ùr ris"
+
+#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:2 ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:2
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Sguir dheth"
+
+#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:3
+msgid "_Done"
+msgstr "_Dèanta"
+
+#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:4
+msgid "You already have an alarm for this time."
+msgstr "Tha caismeachd airson na h-ama seo agad mar-thà."
+
+#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:5
+msgid "Name"
+msgstr "Ainm"
+
+#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:6
+msgid "Repeat Every"
+msgstr "Dèan a-rithist"
+
+#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:7
+msgid "Active"
+msgstr "Gnìomhach"
+
+#: ../data/ui/alarm.ui.h:1
+msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
+msgstr "Tagh <b>Ùr</b> gus caismeachd a chur ris"
+
+#: ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:3
+msgid "_Add"
+msgstr "_Cuir ris"
+
+#: ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:4
+msgid "Search for a city:"
+msgstr "Lorg baile:"
+
+#: ../data/ui/world.ui.h:1
+msgid "Select <b>New</b> to add a world clock"
+msgstr "Tagh <b>Ùr</b> gus uaireadair an t-saoghail a chur ris"
+
+#: ../data/ui/world.ui.h:2
+msgid "Sunrise"
+msgstr "Èirigh na grèine"
+
+#: ../data/ui/world.ui.h:3
+msgid "Sunset"
+msgstr "Laighe na grèine"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]