[gnome-control-center] Updated Hindi translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Updated Hindi translation
- Date: Tue, 23 Sep 2014 09:56:57 +0000 (UTC)
commit 6c2151a0a79bcbfb5e6a45561363dafb6d0522b0
Author: Rajesh Ranjan <rajeshkajha yahoo com>
Date: Tue Sep 23 09:56:51 2014 +0000
Updated Hindi translation
po/hi.po | 75 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 47 insertions(+), 28 deletions(-)
---
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index 110ecc9..0fd7fb7 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-19 18:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-20 18:43+0630\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-23 15:25+0630\n"
"Last-Translator: rajesh <rajesh>\n"
"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc kde org>\n"
"Language: hi\n"
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "घर"
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:576
#, c-format
msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
-msgstr ""
+msgstr "आप अपने %s फ़ोल्डर में छवि जोड़ सकते हैं और वे यहाँ दिखाए जाएँगे"
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:583
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:224 ../panels/color/cc-color-panel.c:961
@@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "फ़ाइल अपलोड करने में विफल: %s"
#. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:920
msgid "The profile has been uploaded to:"
-msgstr ""
+msgstr "इन प्रोफ़ाइल को इसमें अद्यतन किया जा रहा है:"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:922
msgid "Write down this URL."
@@ -403,10 +403,13 @@ msgstr "इस URL को लिखें."
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:923
msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
msgstr ""
+"इस कंप्यूटर को फिर आरंभ करें और अपने सामान्य ऑपरेटिंग तंत्र को बूट करें."
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:924
msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
msgstr ""
+"अपने ब्राउज़र में इस यूआरएल को टाइप करें ताकि प्रोफ़ाइल डाउनलोड और संस्थापित "
+"किया जा सके."
#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:958
@@ -1177,7 +1180,7 @@ msgstr "रेज़ोल्यूशन"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2146
msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
-msgstr ""
+msgstr "शीर्ष बार दिखाएँ और इस प्रदर्शन के लिए गतिविधि सारांश"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2152
#| msgid "Secondary click delay"
@@ -1187,6 +1190,7 @@ msgstr "द्वितीयक प्रदर्शन"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2153
msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
msgstr ""
+"अतिरिक्त कार्यस्थान बनाने के लिए दूसरों के साथ इस प्रदर्शन में शामिल हों"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2160
#| msgid "Orientation"
@@ -1867,6 +1871,8 @@ msgid ""
"The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to "
"automatically set it to \"%s\"?"
msgstr ""
+"\"%s\" शॉर्टकट में एक संबद्ध \"%s\" शॉर्टकट है. क्या आप इसे \"%s\" पर स्वतः "
+"सेट करना चाहते हैं?"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1449
#, c-format
@@ -4836,7 +4842,7 @@ msgstr "ट्रैश व अस्थाई फ़ाइलें मिट
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:513
msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
-msgstr ""
+msgstr "सभी अस्थाई फ़ाइल स्थाई रूप से मिटा दी जाएगी."
# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:82
libgnomeui/gnome-app-helper.h:513
# test-gnome/testgnome.xml.h:5
@@ -4990,10 +4996,15 @@ msgid ""
"All the information we collect is made anonymous, and we will never share "
"your data with third parties."
msgstr ""
+"आप किस सॉफ़्टवेयर का उपयोग करते हैं इसपर सूचना भेजा हमें अधिक सटीक अनुशंसा के "
+"लिए मदद करता है. यह हमेें हमारे सॉफ्टवेयर को सुधारने में मदद करता है.\n"
+"\n"
+"सभी जानकारियाँ जो हम जमा करते हैं वह बेनाम रहती हैं, और हम आपके आँकड़े को "
+"किसी तीसरे पक्ष से साझा कभी नहीं करते हैं."
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40
msgid "_Send software usage statistics"
-msgstr ""
+msgstr "सॉफ़्टवेयर प्रयोग आँकड़ा भेजें (_S)"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
#| msgid "Privacy"
@@ -5007,7 +5018,7 @@ msgstr "अवस्थिति सेवाएँ (_L)"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:43
msgid "Used to determine your geographical location"
-msgstr ""
+msgstr "आपके भौगोलिक अवस्थिति निर्धारित करने के लिए प्रयोग"
#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:119
msgctxt "measurement format"
@@ -5292,7 +5303,7 @@ msgstr "उपयोक्ता दूरस्थ लॉगिन सक्ष
#. Label
#: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:299
msgid "No networks selected for sharing"
-msgstr ""
+msgstr "साझा करने के लिए कोई संजाल चयनित नहीं"
#.
#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
@@ -5403,7 +5414,7 @@ msgstr "पहुँच विकल्प"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:24
msgid "New connections must ask for access"
-msgstr ""
+msgstr "नया कनेक्शन पहुँच के लिए जरूर पूछें"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:25
#| msgid "Require Password"
@@ -5757,7 +5768,7 @@ msgstr "स्क्रीन वाचक"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
-msgstr ""
+msgstr "स्क्रीन रीडर प्रदर्शित पाठ पढ़ता है जैसे ही आप फोकस पर बढते हैं."
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
#| msgid "Screen Reader"
@@ -5771,7 +5782,7 @@ msgstr "ध्वनि कुंजियाँ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on."
-msgstr ""
+msgstr "जब Num Lock या Caps Lock चालू है तो बीप करें."
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
msgid "Visual Alerts"
@@ -6200,6 +6211,8 @@ msgid ""
"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
"used on this device."
msgstr ""
+"एंटरप्राइज लॉगिन मौजूदा केंद्रीय रूप से प्रबंधित उपयोक्ता खाता की अनुमति देता "
+"है जिसे इस युक्ति पर प्रयोग किया जा सके."
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
msgid "_Domain"
@@ -6210,6 +6223,8 @@ msgid ""
"Go online to add\n"
"enterprise login accounts."
msgstr ""
+"ऑनलाइन हों\n"
+"ताकि एंटरप्राइज लॉगिन खाता बनाएँ."
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15
msgid "_Enterprise Login"
@@ -6409,57 +6424,57 @@ msgstr "कूटशब्द कुछ बदलने की कोशिश
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:87
msgctxt "Password hint"
msgid "A password without your user name would be stronger."
-msgstr ""
+msgstr "बिना आपके कूटशब्द के उपयोक्तानाम मजबूत होगा."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:89
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid using your name in the password."
-msgstr ""
+msgstr "कूटशब्द में अपना नाम मत डालें."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:91
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
-msgstr ""
+msgstr "कूटशब्द में कोई शब्द डालने से बचें."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:95
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid common words."
-msgstr ""
+msgstr "सामान्य शब्द से बचें."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:97
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid reordering existing words."
-msgstr ""
+msgstr "किसी मौजूदा शब्द के बिखरी वर्तनी का उपयोग मत करें."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use more numbers."
-msgstr ""
+msgstr "अधिक संख्या डालने की कोशिश करें."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:101
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use more uppercase letters."
-msgstr ""
+msgstr "अधिक बड़े अक्षर डालने की कोशिश करें."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:103
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use more lowercase letters."
-msgstr ""
+msgstr "अधिक छोटे अक्षर डालने की कोशिश करें."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:105
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
-msgstr ""
+msgstr "अधिक विशेष वर्ण डालने की कोशिश करें, जैसे कि चिह्न विचार."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:107
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
-msgstr ""
+msgstr "अक्षर, संख्या और चिह्नों के उपयोग की कोशिश करें."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:109
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid repeating the same character."
-msgstr ""
+msgstr "वही वर्ण को दुहराने से बचें."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
msgctxt "Password hint"
@@ -6467,28 +6482,30 @@ msgid ""
"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
"letters, numbers and punctuation."
msgstr ""
+"समान प्रकार वर्ण को दुहराने से बचें: आपको अक्षर, संख्या और चिह्नों का मेल "
+"तैयार करना है."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:113
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
-msgstr ""
+msgstr "1234 या abcd जैसे शृंखला से बचें."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:115
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
-msgstr ""
+msgstr "अधिक अक्षर, संख्या और संकेत जोड़ें."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
msgctxt "Password hint"
msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two."
-msgstr ""
+msgstr "बड़े और छोटे अक्षर और एकाधिक संख्या डालें."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:119
msgctxt "Password hint"
msgid ""
"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it "
"stronger."
-msgstr ""
+msgstr "बढ़िया कूटशब्द! अधिक अक्षर, संख्या और चिह्न इसे मजबूत बनाएगा."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171
@@ -6572,7 +6589,7 @@ msgstr "अज्ञात त्रुटि"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:34
msgid "Should match the web address of your account provider."
-msgstr ""
+msgstr "आपके खाता प्रदाता के वेब पता से मेल खाना चाहिए."
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:228
msgid "Failed to add account"
@@ -6601,6 +6618,8 @@ msgid ""
"That login name didn't work.\n"
"Please try again."
msgstr ""
+"वह लॉगिन नाम काम नहीं करता है.\n"
+"कृपया फिर कोशिश करें."
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1042
#| msgid "Invalid password, please try again"
@@ -6617,7 +6636,7 @@ msgstr "डोमेन में लॉगिन में विफल"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1108
msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
-msgstr ""
+msgstr "डोमेन ढूँढ़ने में असमर्थ. शायद आपने गलत वर्तनी दे दिया हो?"
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:138
msgid ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]