[evince] Updated Scottish Gaelic translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Updated Scottish Gaelic translation
- Date: Tue, 23 Sep 2014 10:08:00 +0000 (UTC)
commit 946b6f958471f0f77a0f6f6f488f941b353ad935
Author: GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin gnome org>
Date: Tue Sep 23 10:07:55 2014 +0000
Updated Scottish Gaelic translation
po/gd.po | 460 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 247 insertions(+), 213 deletions(-)
---
diff --git a/po/gd.po b/po/gd.po
index 5e5fed0..fb0acbc 100644
--- a/po/gd.po
+++ b/po/gd.po
@@ -7,10 +7,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evince master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince"
"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-11 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-11 11:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-17 03:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-17 13:53+0100\n"
"Last-Translator: GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>\n"
-"Language-Team: Fòram na Gàidhlig http://www.foramnagaidhlig.net\n"
+"Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n"
"Language: gd\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -62,12 +62,12 @@ msgstr "Chan eil faidhle san tasglann"
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "Cha deach dealbh a lorg san tasglann %s"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:791
+#: ../backend/comics/comics-document.c:790
#, c-format
msgid "There was an error deleting “%s”."
msgstr "Thachair mearachd le sguabadh às \"%s\"."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:884
+#: ../backend/comics/comics-document.c:883
#, c-format
msgid "Error %s"
msgstr "Mearachd %s"
@@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Gun ainm"
#. Author: None
#. Keywords: None
#.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1170 ../libview/ev-print-operation.c:1943
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1170 ../libview/ev-print-operation.c:1967
#: ../properties/ev-properties-view.c:192
msgid "None"
msgstr "Chan eil gin"
@@ -284,9 +284,63 @@ msgstr "Sgrìobhainnean XPS"
msgid "Adds support for reading XPS documents"
msgstr "Cuiridh seo taic gus sgrìobhainnean XPS a leughadh ris"
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:230
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/evince-menus.ui.h:32
+msgid "Fit Pa_ge"
+msgstr "Co-fhreagair ris an duillea_g"
+
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:239
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/evince-menus.ui.h:33
+msgid "Fit _Width"
+msgstr "Co-fhreagair ris an _leud"
+
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:248
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:34
+msgid "_Automatic"
+msgstr "Fèin-obr_achail"
+
+#. Navigation buttons
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:273
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "Rach gun duilleag roimhpe"
+
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:277
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "Rach gun ath-dhuilleag"
+
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:312
+msgid "Show the entire document"
+msgstr "Seall an sgrìobhainn gu lèir"
+
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:320
+msgid "Show two pages at once"
+msgstr "Seall dà dhuilleag aig an aon àm"
+
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:342
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "Meudaich an sgrìobhainn"
+
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:346
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "Lùghdaich an sgrìobhainn"
+
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:368
+#| msgid "Downloading document (%d%%)"
+msgid "Download document"
+msgstr "Luchdaich a-nuas sgrìobhainn"
+
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:381
+#| msgid "Print this document"
+msgid "Print document"
+msgstr "Clò-bhuail an sgrìobhainn"
+
#. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-application.c:997
-#: ../shell/ev-window-title.c:144 ../shell/main.c:298
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-application.c:1029
+#: ../shell/ev-window-title.c:139 ../shell/main.c:298
msgid "Document Viewer"
msgstr "Sealladair sgrìobhainnean"
@@ -359,6 +413,11 @@ msgstr ""
"Seall còmhradh gus dearbhadh gu bheil an cleachdaiche airson seòladaireachd "
"carait."
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:10
+#| msgid "Adjust the zoom level"
+msgid "Allow links to change the zoom level."
+msgstr "Ceadaich do cheanglaichean gun atharraich iad leibheil an t-sùmaidh"
+
#: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331
#, c-format
msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
@@ -389,7 +448,7 @@ msgstr "Seòrsa MIME neo-aithnichte"
msgid "All Documents"
msgstr "Na h-uile sgrìobhainn"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579 ../shell/ev-utils.c:336
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579 ../shell/ev-utils.c:309
msgid "All Files"
msgstr "Na h-uile faidhle"
@@ -410,14 +469,14 @@ msgid "(%d of %d)"
msgstr "(%d à %d)"
#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:86
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:125
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:127
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr "à %d"
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:181 ../shell/ev-history.c:426
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:843
-#: ../shell/ev-window.c:4597
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:904
+#: ../shell/ev-window.c:4708
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Duilleag %s"
@@ -452,7 +511,6 @@ msgid "Printing page %d of %d…"
msgstr "A' clò-bhualadh duilleag %d à %d…"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1214
-#| msgid "PostScript is not supported by this printer."
msgid "Requested format is not supported by this printer."
msgstr "Cha chuir an clò-bhualadair seo taic ris an fhòrmat a dh'iarradh."
@@ -474,19 +532,19 @@ msgstr "Chan eil duilleag san rainse clò-bhualaidh a thagh thu"
msgid "Print"
msgstr "Clò-bhualadh"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1937
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1961
msgid "Page Scaling:"
msgstr "Sgèileadh nan duilleagan:"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1944
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1968
msgid "Shrink to Printable Area"
msgstr "Lùghdaich gun raon a ghabhas clò-bhualadh"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1945
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1969
msgid "Fit to Printable Area"
msgstr "Co-fhreagair ris an raon a ghabhas clò-bhualadh"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1948
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1972
msgid ""
"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
"the following:\n"
@@ -513,11 +571,11 @@ msgstr ""
"sgrìobhainn a mheudachadh no a lùghdachadh ach an co-fhreagair iad ris an "
"raon a ghabhas clò-bhualadh air duilleag a' chlò-bhualadair.\n"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1960
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1984
msgid "Auto Rotate and Center"
msgstr "Cuairtich 's meadhanaich gu fèin-obrachail"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1963
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1987
msgid ""
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
@@ -526,11 +584,11 @@ msgstr ""
"sgrìobhainn. Thèid duilleagan na sgrìobhainn a chur sa mheadhan air duilleag "
"a' chlò-bhualadair."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1968
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1992
msgid "Select page size using document page size"
msgstr "Tagh meud na duilleige a-rèir meud nan duilleagan san sgrìobhainn"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1970
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1994
msgid ""
"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
"document page."
@@ -538,7 +596,7 @@ msgstr ""
"Nuair a bhios seo an comas, thèid gach duilleag a chlò-bhualadh air pàipear "
"aig a bheil an aon mheud 's a tha aig duilleag na sgrìobhainn."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:2070
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2094
msgid "Page Handling"
msgstr "Làimhseachadh nan duilleagan"
@@ -558,59 +616,59 @@ msgstr "Sgrolaich an sealladh suas"
msgid "Scroll View Down"
msgstr "Sgrolaich an sealladh sìos"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:128
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:129
msgid "Document View"
msgstr "Sealladh na sgrìobhainn"
-#: ../libview/ev-view.c:1943
+#: ../libview/ev-view.c:1994
msgid "Go to first page"
msgstr "Rach gun chiad duilleag"
-#: ../libview/ev-view.c:1945
+#: ../libview/ev-view.c:1996
msgid "Go to previous page"
msgstr "Rach gun duilleag roimhpe"
-#: ../libview/ev-view.c:1947
+#: ../libview/ev-view.c:1998
msgid "Go to next page"
msgstr "Rach gun ath-dhuilleag"
-#: ../libview/ev-view.c:1949
+#: ../libview/ev-view.c:2000
msgid "Go to last page"
msgstr "Rach gun duilleag mu dheireadh"
-#: ../libview/ev-view.c:1951
+#: ../libview/ev-view.c:2002
msgid "Go to page"
msgstr "Rach gu duilleag"
-#: ../libview/ev-view.c:1953
+#: ../libview/ev-view.c:2004
msgid "Find"
msgstr "Lorg"
-#: ../libview/ev-view.c:1981
+#: ../libview/ev-view.c:2032
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Rach gu duilleag %s"
-#: ../libview/ev-view.c:1987
+#: ../libview/ev-view.c:2038
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Rach gu %s san fhaidhle \"%s\""
-#: ../libview/ev-view.c:1990
+#: ../libview/ev-view.c:2041
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Rach gun fhaidhle \"%s\""
-#: ../libview/ev-view.c:1998
+#: ../libview/ev-view.c:2049
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Tòisich %s"
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:703
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:735
msgid "Jump to page:"
msgstr "Gearr leum gu duilleag:"
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:1006
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:1038
msgid "End of presentation. Click to exit."
msgstr "Deireadh an taisbeanaidh. Briog gus fhàgail."
@@ -630,7 +688,7 @@ msgstr "FAIDHLE"
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "Ro-shealladair sgrìobhainnean GNOME"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3216
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3323
msgid "Failed to print document"
msgstr "Dh'fhàillig le clò-bhualadh na sgrìobhainn"
@@ -639,55 +697,31 @@ msgstr "Dh'fhàillig le clò-bhualadh na sgrìobhainn"
msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an clò-bhualadair \"%s\" a thagh thu a lorg"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/evince-menus.ui.h:37
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/evince-menus.ui.h:39
msgid "_Previous Page"
msgstr "An duilleag _roimhpe"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "Rach gun duilleag roimhpe"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/evince-menus.ui.h:38
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/evince-menus.ui.h:40
msgid "_Next Page"
msgstr "A_n ath dhuilleag"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "Rach gun ath-dhuilleag"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277
-msgid "Enlarge the document"
-msgstr "Meudaich an sgrìobhainn"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280
-msgid "Shrink the document"
-msgstr "Lùghdaich an sgrìobhainn"
-
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285
msgid "Print this document"
msgstr "Clò-bhuail an sgrìobhainn seo"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/evince-menus.ui.h:30
-msgid "Fit Pa_ge"
-msgstr "Co-fhreagair ris an duillea_g"
-
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Thoir air an sgrìobhainn làithreach an uinneag a lìonadh"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/evince-menus.ui.h:31
-msgid "Fit _Width"
-msgstr "Co-fhreagair ris an _leud"
-
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Thoir air an sgrìobhainn làithreach leud na h-uinneige a lìonadh"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:514
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:536
msgid "Page"
msgstr "Duilleag"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:515
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:537
msgid "Select Page"
msgstr "Tagh duilleag"
@@ -882,7 +916,7 @@ msgstr "Fosgail"
msgid "Close"
msgstr "Dùin"
-#: ../shell/ev-application.c:963
+#: ../shell/ev-application.c:995
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -894,7 +928,7 @@ msgstr ""
"fhoillseachadh leis a' Free Software Foundation; co-dhiù tionndadh 2 dhen "
"cheadachas no (ma lùigeas tu) tionndadh nas ùire sam bith dheth.\n"
-#: ../shell/ev-application.c:967
+#: ../shell/ev-application.c:999
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -906,7 +940,7 @@ msgstr ""
"MHARSANTACHD no ION-FHREAGARRACHD A CHUM FEUM SAM BITH. Faic a' GNU General "
"Public License airson barrachd fiosrachaidh.\n"
-#: ../shell/ev-application.c:971
+#: ../shell/ev-application.c:1003
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -916,16 +950,15 @@ msgstr ""
"Evince; mur eil, sgrìobh gun Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
-#: ../shell/ev-application.c:992 ../evince.appdata.xml.in.h:1
+#: ../shell/ev-application.c:1024 ../evince.appdata.xml.in.h:1
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-application.c:994
-#| msgid "© 1996–2012 The Evince authors"
+#: ../shell/ev-application.c:1026
msgid "© 1996–2014 The Evince authors"
msgstr "© 1996–2014 Na h-ùghdaran aig Evince"
-#: ../shell/ev-application.c:1000
+#: ../shell/ev-application.c:1032
msgid "translator-credits"
msgstr "GunChleoc http://www.foramnagaidhlig.net"
@@ -1033,7 +1066,7 @@ msgstr "Barrachd fiosrachaidh"
msgid "List"
msgstr "Liosta"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:529
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:535
msgid "Annotations"
msgstr "Nòtachaidhean"
@@ -1045,15 +1078,15 @@ msgstr "Teacsa"
msgid "Add text annotation"
msgstr "Cuir nòtachadh teacsa ris"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:454
msgid "Add"
msgstr "Cuir ris"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:362
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:368
msgid "Document contains no annotations"
msgstr "Chan eil nòtachadh san sgrìobhainn"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:394
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:400
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Duilleag %d"
@@ -1074,7 +1107,11 @@ msgstr "Cui_r ainm ùr air a' chomharra-leabhair"
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "Thoi_r an comharra-leabhair air falbh"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:577 ../shell/ev-toolbar.c:170
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:461
+msgid "Remove"
+msgstr "Thoir air falbh"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:577 ../shell/ev-toolbar.c:160
msgid "Bookmarks"
msgstr "Comharran-leabhair"
@@ -1090,124 +1127,118 @@ msgstr "Clò-bhuail…"
msgid "Index"
msgstr "Clàr-amais"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1049
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1082
msgid "Thumbnails"
msgstr "Dealbhagan"
-#: ../shell/ev-toolbar.c:218
-#| msgid "_Previous Page"
-msgid "Previous Page"
-msgstr "An duilleag roimhpe"
-
-#: ../shell/ev-toolbar.c:223
-#| msgid "_Next Page"
-msgid "Next Page"
-msgstr "An ath dhuilleag"
+#: ../shell/ev-toolbar.c:204
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "Fosgail sgrìobhainn a tha ann"
-#: ../shell/ev-toolbar.c:258
+#: ../shell/ev-toolbar.c:235
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Lorg facal no abairt san sgrìobhainn"
-#: ../shell/ev-toolbar.c:270
+#: ../shell/ev-toolbar.c:247 ../shell/ev-toolbar.c:248
msgid "File options"
msgstr "Roghainnean nam faidhle"
-#: ../shell/ev-toolbar.c:279
+#: ../shell/ev-toolbar.c:257 ../shell/ev-toolbar.c:258
msgid "View options"
msgstr "Roghainnean an t-seallaidh"
-#: ../shell/ev-utils.c:332
+#: ../shell/ev-utils.c:305
msgid "Supported Image Files"
msgstr "Faidhlichean deilbh ris an cuirear taic"
-#: ../shell/ev-window.c:1531
+#: ../shell/ev-window.c:1606
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Chan eil duilleag sa sgrìobhainn seo"
-#: ../shell/ev-window.c:1534
+#: ../shell/ev-window.c:1609
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Chan eil ach duilleagan bàna sa sgrìobhainn seo"
-#: ../shell/ev-window.c:1740 ../shell/ev-window.c:1908
+#: ../shell/ev-window.c:1822 ../shell/ev-window.c:1990
#, c-format
msgid "Unable to open document “%s”."
msgstr "Cha ghabh an sgrìobhainn \"%s\" fhosgladh"
-#: ../shell/ev-window.c:1872
+#: ../shell/ev-window.c:1954
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "A' luchdadh sgrìobhainn o \"%s\""
-#: ../shell/ev-window.c:2023 ../shell/ev-window.c:2313
+#: ../shell/ev-window.c:2105 ../shell/ev-window.c:2432
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "A' luchdadh a-nuas sgrìobhainn (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2056
+#: ../shell/ev-window.c:2138
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Dh'fhàillig le luchdadh an fhaidhle chèin."
-#: ../shell/ev-window.c:2257
+#: ../shell/ev-window.c:2376
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "A' luchdadh sgrìobhainn às ùr o \"%s\""
-#: ../shell/ev-window.c:2289
+#: ../shell/ev-window.c:2408
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Dh'fhàillig le luchdadh na sgrìobhainn às ùr."
-#: ../shell/ev-window.c:2505
+#: ../shell/ev-window.c:2624
msgid "Open Document"
msgstr "Fosgail sgrìobhainn"
-#: ../shell/ev-window.c:2588
+#: ../shell/ev-window.c:2695
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "A' sàbhaladh na sgrìobhainn gu %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2591
+#: ../shell/ev-window.c:2698
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "A' sàbhaladh a' cheanglachain gu %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2594
+#: ../shell/ev-window.c:2701
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "A' sàbhaladh an deilbh gu %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2638 ../shell/ev-window.c:2738
+#: ../shell/ev-window.c:2745 ../shell/ev-window.c:2845
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn am faidhle a shàbhaladh mar \"%s\""
-#: ../shell/ev-window.c:2669
+#: ../shell/ev-window.c:2776
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "A' luchdadh suas sgrìobhainn (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2673
+#: ../shell/ev-window.c:2780
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "A' luchdadh suas ceanglachan (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2677
+#: ../shell/ev-window.c:2784
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "A' luchdadh suas dealbh (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2789
+#: ../shell/ev-window.c:2896
msgid "Save a Copy"
msgstr "Sàbhail lethbhreac dheth"
-#: ../shell/ev-window.c:2865
+#: ../shell/ev-window.c:2972
msgid "Could not send current document"
msgstr "Cha deach leinn an sgrìobhainn làithreach a chur"
-#: ../shell/ev-window.c:2899
+#: ../shell/ev-window.c:3006
msgid "Could not open the containing folder"
msgstr "Cha deach leinn am pasgan sa bheil e fhosgladh"
-#: ../shell/ev-window.c:3160
+#: ../shell/ev-window.c:3267
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1216,12 +1247,12 @@ msgstr[1] "%d obair ri an dèiligeadh sa chiutha"
msgstr[2] "%d obraichean ri a dèiligeadh sa chiutha"
msgstr[3] "%d obair ri an dèiligeadh sa chiutha"
-#: ../shell/ev-window.c:3273
+#: ../shell/ev-window.c:3380
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "A' clò-bhualadh na h-obrach \"%s\""
-#: ../shell/ev-window.c:3476
+#: ../shell/ev-window.c:3583
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
"copy, changes will be permanently lost."
@@ -1229,7 +1260,7 @@ msgstr ""
"Tha raointean ann am foirm na sgrìobhainn nach deach a lìonadh. Mur sàbhail "
"thu lethbhreac dheth, thèid na h-atharraichean air chall gu buan."
-#: ../shell/ev-window.c:3480
+#: ../shell/ev-window.c:3587
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
@@ -1237,22 +1268,22 @@ msgstr ""
"Tha nòtachaidhean ùra no air an atharrachadh san sgrìobhainn. Mur sàbhail "
"thu lethbhreac dheth, thèid na h-atharraichean air chall gu buan."
-#: ../shell/ev-window.c:3487
+#: ../shell/ev-window.c:3594
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr ""
"A bheil thu airson lethbhreac dhen sgrìobhainn \"%s\" a shàbhaladh mus dùin "
"thu i?"
-#: ../shell/ev-window.c:3506
+#: ../shell/ev-window.c:3613
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Dùin _gun a sàbhaladh"
-#: ../shell/ev-window.c:3510
+#: ../shell/ev-window.c:3617
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Sàbhail lethbhrea_c dheth"
-#: ../shell/ev-window.c:3584
+#: ../shell/ev-window.c:3691
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr ""
@@ -1262,7 +1293,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3590
+#: ../shell/ev-window.c:3697
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -1280,28 +1311,28 @@ msgstr[3] ""
"Tha %d obair clò-bhualaidh gnìomhach. A bheil thu airson feitheamh gus am bi "
"iad coileanta mus dùin thu seo?"
-#: ../shell/ev-window.c:3605
+#: ../shell/ev-window.c:3712
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr ""
"Ma dhùineas tu an uinneag seo, cha tèid na h-obraichean clò-bhualaidh ri an "
"dèiligeadh a chlò-bhualadh tuilleadh."
-#: ../shell/ev-window.c:3609
+#: ../shell/ev-window.c:3716
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Sguir dhen clò-_bhualadh 's dùin e"
-#: ../shell/ev-window.c:3613
+#: ../shell/ev-window.c:3720
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Dùin e às dèidh a' chlò-bhu_alaidh"
-#: ../shell/ev-window.c:4138
+#: ../shell/ev-window.c:4248
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "A' ruith sa mhodh taisbeanaidh"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5054
+#: ../shell/ev-window.c:5181
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
@@ -1310,28 +1341,24 @@ msgstr[1] "%d thoradh air an duilleag seo"
msgstr[2] "%d toraidhean air an duilleag seo"
msgstr[3] "%d toradh air an duilleag seo"
-#: ../shell/ev-window.c:5059
+#: ../shell/ev-window.c:5186
msgid "Not found"
msgstr "Cha deach a lorg"
-#: ../shell/ev-window.c:5065
+#: ../shell/ev-window.c:5192
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% ri an lorg fhathast"
-#: ../shell/ev-window.c:5384
+#: ../shell/ev-window.c:5512
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "A bheil thu airson seòladaireachd carait a chur an comas?"
-#: ../shell/ev-window.c:5386
+#: ../shell/ev-window.c:5514
msgid "_Enable"
msgstr "_Cuir an comas"
-#: ../shell/ev-window.c:5389
-#| msgid ""
-#| "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
-#| "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select "
-#| "text with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation on?"
+#: ../shell/ev-window.c:5517
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1342,46 +1369,51 @@ msgstr ""
"thaghadh 's a ghluasad leis a' mheur-chlàr leis. A bheil thu airson "
"seòladaireachd carait a chur an comas a-nis?"
-#: ../shell/ev-window.c:5394
+#: ../shell/ev-window.c:5522
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Na seall an teachdaireachd seo a-rithist"
-#: ../shell/ev-window.c:5903 ../shell/ev-window.c:5919
+#: ../shell/ev-window.c:6038 ../shell/ev-window.c:6054
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Cha deach leinn an aplacaid taobh a-muigh a thòiseachadh."
-#: ../shell/ev-window.c:5976
+#: ../shell/ev-window.c:6111
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Cha deach leinn an ceangal taobh a-muigh fhosgladh"
-#: ../shell/ev-window.c:6179
+#: ../shell/ev-window.c:6314
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Cha deach leinn fòrmat iomchaidh a lorg gus an dealbh a shàbhaladh"
-#: ../shell/ev-window.c:6211
+#: ../shell/ev-window.c:6346
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an dealbh a shàbhaladh."
-#: ../shell/ev-window.c:6246
+#: ../shell/ev-window.c:6381
msgid "Save Image"
msgstr "Sàbhail an dealbh"
-#: ../shell/ev-window.c:6386
+#: ../shell/ev-window.c:6532
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Cha deach leinn an ceanglachan fhosgladh"
-#: ../shell/ev-window.c:6442
+#: ../shell/ev-window.c:6588
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an ceanglachan a shàbhaladh."
-#: ../shell/ev-window.c:6490
+#: ../shell/ev-window.c:6636
msgid "Save Attachment"
msgstr "Sàbhail an ceanglachan"
-#: ../shell/ev-window-title.c:157
-#, c-format
-msgid "%s — Password Required"
-msgstr "%s — Feum air facal-faire"
+#: ../shell/ev-window-title.c:118
+#| msgid "Open Document"
+msgid "Recent Documents"
+msgstr "Sgrìobhainnean o chionn goirid"
+
+#: ../shell/ev-window-title.c:153 ../shell/ev-window-title.c:157
+#| msgid "Password required"
+msgid "Password Required"
+msgstr "Tha feum air facal-faire"
#: ../shell/ev-zoom-action.c:48
msgid "50%"
@@ -1492,169 +1524,177 @@ msgid "[FILE…]"
msgstr "[FAIDHLE…]"
#: ../shell/evince-menus.ui.h:1
+#| msgid "Open in New _Window"
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Uinneag ùr"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:2
msgid "_Help"
msgstr "Cob_hair"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:2
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:3
msgid "_About"
msgstr "_Mu dhèidhinn"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:3
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:4
msgid "_Continuous"
msgstr "_Leantainneach"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:4
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:5
msgid "_Dual"
msgstr "_Dùbailte"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:5
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:6
msgid "Side _Pane"
msgstr "_Leòsan-taoibh"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:6
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:7
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Làn-sgrìn"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:7
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:8
msgid "Pre_sentation"
msgstr "Tai_sbeanadh"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:8
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:9
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Cuairtich tuathai_l"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:9
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:10
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Cuai_rtich deiseil"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:10
-#| msgid "Zoom In"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:11
+#| msgid "_First Page"
+msgid "First Page"
+msgstr "A' chiad duilleag"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:12
+msgid "Previous Page"
+msgstr "An duilleag roimhpe"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:13
+msgid "Next Page"
+msgstr "An ath dhuilleag"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:14
+#| msgid "_Last Page"
+msgid "Last Page"
+msgstr "An duilleag mu dheireadh"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:15
msgid "Zoom _In"
msgstr "Sùm a-_steach"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:11
-#| msgid "Zoom Out"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:16
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Sùm a-_mach"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:12
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:17
msgid "_Odd Pages Left"
msgstr "Duilleagan c_orra air an taobh chlì"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:13
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:18
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "_Dathan contrarra"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:14
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:19
msgid "_Reload"
msgstr "_Ath-luchdaich"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:15
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:20
msgid "_Open…"
msgstr "F_osgail…"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:16
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:21
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Fosgail l_ethbhreac dheth"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:17
-msgid "_Recent"
-msgstr "O chionn ghoi_rid"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:18
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:22
msgid "_Save a Copy…"
msgstr "_Sàbhail lethbhreac dheth…"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:19
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:23
msgid "Send _To…"
msgstr "Cuir _gu…"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:20
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:24
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "_Fosgail am pasgan far a bheil e"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:21
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:25
msgid "_Print…"
msgstr "Clò-_bhuail…"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:22
-#| msgid "P_roperties"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:26
msgid "P_roperties…"
msgstr "_Roghainnean…"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:23
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:27
msgid "_Copy"
msgstr "Dèan lethbhrea_c"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:24
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:28
msgid "Select _All"
msgstr "Tagh n_a h-uile"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:25
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:29
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "Sàbhail na roghainnean làithreach mar na _bun-roghainnean"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:26
-msgid "_First Page"
-msgstr "A' _chiad duilleag"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:27
-msgid "_Last Page"
-msgstr "An duilleag mu _dheireadh"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:28
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:30
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Cuir comharra-leabhair ris"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:29
-#| msgid "Close"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:31
msgid "_Close"
msgstr "_Dùin"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:32
-msgid "_Automatic"
-msgstr "Fèin-obr_achail"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:33
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:35
msgid "_Open Link"
msgstr "F_osgail an ceangal"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:34
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:36
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Dèan lethbhreac de sheòladh a' _cheangail"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:35
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:37
msgid "_Go To"
msgstr "Rach _gu"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:36
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:38
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Fosgail ann an _uinneag ùr"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:39
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:41
msgid "Auto_scroll"
msgstr "_Sgroladh fèin-obrachail"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:40
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:42
msgid "_Save Image As…"
msgstr "_Sàbhail an dealbh mar…"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:41
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:43
msgid "Copy _Image"
msgstr "_Dèan lethbhreac dhen dealbh"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:42
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:44
msgid "_Open Attachment"
msgstr "F_osgail an ceanglachan"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:43
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:45
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "_Sàbhail an ceanglachan mar…"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:44
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:46
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "Roghainnean nan nòtaichaidhean…"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:47
+#| msgid "Annotations"
+msgid "Remove Annotation"
+msgstr "Thoir nòtachadh air falbh"
+
#: ../evince.appdata.xml.in.h:2
msgid "Document viewer for popular document formats"
msgstr "Sealladair sgrìobhainnean airson fòrmatan sgrìobhainn mòr-chòrdte"
@@ -1671,6 +1711,12 @@ msgstr ""
"Cuiridh e taic dha na fòrmatan seo: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, DVI (le "
"SyncTeX) agus tasglannan Comic Books (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
+#~ msgid "%s — Password Required"
+#~ msgstr "%s — Feum air facal-faire"
+
+#~ msgid "_Recent"
+#~ msgstr "O chionn ghoi_rid"
+
#~ msgid "Open a recently used document"
#~ msgstr "Fosgail sgrìobhainn o chionn ghoirid"
@@ -1684,9 +1730,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Bookmarks"
#~ msgstr "_Comharran-leabhair"
-#~ msgid "Open an existing document"
-#~ msgstr "Fosgail sgrìobhainn a tha ann"
-
#~ msgid "_View in new window"
#~ msgstr "Seall ann an _uinneag ùr"
@@ -1736,12 +1779,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Show or hide the side pane"
#~ msgstr "Seall no falaich an leòsan-taoibh"
-#~ msgid "Show the entire document"
-#~ msgstr "Seall an sgrìobhainn gu lèir"
-
-#~ msgid "Show two pages at once"
-#~ msgstr "Seall dà dhuilleag aig an aon àm"
-
#~ msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
#~ msgstr "Seall na duilleagan corra air an taobh chlì sa mhodh dhùbailte"
@@ -1760,9 +1797,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "Sùm"
-#~ msgid "Adjust the zoom level"
-#~ msgstr "Gleus leibheil an t-sùmaidh"
-
#~ msgid "History"
#~ msgstr "Eachdraidh"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]