[vinagre] Updated Hindi translation



commit d64bda0b4cfc8c5daa6afe1ce20fd8b4c3929126
Author: Rajesh Ranjan <rajeshkajha yahoo com>
Date:   Tue Sep 23 10:39:39 2014 +0000

    Updated Hindi translation

 po/hi.po |  470 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 258 insertions(+), 212 deletions(-)
---
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index 724b9d9..2ee87b7 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -4,16 +4,16 @@
 #
 # Rajesh Ranjan <rranjan redhat com>, 2008, 2009, 2010.
 # Rajesh Ranjan <rajesh672 gmail com>, 2009.
-# rajesh <rajeshkajha yahoo com>, 2012.
+# rajesh <rajeshkajha yahoo com>, 2012, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vinagre.master.hi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=vinagre&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-20 21:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-20 12:20+0530\n"
-"Last-Translator: rajesh <rajeshkajha yahoo com>\n"
-"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi lists sourceforge net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-19 22:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-23 16:07+0630\n"
+"Last-Translator: rajesh <rajesh>\n"
+"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "Language: hi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 "\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
 #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:1
 msgid "Whether we should leave other clients connected"
@@ -82,7 +82,6 @@ msgid "Specifies the maximum number of items in the host dropdown entry."
 msgstr "होस्ट लटकती प्रविष्टि में मद की अधिकतम संख्या निर्दिष्ट करें."
 
 #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:9
-#| msgid "Whether we should leave other clients connected"
 msgid "Whether we should start the program listening for reverse connections"
 msgstr "क्या हमें विलोम कनेक्शन के लिए सुनने वाला प्रोग्राम आरंभ करना चाहिए"
 
@@ -92,6 +91,18 @@ msgid ""
 "connections."
 msgstr "\"सही\" पर सेट ताकि विलोम कनेक्शन के लिए प्रोग्राम आरंभ किया जा सके."
 
+#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Vinagre shows remote Windows, Mac OS X and Linux desktops."
+msgstr "Vinagre दूरस्थ Windows, Mac OS X और लिनक्स डेस्कटॉप दिखाता है."
+
+#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"It uses the VNC, RDP and SPICE protocols, and can even be used to connect to "
+"SSH servers."
+msgstr ""
+"यह VNC, RDP और SPICE प्रोटोकॉल निर्गत करता है और इसे SSH सर्वर से कनेक्ट करने "
+"के लिए प्रयोग किया जाता है."
+
 #: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1
 #: ../vinagre/vinagre-main.c:182
 msgid "Remote Desktop Viewer"
@@ -106,7 +117,6 @@ msgid "VNC;RDP;SSH;"
 msgstr "VNC;RDP;SSH;"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:1
-#| msgid "Vinagre is a remote desktop viewer for the GNOME Desktop"
 msgid "Vinagre is a remote desktop viewer for the GNOME desktop"
 msgstr "वीनाग्रे गनोम डेस्कटॉप के लिए दूरस्थ डेस्कटॉप प्रदर्शक है"
 
@@ -126,109 +136,153 @@ msgstr "सत्यापित किया (_A)"
 msgid "Authentication is required"
 msgstr "सत्यापन जरूरी है"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:54
+#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:120
 #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:139
 msgid "Host:"
 msgstr "होस्टः"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:8 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:105
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:110
+#: ../data/vinagre.ui.h:8 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:111
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:112
 msgid "_Username:"
 msgstr "उपयोक्ता नाम (_U):"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:9 ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:294
+#: ../data/vinagre.ui.h:9 ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:310
 msgid "_Password:"
 msgstr "पासवर्ड: (_P)"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:10
+msgid "_Domain:"
+msgstr "डोमेन (_D):"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:11
 msgid "_Remember this credential"
 msgstr "यह श्रेय याद रखें (_R)"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:11
-#| msgid "Error saving the credentials on the keyring."
+#: ../data/vinagre.ui.h:12
 msgid "Store the login credential in GNOME Keyring"
 msgstr "गनोम कीरिंग का लॉगिन श्रेय जमा करें"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:12
+#: ../data/vinagre.ui.h:13
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "पसंद"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:13
+#: ../data/vinagre.ui.h:14
 msgid "Connection"
 msgstr "कनेक्शन"
 
 #. Translators: This is the name of a bookmark. It appears in the add/edit bookmark dialog.
-#: ../data/vinagre.ui.h:15
+#: ../data/vinagre.ui.h:16
 msgid "_Name:"
 msgstr "नाम (_N):"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:16
+#: ../data/vinagre.ui.h:17
 msgid "_Host:"
 msgstr "मेजबान (_H):"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:17
+#: ../data/vinagre.ui.h:18
 msgid "Options"
 msgstr "विकल्प"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:18
+#: ../data/vinagre.ui.h:19
 msgid "_Full screen"
 msgstr "पूर्ण स्क्रीन (_F)"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:19
+#: ../data/vinagre.ui.h:20
 msgid "Folder"
 msgstr "फ़ोल्डर"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:20
-#| msgid "Root Folder"
+#: ../data/vinagre.ui.h:21
 msgid "Bookmark Folder"
 msgstr "पुस्तचिह्न फ़ोल्डर"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:21
+#: ../data/vinagre.ui.h:22
 msgid "Parent Folder"
 msgstr "जनक फ़ोल्डर"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:22
-#| msgid "Connection"
+#: ../data/vinagre.ui.h:23
+msgid "Certificate Verification"
+msgstr "प्रमाणपत्र जांच"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:24
+msgid ""
+"The remote host has changed its certificate.\n"
+"Do you trust the new certificate?"
+msgstr ""
+"दूरस्थ मेजबान ने इसके प्रमाणपत्र को बदल दिया है.\n"
+"क्या आप नए प्रमाणपत्र पर भरोसा करना चाहते हैं?"
+
+#. Subject of the certificate.
+#: ../data/vinagre.ui.h:27
+msgid "Subject:"
+msgstr "विषय:"
+
+#. Issuer of the certificate.
+#: ../data/vinagre.ui.h:29
+msgid "Issuer:"
+msgstr "जारीकर्ता:"
+
+#. Fingerprint of the new certificate.
+#: ../data/vinagre.ui.h:31
+msgid "New fingerprint:"
+msgstr "नया फ़िंगरप्रिंट:"
+
+#. Fingerprint of the old certificate.
+#: ../data/vinagre.ui.h:33
+msgid "Old fingerprint:"
+msgstr "पुराना फ़िंगरप्रिंट:"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:34
+msgid ""
+"The below certificate could not be verified.\n"
+"Do you trust the certificate?"
+msgstr ""
+"नीचे के प्रमाणपत्र जाँचे नहीं जा सकते.\n"
+"क्या आप प्रमाणपत्र पर भरोसा करते हैं?"
+
+#. Fingerprint of the certificate.
+#: ../data/vinagre.ui.h:37
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "फ़िंगरप्रिंट:"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:38 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:751
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:792
 msgid "Connect"
 msgstr "कनेक्शन"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:23
-#| msgid "Choose a Remote Desktop"
+#: ../data/vinagre.ui.h:39
 msgid "Choose a remote desktop to connect to"
 msgstr "दूरस्थ डेस्कटॉप चुनें जिसमें कनेक्ट करना है"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:24
+#: ../data/vinagre.ui.h:40
 msgid "_Protocol:"
 msgstr "प्रोटोकॉल (_P):"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:25
+#: ../data/vinagre.ui.h:41
 msgid "Select a remote desktop protocol for this connection"
 msgstr "इस कनेक्शन के लिए दूरस्थ डेस्कटॉप प्रोटोकॉल चुनें"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:26
+#: ../data/vinagre.ui.h:42
 msgid "Search for remote hosts on the network"
 msgstr "संजाल पर दूरस्थ मेजबान के लिए खोजें"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:27
+#: ../data/vinagre.ui.h:43
 msgid "Connection options"
 msgstr "कनेक्शन विकल्प"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:28
-#| msgid "_Full screen"
+#: ../data/vinagre.ui.h:44
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "पूर्ण स्क्रीन (_F)"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:29
-#| msgid "Take a screenshot of active connection"
+#: ../data/vinagre.ui.h:45
 msgid "Enable fullscreen mode for this connection"
 msgstr "इस कनेक्श के लिए पूर्ण स्क्रीन अवस्था सक्रिय करें"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:30
+#: ../data/vinagre.ui.h:46
 msgid "Reverse Connections"
 msgstr "विपरीत कनेक्शन"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:31
+#: ../data/vinagre.ui.h:47
 msgid ""
 "By activating reverse connections you can access remote desktops that are "
 "behind a firewall. The remote side is supposed to initiate the connection "
@@ -238,20 +292,20 @@ msgstr ""
 "behind a firewall. The remote side is supposed to initiate the connection "
 "with you. For further information, read the help."
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:32
+#: ../data/vinagre.ui.h:48
 msgid "_Enable Reverse Connections"
 msgstr "विपरीत कनेक्शन सक्रिय करें (_E)"
 
 #. Translators: this is the reverse connection mode. "Always enabled" means it will be enabled by default in 
the program startup. You can see this string in the dialog Remote->Reverse connections.
-#: ../data/vinagre.ui.h:34
+#: ../data/vinagre.ui.h:50
 msgid "_Always Enabled"
 msgstr "हमेशा सक्षम (_A)"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:35
+#: ../data/vinagre.ui.h:51
 msgid "This desktop is reachable through the following IP address(es):"
 msgstr "डेस्कटॉप निम्नलिखित IP पता के द्वारा पहुँच योग्य है:"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:36
+#: ../data/vinagre.ui.h:52
 msgid "Connectivity"
 msgstr "कनेक्टिविटी"
 
@@ -263,67 +317,85 @@ msgstr "रिमोट डेस्कटॉप (वीएनसी) फाइ
 msgid "Remote Desktop Connection"
 msgstr "रिमोट डेस्कटॉप कनेक्शन"
 
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:55
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:61
 msgid "RDP"
 msgstr "आरडीपी"
 
 #. Translators: This is a description of the RDP protocol. It appears in the Connect dialog.
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:57
-#| msgid "Access remote desktops"
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:63
 msgid "Access MS Windows remote desktops"
 msgstr "MS विंडोज दूरस्थ डेस्कटॉप की पहुँच लें"
 
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:96
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:104
 msgid "RDP Options"
 msgstr "RDP विकल्प"
 
 #. Translators: This is the tooltip for the username field in a RDP connection
 #. Translators: This is the tooltip for the username field in a SSH connection
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:110
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:115
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:118
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:117
 msgid ""
 "Optional. If blank, your username will be used. Also, it can be supplied in "
 "the Host field above, in the form username hostname "
 msgstr ""
 "वैकल्पिक. यदि खाली है, आपका उपयोक्तानाम प्रयोग किया जाएगा. साथ ही, इसे मेजबान "
-"क्षेत्र में इसे आपूर्ति किया जाएगा, username hostname के लिए रूप में."
-
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:55 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50
+"क्षेत्र "
+"में इसे आपूर्ति किया जाएगा, username hostname के लिए रूप में."
+
+#. Host width
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:131
+msgid "_Width:"
+msgstr "चौड़ाई (_W):"
+
+#. Translators: This is the tooltip for the width field in a RDP connection
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:138
+#| msgid "Connect to a remote desktop"
+msgid "Set width of the remote desktop"
+msgstr "दूरस्थ डेस्कटॉप की चौड़ाई सेट करें"
+
+#. Host height
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:147
+msgid "_Height:"
+msgstr "ऊँचाई (_H):"
+
+#. Translators: This is the tooltip for the height field in a RDP connection
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:154
+#| msgid "Connect to a remote desktop"
+msgid "Set height of the remote desktop"
+msgstr "दूरस्थ डेस्कटॉप की ऊँचाई सेट करें"
+
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:121 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:150
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:140
 msgid "Port:"
 msgstr "पोर्टः"
 
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:124
-msgid "Error while executing xfreerdp"
-msgstr "xfreerdp चलाने में त्रुटि"
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:750 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:791
+#| msgid "Cancel Login"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "रद्द करें (_C)"
 
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:125 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:366
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:492
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
-#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:57 ../vinagre/vinagre-commands.c:163
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:495 ../vinagre/vinagre-options.c:85
-#: ../vinagre/vinagre-options.c:103 ../vinagre/vinagre-window.c:260
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:798
-msgid "Unknown error"
-msgstr "अज्ञात त्रुटि"
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:982 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:264
+msgid "Error connecting to host."
+msgstr "होस्ट से जुड़ने में त्रुटि"
 
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:59
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:61
 msgid "SSH"
 msgstr "SSH"
 
 #. Translators: This is a description of the SSH protocol. It appears at Connect dialog.
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:61
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:63
 msgid "Access Unix/Linux terminals"
 msgstr "Unix/Linux टर्मिनल की पहुँच लें"
 
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:101
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:103
 msgid "SSH Options"
 msgstr "SSH विकल्प"
 
 #. Translators: 'shared' here is a VNC protocol specific flag. You can translate it, but I think it's better 
to let it untranslated
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:317
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:199
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:201
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
@@ -332,133 +404,130 @@ msgstr ""
 "है."
 
 #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:50
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:52
 msgid "Enable scaled mode"
 msgstr "अऩुमापित विधि सक्रिय करें"
 
 #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:63
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:65
 msgid "VNC Options:"
 msgstr "VNC विकल्प:"
 
 #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:65
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:67
 msgid "Show VNC Options"
 msgstr "VNC विकल्प दिखाएँ"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:87
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:89
 msgid "VNC"
 msgstr "VNC"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:88
-#| msgid "Access Unix/Linux, Windows and other machines."
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:90
 msgid "Access Unix/Linux, Windows and other remote desktops."
 msgstr "Unix/Linux, Windows और अन्य दूरस्थ डेस्कटॉप की पहुँच लें."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:145
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:100
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:147
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:101
 msgid "Could not parse the file."
 msgstr "फाइल विश्लेषित नहीं सका."
 
 #. Translators: Do not translate "Connection". It's the name of a group in the .vnc (.ini like) file.
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:153
-#| msgid "The file is not a VNC one: Missing the group \"connection\"."
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:155
 msgid "The file is not a VNC one: Missing the group \"Connection\"."
 msgstr "फ़ाइल VNC नहीं है: \"कनेक्शन\" समूह अनुपस्थित है."
 
 #. Translators: Do not translate "Host". It's the name of a key in the .vnc (.ini like) file.
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:160
-#| msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"host\"."
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:162
 msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"Host\"."
 msgstr "फ़ाइल VNC नहीं है: \"मेजबान\" कुंजी अनुपस्थित है."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:251
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:268
 msgid "VNC Options"
 msgstr "VNC विकल्प"
 
 #. View only check button
 #. View only check button - not fully ready on spice-gtk side
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:259
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:619
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:221
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:276
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:630
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:237
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:507
 msgid "_View only"
 msgstr "केवल दृश्य (_V)"
 
 #. Scaling check button
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:268
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:245
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:285
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:261
 msgid "_Scaling"
 msgstr "अनुमापन (_S)"
 
 #. Keep ratio check button
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:282
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:299
 msgid "_Keep aspect ratio"
 msgstr "पहलू अनुपात बनाए रखें (_K)"
 
 #. JPEG Compression check button
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:292
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:309
 msgid "_Use JPEG Compression"
 msgstr "JPEG संकुचन का उपयोग करें (_U)"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:293
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:310
 msgid "This might not work on all VNC servers"
 msgstr "यह सभी VNC सर्वर के लिए काम नहीं कर सकता है"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:303
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:320
 msgid "Color _Depth:"
 msgstr "रंग गहराई (_D)"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:308
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:325
 msgid "Use Server Settings"
 msgstr "सर्वर सेटिंग्स का उपयोग करें"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:309
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:326
 msgid "True Color (24 bits)"
 msgstr "वास्तविक रंग (24 bits)"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:310
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:327
 msgid "High Color (16 bits)"
 msgstr "उच्च रंग (16 bits)"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:311
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:328
 msgid "Low Color (8 bits)"
 msgstr "कम रंग (8 बिट)"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:312
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:329
 msgid "Ultra Low Color (3 bits)"
 msgstr "बहुत कम रंग (3 बिट)"
 
 #. Translators: the whole sentence will be: Use Host <hostname> as a SSH tunnel
 #. Translators: the whole sentence will be: Use host <hostname> as a SSH tunnel
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:326
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:256
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:343
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:272
 msgid "Use h_ost"
 msgstr "मेजबान का प्रयोग करें (_o)"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:335
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:265
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:352
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:281
 msgid "hostname or user hostname"
 msgstr "मेजबाननाम या user hostname"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:336
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:266
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:353
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:282
 msgid "Supply an alternative port using colon"
 msgstr "कॉलन के उपयोग से वैकल्पिक पोर्ट की आपूर्ति करें"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:337
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:267
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:354
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:283
 msgid "For instance: joe example com:5022"
 msgstr "उदाहरण के लिए: joe example com:5022"
 
 #. Translators: the whole sentence will be: Use host <hostname> as a SSH tunnel
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:343
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:273
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:360
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:289
 msgid "as a SSH tunnel"
 msgstr "बतौर SSH टनल"
 
 #. Translators: this is a pattern to open *.vnc files in a open dialog.
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:378
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:395
 msgid "VNC Files"
 msgstr "VNC फ़ाइल"
 
@@ -470,116 +539,113 @@ msgstr "डेस्कटॉप नाम:"
 msgid "Dimensions:"
 msgstr "आयाम:"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:296
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:306
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:252
 msgid "Error creating the SSH tunnel"
 msgstr "SSH टनल बनाने में त्रुटि"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:297 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:308
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:307 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:318
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:253
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:265
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "अज्ञात कारण"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:307
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:264
-msgid "Error connecting to host."
-msgstr "होस्ट से जुड़ने में त्रुटि"
-
 #. Translators: %s is a host name or IP address; %u is a code error (number).
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:352
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:362
 #, c-format
 msgid "Authentication method for host %s is unsupported. (%u)"
 msgstr "होस्ट %s की सत्यापन विधि समर्थित नहीं है. (%u)"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:356
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:366
 msgid "Authentication unsupported"
 msgstr "प्रमाणीकरण असमर्थित"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:518 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:535
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:529 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:546
 msgid "Authentication error"
 msgstr "प्रमाणीकरण त्रुटि"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:519
-#| msgid "A username is required in order to access this machine."
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:530
 msgid "A username is required in order to access this remote desktop."
 msgstr "इस दूरस्थ मशीन की पहुँच के लिए कोई उपयोक्तानाम जरूरी है."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:536
-#| msgid "A password is required in order to access this machine."
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:547
 msgid "A password is required in order to access this remote desktop."
 msgstr "इस दूरस्थ मशीन की पहुँच के लिए कोई कूटशब्द जरूरी है."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:590
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:466
 msgid "S_caling"
 msgstr "अनुमापन (_c)"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:591
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:467
-msgid "Fits the remote screen into the current window size"
+#| msgid "Fits the remote screen into the current window size"
+msgid "Fit the remote screen into the current window size"
 msgstr "मौजूदा विंडो आकार में दूरस्थ स्क्रीन को फिट करता है"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:604
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:615
 msgid "_Keep Aspect Ratio"
 msgstr "पहलू अनुपात बनाए रखें (_K)"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:605
-msgid "Keeps the screen aspect ratio when using scaling"
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:616
+#| msgid "Keeps the screen aspect ratio when using scaling"
+msgid "Keep the screen aspect ratio when using scaling"
 msgstr "अनुमापन के उपयोग से स्क्रीन पहलू अनुपात बनाए रखें"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:620
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:631
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:508
-msgid "Does not send mouse and keyboard events"
+#| msgid "Does not send mouse and keyboard events"
+msgid "Do not send mouse and keyboard events"
 msgstr "माउस और कुंजीपट घटना का नहीं भेजता है"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:633
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:644
 msgid "_Original size"
 msgstr "मूल आकार (_O)"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:634
-msgid "Adjusts the window to the remote desktop's size"
-msgstr "दूरस्थ डेस्कटॉप आकार में विंडो समायोजित करें"
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:645
+#| msgid "Adjusts the window to the remote desktop's size"
+msgid "Adjust the window to the size of the remote desktop"
+msgstr "दूरस्थ डेस्कटॉप के आकार में विंडो समायोजित करें"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:647
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:658
 msgid "_Refresh Screen"
 msgstr "ताज़ा करें (_R)"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:648
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:659
 msgid "Requests an update of the screen"
 msgstr "स्क्रीन के अद्यतन का आग्रह"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:670
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:681
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:531
 msgid "_Send Ctrl-Alt-Del"
 msgstr "भेजें Ctrl-Alt-Del (_S)"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:671
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:682 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:532
-#| msgid "Sends Ctrl+Alt+Del to the remote machine"
-msgid "Sends Ctrl+Alt+Del to the remote desktop"
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:605
+#| msgid "Sends Ctrl+Alt+Del to the remote desktop"
+msgid "Send Ctrl+Alt+Del to the remote desktop"
 msgstr "Ctrl+Alt+Del को दूरस्थ डेस्कटॉप भेजता है"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:724 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:725
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:584
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:585
 msgid "Scaling"
 msgstr "आकार बदलें"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:734 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:745 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:746
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:594
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:595
 msgid "Read only"
 msgstr "सिर्फ पढ़ने के लिए"
 
 #. Send Ctrl-alt-del
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:743 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:745
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:754
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:603
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:605
 msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
 msgstr "भेजें Ctrl-Alt-Del"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:908
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:919
 msgid ""
 "Scaling is not supported on this installation.\n"
 "\n"
@@ -598,47 +664,47 @@ msgid "Unable to find a free TCP port"
 msgstr "मुक्त TCP पोर्ट ढूँढ़ने में असमर्थ"
 
 #. Translators: Do not translate "connection". It's the name of a group in the .spice (.ini like) file.
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:107
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:108
 msgid "The file is not a Spice one: Missing the group \"connection\"."
 msgstr "फ़ाइल Spice वाला नहीं है: \"connection\" समूह अनुपस्थित है."
 
 #. Translators: Do not translate "host". It's the name of a key in the .spice (.ini like) file.
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:114
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:115
 msgid "The file is not a Spice one: Missing the key \"host\"."
 msgstr "फ़ाइल Spice वाला नहीं है: \"host\" कुंजी अनुपस्थित है."
 
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:158
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:174
 msgid "SPICE"
 msgstr "SPICE"
 
 #. Translators: This is a description of the SPICE protocol. It appears at Connect dialog.
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:160
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:176
 msgid "Access Spice desktop server"
 msgstr "Spice डेस्कटॉप सर्वर की पहुँच लें"
 
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:208
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:224
 msgid "SPICE Options"
 msgstr "SPICE विकल्प"
 
 #. Resize guest check button
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:229
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:245
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:480
 msgid "_Resize guest"
 msgstr "अतिथि का आकार बदलें (_R)"
 
 #. Clipboard sharing check button
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:237
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:253
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:493
 msgid "_Share clipboard"
 msgstr "क्लिपबोर्ड साझा करें (_S)"
 
 #. Translators: This is the tooltip for the password field in a SPICE connection
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:299
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:315
 msgid "Optional"
 msgstr "वैकल्पिक"
 
 #. Translators: this is a pattern to open *.spice files in a open dialog.
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:320
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:336
 msgid "Spice Files"
 msgstr "Spice फ़ाइल"
 
@@ -655,6 +721,15 @@ msgstr "क्लाइंट और अतिथि के बीच क्ल
 msgid "Error while initializing bookmarks: %s"
 msgstr "पुस्तचिह्न आरंभ करने के दौरान त्रुटि: %s"
 
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:366 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:492
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
+#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:57 ../vinagre/vinagre-commands.c:163
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:510 ../vinagre/vinagre-options.c:85
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:103 ../vinagre/vinagre-window.c:260
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:798
+msgid "Unknown error"
+msgstr "अज्ञात त्रुटि"
+
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:373
 msgid "Error while initializing bookmarks: The file seems to be empty"
 msgstr "पुस्तचिह्न आरंभ करने के दौरान त्रुटि: फ़ाइल रिक्त प्रतीत होता है"
@@ -775,7 +850,6 @@ msgid "Remove Folder?"
 msgstr "हटाएँ फ़ोल्डर?"
 
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:313
-#| msgid "Notice that all its subfolders and items will be removed as well."
 msgid "Note that all its subfolders and bookmarks will be removed as well."
 msgstr "नोट करें कि इसके सभी उपफ़ोल्डर और पुस्तकचिह्न को भी हटा दिया जाएगा."
 
@@ -805,15 +879,13 @@ msgid "There are no supported files"
 msgstr "कोई समर्थित फ़ाइल नहीं है"
 
 #: ../vinagre/vinagre-commands.c:140
-#| msgid ""
-#| "None of the active plugins offer a supported file to be open. Activate "
-#| "some plugins and try again."
 msgid ""
 "None of the active plugins support this action. Activate some plugins and "
 "try again."
 msgstr ""
 "कोई भी सक्रिय प्लगिन इस क्रिया का समर्थन नहीं करता है. कुछ प्लगिन सक्रिय करें "
-"और फिर कोशिश करें."
+"और फिर "
+"कोशिश करें."
 
 #: ../vinagre/vinagre-commands.c:174
 msgid "The following file could not be opened:"
@@ -821,31 +893,31 @@ msgid_plural "The following files could not be opened:"
 msgstr[0] "निम्नलिखित फ़ाइल नहीं खोली जा सकी:"
 msgstr[1] "निम्नलिखित फ़ाइल नहीं खोली जा सकी:"
 
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:90 ../vinagre/vinagre-connect.c:336
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:459
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:91 ../vinagre/vinagre-connect.c:344
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:474
 msgid "Could not get the active protocol from the protocol list."
 msgstr "प्रोटोकॉल सूची से कोई सक्रिय प्रोटोकॉल नहीं पा सके."
 
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:317
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:318
 #, c-format
 msgid "Error while saving history file: %s"
 msgstr "इतिहास फ़ाइल सहेजने के दौरान त्रुटि: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:352
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:360
 msgid "Choose a Remote Desktop"
 msgstr "दूरस्थ डेस्कटॉप चुनें"
 
-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:525 ../vinagre/vinagre-tab.c:574
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:614 ../vinagre/vinagre-tab.c:574
 #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:257
 #, c-format
 msgid "The protocol %s is not supported."
 msgstr "प्रोटोकॉल %s समर्थित नहीं है."
 
-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:633
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:722
 msgid "Could not open the file."
 msgstr "फाइल खोल नहीं सका."
 
-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:657
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:748
 msgid "The file was not recognized by any of the plugins."
 msgstr "यह फ़ाइल किसी प्लगिन के दौरान नहीं पहचाना गया है."
 
@@ -861,7 +933,6 @@ msgstr "अवही मेजबाननाम हल करने में 
 
 #: ../vinagre/vinagre-mdns.c:226
 #, c-format
-#| msgid "The file was not recognized by any of the plugins."
 msgid "The service %s was already registered by another plugin."
 msgstr "यह सेवा %s पहले ही किसी प्लगिन द्वारा पंजीकृत है."
 
@@ -894,7 +965,6 @@ msgstr "कनेक्शन बन्द"
 #. Translators: %s is a host name or IP address.
 #: ../vinagre/vinagre-notebook.c:483
 #, c-format
-#| msgid "Authentication to host %s has failed"
 msgid "Authentication for host %s has failed"
 msgstr "मेजबान %s के लिए सत्यापन विफल रहा"
 
@@ -903,7 +973,6 @@ msgid "Authentication failed"
 msgstr "सत्यापन असफल"
 
 #: ../vinagre/vinagre-notebook.c:537
-#| msgid "Connection"
 msgid "Connecting…"
 msgstr "कनेक्ट कर रहा है..."
 
@@ -918,19 +987,16 @@ msgstr "मुख्य Vinagre विंडो की ज्यामिति
 
 #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
 #: ../vinagre/vinagre-options.c:37
-#| msgid "Open vinagre in fullscreen mode"
 msgid "Open Vinagre in fullscreen mode"
 msgstr "वीनाग्रे को पूर्ण स्क्रीण विधि से खोलें"
 
 #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
 #: ../vinagre/vinagre-options.c:41
-#| msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of vinagre"
 msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of Vinagre"
 msgstr "वीनाग्रे के वर्तमान इंस्टैंस में एक नया टॉपलेवल विंडो बनाएँ"
 
 #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
 #: ../vinagre/vinagre-options.c:45
-#| msgid "Open a file recognized by vinagre"
 msgid "Open a file recognized by Vinagre"
 msgstr "वीनाग्रे के द्वारा जाना कोई फ़ाइल खोलें"
 
@@ -949,7 +1015,6 @@ msgstr "[server:port]"
 
 #: ../vinagre/vinagre-options.c:127
 #, c-format
-#| msgid "Invalid name for this folder"
 msgid "Invalid argument %s for --geometry"
 msgstr "अवैध वितर्क %s इसके लिए --ज्यामिति"
 
@@ -992,7 +1057,8 @@ msgid ""
 "there any other running program consuming all your TCP ports?"
 msgstr ""
 "यह प्रोग्राम कोई उपलब्ध TCP पोर्ट को नहीं ढूँढ़ सका जो 5500 पर आरंभ होता है. "
-"क्या कोई और कार्यशील प्रोग्राम है जो TCP पोर्ट के सारे की खपत कर लेता है?"
+"क्या कोई "
+"और कार्यशील प्रोग्राम है जो TCP पोर्ट के सारे की खपत कर लेता है?"
 
 #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:115
 msgid "Timed out when logging into SSH host"
@@ -1012,7 +1078,7 @@ msgid "Timed out when logging in"
 msgstr "लॉगिंग इन के दौरान समय समाप्ति"
 
 #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:454 ../vinagre/vinagre-ssh.c:596
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:679
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:692
 msgid "Permission denied"
 msgstr "अनुमति निषेधित"
 
@@ -1034,12 +1100,6 @@ msgstr "लॉगिन रद्द करें"
 
 #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:547
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n"
-#| "This happens when you log in to a computer the first time.\n"
-#| "\n"
-#| "The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be "
-#| "absolutely sure it is safe to continue, contact the system administrator."
 msgid ""
 "The identity of the remote host (%s) is unknown.\n"
 "This happens when you log in to a host the first time.\n"
@@ -1068,32 +1128,31 @@ msgstr "होस्ट पहचान संपुष्टि नहीं 
 msgid "Secure shell password: %s"
 msgstr "सिक्योर शेल कूटशब्द: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:618 ../vinagre/vinagre-tab.c:793
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:618 ../vinagre/vinagre-tab.c:798
 msgid "Error saving the credentials on the keyring."
 msgstr "इस कीरिंग पर श्रेय सहेजने में त्रुटि."
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:686
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:700
 msgid "Hostname not known"
 msgstr "मेजबाननाम नहीं ज्ञात"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:693
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:708
 msgid "No route to host"
 msgstr "मेजबान में कोई रूट नहीं"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:700
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:716
 msgid "Connection refused by server"
 msgstr "कनेक्शन सर्वर के द्वारा अस्वीकृत किया गया"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:707
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:724
 msgid "Host key verification failed"
 msgstr "मेजबान कुंजी जांच विफल"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:744
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:764
 msgid "Unable to find a valid SSH program"
 msgstr "एक वैध SSH प्रोग्राम ढूँढ़ने में असमर्थ"
 
 #: ../vinagre/vinagre-tab.c:354
-#| msgid "Close connection"
 msgid "Disconnect"
 msgstr "डिसकनेक्ट करें"
 
@@ -1105,27 +1164,26 @@ msgstr "पूर्ण स्क्रीन छोड़ें"
 msgid "Error saving recent connection."
 msgstr "हाल के कनेक्शन सहेजने में त्रुटि."
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:778
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:781
 #, c-format
-#| msgid "Remote Desktop Viewer"
-msgid "Remote desktop password: %s"
-msgstr "दूरस्थ डेस्कटॉप कूटशब्द: %s"
+#| msgid "Remote desktop password: %s"
+msgid "Remote desktop password for %s"
+msgstr "%s के लिए दूरस्थ डेस्कटॉप कूटशब्द"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:890
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:897
 msgid "Could not get a screenshot of the connection."
 msgstr "कनेक्शन का स्क्रीनशॉट नहीं पा सका."
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:895
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:902
 msgid "Save Screenshot"
 msgstr "सहेजें स्क्रीनशॉट"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:909
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:916
 #, c-format
-#| msgid "Screenshot of %s"
 msgid "Screenshot of %s at %s"
 msgstr "%s का %s पर स्क्रीनशॉट"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:963
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:970
 msgid "Error saving screenshot"
 msgstr "स्क्रीनशॉट सहेजने में त्रुटि"
 
@@ -1166,7 +1224,6 @@ msgstr "डेस्कटॉप साझाकरण आमंत्रण"
 
 #. Toplevel
 #: ../vinagre/vinagre-ui.h:33
-#| msgid "Remove Item?"
 msgid "_Remote"
 msgstr "दूरस्थ (_R)"
 
@@ -1187,7 +1244,6 @@ msgid "_Help"
 msgstr "मदद (_H)"
 
 #: ../vinagre/vinagre-ui.h:41
-#| msgid "Connect to a remote machine"
 msgid "Connect to a remote desktop"
 msgstr "दूरस्थ डेस्कटॉप से कनेक्ट करें"
 
@@ -1197,7 +1253,6 @@ msgstr ".VNC फाइल खोलें"
 
 #. Translators: "Reverse" here is an adjective, not a verb.
 #: ../vinagre/vinagre-ui.h:45
-#| msgid "Reverse Connections"
 msgid "_Reverse Connections…"
 msgstr "विपरीत कनेक्शन (_R)…"
 
@@ -1215,7 +1270,6 @@ msgid "_Contents"
 msgstr "विषय सूची (_C)"
 
 #: ../vinagre/vinagre-ui.h:52
-#| msgid "Open the vinagre manual"
 msgid "Open the Vinagre manual"
 msgstr "वीनाग्रे मैन्युल खोलें"
 
@@ -1224,12 +1278,10 @@ msgid "About this application"
 msgstr "इस अनुप्रयोग के बारे में"
 
 #: ../vinagre/vinagre-ui.h:59
-#| msgid "Allow _keyboard shortcuts"
 msgid "_Keyboard shortcuts"
 msgstr "कुंजीपट शॉर्टकट (_K)"
 
 #: ../vinagre/vinagre-ui.h:60
-#| msgid "Allow _keyboard shortcuts"
 msgid "Enable keyboard shurtcuts"
 msgstr " कुंजीपट शॉर्टकट सक्रिय करें"
 
@@ -1250,7 +1302,6 @@ msgid "Show or hide the statusbar"
 msgstr "स्थितिपट्टी दिखाएँ या छुपाएँ"
 
 #: ../vinagre/vinagre-ui.h:75
-#| msgid "Close the current connection"
 msgid "Disconnect the current connection"
 msgstr "मौजूदा कनेक्शन को डिसकनेक्ट करें"
 
@@ -1259,39 +1310,32 @@ msgid "Disconnect All"
 msgstr "सभी डिसकनेक्ट करें"
 
 #: ../vinagre/vinagre-ui.h:77
-#| msgid "Close all active connections"
 msgid "Disconnect all connections"
 msgstr "सभी कनेक्शन बंद करें"
 
 #. Bookmarks menu
 #: ../vinagre/vinagre-ui.h:80
-#| msgid "_Add to bookmarks"
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "पुस्तकचिह्न जोड़ें (_A)"
 
 #: ../vinagre/vinagre-ui.h:81
-#| msgid "Add current connection to your bookmarks"
 msgid "Add the current connection to your bookmarks"
 msgstr "अपने पुस्तचिह्न में मौजूदा कनेक्शन जोड़ें"
 
 #. Remote menu
 #: ../vinagre/vinagre-ui.h:88
-#| msgid "_Take screenshot"
 msgid "_Take Screenshot"
 msgstr "स्क्रीनशॉट लें (_T)"
 
 #: ../vinagre/vinagre-ui.h:89
-#| msgid "Take a screenshot of active connection"
 msgid "Take a screenshot of the current remote desktop"
 msgstr "मौजूदा दूरस्थ डेस्कटॉप का स्क्रीनशॉट लें"
 
 #: ../vinagre/vinagre-ui.h:93
-#| msgid "View the current machine in full screen"
 msgid "View the current remote desktop in fullscreen mode"
 msgstr "पूर्ण स्क्रीन अवस्था में मौजूदा दूरस्थ डेस्कटॉप देखें"
 
 #: ../vinagre/vinagre-utils.vala:40
-#| msgid "An error has occurred:"
 msgid "An error occurred"
 msgstr "एक त्रुटि आई"
 
@@ -1313,8 +1357,7 @@ msgstr "UI फ़ाइल लोड करने में त्रुटि"
 msgid "%s authentication is required"
 msgstr "%s सत्यापन जरूरी है"
 
-#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:194
-#| msgid "Error loading UI file"
+#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:193
 msgid "Error showing help"
 msgstr "मदद दिखाने में त्रुटि"
 
@@ -1324,7 +1367,6 @@ msgid "Could not merge UI XML file: %s"
 msgstr "UI XML फ़ाइल को मिला नहीं सका: %s"
 
 #: ../vinagre/vinagre-window.c:421
-#| msgid "_Recent connections"
 msgid "_Recent Connections"
 msgstr "हालिया कनेक्शन (_R)"
 
@@ -1342,7 +1384,8 @@ msgid ""
 "This message will appear only once."
 msgstr ""
 "वीनाग्रे तयशुदा रूप से कुँजीपटल शॉर्टकट निष्क्रिय करता है, ताकि किसी दूरस्थ "
-"डेस्कटॉप को कुँजीपटल शॉर्टकट के माध्यम से भेजा जा सके.\n"
+"डेस्कटॉप को "
+"कुँजीपटल शॉर्टकट के माध्यम से भेजा जा सके.\n"
 "\n"
 "यह संदेश केवल एकबार प्रकट होगा."
 
@@ -1355,6 +1398,9 @@ msgstr "शॉर्टकट सक्षम करें"
 msgid "Error while creating the file %s: %s"
 msgstr "%s फ़ाइल बनाने के दौरान त्रुटि: %s"
 
+#~ msgid "Error while executing xfreerdp"
+#~ msgstr "xfreerdp चलाने में त्रुटि"
+
 #~ msgid "Active plugins"
 #~ msgstr "प्लगिन सक्रिय"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]