[gnome-terminal/gnome-3-14] Updated Hindi translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal/gnome-3-14] Updated Hindi translation
- Date: Tue, 23 Sep 2014 09:35:56 +0000 (UTC)
commit 23d611f20aaa9807c3af78a04ff9b8a0227e1e1c
Author: Rajesh Ranjan <rajeshkajha yahoo com>
Date: Tue Sep 23 09:35:51 2014 +0000
Updated Hindi translation
po/hi.po | 40 ++++++++++++++++++++++------------------
1 files changed, 22 insertions(+), 18 deletions(-)
---
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index 2d7dc5b..6e798ca 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-19 19:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-21 09:23+0630\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-23 15:04+0630\n"
"Last-Translator: rajesh <rajesh>\n"
"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc kde org>\n"
"Language: hi\n"
@@ -47,12 +47,14 @@ msgid ""
"GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX shell "
"environment which can be used to run programs available on your system."
msgstr ""
+"गनोम टर्मिनल किसी UNIX शेल की पहुँच के लिए टर्मिनल एमुलेटर अनुप्रयोग है जो "
+"आपके तंत्र पर उपलब्ध प्रोग्राम चलाने के लिए प्रयोग किया जा सकता है."
#: ../gnome-terminal.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"It supports several profiles, multiple tabs and implements several keyboard "
"shortcuts."
-msgstr ""
+msgstr "यह कई प्रोफ़ाइल का समर्थन करता है, कई टैब और कई कुँजीपट शॉर्टकट का."
#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:3
msgid "shell;prompt;command;commandline;"
@@ -130,25 +132,25 @@ msgstr "वैश्विक विकल्प दिखाएँ"
#: ../src/gterminal.vala:127 ../src/gterminal.vala:148
msgid "FD passing of stdin is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "stdin का FD पासिंग समर्थित नहीं है"
#: ../src/gterminal.vala:128 ../src/gterminal.vala:149
msgid "FD passing of stdout is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "stdout का FD पासिंग समर्थित नहीं है"
#: ../src/gterminal.vala:129 ../src/gterminal.vala:150
msgid "FD passing of stderr is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "stderr का FD पासिंग समर्थित नहीं है"
#: ../src/gterminal.vala:141
#, c-format
msgid "Invalid argument \"%s\" to --fd option"
-msgstr ""
+msgstr "अवैध वितर्क \"%s\" to --fd विकल्प"
#: ../src/gterminal.vala:154
#, c-format
msgid "Cannot pass FD %d twice"
-msgstr ""
+msgstr "FD %d को दोबार पास नहीं कर सकता है"
#: ../src/gterminal.vala:177
msgid "Forward stdin"
@@ -216,7 +218,7 @@ msgstr "विंडो विकल्प दिखाएँ"
#: ../src/gterminal.vala:244
#, c-format
msgid "May only use option %s once"
-msgstr ""
+msgstr "केवल विकल्प %s एकबार प्रयोग करना है"
#: ../src/gterminal.vala:257 ../src/terminal-options.c:683
#, c-format
@@ -226,7 +228,7 @@ msgstr "\"%s\" यह एक वैध ज़ूम गुणक नहीं
#: ../src/gterminal.vala:261
#, c-format
msgid "Zoom value \"%s\" is outside allowed range"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" जूम लेबल अनुमतिप्राप्त परिसर से बाहर है"
#: ../src/gterminal.vala:270 ../src/terminal-options.c:1153
msgid "Use the given profile instead of the default profile"
@@ -283,7 +285,7 @@ msgstr "प्रोसेसिंग विकल्प दिखाएँ"
#: ../src/gterminal.vala:477
#, c-format
msgid "'%s' needs the command to run as arguments after '--'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' के कमांड की जरूरत है जिसे '--' के बाद बतौर वितर्क चलाना है"
#: ../src/gterminal.vala:511
msgid "Missing argument"
@@ -292,7 +294,7 @@ msgstr "छूटा आर्गुमेंट"
#: ../src/gterminal.vala:535
#, c-format
msgid "Unknown completion request for \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" के लिए अज्ञात पूर्णता अनुरोध"
#: ../src/gterminal.vala:560
#| msgid "Terminal"
@@ -594,7 +596,7 @@ msgstr "क्या प्रणाली मोनोस्पेस फ़ॉ
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:49
#| msgid "Whether to use custom terminal size for new windows"
msgid "Whether to rewrap the terminal contents on window resize"
-msgstr ""
+msgstr "विंडो आकार पर टर्मिनल सामग्री को क्या फिर रैप करना है"
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:50
msgid "Which encoding to use"
@@ -605,6 +607,8 @@ msgid ""
"Whether ambiguous-width characters are narrow or wide when using UTF-8 "
"encoding"
msgstr ""
+"क्या दुविधापूर्ण चौड़ाई वर्ण संकड़ी या चौड़ी है जब UTF-8 एन्कोडिंग का उपयोग "
+"किया जाना है"
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:52
msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
@@ -662,17 +666,17 @@ msgstr "खोज संवाद खोलने के लिये कुं
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:65
#| msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the right"
msgid "Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term"
-msgstr ""
+msgstr "खोज स्ट्रिंग की अगली उपस्थिति ढूंढने के लिए कुँजीपट शॉर्टकट"
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:66
#| msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the right"
msgid "Keyboard shortcut to find the previous occurrence of the search term"
-msgstr ""
+msgstr "खोज स्ट्रिंग की पिछली उपस्थिति ढूंढने के लिए कुँजीपट शॉर्टकट"
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:67
#| msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
msgid "Keyboard shortcut to clear the find highlighting"
-msgstr ""
+msgstr "कुँजीपटल शॉर्टकट ताकि आलोकन का पता किया जा सके"
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:68
msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
@@ -793,12 +797,12 @@ msgstr "क्या नए विंडोज़ में मेन्यू-
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:89
#| msgid "Whether to use the system monospace font"
msgid "Whether to use a dark theme variant"
-msgstr ""
+msgstr "क्या गहरा प्रसंग चर का उपयोग करना है"
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:90
#| msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
msgid "Whether to open new terminals as windows or tabs"
-msgstr ""
+msgstr "क्या नए टर्मिनल को खोलना है बतौर विंडो या टैब"
#. Open new terminal in new window
#: ../src/preferences.ui.h:2
@@ -1245,7 +1249,7 @@ msgstr "संगतता"
#: ../src/terminal-accels.c:148
msgid "New Terminal in New Tab"
-msgstr ""
+msgstr "नए टैब में नया टर्मिनल"
#: ../src/terminal-accels.c:149
#| msgid "Icon for terminal window"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]