[gnome-disk-utility] Updated Hindi translation



commit 1a7080c01ab58c86aeb5c120f47d27a5ccc2c78d
Author: Rajesh Ranjan <rajeshkajha yahoo com>
Date:   Mon Sep 22 12:45:17 2014 +0000

    Updated Hindi translation

 po/hi.po | 3959 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 1846 insertions(+), 2113 deletions(-)
---
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index 62916d6..341c6ee 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -3,16 +3,16 @@
 # Copyright (C) 2009 gnome-disk-utility's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-disk-utility package.
 #
-# Rajesh Ranjan <rajesh672 gmail com>, 2009.
+# Rajesh Ranjan <rajesh672 gmail com>, 2009, 2014.
 # chandankumar <chandankumar 093047 gmail com>, 2012, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-disk-utility.master.hi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-23 16:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-20 01:34+0000\n"
-"Last-Translator: chandankumar <chandankumar 093047 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-19 18:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-22 18:13+0630\n"
+"Last-Translator: rajesh <rajesh>\n"
 "Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "Language: hi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
 #: ../data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:1
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:46
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:48
 msgid "Disk Image Mounter"
 msgstr "डिस्क छवि माउन्टर"
 
@@ -33,7 +33,18 @@ msgstr "डिस्क छवि माउन्टर"
 msgid "Mount Disk Images"
 msgstr "डिस्क छवियों को माउंट करें"
 
-#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:1 ../src/disks/gduwindow.c:1275
+#: ../data/gnome-disk-image-writer.desktop.in.h:1
+#| msgid "Disk Image Mounter"
+msgid "Disk Image Writer"
+msgstr "डिस्क छवि लेखक"
+
+#: ../data/gnome-disk-image-writer.desktop.in.h:2
+#| msgctxt "restore-inhibit-message"
+#| msgid "Copying disk image to device"
+msgid "Write Disk Images to Devices"
+msgstr "युक्ति में डिस्क छवि लिखें"
+
+#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:1 ../src/disks/gduwindow.c:1041
 msgid "Disks"
 msgstr "डिस्क"
 
@@ -80,1282 +91,34 @@ msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
 msgstr ""
 "gnome-settings-daemon आरंभिक कतार में इस प्लगइन के उपयोग के लिए प्राथमिकता"
 
-#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:1
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 2008-2012 Red Hat, Inc.\n"
-#| "Copyright © 2008-2012 David Zeuthen"
-msgid ""
-"Copyright © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
-"Copyright © 2008-2013 David Zeuthen"
-msgstr ""
-"कापीराइट © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
-"कापीराइट © 2008-2013 David Zeuthen"
-
-#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:3
-msgid "View, modify and configure disks and media"
-msgstr "डिस्क और मीडिया को देखें, संशोधित और विन्यस्त करें"
-
-#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:4
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"संगीता कुमारी (sangeeta09 gmail com), चंदन कुमार "
-"(chandankumar 093047 gmail com)"
-
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
-#| msgid "Attach Disk _Image..."
-msgid "Attach Disk _Image…"
-msgstr "डिस्क छवि संलग्न करें ... (_I) "
-
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2
-msgid "_Help"
-msgstr "मदद (_H)"
-
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
-msgid "_About Disks"
-msgstr "डिस्क के बारे में (_A)"
-
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4
-msgid "_Quit"
-msgstr "बाहर (_Q)"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:1
-msgid "Benchmark"
-msgstr "बेचमार्क"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:2
-#| msgid "_Start Benchmark..."
-msgid "_Start Benchmark…"
-msgstr "बेंचमार्क प्रारंभ करें ... (_S) "
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:3
-msgid "_Abort Benchmark"
-msgstr "बेंचमार्क निरस्त करें (_A)"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:4
-msgid "Last Benchmarked"
-msgstr "अंतिम बेंचमार्क"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:5
-msgid "Average Read Rate"
-msgstr "पठन दर का औसत"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:6
-msgid "Average Write Rate"
-msgstr "लेखन दर का औसत"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:7
-msgid "Average Access Time"
-msgstr "पहुँच समय का औसत"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:8 ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:4
-#| msgid "Disk Drive or Device"
-msgid "Disk or Device"
-msgstr "डिस्क या युक्ति"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:9
-msgid "Sample Size"
-msgstr "नमूना आकार"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:10
-#| msgid "Benchmark"
-msgid "Benchmark Settings"
-msgstr "बेचमार्क सेटिंग्स"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:11
-#| msgid "_Start Benchmarking..."
-msgid "_Start Benchmarking…"
-msgstr "बेंचमार्किंग आरंभ करें... (_S)"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:12
-msgid ""
-"Benchmarking involves measuring the transfer rate on various area of the "
-"device as well as measuring how long it takes to seek from one random area "
-"to another. Please back up important data before using the write benchmark."
-msgstr ""
-"बेंचमार्किंग युक्ति के विभिन्न क्षेत्र पर स्थानांतरण की दर का मापन के साथ साथ "
-"इसे एक "
-"यादृच्छिक क्षेत्र से दुसरे क्षेत्र तक जाने में समय को भी मापता हैं. कृपया "
-"बेंचमार्क लेखन  का "
-"उपयोग करने से पहले महत्वपूर्ण डेटा का बैकअप बना लें "
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:13
-msgid "Transfer Rate"
-msgstr "स्थानांतरण की दर "
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:14
-msgid "Number of S_amples"
-msgstr "नमूनों की संख्या (_a)"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:15
-msgid "Sample S_ize (MiB)"
-msgstr "नमूना आकार (एमआईबी) (_i)"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:16
-#| msgid "Also perform _write-benchmark"
-msgid "Perform _write-benchmark"
-msgstr "लेखन-बेंचमार्क का प्रदर्शन करें (_w)"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:17
-#| msgid ""
-#| "Bechmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the "
-#| "disk (e.g. the disk or its partitions cannot be mounted or in use) and "
-#| "involves reading data and then writing it back. As a result, the contents "
-#| "of the disk is not changed.\n"
-#| "\n"
-#| "If not checked, the write-part of the benchmark will not be done but on "
-#| "the other hand exclusive access to the device is not needed (e.g. the "
-#| "disk or device can be in use) ."
-msgid ""
-"Benchmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the disk "
-"(e.g. the disk or its partitions cannot be mounted or in use) and involves "
-"reading data and then writing it back. As a result, the contents of the disk "
-"is not changed.\n"
-"\n"
-"If not checked, the write-part of the benchmark will not be done but on the "
-"other hand exclusive access to the device is not needed (e.g. the disk or "
-"device can be in use)."
-msgstr ""
-"बेंचमार्किंग  डिस्क के लेखन दर को डिस्क तक विशेष पहुँच की आवश्यकता है (जैसे "
-"डिस्क या उसके "
-"विभाजन को माउन्ट या उपयोग नहीं किया गया हो ) और और डेटा को पढ़न और फिर इसमें "
-"वापस "
-"लेखन शामिल है. नतीजतन, डिस्क की सामग्री नहीं परिवर्तन आता है.\n"
-"\n"
-"अगर जाँच नहीं किया गया हों, बेंचमार्क का लेखन वाला हिस्सा नहीं किया गया हों  "
-"लेकिन दूसरे "
-"तरफ पर डिवाइस के लिए अनन्य पहुँच (जैसे डिस्क या डिवाइस उपयोग में किया जा सकता "
-"है) की "
-"जरूरत नहीं है. "
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:20
-msgid ""
-"Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of access "
-"time patterns but takes more time."
-msgstr ""
-"नमूनों की संख्या. बड़ी संख्या समय पैटर्न की एक ज्यादा सटीक तस्वीर पैदा करता "
-"है, लेकिन अधिक "
-"समय लगता है."
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:21
-msgid ""
-"The number of MiB (1048576 bytes) to read/write for each sample. Big sample "
-"sizes tend to produce more accurate benchmarks at the cost of the benchmark "
-"taking more time."
-msgstr ""
-"प्रत्येक नमूने को पढ़ने/लिखने के लिए मेबा की संख्या (1048576 बाइट्स). बड़ा "
-"नमूना आकार "
-"बेंचमार्क के लागत के आधार पर अधिक समय लेकर सटीक मानक  बेंचमार्क पैदा करता हैं."
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:22
-msgid "Access Time"
-msgstr "औसत समय"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:23
-msgid "Number of Sampl_es"
-msgstr "नमूनों की संख्या (_e)"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:24
-msgid ""
-"Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the "
-"benchmark will take more time."
-msgstr ""
-"नमूनों की संख्या.बड़ी संख्या अधिक सुचारू रेखांकन पैदा करता है, लेकिन "
-"बेंचमार्क में अधिक समय "
-"लगेगा."
-
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:1
-msgid "Change Passphrase"
-msgstr "पासफ़्रेज़ बदलें"
-
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:2
-#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:2
-#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:2
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:2
-#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:2
-msgid "C_hange"
-msgstr "बदलें (_h)"
-
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:3
-msgid "Curr_ent Passphrase"
-msgstr "मौजूदा पासफ्रेज़ (_e)"
-
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:4
-msgid "Enter current passphrase used to protect the data"
-msgstr "डेटा को सुरक्षित करने के लिए मौजूदा पासफ़्रेज़ दर्ज करें."
-
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:5
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:10
-msgid "Sho_w Passphrases"
-msgstr "पासफ्रेज दिखाएँ (_w)"
-
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:6
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:11
-msgid "Check this box to see the passphrases entered above"
-msgstr "ऊपर दर्ज किये गये पासफ्रेज को देखने के लिए इस बॉक्स की जांच करें"
-
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:7
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:9
-msgid "Confirm passphrase entered above"
-msgstr "ऊपर दर्ज किये गये पासफ्रेज की पुष्टि करें"
-
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:8
-msgid "Enter new passphrase used to protect the data"
-msgstr "डेटा को सुरक्षित करने के लिए नया पासफ़्रेज़ दर्ज करें."
-
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:9
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:7
-msgid "C_onfirm Passphrase"
-msgstr " पासफ़्रेज़ की पुष्टि करें (_o)"
-
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:10
-msgid "New _Passphrase"
-msgstr "नया पासफ़्रेज़ (_P)"
-
-#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Create Disk Image..."
-msgid "Create Disk Image"
-msgstr "डिस्क छवि बनाएं..."
-
-#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:2
-#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:5
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:4
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:5
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:2
-msgid "_Name"
-msgstr "नाम: (_N)"
-
-#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:3
-#| msgid "Save in _folder"
-msgid "Save in _Folder"
-msgstr "फ़ोल्डर में सहेजें (_F)"
-
-#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:4
-msgid "Select a Folder"
-msgstr "एक फोल्डर चुनें"
-
-#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:5
-msgid "Source"
-msgstr "स्रोत"
-
-#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:6
-#| msgid "_Start Creating..."
-msgid "_Start Creating…"
-msgstr "बनाना प्रारंभ करें ... (_S) "
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:1
-msgid "Create Partition"
-msgstr "विभाजन बनाएँ"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:2
-#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:575
-msgid "C_reate"
-msgstr "बनाएं (_r)"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:3
-msgid "Partition _Size"
-msgstr "विभाजन आकार (_S)"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:4
-msgid "The size of the partition to create, in megabytes"
-msgstr "बनाने के लिए विभाजन का आकार, मेगाबाइट में."
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:5
-msgid "bytes"
-msgstr "बाइट्स"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:6
-msgid "kB"
-msgstr "कि.बा."
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:7
-msgid "MB"
-msgstr "मे.बा."
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:8
-msgid "GB"
-msgstr "GB"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:9
-msgid "TB"
-msgstr "TB"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:10
-msgid "PB"
-msgstr "पीबी"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:11
-msgid "KiB"
-msgstr "KiB"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:12
-msgid "MiB"
-msgstr "MiB"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:13
-msgid "GiB"
-msgstr "GiB"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:14
-msgid "TiB"
-msgstr "TiB"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:15
-#| msgid "KiB"
-msgid "PiB"
-msgstr "पे.बा. "
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:16
-msgid "Free Space _Following"
-msgstr "निम्नांकित खाली जगह"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:17
-msgid "The free space following the partition, in megabytes"
-msgstr "विभाजन के बाद खाली स्थान, मेगाबाइट में"
-
-#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap 
(version 2)'
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:18 ../data/ui/disks.ui.h:39
-msgid "Contents"
-msgstr "विषय सूची"
-
-#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:1
-msgid "Create RAID Array"
-msgstr "RAID सरणी बनाएँ"
-
-#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:2
-#| msgid "C_reate"
-msgid "C_reate…"
-msgstr "बनाएं...(_r)"
-
-#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:3
-#| msgid "RAID _Level:"
-msgid "RAID _Level"
-msgstr "RAID स्तर (_L)"
-
-#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:4
-msgid "Chunk _Size"
-msgstr "चंक आकार (_S)"
-
-#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:6
-#| msgid "Sample Size"
-msgid "Usable Size"
-msgstr "उपयोगी आकार"
-
-#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:7
-#| msgid "Number of S_amples"
-msgid "Number of Disks"
-msgstr "डिस्क की संख्या"
-
-#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:8
-msgid "For example, “My RAID Array” or “Backup Data”"
-msgstr "उदाहरण के लिए, \"मेरा RAID सरणी\" या \"बैकअप डेटा\""
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:1
-msgid "Drive Settings"
-msgstr "ड्राइवर विन्यास"
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:2
-#| msgid "_Standby Timeout"
-msgid "Apply Standby Timeout Settings"
-msgstr "स्टैंडबाय समयबाह्य सेटिंग्स लागू करें"
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:3
-msgid ""
-"Turn on to configure Standby Timeout at startup and when the disk is "
-"connected"
-msgstr ""
-"स्टार्टअप पर स्टैंडबाय समयबाह्य को कॉन्फ़िगर करने के लिए चालू करें और जब "
-"डिस्क जुड़ा हुआ है"
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:4
-msgid "Enter Standby After"
-msgstr "के बाद स्टैंडबाय में प्रवेश करें"
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:5
-#| msgid "Standby Now"
-msgid "_Standby"
-msgstr "स्टैंडबाय (_S)"
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:6
-#| msgid "_Advanced Power Management"
-msgid "Apply Advanced Power Management Settings"
-msgstr "उन्नत पावर प्रबंधन सेटिंग्स लागू करें"
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:7
-msgid "Turn on to configure APM at startup and when the disk is connected"
-msgstr ""
-"स्टार्टअप पर APM को कॉन्फ़िगर करने के लिए चालू करें और जब डिस्क जुड़ा हुआ है"
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:8
-msgid "APM Level"
-msgstr "APM स्तर"
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:9
-msgid ""
-"Agressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. Please "
-"check the “Start/Stop Count” SMART attribute from time to time"
-msgstr ""
-"आक्रामक नीचा स्पिन तेज ड्राइव की तुलना में प्रत्याशित वहन कर सकते हैं. समय "
-"समय पर \"गणना "
-"प्रारंभ/बंद करें\" स्मार्ट गुण की जाँच करें"
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:10
-msgid "A_PM"
-msgstr "A_PM"
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:11
-#| msgid "Automatic Aco_ustic Management"
-msgid "Apply Automatic Acoustic Management Settings"
-msgstr "स्वचालित ध्वनिक प्रबंधन सेटिंग्स लागू करें"
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:12
-msgid "Turn on to configure AAM at startup and when the disk is connected"
-msgstr ""
-"स्टार्टअप पर AAM को कॉन्फ़िगर करने के लिए चालू करें और जब डिस्क जुड़ा हुआ है"
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:13
-msgid "Vendor Recommended"
-msgstr "विक्रेता अनुशंसित"
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:14
-msgid "AAM Level"
-msgstr "AAM स्तर"
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:15
-msgid "_AAM"
-msgstr "_AAM"
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:16
-#| msgid "Drive Settings"
-msgid "Apply Write Cache Settings"
-msgstr "कैश सेटिंग्स लिखें लागू करें"
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:17
-msgid ""
-"Turn on to configure Write Cache setting at startup and when the disk is "
-"connected"
-msgstr ""
-"स्टार्टअप पर कैश सेटिंग्स लिखें को कॉन्फ़िगर करने के लिए चालू करें और जब "
-"डिस्क जुड़ा हुआ है"
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:18
-#| msgid "Drive Settings"
-msgid "S_etting"
-msgstr "सेटिंग्स (_e)"
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:19
-#| msgid "Average Write Rate"
-msgid "Enable Write Cache"
-msgstr "लेखन कैश सक्षम करें"
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:20
-msgid "Disable Write Cache"
-msgstr "लेखन कैश निष्क्रिय करें"
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:21
-msgid ""
-"Performance is increased by enabling write caching, but leaves the system "
-"susceptible to data loss in the event of a power failure"
-msgstr ""
-"कैश लेखन को सक्रिय करने के द्वारा प्रदर्शन बढ़ जाती है, लेकिन एक बिजली की "
-"विफलता की स्थिति में डेटा हानि के लिए अतिसंवेदनशील प्रणाली छोड़ देता है."
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:22
-msgid "Wr_ite Cache"
-msgstr "लेखन कैशे (_i)"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:1
-#| msgid "Create a new partition..."
-msgid "Create a new partition"
-msgstr "नया विभाजन बनाएँ"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:2
-msgid "Mount the filesystem"
-msgstr "फ़ाइल तंत्र माउण्ट करें"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:3
-msgid "Unmount the filesystem"
-msgstr "फ़ाइल तंत्र अनमाउंट करें"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:4
-msgid "Eject the media"
-msgstr "मीडिया को बाहर निकालें"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:5
-#| msgid "Temperature of the drive"
-msgid "Power off the drive"
-msgstr "ड्राइव बंद करें"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:6
-msgid "Unlock the encrypted device"
-msgstr "गोपित युक्ति अनलॉक करें"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:7
-msgid "Activate the swap space"
-msgstr "स्वैप स्थान सक्रिय करें"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:8
-msgid "Deactivate the swap space"
-msgstr "स्वैप स्थान को निष्क्रिय करें"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:9
-msgid "Lock the encrypted device"
-msgstr "गोपित युक्ति को लॉक करें"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:10
-#| msgid "More actions..."
-msgid "More actions"
-msgstr "और क्रियाएँ "
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:11
-#| msgid "Delete partition..."
-msgid "Delete partition"
-msgstr "विभाजन मिटाएँ"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:12
-#| msgid "St_art RAID Array"
-msgid "Start RAID Array"
-msgstr "RAID सरणी आरंभ करें "
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:13
-#| msgid "Stopping RAID Array"
-msgid "Stop RAID Array"
-msgstr "RAID सरणी रोक रहा है "
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:14
-#| msgid "%s Loop Device"
-msgid "Detach Loop Device"
-msgstr "लूप उपकरण को अलग करें"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:15
-#| msgid "Device"
-msgid "_Devices"
-msgstr "डिवाइस (_D)"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:16
-msgid "Click to select multiple disks to perform operations on"
-msgstr "कई डिस्क का चयन करने के लिए पर कार्रवाई करने के लिए क्लिक करें"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:17
-msgid "Done"
-msgstr "संपन्न"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:18
-msgid "Select a device"
-msgstr "युक्ति का चयन करें"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:19
-msgid "Model"
-msgstr "मॉडल"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:20 ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:2
-msgid "Serial Number"
-msgstr "क्रम संख्या"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:21
-msgid "World Wide Name"
-msgstr "विश्व व्यापी नाम"
-
-#. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat'  or 'Bay 11 of Promise VTrak' or 
'USB connector II'
-#: ../data/ui/disks.ui.h:23
-msgid "Location"
-msgstr "स्थान"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:24
-msgid "Media"
-msgstr "मीडिया"
-
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
-#: ../data/ui/disks.ui.h:25 ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:3
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1613
-msgid "Assessment"
-msgstr "मूल्यांकन"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:26
-#| msgid "Eject media from the device"
-msgid "Eject the medium in the drive"
-msgstr "ड्राइव से मीडिया बाहर निकालें"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:27
-msgid "Job"
-msgstr "कार्य"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:28
-msgid "Name"
-msgstr "नाम"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:29
-#| msgid "RAID _Level:"
-msgid "RAID Level"
-msgstr "RAID स्तर"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:30
-msgid "Size"
-msgstr "आकार"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:31
-msgid "State"
-msgstr "स्थिति"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:32
-msgid "Auto-clear"
-msgstr "स्वतः साफ"
-
-#. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device.
-#: ../data/ui/disks.ui.h:34
-msgid "Backing File"
-msgstr "फ़ाइल का बैकअप लें"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:35
-#| msgid "_Partitioning"
-msgid "Partitioning"
-msgstr "विभाजन हो रहा हैं"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:36
-msgid "Bitmap"
-msgstr "बिटमैप"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:37
-msgid "_Volumes"
-msgstr "आयतन"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:40
-msgid "Device"
-msgstr "डिवाइस"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:41
-msgid "Partition Type"
-msgstr "विभाजन प्रकार"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:42
-#| msgid "_Format"
-msgid "Format…"
-msgstr "फ़ॉर्मेट..."
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:43
-#| msgid "Create Disk Image..."
-msgid "Create Disk Image…"
-msgstr "डिस्क छवि बनाएं..."
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:44
-#| msgid "Restore Disk Image..."
-msgid "Restore Disk Image…"
-msgstr "डिस्क छवि बहाल करें..."
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:45
-#| msgid "Benchmark"
-msgid "Benchmark…"
-msgstr "बेचमार्क..."
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:46
-#| msgid "SMART Data and Tests..."
-msgid "SMART Data & Self-Tests…"
-msgstr "स्मार्ट डाटा & ताज़ा टेस्ट ..."
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:47
-#| msgid "Drive Settings"
-msgid "Drive Settings…"
-msgstr "ड्राइवर विन्यास..."
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:48
-msgid "Standby Now"
-msgstr "अब स्टैंडबाय"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:49
-msgid "Wake-Up from Standby"
-msgstr "स्टैंडबाय से जागें"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:50
-#| msgid "Powered On"
-msgid "Power Off…"
-msgstr "बंद करें… "
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:51
-msgid "RAID Disks…"
-msgstr "RAID डिस्क…"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:52
-msgid "Start Data Scrubbing…"
-msgstr "डाटा स्क्रबिंग प्रारंभ करें ..."
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:53
-msgid "Stop Data Scrubbing"
-msgstr "डाटा स्क्रबिंग रोकें"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:54
-#| msgid "Edit Partition"
-msgid "Edit Partition…"
-msgstr "विभाजन संपादित करें …"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:55
-#| msgid "Edit Filesystem Label..."
-msgid "Edit Filesystem…"
-msgstr "फ़ाइलतंत्र संपादित करें..."
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:56
-#| msgid "Change Passphrase"
-msgid "Change Passphrase…"
-msgstr "पासफ़्रेज़ बदलें..."
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:57
-#| msgid "Edit Mount Options..."
-msgid "Edit Mount Options…"
-msgstr "माउंट विकल्प संपादित करें ... "
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:58
-#| msgid "Edit Encryption Options..."
-msgid "Edit Encryption Options…"
-msgstr "गोपन विकल्प संपादित करें ... "
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:59
-#| msgid "Create RAID Array"
-msgid "Create RAID"
-msgstr "RAID बनाएँ"
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:1
-msgid "Encryption Options"
-msgstr "गोपन विकल्प"
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:2
-msgid "_Automatic Encryption Options"
-msgstr "स्वचालित गोपन विकल्प"
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:3
-msgid ""
-"Switch off <i>Automatic Encryption Options</i> to manage encryption options "
-"and passphrase for the device. The options correspond to an entry in the <b>/"
-"etc/crypttab</b> file"
-msgstr ""
-"युक्ति के लिए पासफ्रेज और गोपन विकल्प का प्रबंधन करने के लिए <i>स्वचालित गोपन "
-"विकल्प</i> "
-"बंद करें.  विकल्प को <b>/etc/crypttab</b> फाइल में एक प्रविष्टि के अनुरूप "
-"करें. "
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:5
-msgid "Opt_ions"
-msgstr "विकल्प (_i)"
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:6
-msgid ""
-"The name to use for the unlocked device - the device is set up as the name "
-"prefixed with <b>/dev/mapper</b>/"
-msgstr ""
-"उपयोग किये जाने वाले अनलॉक युक्ति के नाम- युक्ति <b>/dev/mapper</b> के साथ  "
-"उपसर्ग नाम "
-"के रूप में सेट कर दिया जाता है/"
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:7
-msgid "Options to use when unlocking the device"
-msgstr "युक्ति को अनलॉक करने के दौरान विकल्प का उपयोग करने के लिए"
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:8
-msgid "Passphrase File"
-msgstr "पासफ्रेज फ़ाइल"
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:9
-#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:3
-msgid "Sho_w passphrase"
-msgstr "पासफ्रेज दिखाएँ  (_w)"
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:10
-msgid ""
-"Passphrase of the device or empty to request from user when setting up the "
-"device"
-msgstr ""
-"युक्ति को सेट करने के दौरान उपयोगकर्ता से अनुरोध करने पर खाली करें या उपकरण "
-"की पासफ़्रेज़"
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:11 ../data/ui/filesystem-create.ui.h:6
-#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:2
-msgid "_Passphrase"
-msgstr "पासफ़्रेज़ (_P)"
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:12
-msgid "_Unlock at startup"
-msgstr "स्टार्टअप पर अनलॉक करें (_U)"
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:13
-msgid "If checked, the device will be unlocked at startup [!noauto]"
-msgstr "अगर चुना गया तो युक्ति स्टार्टअप [!noauto] पर अनलॉक हो जाएगा"
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:14
-msgid "Require additional authori_zation to unlock"
-msgstr "अनलॉक करने के लिए अतिरिक्त प्राधिकरण की आवश्यकता होती है"
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:15
-msgid ""
-"If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-"
-"udisks-auth]"
-msgstr ""
-"अगर चुना गया तो युक्ति अनलॉक करने के लिए अतिरिक्त प्राधिकरण की आवश्यक "
-"है[x-udisks-"
-"auth]"
-
-#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:1
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:1
-#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:1
-msgid "Edit Partition"
-msgstr "विभाजन संपादित करें "
-
-#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:3
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:3
-#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:3 ../data/ui/filesystem-create.ui.h:1
-msgid "_Type"
-msgstr "प्रकार (_T)"
-
-#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:4
-msgid "The partition type as a 8-bit unsigned integer"
-msgstr "8 बिट अहस्ताक्षरित पूर्णांक के रूप में विभाजन प्रकार"
-
-#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:5
-msgid "_Bootable"
-msgstr "बूटयोग्य (_B)"
-
-#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:6
-msgid ""
-"A flag used by the Platform bootloader to determine where the OS should be "
-"loaded from. Sometimes the partition with this flag set is referred to as "
-"the <i>active</i> partition"
-msgstr ""
-"ओएस जहाँ से लोड किया गया हैं उसका पता लगाने के लिए मंच बूटलोडर  के द्वारा एक "
-"झंडा का "
-"इस्तेमाल किया जाता हैं.  कभी कभी  इस ध्वज निर्धारण के साथ विभाजन को <i>"
-"सक्रिय</i> के "
-"रूप में निर्दिष्ट है "
-
-#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:1
-msgid "Change Filesystem Label"
-msgstr "फ़ाइलतंत्र लेबल बदलें"
-
-#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:3
-msgid "_Label"
-msgstr "लेबल (_L)"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:1
-msgid "Mount Options"
-msgstr "माउंट विकल्प"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:2
-msgid "_Automatic Mount Options"
-msgstr "स्वचालित माउंट विकल्प (_A)"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:3
-msgid ""
-"Switch off <i>Automatic Mount Options</i> to manage mount point and mount "
-"options for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/"
-"fstab</b> file"
-msgstr ""
-"उपकरण के लिए माउंट बिंदु और माउंट विकल्प का प्रबंधन करने के  लिए <i>स्वचालित "
-"माउंट विकल्प "
-"</i> बंद करें.विकल्प को <b>/etc/fstab</b> फाइल में एक प्रविष्टि के अनुरूप "
-"करें. "
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:4
-msgid "I_dentify As"
-msgstr "के रूप में पहचानें (_d)"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:5
-msgid ""
-"The <b>special device file</b> - use symlinks in the <b>/dev/disk</b> "
-"hierarchy to control the scope of the entry"
-msgstr ""
-"<b>विशेष उपकरण फ़ाइल</b> - दायरे के प्रविष्टि को नियंत्रित करने के लिए <b>"
-"/dev/disk</"
-"b> पदानुक्रम में symlinks का उपयोग करें."
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:6
-msgid ""
-"The special device file - use symlinks in the /dev/disk hierarchy to control "
-"the scope of the entry"
-msgstr ""
-"विशेष उपकरण फ़ाइल - दायरे के प्रविष्टि को नियंत्रित करने के लिए /dev/disk "
-"पदानुक्रम में "
-"symlinks का उपयोग करें."
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:7
-msgid "Mount _Point"
-msgstr "माउन्ट बिंदु (_P)"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:8
-msgid "Filesystem _Type"
-msgstr "फ़ाइलतंत्र प्रकार (_T)"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:9
-msgid "The directory to mount the device in"
-msgstr " निर्देशिका में युक्ति माउंट करने के लिए"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:10
-msgid "The filesystem type to use"
-msgstr "उपयोग करने के लिए फाइल सिस्टम प्रकार"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:11
-msgid "Display _Name"
-msgstr "प्रदर्शक नाम (_N)"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:12
-msgid ""
-"If set, the name to use for the device in the user interface [x-gvfs-name=]"
-msgstr ""
-" यदि सेट है, उपयोगकर्ता इंटरफ़ेस [x-gvfs-name=] में डिवाइस को उपयोग करने के "
-"लिए नाम "
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:13
-msgid "Icon Na_me"
-msgstr "प्रतीक नाम (_a)"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:14
-msgid ""
-"If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [x-"
-"gvfs-icon=]"
-msgstr ""
-"यदि सेट है, उपयोगकर्ता इंटरफ़ेस में युक्ति का उपयोग करने के लिए प्रतीक का नाम "
-"[x-gvfs-"
-"icon=]"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:15
-msgid "Sho_w in user interface"
-msgstr "उपयोगकर्ता इंटरफ़ेस में दिखाएं (_w)"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:16
-msgid ""
-"If checked, the device is always shown in the user interface no matter what "
-"its directory is [x-gvfs-show]"
-msgstr ""
-"अगर चुना गया तो, युक्ति हमेशा उपयोगकर्ता इंटरफ़ेस में दिखाया गया है कोई फर्क "
-"नहीं पड़ता कि "
-"क्या इसका निर्देशिका [x-gvfs-show] है"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:17
-msgid "Require additional authori_zation to mount"
-msgstr "माउंट करने के लिए अतिरिक्त प्राधिकरण की आवश्यकता होती है"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:18
-msgid ""
-"If checked, additional authorization is required to mount the device [x-"
-"udisks-auth]"
-msgstr ""
-"अगर चुना गया तो युक्ति माउंट करने के लिए अतिरिक्त प्राधिकरण की आवश्यक "
-"है[x-udisks-auth]"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:19
-msgid "Mount at _startup"
-msgstr "स्टार्टअप पर माउंट करें (_s)"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:20
-msgid "If checked, the device will be mounted at startup [!noauto]"
-msgstr "अगर चुना गया तो युक्ति स्टार्टअप [!noauto] पर माउंट हो जाएगा"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:21
-#| msgid "Icon Na_me"
-msgid "S_ymbolic Icon Name"
-msgstr "प्रतीकात्मक चिह्न नाम (_y)"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:22
-#| msgid ""
-#| "If set, the name of the icon to use in the device in the user interface "
-#| "[x-gvfs-icon=]"
-msgid ""
-"If set, the name of the symbolic icon to use in the device in the user "
-"interface [x-gvfs-symbolic-icon=]"
-msgstr ""
-"यदि सेट है, उपयोगकर्ता इंटरफ़ेस में युक्ति का उपयोग करने के लिए प्रतीकात्मक "
-"चिह्न का नाम "
-" [x-gvfs-symbolic-icon=]"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:23
-msgid "Mount Opt_ions"
-msgstr "माउंट विकल्प (_i)"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:24
-msgid "The mount options stored in the <b>/etc/fstab</b> file"
-msgstr "माउंट विकल्प <b>/etc/fstab</b> फ़ाइल में संग्रहीत हैं"
-
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:4
-msgid "The partition type represented as a 32-bit <i>GUID</i>"
-msgstr "विभाजन प्रकार 32 बिट <i>GUID</i> के रूप में प्रतिनिधित्व हैं."
-
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:6
-msgid ""
-"The partition name (up to 36 unicode characters). This is useful if you want "
-"to refer to the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-partlabel</b> "
-"directory"
-msgstr ""
-"विभाजन नाम (36 यूनिकोड वर्ण तक).यह उपयोगी है अगर  आप <b>"
-"/dev/disk/by-partlabel</"
-"b> निर्देशिका में symlink के माध्यम से इस उपकरण के लिए उल्लेख करना चाहते हैं."
-
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:7
-msgid "_System partition"
-msgstr "तंत्र विभाजन (_S)"
-
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:8
-msgid ""
-"Used to indicate that the partition and its contents are required for the OS/"
-"Platform to function. Special care should be taken to not delete or "
-"overwrite the contents"
-msgstr ""
-"ओएस/मंच को कार्य करने के लिए विभाजन और इसकी सामग्री की आवश्यकता हैं जिसे "
-"संकेत कर उपयोग "
-"किया जा सकता हैं. सामग्री को नहीं हटाएँ या अधिलेखित करने पर.विशेष ध्यान दें."
-
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:9
-msgid "Legacy BIOS _Bootable"
-msgstr "लिगेसी BIOS बूट करने योग्य (_B)"
-
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:10
-msgid ""
-"Legacy BIOS Bootable. This is equivalent to Master Boot Record <i>bootable</"
-"i> flag. It is normally only used for GPT partitions on MBR systems"
-msgstr ""
-"लिगेसी BIOS बूट करने योग्य. यह मास्टर बूट रिकॉर्ड <i>बूट करने योग्य</i> झंडा "
-"के बराबर "
-"है.  यह सामान्य रूप से ही MBR प्रणालियों पर GPT विभाजन के लिए इस्तेमाल किया "
-"जाता हैं."
-
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:11
-msgid "_Read-Only"
-msgstr "केवल पढ़ने के लिए (_R)"
-
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:12
-msgid ""
-"If set, some OSes may mount or use the contents of the partition as read-"
-"only instead of read-write"
-msgstr ""
-"यदि निर्धारित हैं कि, कुछ ओएस पढन लेखन के बजाय केवल पढ़ने के लिए विभाजन की "
-"सामग्री को "
-"माउंट या उपयोग करते हैं."
-
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:13
-msgid "H_idden"
-msgstr "छुपा (_i)"
-
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:14
-msgid ""
-"If set, some OSes may hide the contents of the partition in their user "
-"interfaces"
-msgstr ""
-"अगर सेट हैं तो, कुछ ओएस अपने उपयोगकर्ता इंटरफेस में विभाजन की सामग्री को छिपा "
-"सकते हैं"
-
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:15
-msgid "Do Not _Automount"
-msgstr "स्वारोहित न करें (_A)"
-
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:16
-msgid "If set, some OSes may not automount the contents of the partition"
-msgstr "यदि सेट हैं तो, कुछ ओएस विभाजन की सामग्री को नहीं स्वारोहित करेगें."
-
-#: ../data/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:1
-msgid "Erase Multiple Disks"
-msgstr "कई डिस्क मिटाएं"
-
-#: ../data/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:2
-#| msgid "_Erase"
-msgid "_Erase…"
-msgstr "मिटाएं... (_E)"
-
-#: ../data/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:3
-#| msgid "_Type"
-msgid "Erase _Type"
-msgstr "प्रकार मिटाएं (_T)"
-
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:3
-msgid "F_ilesystem"
-msgstr "फ़ाइलसिस्टम (_i)"
-
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:4
-msgid ""
-"The custom filesystem type to create e.g. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> or "
-"<i>swap</i>"
-msgstr ""
-"कस्टम फाइल सिस्टम प्रकार बनाने के लिए जैसे <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> या <i>"
-"swap</i>"
-
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:5
-msgid "The custom filesystem type to create e.g. btrfs, xfs or swap"
-msgstr " कस्टम फाइल सिस्टम प्रकार बनाने के लिए जैसे  btrfs, xfs या swap"
-
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:8
-msgid "Enter passphrase used to protect the data"
-msgstr "डेटा को सुरक्षित करने के लिए पासफ़्रेज़ दर्ज करें."
-
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:12 ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:4
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:396
-msgid "_Erase"
-msgstr "मिटाएं (_E)"
-
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:13
-msgid ""
-"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
-"the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
-msgstr ""
-" फाइलसिस्टम को उपयोग करने के लिए नाम. यह उपयोगी है जब आप <b>"
-"/dev/disk/by-label</"
-"b> निर्देशिका में एक symlink के माध्यम से इस उपकरण के लिए उल्लेख करना चाहते "
-"हैं"
-
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:14
-msgid ""
-"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
-"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory"
-msgstr ""
-" फाइलसिस्टम को उपयोग करने के लिए नाम. यह उपयोगी है जब आप /dev/disk/by-label "
-"निर्देशिका में एक symlink के माध्यम से इस उपकरण के लिए उल्लेख करना चाहते हैं"
-
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:15
-msgid "For example, “My Files” or “Backup Data”"
-msgstr "उदाहरण के लिए, \"मेरा फाइल\" या \"बैकअप डेटा\""
-
-#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:1
-msgid "Format Disk"
-msgstr "डिस्क स्वरूपित करें"
-
-#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:2 ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:2
-#| msgid "_Format"
-msgid "_Format…"
-msgstr "फ़ॉर्मेट... (_F)"
-
-#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:3
-msgid "_Partitioning"
-msgstr "विभाजन हो रहा हैं (_P)"
-
-#: ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:1
-msgid "Format Volume"
-msgstr "खंड स्वरूपित करें "
-
-#: ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Disks"
-msgid "RAID Disks"
-msgstr "RAID डिस्क"
-
-#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Restore Disk Image..."
-msgid "Restore Disk Image"
-msgstr "डिस्क छवि बहाल करें"
-
-#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:2
-#| msgid "_Image to restore"
-msgid "_Image to Restore"
-msgstr "पुनर्स्थापित करने के लिए छवि (_I) "
-
-#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:3
-msgid "Select Disk Image to restore"
-msgstr "पुनर्स्थापित करने के लिए डिस्क छवि का चयन करें"
-
-#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:4
-#| msgid "Description"
-msgid "Destination"
-msgstr "गंतव्य"
-
-#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:5
-#| msgid "_Start Restoring..."
-msgid "_Start Restoring…"
-msgstr "पुनर्स्थापन प्रारंभ करें ... (_S) "
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:1
-#| msgid "SMART Data and Tests..."
-msgid "SMART Data & Self-Tests"
-msgstr "स्मार्ट डाटा & ताज़ा टेस्ट ..."
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:2
-#| msgid "_Start Self-test..."
-msgid "_Start Self-test"
-msgstr "स्व जाँच चलाएँ (_S) "
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:3
-#| msgid "Error starting SMART self-test"
-msgid "Click to start a SMART self-test"
-msgstr "स्मार्ट स्वयं परीक्षण शुरू करते समय त्रुटि "
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:4
-msgid "_Stop Self-test"
-msgstr "स्व जाँच रोकें (_S)"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:5
-msgid "Click to stop the SMART self-test currently in progress"
-msgstr "आत्म परीक्षण स्मार्ट वर्तमान में प्रगति पर रोक के लिए क्लिक करें"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:6
-msgid "Click to force re-reading SMART data from the hard disk"
-msgstr "हार्ड डिस्क फिर से पढ़ने स्मार्ट डाटा को मजबूर करने के लिए क्लिक करें"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:7
-msgid "Powered On"
-msgstr "पर संचालित"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:8
-msgid "Updated"
-msgstr "अद्यतनीकृत"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:9 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:308
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:527
-msgid "Temperature"
-msgstr "तापक्रम"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:10
-msgid "Self-test Result"
-msgstr "स्व जाँच परिणाम"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:11
-msgid "Self-assessment"
-msgstr "स्वयं मूल्यांकन"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:12
-msgid "Overall Assessment"
-msgstr "समग्र आकलन"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:13
-msgid "Click to toggle whether SMART is enabled for the hard disk"
-msgstr "स्मार्ट हार्ड डिस्क के लिए सक्षम है को टॉगल करने के लिए क्लिक करें"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:14
-msgid "SMART _Attributes"
-msgstr "स्मार्ट विशेषता (_A)"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:15
-msgid "Short"
-msgstr "छोटा"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:16
-msgid "Extended"
-msgstr "विस्तारित"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:17
-msgid "Conveyance"
-msgstr "संप्रेषण"
-
-#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:1
-msgid "Enter passphrase to unlock"
-msgstr "अनलॉक करने के लिए कूटशब्द दाखिल करें"
-
-#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:4
-msgid "_Unlock"
-msgstr "अनलॉक करें (_U)"
-
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:44
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:46
 msgid "An error occurred"
 msgstr "एक त्रुटि हुई"
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:65
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:67
 msgid "Allow writing to the image"
 msgstr "छवि के लिए लेखन करने की अनुमति दें"
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:80
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:82
 msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
 msgstr "माउंट करने के लिए डिस्क छवि (ओं) का चयन करें "
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:84
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:85
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:931 ../src/disks/gduwindow.c:725
+#| msgid "Cancelled"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "रद्द करें (_C)"
+
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:86
 msgid "_Mount"
 msgstr "आरोहित करें (_M)"
 
 #. Add a RO check button that defaults to RO
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:90
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:94
 msgid "Set up _read-only mount"
 msgstr "केवल पढ़ने के लिए सेट करें (_r)"
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:91
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:95
 msgid ""
 "If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don't want "
 "the underlying disk image to be modified"
@@ -1364,66 +127,69 @@ msgstr ""
 "अंतर्निहित "
 "डिस्क छवि को संशोधित नहीं कर सकते हैं."
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:133
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:136
 #, c-format
 msgid "Error connecting to udisks daemon: %s (%s, %d)"
 msgstr "udisks डेमॉन के लिए कनेक्ट करने में त्रुटि: %s (%s, %d)"
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:141
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:144
 msgid "Attach and mount one or more disk image files."
 msgstr "एक या एक से अधिक डिस्क छवि फ़ाइलों को माउंट और संलग्न करें "
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:189
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:192
 #, c-format
 msgid "Cannot open `%s' - maybe the volume isn't mounted?"
 msgstr " `%s' खोल नहीं सकता है-शायद खंड को नहीं माउंट किया गया है?"
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:196
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:199
 #, c-format
 msgid "Error opening `%s': %m"
 msgstr "`%s' खोलने में त्रुटि: %m"
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:217
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:220
 #, c-format
 msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)"
 msgstr "डिस्क छवि संलग्न करने में त्रुटि: %s (%s, %d)"
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:131
+#: ../src/disks/gduapplication.c:110
 #, c-format
-#| msgid "Error opening `%s': %m"
-msgid "Error opening %s: %s\n"
-msgstr "%s खोलने में त्रुटि: %s\n"
+#| msgid "Error opening %s: %s\n"
+msgid "Error opening %s: %s"
+msgstr "%s खोलने में त्रुटि: %s"
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:138
+#: ../src/disks/gduapplication.c:117
 #, c-format
-#| msgid "Error deleting loop device"
-msgid "Error looking up block device for %s\n"
-msgstr "%s के लिए ब्लॉक युक्ति देखने में त्रुटि\n"
+#| msgid "Error looking up block device for %s\n"
+msgid "Error looking up block device for %s"
+msgstr "%s के लिए ब्लॉक युक्ति देखने में त्रुटि"
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:178
-#| msgid "Select a device"
+#: ../src/disks/gduapplication.c:158
 msgid "Select device"
 msgstr "युक्ति का चयन करें "
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:179
-#| msgid "Select a device"
+#: ../src/disks/gduapplication.c:159
 msgid "Format selected device"
 msgstr "चयनित डिवाइस स्वरूपित करें "
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:180
+#: ../src/disks/gduapplication.c:160
 msgid "Parent window XID for the format dialog"
 msgstr " प्रारूप संवाद के लिए जनक खिड़की XID"
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:181
+#: ../src/disks/gduapplication.c:161
+#| msgid "Restore Disk Image"
+msgid "Restore disk image"
+msgstr "डिस्क छवि बहाल करें"
+
+#: ../src/disks/gduapplication.c:162
 msgid "Show help options"
 msgstr "मदद विकल्प दिखाएँ"
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:210
+#: ../src/disks/gduapplication.c:191
 msgid "--format-device must be used together with --block-device\n"
 msgstr ""
 "--प्रारूप डिवाइस के साथ एक साथ इस्तेमाल किया जाना चाहिए - ब्लॉक डिवाइस\n"
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:216
+#: ../src/disks/gduapplication.c:197
 msgid "--format-device must be specified when using --xid\n"
 msgstr "-xid -- प्रारूप डिवाइस का उपयोग कर निर्दिष्ट किया जाना चाहिए\n"
 
@@ -1432,7 +198,7 @@ msgstr "-xid -- प्रारूप डिवाइस का उपयोग
 #. *              The second %s is the version of the running udisks daemon (for example "2.0.90").
 #. *              The third, fourth and fifth %d are the major, minor and micro versions of libudisks2 that 
was used when compiling the Disks application (for example 2, 0 and 90).
 #.
-#: ../src/disks/gduapplication.c:312
+#: ../src/disks/gduapplication.c:311
 #, c-format
 msgid ""
 "gnome-disk-utility %s\n"
@@ -1498,10 +264,6 @@ msgid "Reallocated Sector Count"
 msgstr "फिर आबंटित खंड गिनती"
 
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:186
-#| msgid ""
-#| "Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/"
-#| "verification error, it marks the sector as \"reallocated\" and transfers "
-#| "data to a special reserved area (spare area)"
 msgid ""
 "Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/"
 "verification error, it marks the sector as “reallocated” and transfers data "
@@ -1670,6 +432,14 @@ msgstr "चक्र गिनती लोड/अनलोड करें"
 msgid "Number of cycles into landing zone position"
 msgstr "लैंडिंग क्षेत्र स्थिति में चक्र की संख्या"
 
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:308 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:527
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:9
+msgid "Temperature"
+msgstr "तापक्रम"
+
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:309
 msgid "Current internal temperature of the drive"
 msgstr "ड्राइव का मौजूदा आंतरिक तापमान"
@@ -1864,7 +634,6 @@ msgid "Offline Seek Performance"
 msgstr "ऑफ़लाइन प्राप्ति प्रदर्शन"
 
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:438
-#| msgid "Drive's seek performance during offline operations"
 msgid "Drive’s seek performance during offline operations"
 msgstr "ऑफलाइन संक्रिया के दौरान ड्राइव प्राप्ति प्रदर्शन "
 
@@ -2243,8 +1012,8 @@ msgid "Error starting SMART self-test"
 msgstr "स्मार्ट स्वयं परीक्षण शुरू करते समय त्रुटि"
 
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1432
-#| msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
-msgid "An error occurred when trying toggle whether SMART is enabled"
+#| msgid "An error occurred when trying toggle whether SMART is enabled"
+msgid "An error occurred when trying to toggle whether SMART is enabled"
 msgstr "त्रुटि उत्पन्न हुई जब टॉगल करने की कोशिश करते समय की स्मार्ट सक्षम है"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
@@ -2264,19 +1033,16 @@ msgstr "मान"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the normalized value
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1553
-#| msgid "Normalized:"
 msgid "Normalized"
 msgstr "सामान्यीकृत"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the threshold value
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1565
-#| msgid "Threshold exceeded"
 msgid "Threshold"
 msgstr "देहलीज "
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the worst value
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1577
-#| msgid "Worst:"
 msgid "Worst"
 msgstr "सब से बुरा "
 
@@ -2287,10 +1053,14 @@ msgstr "क़िस्म"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the update type (Online / 
Offline)
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1601
-#| msgid "Updated"
 msgid "Updates"
 msgstr " अद्यतनीकृत"
 
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1613 ../src/disks/ui/disks.ui.h:8
+msgid "Assessment"
+msgstr "मूल्यांकन"
+
 #. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second
 #: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:327
 #, c-format
@@ -2336,24 +1106,18 @@ msgid "No benchmark data available"
 msgstr "कोई बेंचमार्क डेटा उपलब्ध नहीं है."
 
 #: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:713
-#| msgctxt "benchmark-updated"
-#| msgid "Opening Device..."
 msgctxt "benchmark-updated"
 msgid "Opening Device…"
 msgstr "युक्ति खोला जा रहा है... "
 
 #: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:717
 #, c-format
-#| msgctxt "benchmark-updated"
-#| msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)..."
 msgctxt "benchmark-updated"
 msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)…"
 msgstr "स्थानांतरण की दर को माप रहा हैं  (%2.1f%% पूर्ण)... "
 
 #: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:724
 #, c-format
-#| msgctxt "benchmark-updated"
-#| msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)..."
 msgctxt "benchmark-updated"
 msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)…"
 msgstr "पहुँच समय को माप रहा हैं (%2.1f%% पूर्ण)... "
@@ -2392,22 +1156,18 @@ msgstr "ऑफसेट  %lld की मांग करने में त्
 
 #: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1229
 #, c-format
-#| msgid "Error reading from offset %"
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error pre-reading %s from offset %s"
 msgstr "पूर्व पठन में त्रुटि ऑफसेट %s से %s"
 
 #: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1241
 #, c-format
-#| msgctxt "benchmarking"
-#| msgid "Error seeking to offset %lld"
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error seeking to offset %s"
 msgstr "ऑफसेट %s की मांग करने में त्रुटि"
 
 #: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1255
 #, c-format
-#| msgid "Error reading from offset %"
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error reading %s from offset %s"
 msgstr "पठन में त्रुटि ऑफसेट %s से %s"
@@ -2483,7 +1243,7 @@ msgstr "पासफ्रेज की शक्ति"
 #. *              The first %s is a name for the disk (e.g. 'sdb').
 #. *              The second %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM".
 #.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:272
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:275
 #, c-format
 msgid "Disk Image of %s (%s).img"
 msgstr " %s (%s).img  की डिस्क छवि"
@@ -2492,43 +1252,38 @@ msgstr " %s (%s).img  की डिस्क छवि"
 #. * there's a read error that's being ignored, see
 #. * CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
 #.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:303
-#| msgid "Disk Image Mounter"
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:308
 msgid "Disk image read error"
 msgstr "डिस्क छवि पढ़ने में त्रुटि"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:339
-#| msgid "Mount Disk Images"
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:344
 msgid "Allocating Disk Image"
 msgstr "डिस्क छवि आबंटित"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:343
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:348
 msgid "Retrieving DVD keys"
 msgstr "डीवीडी कुंजी पुनःप्राप्त कर रहा है"
 
 #. Translators: Shown when there are read errors and we skip some data.
 #. *              The first %s is the amount of unreadable data (ex. "512 kB").
 #.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:352
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:357
 #, c-format
 msgid "%s unreadable (replaced with zeroes)"
 msgstr "%s अपठनीय (शून्य के साथ प्रतिस्थापित)"
 
 #. Translators: A descriptive string for the 'complete' sound, see CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:406
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:398
-#| msgid "Disk Image Mounter"
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:411
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:613
 msgid "Disk image copying complete"
 msgstr "डिस्क छवि नकल पूर्ण"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:435
-#| msgid "Error attaching disk image"
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:440
 msgid "Error creating disk image"
 msgstr "डिस्क छवि बनाने में त्रुटि"
 
 #. Translators: Primary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:476
-#| msgid "Number of errors while reading from a disk"
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:481
 msgid "Unrecoverable read errors while creating disk image"
 msgstr "अप्राप्य करें त्रुटियों पढ़ा जबकि डिस्क छवि बनाने"
 
@@ -2537,74 +1292,67 @@ msgstr "अप्राप्य करें त्रुटियों पढ
 #. * The first %s is the amount of unreadable data (ex. "4.2 MB").
 #. * The second %s is the name of the device (ex "/dev/").
 #.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:485
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:490
 #, c-format
 msgid ""
 "%2.1f%% (%s) of the data on the device “%s” was unreadable and replaced with "
 "zeroes in the created disk image file. This typically happens if the medium "
 "is scratched or if there is physical damage to the drive"
 msgstr ""
-"%2.1f%% (%s) अपठनीय था डिवाइस “%s” पर डेटा की और साथ प्रतिस्थापित"
-"बनाया डिस्क छवि फ़ाइल में zeroes. यह आम तौर पर होता है अगर मध्यम खरोंच या अगर "
-"वहाँ ड्राइव करने के लिए शारीरिक क्षति है"
+"%2.1f%% (%s) अपठनीय था डिवाइस “%s” पर डेटा की और साथ प्रतिस्थापितबनाया डिस्क "
+"छवि "
+"फ़ाइल में zeroes. यह आम तौर पर होता है अगर मध्यम खरोंच या अगर वहाँ ड्राइव "
+"करने के लिए "
+"शारीरिक क्षति है"
 
 #. Translators: Label of secondary button in dialog if some data was unreadable while creating a disk image
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:491
-#| msgid "Detach Disk Image"
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:496
 msgid "_Delete Disk Image File"
 msgstr "डिस्क छवि फ़ाइल हटाएँ (_D)"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:719
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:532
-#| msgid "Error determining size of device"
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:724
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:747
 msgid "Error determining size of device: "
 msgstr "युक्ति के आकार का निर्धारण करने में त्रुटि:"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:726
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:539
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:731
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:754
 #, c-format
 msgid "Device is size 0"
 msgstr "डिवाइस 0 आकार है"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:756
-#| msgid "Error attaching disk image"
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:765
 msgid "Error allocating space for disk image file: "
 msgstr "डिस्क छवि फ़ाइल के लिए स्थान का आवंटन में त्रुटि:"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:910
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:926
 #, c-format
-#| msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "“%s” नामक फ़ाइल पहले से मौजूद है.  क्या आप इसे बदलना चाहते हैं?"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:913
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:929
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its "
-#| "contents."
 msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
 "“%s” में फ़ाइल पहले से मौजूद है”.  इसे बदलना इसकी सामग्री के ऊपर लिख देगा."
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:916
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:932
 msgid "_Replace"
 msgstr "बदलें (_R)"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:970
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:986
 msgid "Error opening file for writing"
 msgstr "लिखने के लिए फ़ाइल खोलने में त्रुटि"
 
 #. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:986
-#| msgid "Copying data to disk image..."
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1002
 msgctxt "create-inhibit-message"
 msgid "Copying device to disk image"
 msgstr "डिस्क छवि के लिए डिवाइस प्रतिलिपि बनाई जा रही है"
 
 #. Translators: this is the description of the job
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:992
-#| msgid "Create Disk Image..."
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1008
 msgid "Creating Disk Image"
 msgstr "डिस्क छवि बनाएं"
 
@@ -2652,7 +1400,6 @@ msgstr "फाइल सिस्टम प्रकार दर्ज कर
 #: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:486
 #: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:131
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:151
-#| msgid "Don't overwrite existing data"
 msgid "Don’t overwrite existing data"
 msgstr "मौज़ूदा फ़ाइल मिटाकर नहीं लिखें "
 
@@ -2699,40 +1446,6 @@ msgstr "एक नया विभाजन नहीं बना सकता.
 msgid "This is the last primary partition that can be created."
 msgstr "यह पिछली प्राथमिक विभाजन है जिसे बनाया जा सकता है."
 
-#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:296
-#, c-format
-#| msgid "%d day"
-#| msgid_plural "%d days"
-msgid "%d disk"
-msgid_plural "%d disks"
-msgstr[0] " %d दिन"
-msgstr[1] "%d दिनों "
-
-#. Translators: Shown in "Create RAID Array" dialog.
-#. *              The first %s is the number of disks e.g. '3 disks'.
-#. *              The second %s is the size of the disk e.g. '42 GB' or '3 TB'.
-#.
-#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:305
-#, c-format
-#| msgid "%s of %s copied"
-msgid "%s of %s each"
-msgstr "%s के %s प्रत्येक"
-
-#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:417
-msgid "Error creating RAID array"
-msgstr "RAID सरणी बनाने में त्रुटि"
-
-#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:573
-#| msgid "Are you sure you want to format the disk?"
-msgid "Are you sure you want to use the disks for a RAID array?"
-msgstr ""
-"क्या आप सुनिश्चित करें कि आप एक RAID सरणी के लिए डिस्क का प्रयोग करना चाहते "
-"हैं?"
-
-#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:574
-msgid "Existing content on the devices will be erased"
-msgstr "उपकरणों पर मौजूदा सामग्री मिट जाएगा"
-
 #: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:108 ../src/disks/gducrypttabdialog.c:128
 msgid "Will be created"
 msgstr "बनाया जाएगा"
@@ -2758,9 +1471,6 @@ msgid "Error updating /etc/crypttab entry"
 msgstr "/etc/crypttab प्रविष्टि के अद्यतन करने में त्रुटि"
 
 #: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:493
-#| msgid ""
-#| "Only the passphrase referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file will be "
-#| "changed. To change the on-disk passphrase, use <i>Change Passphrase...</i>"
 msgid ""
 "Only the passphrase referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file will be "
 "changed. To change the on-disk passphrase, use <i>Change Passphrase…</i>"
@@ -2769,42 +1479,16 @@ msgstr ""
 "पासफ्रेज "
 "बदलने के लिए, <i> पासफ्रेज बदलें...</i> का उपयोग करें. "
 
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:560
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:496
+#| msgid "None"
+msgid "(None)"
+msgstr "(कुछ नहीं)"
+
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:611
 msgid "Disk Drives"
 msgstr "डिस्क ड्राइव"
 
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:633
-#| msgid "RAID Array"
-msgid "RAID Arrays"
-msgstr "RAID सरणी "
-
-#. Translators: Used in the device tree for a RAID Array, the first %s is the size
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1098
-#, c-format
-#| msgid "RAID Array"
-msgctxt "md-raid-tree-primary"
-msgid "%s RAID Array"
-msgstr "%s RAID सरणी"
-
-#. Translators: Used in the device tree for a RAID Array where the size is not known
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1104
-#| msgid "RAID Array"
-msgctxt "md-raid-tree-primary"
-msgid "RAID Array"
-msgstr "RAID सरणी "
-
-#. Translators: Used as a secondary line in device tree for RAID Array.
-#. *              The first %s is the name of the array (e.g. "My RAID Array").
-#. *              The second %s is the RAID level (e.g. "RAID-5").
-#.
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1115
-#, c-format
-#| msgid "%s (%s)"
-msgctxt "md-raid-tree-secondary"
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s) "
-
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1268
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1025
 msgid "Other Devices"
 msgstr "अन्य उपकरणों"
 
@@ -2900,31 +1584,24 @@ msgid "Loud (Fast)"
 msgstr "जोर ( तेज)"
 
 #: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:154
-#| msgid "ATA Enhanced Secure Erase"
 msgid "ATA Secure Erase / Enhanced Secure Erase"
 msgstr "एटीए सुरक्षित मिटाएं / संवर्धित सुरक्षित मिटाएँ"
 
 #: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:155
-#| msgid "Available:"
 msgid "If Available, Slow"
 msgstr "यदि उपलब्ध है, धीमा"
 
 #: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:186
 #, c-format
-#| msgid "Error opening device"
 msgid "Error erasing device %s"
 msgstr "युक्ति %s को मिटाने में त्रुटि "
 
 #: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:367
-#| msgid "Are you sure you want to format the disk?"
 msgid "Are you sure you want to erase the disks?"
 msgstr "क्या आप डिस्क को मिटाने के लिए निश्चित हैं? "
 
 #. Translators: warning used for erasure of multiple disks
 #: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:371
-#| msgid ""
-#| "All data on the disk will be lost but may still be recoverable by data "
-#| "recovery services"
 msgid ""
 "All data on the selected disks will be lost but may still be recoverable by "
 "data recovery services"
@@ -2935,7 +1612,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:373
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:424
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:212
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:222
 msgid ""
 "<b>Tip</b>: If you are planning to recycle, sell or give away your old "
 "computer or disk, you should use a more thorough erase type to keep your "
@@ -2949,9 +1626,6 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: warning used when overwriting data on multiple disks
 #: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:378
-#| msgid ""
-#| "All data on the disk will be overwritten and will likely not be "
-#| "recoverable by data recovery services"
 msgid ""
 "All data on the selected disks will be overwritten and will likely not be "
 "recoverable by data recovery services"
@@ -2962,13 +1636,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:384
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:437
-#| msgid ""
-#| "<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to "
-#| "complete, can't be canceled and may not work properly with some hardware. "
-#| "In the worst case, your drive may be rendered unusable or your system may "
-#| "crash or lock up. Before proceeding, please read the article about <a "
-#| "href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure "
-#| "Erase</a> and make sure you understand the risks"
 msgid ""
 "<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to "
 "complete, can’t be canceled and may not work properly with some hardware. In "
@@ -2987,6 +1654,12 @@ msgstr ""
 "सुरक्षित मिटाएँ</a>के बारे में लेख पढ़ लें और सुनिश्चित करें कि आप जोखिम को "
 "समझते हैं "
 
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:396
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:12
+#: ../src/disks/ui/format-disk-dialog.ui.h:4
+msgid "_Erase"
+msgstr "मिटाएं (_E)"
+
 #: ../src/disks/gdufilesystemdialog.c:60
 msgid "Error setting label"
 msgstr "लेबल की स्थापना करते समय त्रुटि "
@@ -3066,20 +1739,20 @@ msgstr ""
 "पुनर्प्राप्त करने योग्य नहीं होगा"
 
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:445
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:224
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:234
 msgid "_Format"
 msgstr "फ़ॉर्मेट (_F)"
 
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:87
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:92
 msgid "Error formatting volume"
 msgstr "आयतन के संरूपण में त्रुटि"
 
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:206
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:216
 msgid "Are you sure you want to format the volume?"
 msgstr "क्या आप आयतन को मिटाने के लिए निश्चित हैं?"
 
 #. Translators: warning used for quick format of the volume
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:210
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:220
 msgid ""
 "All data on the volume will be lost but may still be recoverable by data "
 "recovery services"
@@ -3089,7 +1762,7 @@ msgstr ""
 "हो सकता है"
 
 #. Translators: warning used when overwriting data of the volume
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:217
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:227
 msgid ""
 "All data on the volume will be overwritten and will likely not be "
 "recoverable by data recovery services"
@@ -3152,164 +1825,15 @@ msgstr "नया /etc/fstab प्रविष्टि को जोड़न
 msgid "Error updating /etc/fstab entry"
 msgstr "/etc/fstab प्रविष्टि के अद्यतन करने में त्रुटि"
 
-#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:251 ../src/disks/gduwindow.c:2004
-#, c-format
-msgid "%s <span size=\"smaller\">(Read-Only)</span>"
-msgstr "%s <span size=\"smaller\">(सिर्फ पढ़ने के लिए)</span>"
-
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:334
-#| msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
-msgid "An error occurred when removing a disk from the RAID Array"
-msgstr "एक त्रुटि घटित हुआ RAID सरणी से एक डिस्क को हटाने के दौरान "
-
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:372
-#| msgid "Are you sure you want to format the disk?"
-msgctxt "mdraid-disks"
-msgid "Are you sure you want to remove the disk?"
-msgstr "क्या आप डिस्क को मिटाने के लिए निश्चित हैं? "
-
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:373
-msgctxt "mdraid-disks"
-msgid "Removing a disk from a RAID array may degrade it"
-msgstr "एक RAID सरणी से एक डिस्क हटाना नुकसानदायक हो सकता है"
-
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:374
-#| msgid "_Remove"
-msgctxt "mdraid-disks"
-msgid "_Remove"
-msgstr " हटाएं (_R)"
-
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:615
-#| msgid "FAILED (Read)"
-msgctxt "mdraid-disks-state"
-msgid "FAILED"
-msgstr "विफल "
-
-#. Translators: MD-RAID member state for 'in_sync'
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:622
-msgctxt "mdraid-disks-state"
-msgid "In Sync"
-msgstr "सिंक में"
-
-#. Translators: MD-RAID member state for 'spare'
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:631
-#| msgctxt "Linux MD slave state"
-#| msgid "Spare"
-msgctxt "mdraid-disks-state"
-msgid "Spare"
-msgstr "अतिरिक्त"
-
-#. Translators: MD-RAID member state for 'spare' but is being recovered to
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:638
-#| msgctxt "RAID action"
-#| msgid "Recovering"
-msgctxt "mdraid-disks-state"
-msgid "Recovering"
-msgstr "ठीक हो रहा है "
-
-#. Translators: MD-RAID member state for 'writemostly'
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:646
-#| msgctxt "Linux MD slave state"
-#| msgid "Writemostly"
-msgctxt "mdraid-disks-state"
-msgid "Write-mostly"
-msgstr "लिखें ज्यादातर"
-
-#. Translators: MD-RAID member state for 'blocked'
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:653
-#| msgctxt "Linux MD slave state"
-#| msgid "Blocked"
-msgctxt "mdraid-disks-state"
-msgid "Blocked"
-msgstr "रोका हुआ"
-
-#. Translators: MD-RAID member state unknown. The %s is the raw state from sysfs
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:660
-#, c-format
-#| msgctxt "smart-self-test-result"
-#| msgid "Unknown (%s)"
-msgctxt "mdraid-disks-state"
-msgid "Unknown (%s)"
-msgstr "अज्ञात (%s)"
-
-#. Translators: column name for the position of the disk in the RAID array
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:744
-#| msgid "Position"
-msgctxt "mdraid-disks"
-msgid "Position"
-msgstr "स्थिति"
-
-#. Translators: column name for the disk in the RAID array
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:760
-#| msgid "Disks"
-msgctxt "mdraid-disks"
-msgid "Disk"
-msgstr "डिस्क"
-
-#. Translators: column name for the state of the disk in the RAID array
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:790
-#| msgid "State"
-msgctxt "mdraid-disks"
-msgid "State"
-msgstr "स्थिति"
-
-#. Translators: column name for the number of read errors of the disk in the RAID array
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:806
-msgctxt "mdraid-disks"
-msgid "Errors"
-msgstr "त्रुटि"
-
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:948
-#| msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
-msgid "An error occurred when adding a disk to the RAID Array"
-msgstr " RAID सरणी में एक डिस्क जोड़ने के दौरान एक त्रुटि घटित हुआ"
-
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:970
-#| msgid "Are you sure you want to format the disk?"
-msgctxt "mdraid-disks"
-msgid "Are you sure you want to add the disk to the array?"
-msgstr ""
-"क्या आप सुनिश्चित करें कि आप सरणी के लिए डिस्क जोड़ने के लिए करना चाहते हैं?"
-
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:971
-#| msgid "All existing data will be lost"
-msgctxt "mdraid-disks"
-msgid "All existing data on the disk will be lost"
-msgstr "डिस्क पर मौजूद सभी डेटा खो जाएगा"
-
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:972
-msgctxt "mdraid-disks"
-msgid "_Add"
-msgstr "जोड़ें (_A)"
-
-#. Translators: Shown in sole item in popup menu for the "+" button when there are no disks of the
-#. *              right size available
-#.
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:1150
-#| msgid "Whole disk is uninitialized. %s available for use"
-msgctxt "mdraid-add"
-msgid "No disks of suitable size available"
-msgstr "उपयुक्त उपलब्ध आकार की कोई डिस्क नहीं "
-
-#. Translators: Top-most item in popup menu for the "+" button. Other items in the menu include
-#. *              disks that can be added to the array
-#.
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:1161
-#| msgid "Select Disk Image to Attach"
-msgctxt "mdraid-add"
-msgid "Select disk to add"
-msgstr "डिस्क का चयन करें जोड़ने के लिए "
-
-#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:355
+#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:351
 msgid "Error setting partition type"
 msgstr "विभाजन प्रकार की स्थापना करते समय त्रुटि"
 
-#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:369
+#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:365
 msgid "Error setting partition name"
 msgstr "विभाजन नाम की स्थापना करते समय त्रुटि"
 
-#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:383
+#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:379
 msgid "Error setting partition flags"
 msgstr "विभाजन ध्वज की स्थापना करते समय त्रुटि"
 
@@ -3333,58 +1857,65 @@ msgctxt "Password strength"
 msgid "Strong"
 msgstr "मजबूत"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:244
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:277
+msgid "File does not appear to be XZ compressed"
+msgstr "फ़ाइल XZ संकुचित प्रतीत नहीं होता है"
+
+#. Translators: Shown for a compressed disk image in the "Size" field.
+#. *              The %s is the uncompressed size as a long string, e.g. "4.2 MB (4,300,123 bytes)".
+#.
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:286
+#, c-format
+msgid "%s when decompressed"
+msgstr "%s जब संकुचित है"
+
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:302
 msgid "Cannot restore image of size 0"
 msgstr "0 आकार की छवि को बहाल नहीं किया जा सकता"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:253
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:311
 #, c-format
-#| msgid "The selected image is %s smaller than the device"
 msgid "The disk image is %s smaller than the target device"
 msgstr "डिस्क छवि लक्ष्य युक्ति से %s छोटी है."
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:262
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:320
 #, c-format
-#| msgid "The selected image is %s bigger than the device"
 msgid "The disk image is %s bigger than the target device"
 msgstr " डिस्क छवि लक्ष्य युक्ति से %s बड़ी है"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:435
-#| msgid "Error attaching disk image"
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:650
 msgid "Error restoring disk image"
 msgstr "डिस्क छवि बहाल करने में त्रुटि"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:722
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:939
 msgid "Error opening file for reading"
 msgstr "फ़ाइल को पढ़ने हेतु खोलने में त्रुटि"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:736
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:954
 msgid "Error determing size of file"
 msgstr "फ़ाइल के आकार निर्धारित करते समय त्रुटि"
 
 #. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:749
-#| msgid "Copying data to device..."
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:982
 msgctxt "restore-inhibit-message"
 msgid "Copying disk image to device"
 msgstr "इस उपकरण के लिए डिस्क छवि की प्रतिलिपि बनाई जा रही है"
 
 #. Translators: this is the description of the job
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:755
-#| msgid "Restore Disk Image..."
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:988
 msgid "Restoring Disk Image"
 msgstr "डिस्क छवि बहाल करें"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:807
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1044
 msgid "Are you sure you want to write the disk image to the device?"
 msgstr ""
 "क्या आप सुनिश्चित करें कि आप डिस्क छवि को डिवाइस के लिए लिखना चाहते हैं हैं?"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:808
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1045
 msgid "All existing data will be lost"
 msgstr "सभी मौज़ूदा डेटा खो जाएगा"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:809
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1046
 msgid "_Restore"
 msgstr "फिर पाएँ (_R)"
 
@@ -3396,14 +1927,14 @@ msgstr "गोपित युक्ति को अनलॉक करने 
 msgid "The encryption passphrase was retrieved from the keyring"
 msgstr "गोपन पासफ्रेज कीरिंग से लिया गया था"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:536 ../src/disks/gduwindow.c:2755
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:540 ../src/disks/gduwindow.c:2023
 msgid "No Media"
 msgstr "कोई मीडिया नहीं"
 
 #. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with a name/label.
 #. *              The %d is the partition number. The %s is the name
 #.
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1556
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1552
 #, c-format
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Partition %d: %s"
@@ -3412,68 +1943,56 @@ msgstr "विभाजन %d: %s"
 #. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with no name/label.
 #. *              The %d is the partition number
 #.
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1563
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1559
 #, c-format
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Partition %d"
 msgstr "विभाजन %d"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1600
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1596
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Free Space"
 msgstr "खाली जगह"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1643
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1639
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "विस्तारित विभाजन"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1667
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1663
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Filesystem"
 msgstr "फ़ाइलसिस्टम"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1689
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1685
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Swap"
 msgstr "स्वैप"
 
-#. Translators: Shown in volume grid for Linux RAID members. Please
-#. *              keep this as short as possible.
-#. *              The first %s is the array name (e.g. 'MirrorOnTheWall').
-#. *              The second %s is the homehost (e.g. 'thinkpad').
-#.
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1718
-#, c-format
-msgctxt "volume-grid"
-msgid "%s [local to %s]"
-msgstr "%s [%s के लिए स्थानीय]"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:730
+#: ../src/disks/gduwindow.c:584
 msgid "Error deleting loop device"
 msgstr "लूप उपकरण हटाने में त्रुटि"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:830 ../src/disks/gduwindow.c:901
+#: ../src/disks/gduwindow.c:684 ../src/disks/gduwindow.c:755
 msgid "Error attaching disk image"
 msgstr "डिस्क छवि संलग्न करने में त्रुटि"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:870
+#: ../src/disks/gduwindow.c:722
 msgid "Select Disk Image to Attach"
 msgstr "संलग्न करने के लिए डिस्क छवि का चयन करें  "
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:874
+#: ../src/disks/gduwindow.c:726
 msgid "_Attach"
 msgstr "संलग्न करें (_A)"
 
+#. set file types
+#. allow_compressed
 #. Add a RO check button that defaults to RO
-#: ../src/disks/gduwindow.c:879
+#: ../src/disks/gduwindow.c:733
 msgid "Set up _read-only loop device"
 msgstr "केवल पढ़ने के लिए लूप उपकरण सेट करें (_r)"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:880
-#| msgid ""
-#| "If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you "
-#| "don't want the underlying file to be modified"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:734
 msgid ""
 "If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t "
 "want the underlying file to be modified"
@@ -3483,55 +2002,65 @@ msgstr ""
 "अंतर्निहित फ़ाइल को संशोधित नहीं कर सकते हैं. "
 
 #. Translators: This is the short-cut to open the disks/drive gear menu
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1651
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1347
 msgctxt "accelerator"
 msgid "F10"
 msgstr "F10"
 
-#. Translators: This is the short-cut to format a disk
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1656
+#. Translators: This is the short-cut to format a disk.
+#. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
+#. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1355
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>F"
 msgstr "<Ctrl>F"
 
-#. Translators: This is the short-cut to view SMART data for a disk
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1661
+#. Translators: This is the short-cut to view SMART data for a disk.
+#. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
+#. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1363
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>S"
 msgstr "<Ctrl>S"
 
-#. Translators: This is the short-cut to view RAID Disks for a RAID array
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1666
-msgctxt "accelerator"
-msgid "<Ctrl>R"
-msgstr "<Ctrl>R"
-
-#. Translators: This is the short-cut to view the "Drive Settings" dialog for a hard disk
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1671
+#. Translators: This is the short-cut to view the "Drive Settings" dialog for a hard disk.
+#. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
+#. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1371
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>E"
 msgstr "<Ctrl>E"
 
-#. Translators: This is the short-cut to open the volume gear menu
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1676
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1386
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Shift>F10"
 msgstr "<Shift>F10"
 
-#. Translators: This is the short-cut to format a volume
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1683
+#. Translators: This is the short-cut to format a volume.
+#. *              The Shift and Ctrl modifiers must not be translated or parsing will fail.
+#. *              You can however change to other English modifiers.
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1396
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Shift><Ctrl>F"
 msgstr "<Shift><Ctrl>F"
 
+#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1713
+#, c-format
+#| msgid "_Read-Only"
+msgid "%s (Read-Only)"
+msgstr "%s (सिर्फ पढ़ने के लिए)"
+
 #. Translators: Used for job progress.
 #. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
 #. *              The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2042
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1751
 #, c-format
-#| msgctxt "job-remaining"
-#| msgid "%s remaining"
 msgctxt "job-remaining-with-rate"
 msgid "%s remaining (%s/sec)"
 msgstr "%sशेष (%s/sec)"
@@ -3539,7 +2068,7 @@ msgstr "%sशेष (%s/sec)"
 #. Translators: Used for job progress.
 #. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2050
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1759
 #, c-format
 msgctxt "job-remaining"
 msgid "%s remaining"
@@ -3550,10 +2079,8 @@ msgstr "%s शेष"
 #. *              The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
 #. *              The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1 
minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2065
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1774
 #, c-format
-#| msgctxt "duration-year-to-inf"
-#| msgid "%s, %s and %s"
 msgid "%s of %s – %s"
 msgstr "%s का %s – %s"
 
@@ -3561,213 +2088,30 @@ msgstr "%s का %s – %s"
 #. *              The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
 #. *              The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2152
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1861
 #, c-format
 msgid "%s: %2.1f%%"
 msgstr "%s: %2.1f%%"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2224 ../src/disks/gduwindow.c:3069
-#| msgid "The device is busy"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1933 ../src/disks/gduwindow.c:2308
 msgid "Block device is empty"
 msgstr "ब्लॉक युक्ति खाली है"
 
 #. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2247
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1956
 #, c-format
-#| msgctxt "smart-self-test-result"
-#| msgid "Unknown (%s)"
 msgctxt "partitioning"
 msgid "Unknown (%s)"
 msgstr "अज्ञात (%s)"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2328
-msgid "RAID array is not running"
-msgstr "RAID सरणी नहीं चल रहा है"
-
-#. Translators: Used in the main window for a RAID array, the first %s is the size
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2349
-#, c-format
-#| msgid "RAID Array"
-msgctxt "md-raid-window"
-msgid "%s RAID Array"
-msgstr "%s RAID सरणी"
-
-#. Translators: Used in the main window for a RAID array where the size is not known
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2355
-#| msgid "RAID Array"
-msgctxt "md-raid-window"
-msgid "RAID Array"
-msgstr "RAID सरणी "
-
-#. Translators: shown as the device for a RAID array that is not currently running
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2381
-#| msgctxt "RAID status"
-#| msgid "Not running"
-msgctxt "mdraid"
-msgid "Not running"
-msgstr "नहीं चल रहा है"
-
-#. Translators: Shown in the 'Array Name' field when the RAID array is deemed to belong to another machine.
-#. *              Search for "homehost" in the mdadm(8) documentation for more information.
-#. *              The first %s is the array name (e.g. "My Raid Disk").
-#. *              The second %s is the hostname that the RAID array belongs to (e.g. "big-server-042").
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2448
-#, c-format
-#| msgid "%s (%s)"
-msgctxt "mdraid"
-msgid "%s (local to %s)"
-msgstr "%s (%s के लिए स्थानीय)"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2488
-#, c-format
-#| msgid "Hard Disk"
-msgid "%d Disk"
-msgid_plural "%d Disks"
-msgstr[0] "%d डिस्क"
-msgstr[1] "%d डिस्क"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2500
-#, c-format
-#| msgctxt "duration-year-to-inf"
-#| msgid "%s, %s and %s"
-msgctxt "mdraid-disks-and-chunk-size"
-msgid "%s, %s Chunk"
-msgstr "%s, %s टुकड़ा"
-
-#. Translators: Shown in the "RAID Level" field.
-#. *              The first %s is the long description of the RAID level e.g. "RAID 6 (Dual Distributed 
Parity)".
-#. *              The second %s is the number of RAID disks optionally with the chunk size e.g. "8 disks" or 
"8 disks, 512 KiB Chunk".
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2509
-#, c-format
-#| msgctxt "duration-year-to-inf"
-#| msgid "%s, %s and %s"
-msgctxt "mdraid"
-msgid "%s, %s"
-msgstr "%s, %s"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2529
-#, c-format
-msgid "%d disk is missing"
-msgid_plural "%d disks are missing"
-msgstr[0] "%d डिस्क गुम है"
-msgstr[1] "%d डिस्क गुम है"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2535
-msgctxt "mdraid"
-msgid "ARRAY IS DEGRADED"
-msgstr "सरणी पदावनत है"
-
-#. Translators: The first %s is the sentence 'ARRAY IS DEGRADED'.
-#. *              The second %s conveys the number of devices missing e.g. "1 disk is missing".
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2539
-#, c-format
-msgctxt "mdraid-degraded"
-msgid "%s — %s"
-msgstr "%s — %s"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2550 ../src/disks/gduwindow.c:2566
-#| msgid "Running"
-msgctxt "mdraid-state"
-msgid "Running"
-msgstr "चल रहा है"
-
-#. Translators: Shown in the 'State' field for MD-RAID when not running
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2555
-#| msgctxt "RAID status"
-#| msgid "Not running"
-msgctxt "mdraid-state"
-msgid "Not running"
-msgstr "नहीं चल रहा है"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2575
-msgctxt "mdraid-state"
-msgid "Data Scrubbing"
-msgstr " डाटा स्क्रबिंग"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2580
-msgctxt "mdraid-state"
-msgid "Data Scrubbing and Repair"
-msgstr "डाटा स्क्रबिंग और मरम्मत"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2585
-#| msgctxt "RAID action"
-#| msgid "Resyncing"
-msgctxt "mdraid-state"
-msgid "Resyncing"
-msgstr "फिर तुल्यकालित कर रहा है "
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2589
-#| msgctxt "RAID action"
-#| msgid "Recovering"
-msgctxt "mdraid-state"
-msgid "Recovering"
-msgstr "ठीक हो रहा है "
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2593
-msgctxt "mdraid-state"
-msgid "Frozen"
-msgstr "फ्रोजन"
-
-#. Translators: String for conveying the raid array is misconfigured
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2609
-msgctxt "raid-split-brain"
-msgid "RAID ARRAY IS MISCONFIGURED"
-msgstr "RAID सरणी कुविन्यस्त है"
-
-#. Translators: The specific type of misconfiguration, see
-#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Split-brain_(computing)
-#. * for more details
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2615
-msgctxt "raid-split-brain"
-msgid "Split-Brain"
-msgstr "विभाजन ब्रेन"
-
-#. Translators: Combiner for the RAID split-brain strings.
-#. *              The first %s is "SYSTEM IS MISCONFIGURED".
-#. *              The second %s is "Split-Brain" as a hyperlink.
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2621
-#, c-format
-#| msgid "%s (%s)"
-msgctxt "raid-split-brain"
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#. Translators: Shown in RAID progress bar.
-#. *              The first %s is about the operation, e.g. 'Data Scrubbing'.
-#. *              The second is the percentage completed, e.g. '42.5%'
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2651
-#, c-format
-msgctxt "raid-state-progress"
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
-
-#. Translators: Used for MD-RAID sync operation.
-#. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
-#. *              The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2678
-#, c-format
-#| msgctxt "job-remaining"
-#| msgid "%s remaining"
-msgctxt "mdraid-sync-op"
-msgid "%s remaining (%s/sec)"
-msgstr "%sशेष (%s/sec)"
-
 #. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
 #. * our application is running.
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2858
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2111
 msgid "Connected to another seat"
 msgstr "एक और सीट से जुड़े"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3002
-#| msgid "The device is busy"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2256
 msgid "Loop device is empty"
 msgstr "लूप डिवाइस खाली है"
 
@@ -3777,171 +2121,100 @@ msgstr "लूप डिवाइस खाली है"
 #. *              The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
 #. *              The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3241
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2466
 #, c-format
 msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
 msgstr "%s — %s मुक्त (%.1f%% full)"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3271
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2496
 msgctxt "partition type"
 msgid "Unknown"
 msgstr "अज्ञात"
 
 #. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3299
-#| msgid "Filesystem Root"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2524
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Filesystem Root"
 msgstr " फ़ाइलतंत्र रूट"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3307
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2532
 #, c-format
-#| msgid "Yes, mounted at %s"
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Mounted at %s"
 msgstr "%s पर आरोहित"
 
 #. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3313
-#| msgid "Not Mounted"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2538
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Not Mounted"
 msgstr "आरोहित नही"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3336
-#| msgid "Action:"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2561
 msgctxt "volume-content-swap"
 msgid "Active"
 msgstr "सक्रिय"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3342
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2567
 msgctxt "volume-content-swap"
 msgid "Not Active"
 msgstr "सक्रिय नहीं"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3355
-#| msgid "_Unlock"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2580
 msgctxt "volume-content-luks"
 msgid "Unlocked"
 msgstr "अनलॉक करें "
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3361
-#| msgctxt "Linux MD slave state"
-#| msgid "Blocked"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2586
 msgctxt "volume-content-luks"
 msgid "Locked"
 msgstr "तालाबंद"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3371
-#| msgid "Extended Partition"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2596
 msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "विस्तारित विभाजन"
 
-#. Translators: Shown as a hyperlink in the 'Contents' field for a member of an RAID Array
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3381
-#| msgid "Go to array"
-msgctxt "volume-contents-raid"
-msgid "Go To Array"
-msgstr "सरणी में जाएँ "
-
-#. Translators: Shown in the 'Contents' field for a member of an RAID array.
-#. *              The first %s is the usual contents string (e.g. "Linux RAID Member").
-#. *              The second %s is the hyperlink "Go To Array".
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3386
-#, c-format
-msgctxt "volume-contents-raid"
-msgid "%s — %s"
-msgstr "%s — %s"
-
 #. Translators: Shown in 'Contents' field for a member that can be "mounted" (e.g. filesystem or swap area).
 #. *              The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
 #. *              The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active", 
"Unlocked" or "Locked".
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3404
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2616
 #, c-format
 msgctxt "volume-contents-combiner"
 msgid "%s — %s"
 msgstr "%s — %s"
 
 #. Translators: used to convey free space for partitions
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3504
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2716
 msgid "Unallocated Space"
 msgstr "असंभाजित जगह"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3883
-#| msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
-msgid "An error occurred when requesting data redundancy check"
-msgstr "एक त्रुटि हुई जब डेटा अतिरेक की जाँच का अनुरोध कर रहा था"
-
-#. Translators: Heading for data scrubbing dialog
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3901
-msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
-msgid "Data Scrubbing"
-msgstr " डाटा स्क्रबिंग"
-
-#. Translators: Message for data scrubbing dialog
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3903
-msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
-msgid ""
-"As storage devices can develop bad blocks at any time it is valuable to "
-"regularly read all blocks on all disks in a RAID array so as to catch such "
-"bad blocks early.\n"
-"\n"
-"The RAID array will remain operational for the duration of the operation but "
-"performance will be impacted. For more information about data scrubbing, see "
-"the <a href='https://raid.wiki.kernel.org/index.php/";
-"RAID_Administration'>RAID Administration</a> article."
-msgstr ""
-"भंडारण उपकरणों के रूप में किसी भी समय खराब ब्लॉक्स को विकसित कर सकते हैं यह "
-"महत्वपूर्ण है के लिए नियमित रूप से एक RAID सरणी में सभी डिस्क पर सभी ब्लाकों "
-"को इतनी के रूप में इस तरह के खराब ब्लॉक्स जल्दी पकड़ को पढ़ने के लिए.\n"
-"\n"
-"RAID सरणी आपरेशन की अवधि के लिए परिचालन रहते हैं, लेकिन"
-"प्रदर्शन प्रभावित हो जाएगा. डेटा स्क्रबिंग के बारे में अधिक जानकारी के लिए, <"
-"a href='https://raid.wiki.kernel.org/index.php/";
-"RAID_Administration'>RAID प्रशासन</a> आलेख देखें.."
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3908
-#| msgid "_Start"
-msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
-msgid "_Start"
-msgstr "आरंभ करें (_S)"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3909
-msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
-msgid "_Repair mismatched blocks, if possible"
-msgstr "बेमेल ब्लॉक सुधारने के लिए यदि संभव हो तो"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3956
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3062
 msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
 msgstr ""
 " ड्राइव को स्टैंडबाई मोड में डालने की कोशिश करने के दौरान एक त्रुटि हुई "
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4002
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3108
 msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
 msgstr " ड्राइव को स्टैंडबाई मोड से जगाने की कोशिश करने के दौरान एक त्रुटि हुई"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4047
-#| msgid "Error writing to device"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3153
 msgid "Error powering off drive"
 msgstr "त्रुटि बंद ड्राइव शक्ति"
 
 #. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4099
-#| msgid "Are you sure you want to format the disk?"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3205
 msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
 msgstr "क्या आप सुनिश्चित करें कि आप बंद ड्राइव सत्ता चाहते हैं?"
 
 #. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4101
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3207
 msgid ""
 "This operation will prepare the system for the following drives to be "
 "powered down and removed."
@@ -3949,99 +2222,1118 @@ msgstr ""
 "इस आपरेशन के बाद नीचे संचालित और हटाया जाने वाला ड्राइव के लिए प्रणाली तैयार "
 "करेंगे."
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4105
-#| msgid "Powered On"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3211
 msgid "_Power Off"
 msgstr "अविधुत (_P)"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4182
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3288
 msgid "Error mounting filesystem"
 msgstr "फ़ाइल सिस्टम  के आरोह में त्रुटि"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4222 ../src/libgdu/gduutils.c:1100
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3327 ../src/libgdu/gduutils.c:1050
 msgid "Error unmounting filesystem"
 msgstr "फ़ाइल सिस्टम अनारोहित करने में त्रुटि"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4367
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3469
 msgid "Error deleting partition"
 msgstr "विभाजन मिटाने में त्रुटि"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4405
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3506
 msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
 msgstr "क्या आप युक्ति को मिटाने के लिए निश्चित हैं?"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4406
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3507
 msgid "All data on the partition will be lost"
 msgstr "विभाजन पर सभी डेटा खो जाएगा"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4407
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3508
 msgid "_Delete"
 msgstr "मिटाएँ (_D)"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4438
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3539
 msgid "Error ejecting media"
 msgstr "मीडिया को बाहर निकालने में त्रुटि"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4495
-#| msgid "Error creating RAID array"
-msgid "Error starting RAID array"
-msgstr "RAID सरणी आरंभ करने में त्रुटि"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4537
-#| msgid "Error creating RAID array"
-msgid "Error stopping RAID array"
-msgstr "RAID सरणी को रोकते समय त्रुटि"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4624
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3606
 msgid "Error locking encrypted device"
 msgstr "गोपित युक्ति को लॉक करने में त्रुटि"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4689
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3670
 msgid "Error starting swap"
 msgstr " स्वैप आरंभ करने में त्रुटि"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4726
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3707
 msgid "Error stopping swap"
 msgstr " स्वैप को रोकते समय त्रुटि"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4765
-#| msgid "Error creating component for RAID array"
-msgid "Error setting bitmap for the RAID array"
-msgstr " RAID सरणी के लिए  बिटमैप स्थापित करने में त्रुटि"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4831
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3749
 msgid "Error setting autoclear flag"
 msgstr "स्वतः साफ की स्थापना करते समय त्रुटि"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4884 ../src/disks/gduwindow.c:4948
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3802 ../src/disks/gduwindow.c:3866
 msgid "Error canceling job"
 msgstr "कार्य को रद्द करने में त्रुटि"
 
-#. Translators: Shown when no devices are selected but multiple selection is active.
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:5070
-#| msgid "No drive selected"
-msgctxt "multi-disk-menu"
-msgid "No _Devices Selected"
-msgstr "कोई चयनित उपकरणों नहीं (_D)"
+#: ../src/disks/gduxzdecompressor.c:122
+msgid "Invalid compressed data"
+msgstr "अवैध संकुचित डाटा"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:5080
+#: ../src/disks/gduxzdecompressor.c:129
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "स्मृति के बाहर"
+
+#: ../src/disks/gduxzdecompressor.c:136
 #, c-format
-msgid "%d _Device Selected (%s)"
-msgid_plural "%d _Devices Selected (%s)"
-msgstr[0] "%d चयनित उपकरणों (_D) (%s)"
-msgstr[1] "%d चयनित उपकरणों (_D)(%s)"
+msgid "Internal error"
+msgstr "आंतरिक त्रुटि"
+
+#: ../src/disks/gduxzdecompressor.c:151
+msgid "Need more input"
+msgstr "अधिक इनपुट की जरूरत है"
+
+#: ../src/disks/ui/about-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"Copyright © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright © 2008-2013 David Zeuthen"
+msgstr ""
+"कापीराइट © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
+"कापीराइट © 2008-2013 David Zeuthen"
+
+#: ../src/disks/ui/about-dialog.ui.h:3
+msgid "View, modify and configure disks and media"
+msgstr "डिस्क और मीडिया को देखें, संशोधित और विन्यस्त करें"
+
+#: ../src/disks/ui/about-dialog.ui.h:4
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"संगीता कुमारी (sangeeta09 gmail com), चंदन कुमार "
+"(chandankumar 093047 gmail com)"
+
+#: ../src/disks/ui/app-menu.ui.h:1
+msgid "Attach Disk _Image…"
+msgstr "डिस्क छवि संलग्न करें ... (_I) "
+
+#: ../src/disks/ui/app-menu.ui.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "मदद (_H)"
+
+#: ../src/disks/ui/app-menu.ui.h:3
+#| msgid "_About Disks"
+msgid "_About"
+msgstr "परिचय (_A)"
+
+#: ../src/disks/ui/app-menu.ui.h:4
+msgid "_Quit"
+msgstr "बाहर (_Q)"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:1
+msgid "Benchmark"
+msgstr "बेचमार्क"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:2
+msgid "_Start Benchmark…"
+msgstr "बेंचमार्क प्रारंभ करें ... (_S) "
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:3
+msgid "_Abort Benchmark"
+msgstr "बेंचमार्क निरस्त करें (_A)"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:4
+msgid "Last Benchmarked"
+msgstr "अंतिम बेंचमार्क"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:5
+msgid "Average Read Rate"
+msgstr "पठन दर का औसत"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:6
+msgid "Average Write Rate"
+msgstr "लेखन दर का औसत"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:7
+msgid "Average Access Time"
+msgstr "पहुँच समय का औसत"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:8
+msgid "Disk or Device"
+msgstr "डिस्क या युक्ति"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:9
+msgid "Sample Size"
+msgstr "नमूना आकार"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:10
+msgid "Benchmark Settings"
+msgstr "बेचमार्क सेटिंग्स"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:11
+msgid "_Start Benchmarking…"
+msgstr "बेंचमार्किंग आरंभ करें... (_S)"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:12
+msgid ""
+"Benchmarking involves measuring the transfer rate on various area of the "
+"device as well as measuring how long it takes to seek from one random area "
+"to another. Please back up important data before using the write benchmark."
+msgstr ""
+"बेंचमार्किंग युक्ति के विभिन्न क्षेत्र पर स्थानांतरण की दर का मापन के साथ साथ "
+"इसे एक "
+"यादृच्छिक क्षेत्र से दुसरे क्षेत्र तक जाने में समय को भी मापता हैं. कृपया "
+"बेंचमार्क लेखन  का "
+"उपयोग करने से पहले महत्वपूर्ण डेटा का बैकअप बना लें "
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:13
+msgid "Transfer Rate"
+msgstr "स्थानांतरण की दर "
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:14
+msgid "Number of S_amples"
+msgstr "नमूनों की संख्या (_a)"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:15
+msgid "Sample S_ize (MiB)"
+msgstr "नमूना आकार (एमआईबी) (_i)"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:16
+msgid "Perform _write-benchmark"
+msgstr "लेखन-बेंचमार्क का प्रदर्शन करें (_w)"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:17
+msgid ""
+"Benchmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the disk "
+"(e.g. the disk or its partitions cannot be mounted or in use) and involves "
+"reading data and then writing it back. As a result, the contents of the disk "
+"is not changed.\n"
+"\n"
+"If not checked, the write-part of the benchmark will not be done but on the "
+"other hand exclusive access to the device is not needed (e.g. the disk or "
+"device can be in use)."
+msgstr ""
+"बेंचमार्किंग  डिस्क के लेखन दर को डिस्क तक विशेष पहुँच की आवश्यकता है (जैसे "
+"डिस्क या उसके "
+"विभाजन को माउन्ट या उपयोग नहीं किया गया हो ) और और डेटा को पढ़न और फिर इसमें "
+"वापस "
+"लेखन शामिल है. नतीजतन, डिस्क की सामग्री नहीं परिवर्तन आता है.\n"
+"\n"
+"अगर जाँच नहीं किया गया हों, बेंचमार्क का लेखन वाला हिस्सा नहीं किया गया हों  "
+"लेकिन दूसरे "
+"तरफ पर डिवाइस के लिए अनन्य पहुँच (जैसे डिस्क या डिवाइस उपयोग में किया जा सकता "
+"है) की "
+"जरूरत नहीं है. "
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:20
+msgid ""
+"Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of access "
+"time patterns but takes more time."
+msgstr ""
+"नमूनों की संख्या. बड़ी संख्या समय पैटर्न की एक ज्यादा सटीक तस्वीर पैदा करता "
+"है, लेकिन अधिक "
+"समय लगता है."
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:21
+msgid ""
+"The number of MiB (1048576 bytes) to read/write for each sample. Big sample "
+"sizes tend to produce more accurate benchmarks at the cost of the benchmark "
+"taking more time."
+msgstr ""
+"प्रत्येक नमूने को पढ़ने/लिखने के लिए मेबा की संख्या (1048576 बाइट्स). बड़ा "
+"नमूना आकार "
+"बेंचमार्क के लागत के आधार पर अधिक समय लेकर सटीक मानक  बेंचमार्क पैदा करता हैं."
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:22
+msgid "Access Time"
+msgstr "औसत समय"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:23
+msgid "Number of Sampl_es"
+msgstr "नमूनों की संख्या (_e)"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:24
+msgid ""
+"Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the "
+"benchmark will take more time."
+msgstr ""
+"नमूनों की संख्या.बड़ी संख्या अधिक सुचारू रेखांकन पैदा करता है, लेकिन "
+"बेंचमार्क में अधिक समय "
+"लगेगा."
+
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:1
+msgid "Change Passphrase"
+msgstr "पासफ़्रेज़ बदलें"
+
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:2
+#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:2
+#: ../src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:2
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:2
+#: ../src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui.h:2
+msgid "C_hange"
+msgstr "बदलें (_h)"
+
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:3
+msgid "Curr_ent Passphrase"
+msgstr "मौजूदा पासफ्रेज़ (_e)"
+
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:4
+msgid "Enter current passphrase used to protect the data"
+msgstr "डेटा को सुरक्षित करने के लिए मौजूदा पासफ़्रेज़ दर्ज करें."
+
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:5
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:10
+msgid "Sho_w Passphrases"
+msgstr "पासफ्रेज दिखाएँ (_w)"
+
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:6
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:11
+msgid "Check this box to see the passphrases entered above"
+msgstr "ऊपर दर्ज किये गये पासफ्रेज को देखने के लिए इस बॉक्स की जांच करें"
+
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:7
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:9
+msgid "Confirm passphrase entered above"
+msgstr "ऊपर दर्ज किये गये पासफ्रेज की पुष्टि करें"
+
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:8
+msgid "Enter new passphrase used to protect the data"
+msgstr "डेटा को सुरक्षित करने के लिए नया पासफ़्रेज़ दर्ज करें."
+
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:9
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:7
+msgid "C_onfirm Passphrase"
+msgstr " पासफ़्रेज़ की पुष्टि करें (_o)"
+
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:10
+msgid "New _Passphrase"
+msgstr "नया पासफ़्रेज़ (_P)"
+
+#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:1
+msgid "Create Disk Image"
+msgstr "डिस्क छवि बनाएं..."
+
+#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:2
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:4
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:5
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:2
+msgid "_Name"
+msgstr "नाम: (_N)"
+
+#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:3
+msgid "Save in _Folder"
+msgstr "फ़ोल्डर में सहेजें (_F)"
+
+#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:4
+msgid "Select a Folder"
+msgstr "एक फोल्डर चुनें"
+
+#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:5
+msgid "Source"
+msgstr "स्रोत"
+
+#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:6
+msgid "_Start Creating…"
+msgstr "बनाना प्रारंभ करें ... (_S) "
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:1
+msgid "Create Partition"
+msgstr "विभाजन बनाएँ"
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:2
+msgid "C_reate"
+msgstr "बनाएं (_r)"
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:3
+msgid "Partition _Size"
+msgstr "विभाजन आकार (_S)"
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:4
+msgid "The size of the partition to create, in megabytes"
+msgstr "बनाने के लिए विभाजन का आकार, मेगाबाइट में."
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:5
+msgid "bytes"
+msgstr "बाइट्स"
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:6
+msgid "kB"
+msgstr "कि.बा."
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:7
+msgid "MB"
+msgstr "मे.बा."
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:8
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:9
+msgid "TB"
+msgstr "TB"
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:10
+msgid "PB"
+msgstr "पीबी"
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:11
+msgid "KiB"
+msgstr "KiB"
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:12
+msgid "MiB"
+msgstr "MiB"
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:13
+msgid "GiB"
+msgstr "GiB"
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:14
+msgid "TiB"
+msgstr "TiB"
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:15
+msgid "PiB"
+msgstr "पे.बा. "
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:16
+msgid "Free Space _Following"
+msgstr "निम्नांकित खाली जगह"
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:17
+msgid "The free space following the partition, in megabytes"
+msgstr "विभाजन के बाद खाली स्थान, मेगाबाइट में"
+
+#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap 
(version 2)'
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:18
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:18
+msgid "Contents"
+msgstr "विषय सूची"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:1
+msgid "Drive Settings"
+msgstr "ड्राइवर विन्यास"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:2
+msgid "Apply Standby Timeout Settings"
+msgstr "स्टैंडबाय समयबाह्य सेटिंग्स लागू करें"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:3
+msgid ""
+"Turn on to configure Standby Timeout at startup and when the disk is "
+"connected"
+msgstr ""
+"स्टार्टअप पर स्टैंडबाय समयबाह्य को कॉन्फ़िगर करने के लिए चालू करें और जब "
+"डिस्क जुड़ा हुआ है"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:4
+msgid "Enter Standby After"
+msgstr "के बाद स्टैंडबाय में प्रवेश करें"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:5
+msgid "_Standby"
+msgstr "स्टैंडबाय (_S)"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:6
+msgid "Apply Advanced Power Management Settings"
+msgstr "उन्नत पावर प्रबंधन सेटिंग्स लागू करें"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:7
+msgid "Turn on to configure APM at startup and when the disk is connected"
+msgstr ""
+"स्टार्टअप पर APM को कॉन्फ़िगर करने के लिए चालू करें और जब डिस्क जुड़ा हुआ है"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:8
+msgid "APM Level"
+msgstr "APM स्तर"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:9
+msgid ""
+"Agressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. Please "
+"check the “Start/Stop Count” SMART attribute from time to time"
+msgstr ""
+"आक्रामक नीचा स्पिन तेज ड्राइव की तुलना में प्रत्याशित वहन कर सकते हैं. समय "
+"समय पर \"गणना "
+"प्रारंभ/बंद करें\" स्मार्ट गुण की जाँच करें"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:10
+msgid "A_PM"
+msgstr "A_PM"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:11
+msgid "Apply Automatic Acoustic Management Settings"
+msgstr "स्वचालित ध्वनिक प्रबंधन सेटिंग्स लागू करें"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:12
+msgid "Turn on to configure AAM at startup and when the disk is connected"
+msgstr ""
+"स्टार्टअप पर AAM को कॉन्फ़िगर करने के लिए चालू करें और जब डिस्क जुड़ा हुआ है"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:13
+msgid "Vendor Recommended"
+msgstr "विक्रेता अनुशंसित"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:14
+msgid "AAM Level"
+msgstr "AAM स्तर"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:15
+msgid "_AAM"
+msgstr "_AAM"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:16
+msgid "Apply Write Cache Settings"
+msgstr "कैश सेटिंग्स लिखें लागू करें"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:17
+msgid ""
+"Turn on to configure Write Cache setting at startup and when the disk is "
+"connected"
+msgstr ""
+"स्टार्टअप पर कैश सेटिंग्स लिखें को कॉन्फ़िगर करने के लिए चालू करें और जब "
+"डिस्क जुड़ा हुआ है"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:18
+msgid "S_etting"
+msgstr "सेटिंग्स (_e)"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:19
+msgid "Enable Write Cache"
+msgstr "लेखन कैश सक्षम करें"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:20
+msgid "Disable Write Cache"
+msgstr "लेखन कैश निष्क्रिय करें"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:21
+msgid ""
+"Performance is increased by enabling write caching, but leaves the system "
+"susceptible to data loss in the event of a power failure"
+msgstr ""
+"कैश लेखन को सक्रिय करने के द्वारा प्रदर्शन बढ़ जाती है, लेकिन एक बिजली की "
+"विफलता की "
+"स्थिति में डेटा हानि के लिए अतिसंवेदनशील प्रणाली छोड़ देता है."
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:22
+msgid "Wr_ite Cache"
+msgstr "लेखन कैशे (_i)"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:1
+msgid "Select a device"
+msgstr "युक्ति का चयन करें"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:2
+msgid "Model"
+msgstr "मॉडल"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:3
+msgid "Serial Number"
+msgstr "क्रम संख्या"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:4
+msgid "World Wide Name"
+msgstr "विश्व व्यापी नाम"
+
+#. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat'  or 'Bay 11 of Promise VTrak' or 
'USB connector II'
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:6
+msgid "Location"
+msgstr "स्थान"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:7
+msgid "Media"
+msgstr "मीडिया"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:9
+msgid "Job"
+msgstr "कार्य"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:10
+msgid "Name"
+msgstr "नाम"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:11
+msgid "Size"
+msgstr "आकार"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:12
+msgid "Auto-clear"
+msgstr "स्वतः साफ"
+
+#. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device.
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:14
+msgid "Backing File"
+msgstr "फ़ाइल का बैकअप लें"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:15
+msgid "Partitioning"
+msgstr "विभाजन हो रहा हैं"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:16
+msgid "_Volumes"
+msgstr "आयतन"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:19
+msgid "Device"
+msgstr "डिवाइस"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:20
+msgid "Partition Type"
+msgstr "विभाजन प्रकार"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:21
+msgid "Format…"
+msgstr "फ़ॉर्मेट..."
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:22
+msgid "Create Disk Image…"
+msgstr "डिस्क छवि बनाएं..."
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:23
+msgid "Restore Disk Image…"
+msgstr "डिस्क छवि बहाल करें..."
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:24
+msgid "Benchmark…"
+msgstr "बेचमार्क..."
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:25
+msgid "SMART Data & Self-Tests…"
+msgstr "स्मार्ट डाटा & ताज़ा टेस्ट ..."
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:26
+msgid "Drive Settings…"
+msgstr "ड्राइवर विन्यास..."
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:27
+msgid "Standby Now"
+msgstr "अब स्टैंडबाय"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:28
+msgid "Wake-Up from Standby"
+msgstr "स्टैंडबाय से जागें"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:29
+msgid "Power Off…"
+msgstr "बंद करें… "
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:30
+msgid "Edit Partition…"
+msgstr "विभाजन संपादित करें …"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:31
+msgid "Edit Filesystem…"
+msgstr "फ़ाइलतंत्र संपादित करें..."
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:32
+msgid "Change Passphrase…"
+msgstr "पासफ़्रेज़ बदलें..."
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:33
+msgid "Edit Mount Options…"
+msgstr "माउंट विकल्प संपादित करें ... "
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:34
+msgid "Edit Encryption Options…"
+msgstr "गोपन विकल्प संपादित करें ... "
+
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:1
+msgid "Encryption Options"
+msgstr "गोपन विकल्प"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:2
+msgid "_Automatic Encryption Options"
+msgstr "स्वचालित गोपन विकल्प"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:3
+msgid ""
+"Switch off <i>Automatic Encryption Options</i> to manage encryption options "
+"and passphrase for the device. The options correspond to an entry in the <b>/"
+"etc/crypttab</b> file"
+msgstr ""
+"युक्ति के लिए पासफ्रेज और गोपन विकल्प का प्रबंधन करने के लिए <i>स्वचालित गोपन "
+"विकल्प</i> "
+"बंद करें.  विकल्प को <b>/etc/crypttab</b> फाइल में एक प्रविष्टि के अनुरूप "
+"करें. "
+
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:5
+msgid "Opt_ions"
+msgstr "विकल्प (_i)"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"The name to use for the unlocked device - the device is set up as the name "
+"prefixed with <b>/dev/mapper</b>/"
+msgstr ""
+"उपयोग किये जाने वाले अनलॉक युक्ति के नाम- युक्ति <b>/dev/mapper</b> के साथ  "
+"उपसर्ग नाम "
+"के रूप में सेट कर दिया जाता है/"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:7
+msgid "Options to use when unlocking the device"
+msgstr "युक्ति को अनलॉक करने के दौरान विकल्प का उपयोग करने के लिए"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:8
+msgid "Passphrase File"
+msgstr "पासफ्रेज फ़ाइल"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:9
+#: ../src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui.h:3
+msgid "Sho_w passphrase"
+msgstr "पासफ्रेज दिखाएँ  (_w)"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:10
+msgid ""
+"Passphrase of the device or empty to request from user when setting up the "
+"device"
+msgstr ""
+"युक्ति को सेट करने के दौरान उपयोगकर्ता से अनुरोध करने पर खाली करें या उपकरण "
+"की पासफ़्रेज़"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:11
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:6
+#: ../src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui.h:2
+msgid "_Passphrase"
+msgstr "पासफ़्रेज़ (_P)"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:12
+msgid "_Unlock at startup"
+msgstr "स्टार्टअप पर अनलॉक करें (_U)"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:13
+msgid "If checked, the device will be unlocked at startup [!noauto]"
+msgstr "अगर चुना गया तो युक्ति स्टार्टअप [!noauto] पर अनलॉक हो जाएगा"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:14
+msgid "Require additional authori_zation to unlock"
+msgstr "अनलॉक करने के लिए अतिरिक्त प्राधिकरण की आवश्यकता होती है"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:15
+msgid ""
+"If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-"
+"udisks-auth]"
+msgstr ""
+"अगर चुना गया तो युक्ति अनलॉक करने के लिए अतिरिक्त प्राधिकरण की आवश्यक "
+"है[x-udisks-"
+"auth]"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:1
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:1
+#: ../src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui.h:1
+msgid "Edit Partition"
+msgstr "विभाजन संपादित करें "
+
+#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:3
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:3
+#: ../src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui.h:3
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:1
+msgid "_Type"
+msgstr "प्रकार (_T)"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:4
+msgid "The partition type as a 8-bit unsigned integer"
+msgstr "8 बिट अहस्ताक्षरित पूर्णांक के रूप में विभाजन प्रकार"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:5
+msgid "_Bootable"
+msgstr "बूटयोग्य (_B)"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"A flag used by the Platform bootloader to determine where the OS should be "
+"loaded from. Sometimes the partition with this flag set is referred to as "
+"the <i>active</i> partition"
+msgstr ""
+"ओएस जहाँ से लोड किया गया हैं उसका पता लगाने के लिए मंच बूटलोडर  के द्वारा एक "
+"झंडा का "
+"इस्तेमाल किया जाता हैं.  कभी कभी  इस ध्वज निर्धारण के साथ विभाजन को <i>"
+"सक्रिय</i> के "
+"रूप में निर्दिष्ट है "
+
+#: ../src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:1
+msgid "Change Filesystem Label"
+msgstr "फ़ाइलतंत्र लेबल बदलें"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:3
+msgid "_Label"
+msgstr "लेबल (_L)"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:1
+msgid "Mount Options"
+msgstr "माउंट विकल्प"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:2
+msgid "_Automatic Mount Options"
+msgstr "स्वचालित माउंट विकल्प (_A)"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:3
+msgid ""
+"Switch off <i>Automatic Mount Options</i> to manage mount point and mount "
+"options for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/"
+"fstab</b> file"
+msgstr ""
+"उपकरण के लिए माउंट बिंदु और माउंट विकल्प का प्रबंधन करने के  लिए <i>स्वचालित "
+"माउंट विकल्प "
+"</i> बंद करें.विकल्प को <b>/etc/fstab</b> फाइल में एक प्रविष्टि के अनुरूप "
+"करें. "
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:4
+msgid "I_dentify As"
+msgstr "के रूप में पहचानें (_d)"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:5
+msgid ""
+"The <b>special device file</b> - use symlinks in the <b>/dev/disk</b> "
+"hierarchy to control the scope of the entry"
+msgstr ""
+"<b>विशेष उपकरण फ़ाइल</b> - दायरे के प्रविष्टि को नियंत्रित करने के लिए <b>"
+"/dev/disk</"
+"b> पदानुक्रम में symlinks का उपयोग करें."
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"The special device file - use symlinks in the /dev/disk hierarchy to control "
+"the scope of the entry"
+msgstr ""
+"विशेष उपकरण फ़ाइल - दायरे के प्रविष्टि को नियंत्रित करने के लिए /dev/disk "
+"पदानुक्रम में "
+"symlinks का उपयोग करें."
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:7
+msgid "Mount _Point"
+msgstr "माउन्ट बिंदु (_P)"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:8
+msgid "Filesystem _Type"
+msgstr "फ़ाइलतंत्र प्रकार (_T)"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:9
+msgid "The directory to mount the device in"
+msgstr " निर्देशिका में युक्ति माउंट करने के लिए"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:10
+msgid "The filesystem type to use"
+msgstr "उपयोग करने के लिए फाइल सिस्टम प्रकार"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:91
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:11
+msgid "Display _Name"
+msgstr "प्रदर्शक नाम (_N)"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:12
+msgid ""
+"If set, the name to use for the device in the user interface [x-gvfs-name=]"
+msgstr ""
+" यदि सेट है, उपयोगकर्ता इंटरफ़ेस [x-gvfs-name=] में डिवाइस को उपयोग करने के "
+"लिए नाम "
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:13
+msgid "Icon Na_me"
+msgstr "प्रतीक नाम (_a)"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:14
+msgid ""
+"If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [x-"
+"gvfs-icon=]"
+msgstr ""
+"यदि सेट है, उपयोगकर्ता इंटरफ़ेस में युक्ति का उपयोग करने के लिए प्रतीक का नाम "
+"[x-gvfs-"
+"icon=]"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:15
+msgid "Sho_w in user interface"
+msgstr "उपयोगकर्ता इंटरफ़ेस में दिखाएं (_w)"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:16
+msgid ""
+"If checked, the device is always shown in the user interface no matter what "
+"its directory is [x-gvfs-show]"
+msgstr ""
+"अगर चुना गया तो, युक्ति हमेशा उपयोगकर्ता इंटरफ़ेस में दिखाया गया है कोई फर्क "
+"नहीं पड़ता कि "
+"क्या इसका निर्देशिका [x-gvfs-show] है"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:17
+msgid "Require additional authori_zation to mount"
+msgstr "माउंट करने के लिए अतिरिक्त प्राधिकरण की आवश्यकता होती है"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:18
+msgid ""
+"If checked, additional authorization is required to mount the device [x-"
+"udisks-auth]"
+msgstr ""
+"अगर चुना गया तो युक्ति माउंट करने के लिए अतिरिक्त प्राधिकरण की आवश्यक "
+"है[x-udisks-auth]"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:19
+msgid "Mount at _startup"
+msgstr "स्टार्टअप पर माउंट करें (_s)"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:20
+msgid "If checked, the device will be mounted at startup [!noauto]"
+msgstr "अगर चुना गया तो युक्ति स्टार्टअप [!noauto] पर माउंट हो जाएगा"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:21
+msgid "S_ymbolic Icon Name"
+msgstr "प्रतीकात्मक चिह्न नाम (_y)"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:22
+msgid ""
+"If set, the name of the symbolic icon to use in the device in the user "
+"interface [x-gvfs-symbolic-icon=]"
+msgstr ""
+"यदि सेट है, उपयोगकर्ता इंटरफ़ेस में युक्ति का उपयोग करने के लिए प्रतीकात्मक "
+"चिह्न का नाम  "
+"[x-gvfs-symbolic-icon=]"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:23
+msgid "Mount Opt_ions"
+msgstr "माउंट विकल्प (_i)"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:24
+msgid "The mount options stored in the <b>/etc/fstab</b> file"
+msgstr "माउंट विकल्प <b>/etc/fstab</b> फ़ाइल में संग्रहीत हैं"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:4
+msgid "The partition type represented as a 32-bit <i>GUID</i>"
+msgstr "विभाजन प्रकार 32 बिट <i>GUID</i> के रूप में प्रतिनिधित्व हैं."
+
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"The partition name (up to 36 unicode characters). This is useful if you want "
+"to refer to the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-partlabel</b> "
+"directory"
+msgstr ""
+"विभाजन नाम (36 यूनिकोड वर्ण तक).यह उपयोगी है अगर  आप <b>"
+"/dev/disk/by-partlabel</"
+"b> निर्देशिका में symlink के माध्यम से इस उपकरण के लिए उल्लेख करना चाहते हैं."
+
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:7
+#| msgid "_System partition"
+msgid "_System Partition"
+msgstr "तंत्र विभाजन (_S)"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:8
+msgid ""
+"Used to indicate that the partition and its contents are required for the OS/"
+"Platform to function. Special care should be taken to not delete or "
+"overwrite the contents"
+msgstr ""
+"ओएस/मंच को कार्य करने के लिए विभाजन और इसकी सामग्री की आवश्यकता हैं जिसे "
+"संकेत कर उपयोग "
+"किया जा सकता हैं. सामग्री को नहीं हटाएँ या अधिलेखित करने पर.विशेष ध्यान दें."
+
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:9
+msgid "Legacy BIOS _Bootable"
+msgstr "लिगेसी BIOS बूट करने योग्य (_B)"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:10
+msgid ""
+"Legacy BIOS Bootable. This is equivalent to Master Boot Record <i>bootable</"
+"i> flag. It is normally only used for GPT partitions on MBR systems"
+msgstr ""
+"लिगेसी BIOS बूट करने योग्य. यह मास्टर बूट रिकॉर्ड <i>बूट करने योग्य</i> झंडा "
+"के बराबर "
+"है.  यह सामान्य रूप से ही MBR प्रणालियों पर GPT विभाजन के लिए इस्तेमाल किया "
+"जाता हैं."
+
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:11
+msgid "Flags"
+msgstr "फ्लैग"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:12
+#| msgid "Required / Firm_ware"
+msgid "Hide from _Firmware"
+msgstr "फर्मवेयर से छिपाएँ (_F)"
+
+#: ../src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:1
+msgid "Erase Multiple Disks"
+msgstr "कई डिस्क मिटाएं"
+
+#: ../src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:2
+msgid "_Erase…"
+msgstr "मिटाएं... (_E)"
+
+#: ../src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:3
+msgid "Erase _Type"
+msgstr "प्रकार मिटाएं (_T)"
+
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:3
+msgid "F_ilesystem"
+msgstr "फ़ाइलसिस्टम (_i)"
+
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:4
+msgid ""
+"The custom filesystem type to create e.g. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> or "
+"<i>swap</i>"
+msgstr ""
+"कस्टम फाइल सिस्टम प्रकार बनाने के लिए जैसे <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> या <i>"
+"swap</i>"
+
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:5
+msgid "The custom filesystem type to create e.g. btrfs, xfs or swap"
+msgstr " कस्टम फाइल सिस्टम प्रकार बनाने के लिए जैसे  btrfs, xfs या swap"
+
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:8
+msgid "Enter passphrase used to protect the data"
+msgstr "डेटा को सुरक्षित करने के लिए पासफ़्रेज़ दर्ज करें."
+
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:13
+msgid ""
+"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
+"the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
+msgstr ""
+" फाइलसिस्टम को उपयोग करने के लिए नाम. यह उपयोगी है जब आप <b>"
+"/dev/disk/by-label</"
+"b> निर्देशिका में एक symlink के माध्यम से इस उपकरण के लिए उल्लेख करना चाहते "
+"हैं"
+
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:14
+msgid ""
+"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
+"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory"
+msgstr ""
+" फाइलसिस्टम को उपयोग करने के लिए नाम. यह उपयोगी है जब आप /dev/disk/by-label "
+"निर्देशिका में एक symlink के माध्यम से इस उपकरण के लिए उल्लेख करना चाहते हैं"
+
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:15
+msgid "For example, “My Files” or “Backup Data”"
+msgstr "उदाहरण के लिए, \"मेरा फाइल\" या \"बैकअप डेटा\""
+
+#: ../src/disks/ui/format-disk-dialog.ui.h:1
+msgid "Format Disk"
+msgstr "डिस्क स्वरूपित करें"
+
+#: ../src/disks/ui/format-disk-dialog.ui.h:2
+#: ../src/disks/ui/format-volume-dialog.ui.h:2
+msgid "_Format…"
+msgstr "फ़ॉर्मेट... (_F)"
+
+#: ../src/disks/ui/format-disk-dialog.ui.h:3
+msgid "_Partitioning"
+msgstr "विभाजन हो रहा हैं (_P)"
+
+#: ../src/disks/ui/format-volume-dialog.ui.h:1
+msgid "Format Volume"
+msgstr "खंड स्वरूपित करें "
+
+#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:1
+msgid "Restore Disk Image"
+msgstr "डिस्क छवि बहाल करें"
+
+#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:2
+msgid "_Image to Restore"
+msgstr "पुनर्स्थापित करने के लिए छवि (_I) "
+
+#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:3
+#| msgid "Select Disk Image to restore"
+msgid "Select Disk Image to Restore"
+msgstr "पुनर्स्थापित करने के लिए डिस्क छवि का चयन करें"
+
+#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:4
+msgid "Destination"
+msgstr "गंतव्य"
+
+#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:5
+#| msgid "Destination"
+msgid "_Destination"
+msgstr "गंतव्य (_D)"
+
+#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:6
+#| msgid "_Image to Restore"
+msgid "Image to Restore"
+msgstr "पुनर्स्थापित करने के लिए छवि"
+
+#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:7
+#| msgid "Sample Size"
+msgid "Image Size"
+msgstr "चित्र आकार"
+
+#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:8
+msgid "_Start Restoring…"
+msgstr "पुनर्स्थापन प्रारंभ करें ... (_S) "
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:1
+msgid "SMART Data & Self-Tests"
+msgstr "स्मार्ट डाटा & ताज़ा टेस्ट ..."
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:2
+msgid "_Start Self-test"
+msgstr "स्व जाँच चलाएँ (_S) "
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:3
+msgid "Click to start a SMART self-test"
+msgstr "स्मार्ट स्वयं परीक्षण शुरू करते समय त्रुटि "
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:4
+msgid "_Stop Self-test"
+msgstr "स्व जाँच रोकें (_S)"
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:5
+msgid "Click to stop the SMART self-test currently in progress"
+msgstr "आत्म परीक्षण स्मार्ट वर्तमान में प्रगति पर रोक के लिए क्लिक करें"
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:6
+msgid "Click to force re-reading SMART data from the hard disk"
+msgstr "हार्ड डिस्क फिर से पढ़ने स्मार्ट डाटा को मजबूर करने के लिए क्लिक करें"
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:7
+msgid "Powered On"
+msgstr "पर संचालित"
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:8
+msgid "Updated"
+msgstr "अद्यतनीकृत"
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:10
+msgid "Self-test Result"
+msgstr "स्व जाँच परिणाम"
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:11
+msgid "Self-assessment"
+msgstr "स्वयं मूल्यांकन"
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:12
+msgid "Overall Assessment"
+msgstr "समग्र आकलन"
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:13
+msgid "Click to toggle whether SMART is enabled for the hard disk"
+msgstr "स्मार्ट हार्ड डिस्क के लिए सक्षम है को टॉगल करने के लिए क्लिक करें"
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:14
+msgid "SMART _Attributes"
+msgstr "स्मार्ट विशेषता (_A)"
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:15
+msgid "Short"
+msgstr "छोटा"
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:16
+msgid "Extended"
+msgstr "विस्तारित"
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:17
+msgid "Conveyance"
+msgstr "संप्रेषण"
+
+#: ../src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui.h:1
+msgid "Enter passphrase to unlock"
+msgstr "अनलॉक करने के लिए कूटशब्द दाखिल करें"
+
+#: ../src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui.h:4
+msgid "_Unlock"
+msgstr "अनलॉक करें (_U)"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:92
 msgid "All Files"
 msgstr "सभी फ़ाइलें"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:95
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:97
+#| msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
+msgid "Disk Images (*.img, *.img.xz, *.iso)"
+msgstr "डिस्क छवियों (*.img, *.img.xz, *.iso)"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:99
 msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
 msgstr "डिस्क छवियों (*.img, *.iso)"
 
 #. Translators: Used for number of years
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:408
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:430
 #, c-format
 msgid "%d year"
 msgid_plural "%d years"
@@ -4049,7 +3341,7 @@ msgstr[0] "%d वर्ष"
 msgstr[1] "%d वर्ष"
 
 #. Translators: Used for number of months
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:415
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:437
 #, c-format
 msgid "%d month"
 msgid_plural "%d months"
@@ -4057,7 +3349,7 @@ msgstr[0] "%d माह"
 msgstr[1] "%d महीने "
 
 #. Translators: Used for number of days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:422
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:444
 #, c-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
@@ -4065,7 +3357,7 @@ msgstr[0] "%d दिन"
 msgstr[1] "%d दिनों"
 
 #. Translators: Used for number of hours
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:429
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:451
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -4073,7 +3365,7 @@ msgstr[0] "%d घंटा"
 msgstr[1] "%d घंटे"
 
 #. Translators: Used for number of minutes
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:436
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:458
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -4081,7 +3373,7 @@ msgstr[0] "%d मिनट"
 msgstr[1] "%d मिनट"
 
 #. Translators: Used for number of seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:443
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:465
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -4089,7 +3381,7 @@ msgstr[0] "%d सेकेंड"
 msgstr[1] "%d सेकेंड"
 
 #. Translators: Used for number of milli-seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:450
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:472
 #, c-format
 msgid "%d milli-second"
 msgid_plural "%d milli-seconds"
@@ -4097,185 +3389,88 @@ msgstr[0] "%d मिली सैकेन्ड"
 msgstr[1] "%d मिली सैकेन्ड"
 
 #. Translators: Used for duration greater than one year. First %s is number of years, second %s is months, 
third %s is days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:514
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:536
 #, c-format
 msgctxt "duration-year-to-inf"
 msgid "%s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s और %s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one year but greater than one month. First %s is number of 
months, second %s is days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:519
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:541
 #, c-format
 msgctxt "duration-months-to-year"
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s और %s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one month but greater than one day. First %s is number of days, 
second %s is hours
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:524
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:546
 #, c-format
 msgctxt "duration-day-to-month"
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s और %s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one day but greater than one hour. First %s is number of hours, 
second %s is minutes
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:529
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:551
 #, c-format
 msgctxt "duration-hour-to-day"
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s और %s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one hour but greater than one minute. First %s is number of 
minutes, second %s is seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:540
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:562
 #, c-format
 msgctxt "duration-minute-to-hour"
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s और %s"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:549
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:571
 msgctxt "duration"
 msgid "Less than a minute"
 msgstr "एक मिनट से कम "
 
 #. Translators: Used for durations less than one minute byte greater than one second. First %s is number of 
seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:554
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:576
 #, c-format
 msgctxt "duration-second-to-minute"
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one second. First %s is number of milli-seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:560
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:582
 #, c-format
 msgctxt "duration-zero-to-second"
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 #. Translators: Shown in confirmation dialogs with a list of devices that will be affected by the action
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:702
-#| msgid "Other Devices"
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:724
 msgctxt "confirmation-list-of-devices"
 msgid "Affected Devices"
 msgstr "प्रभावित उपकरणों"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:792
-#| msgctxt "RAID level"
-#| msgid "RAID-0"
-msgid "RAID 0"
-msgstr "RAID 0"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:793
-#| msgid "Stripe S_ize:"
-msgid "Stripe"
-msgstr "स्ट्राइप"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:798
-#| msgctxt "RAID level"
-#| msgid "RAID-1"
-msgid "RAID 1"
-msgstr "RAID 1"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:799
-msgid "Mirror"
-msgstr "मिरर"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:804
-#| msgctxt "RAID level"
-#| msgid "RAID-4"
-msgid "RAID 4"
-msgstr "RAID 4"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:805
-#| msgid "Create Partition"
-msgid "Dedicated Parity"
-msgstr "समर्पित समता"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:810
-#| msgctxt "RAID level"
-#| msgid "RAID-5"
-msgid "RAID 5"
-msgstr "RAID 5"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:811
-#| msgctxt "RAID level"
-#| msgid "Distributed Parity (RAID-5)"
-msgid "Distributed Parity"
-msgstr "वितरित समानता"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:816
-#| msgctxt "RAID level"
-#| msgid "RAID-6"
-msgid "RAID 6"
-msgstr "RAID 6"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:817
-#| msgctxt "RAID level"
-#| msgid "Dual Distributed Parity (RAID-6)"
-msgid "Double Distributed Parity"
-msgstr "दोहरी वितरित समानता"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:822
-#| msgctxt "RAID level"
-#| msgid "RAID-10"
-msgid "RAID 10"
-msgstr "RAID 10"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:823
-#| msgctxt "RAID level"
-#| msgid "Stripe of Mirrors (RAID-10)"
-msgid "Stripe of Mirrors"
-msgstr "मिरर का स्ट्राइप"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:828
-#, c-format
-#| msgid "RAID Array %s (%s)"
-msgid "RAID (%s)"
-msgstr "RAID (%s)"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:1120
-#| msgid "Error opening device"
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:1070
 msgid "Error locking device"
 msgstr "उपकरण लॉक करने में त्रुटि"
 
 #. Translators: This is used as the title of the SMART failure notification
-#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:403
+#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:356
 msgctxt "notify-smart"
 msgid "Hard Disk Problems Detected"
 msgstr "हार्ड डिस्क समस्याओं का पता चला"
 
 #. Translators: This is used as the text of the SMART failure notification
-#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:405
+#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:358
 msgctxt "notify-smart"
 msgid "A hard disk is likely to fail soon."
 msgstr "एक हार्ड डिस्क के लिए जल्द ही असफल होने की संभावना है."
 
 #. Translators: Text for button in SMART failure notification
-#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:409
-#| msgid "Examine"
+#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:362
 msgctxt "notify-smart"
 msgid "Examine"
 msgstr "परीक्षा करें"
 
-#. Translators: This is used as the title of the MD-RAID degraded notification
-#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:416
-msgctxt "notify-mdraid"
-msgid "RAID Problems Detected"
-msgstr "RAID  समस्याओं का पता चला"
-
-#. Translators: This is used as the text of the MD-RAID degraded notification
-#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:418
-msgctxt "notify-mdraid"
-msgid "A RAID array is degraded."
-msgstr "एक RAID सरणी अपमानित है."
-
-#. Translators: Text for button in MD-RAID degraded notification
-#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:422
-#| msgid "Examine"
-msgctxt "notify-mdraid"
-msgid "Examine"
-msgstr "परीक्षा करें"
-
 #: ../src/notify/gdu-sd-plugin.gnome-settings-plugin.in.h:1
-#| msgid "Disk Image Mounter"
 msgid "Disks Problem Monitor"
 msgstr "डिस्क समस्या मॉनिटर"
 
@@ -4283,6 +3478,554 @@ msgstr "डिस्क समस्या मॉनिटर"
 msgid "Warns about problems with disks and storage devices"
 msgstr "डिस्क और भंडारण उपकरणों के साथ समस्याओं के बारे में चेतावनी देते हैं"
 
+#~ msgid "Create RAID Array"
+#~ msgstr "RAID सरणी बनाएँ"
+
+#~| msgid "C_reate"
+#~ msgid "C_reate…"
+#~ msgstr "बनाएं...(_r)"
+
+#~| msgid "RAID _Level:"
+#~ msgid "RAID _Level"
+#~ msgstr "RAID स्तर (_L)"
+
+#~ msgid "Chunk _Size"
+#~ msgstr "चंक आकार (_S)"
+
+#~| msgid "Sample Size"
+#~ msgid "Usable Size"
+#~ msgstr "उपयोगी आकार"
+
+#~| msgid "Number of S_amples"
+#~ msgid "Number of Disks"
+#~ msgstr "डिस्क की संख्या"
+
+#~ msgid "For example, “My RAID Array” or “Backup Data”"
+#~ msgstr "उदाहरण के लिए, \"मेरा RAID सरणी\" या \"बैकअप डेटा\""
+
+#~| msgid "Create a new partition..."
+#~ msgid "Create a new partition"
+#~ msgstr "नया विभाजन बनाएँ"
+
+#~ msgid "Mount the filesystem"
+#~ msgstr "फ़ाइल तंत्र माउण्ट करें"
+
+#~ msgid "Unmount the filesystem"
+#~ msgstr "फ़ाइल तंत्र अनमाउंट करें"
+
+#~ msgid "Eject the media"
+#~ msgstr "मीडिया को बाहर निकालें"
+
+#~| msgid "Temperature of the drive"
+#~ msgid "Power off the drive"
+#~ msgstr "ड्राइव बंद करें"
+
+#~ msgid "Unlock the encrypted device"
+#~ msgstr "गोपित युक्ति अनलॉक करें"
+
+#~ msgid "Activate the swap space"
+#~ msgstr "स्वैप स्थान सक्रिय करें"
+
+#~ msgid "Deactivate the swap space"
+#~ msgstr "स्वैप स्थान को निष्क्रिय करें"
+
+#~ msgid "Lock the encrypted device"
+#~ msgstr "गोपित युक्ति को लॉक करें"
+
+#~| msgid "More actions..."
+#~ msgid "More actions"
+#~ msgstr "और क्रियाएँ "
+
+#~| msgid "Delete partition..."
+#~ msgid "Delete partition"
+#~ msgstr "विभाजन मिटाएँ"
+
+#~| msgid "St_art RAID Array"
+#~ msgid "Start RAID Array"
+#~ msgstr "RAID सरणी आरंभ करें "
+
+#~| msgid "Stopping RAID Array"
+#~ msgid "Stop RAID Array"
+#~ msgstr "RAID सरणी रोक रहा है "
+
+#~| msgid "%s Loop Device"
+#~ msgid "Detach Loop Device"
+#~ msgstr "लूप उपकरण को अलग करें"
+
+#~| msgid "Device"
+#~ msgid "_Devices"
+#~ msgstr "डिवाइस (_D)"
+
+#~ msgid "Click to select multiple disks to perform operations on"
+#~ msgstr "कई डिस्क का चयन करने के लिए पर कार्रवाई करने के लिए क्लिक करें"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "संपन्न"
+
+#~| msgid "Eject media from the device"
+#~ msgid "Eject the medium in the drive"
+#~ msgstr "ड्राइव से मीडिया बाहर निकालें"
+
+#~| msgid "RAID _Level:"
+#~ msgid "RAID Level"
+#~ msgstr "RAID स्तर"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "स्थिति"
+
+#~ msgid "Bitmap"
+#~ msgstr "बिटमैप"
+
+#~ msgid "RAID Disks…"
+#~ msgstr "RAID डिस्क…"
+
+#~ msgid "Start Data Scrubbing…"
+#~ msgstr "डाटा स्क्रबिंग प्रारंभ करें ..."
+
+#~ msgid "Stop Data Scrubbing"
+#~ msgstr "डाटा स्क्रबिंग रोकें"
+
+#~| msgid "Create RAID Array"
+#~ msgid "Create RAID"
+#~ msgstr "RAID बनाएँ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set, some OSes may mount or use the contents of the partition as read-"
+#~ "only instead of read-write"
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि निर्धारित हैं कि, कुछ ओएस पढन लेखन के बजाय केवल पढ़ने के लिए विभाजन की सामग्री "
+#~ "को माउंट या उपयोग करते हैं."
+
+#~ msgid "H_idden"
+#~ msgstr "छुपा (_i)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set, some OSes may hide the contents of the partition in their user "
+#~ "interfaces"
+#~ msgstr ""
+#~ "अगर सेट हैं तो, कुछ ओएस अपने उपयोगकर्ता इंटरफेस में विभाजन की सामग्री को छिपा सकते हैं"
+
+#~ msgid "Do Not _Automount"
+#~ msgstr "स्वारोहित न करें (_A)"
+
+#~ msgid "If set, some OSes may not automount the contents of the partition"
+#~ msgstr "यदि सेट हैं तो, कुछ ओएस विभाजन की सामग्री को नहीं स्वारोहित करेगें."
+
+#~| msgid "Disks"
+#~ msgid "RAID Disks"
+#~ msgstr "RAID डिस्क"
+
+#~| msgid "%d day"
+#~| msgid_plural "%d days"
+#~ msgid "%d disk"
+#~ msgid_plural "%d disks"
+#~ msgstr[0] " %d दिन"
+#~ msgstr[1] "%d दिनों "
+
+#~| msgid "%s of %s copied"
+#~ msgid "%s of %s each"
+#~ msgstr "%s के %s प्रत्येक"
+
+#~ msgid "Error creating RAID array"
+#~ msgstr "RAID सरणी बनाने में त्रुटि"
+
+#~| msgid "Are you sure you want to format the disk?"
+#~ msgid "Are you sure you want to use the disks for a RAID array?"
+#~ msgstr ""
+#~ "क्या आप सुनिश्चित करें कि आप एक RAID सरणी के लिए डिस्क का प्रयोग करना चाहते हैं?"
+
+#~ msgid "Existing content on the devices will be erased"
+#~ msgstr "उपकरणों पर मौजूदा सामग्री मिट जाएगा"
+
+#~| msgid "RAID Array"
+#~ msgid "RAID Arrays"
+#~ msgstr "RAID सरणी "
+
+#~| msgid "RAID Array"
+#~ msgctxt "md-raid-tree-primary"
+#~ msgid "%s RAID Array"
+#~ msgstr "%s RAID सरणी"
+
+#~| msgid "RAID Array"
+#~ msgctxt "md-raid-tree-primary"
+#~ msgid "RAID Array"
+#~ msgstr "RAID सरणी "
+
+#~| msgid "%s (%s)"
+#~ msgctxt "md-raid-tree-secondary"
+#~ msgid "%s (%s)"
+#~ msgstr "%s (%s) "
+
+#~ msgid "%s <span size=\"smaller\">(Read-Only)</span>"
+#~ msgstr "%s <span size=\"smaller\">(सिर्फ पढ़ने के लिए)</span>"
+
+#~| msgid ""
+#~| "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
+#~ msgid "An error occurred when removing a disk from the RAID Array"
+#~ msgstr "एक त्रुटि घटित हुआ RAID सरणी से एक डिस्क को हटाने के दौरान "
+
+#~| msgid "Are you sure you want to format the disk?"
+#~ msgctxt "mdraid-disks"
+#~ msgid "Are you sure you want to remove the disk?"
+#~ msgstr "क्या आप डिस्क को मिटाने के लिए निश्चित हैं? "
+
+#~ msgctxt "mdraid-disks"
+#~ msgid "Removing a disk from a RAID array may degrade it"
+#~ msgstr "एक RAID सरणी से एक डिस्क हटाना नुकसानदायक हो सकता है"
+
+#~| msgid "_Remove"
+#~ msgctxt "mdraid-disks"
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr " हटाएं (_R)"
+
+#~| msgid "FAILED (Read)"
+#~ msgctxt "mdraid-disks-state"
+#~ msgid "FAILED"
+#~ msgstr "विफल "
+
+#~ msgctxt "mdraid-disks-state"
+#~ msgid "In Sync"
+#~ msgstr "सिंक में"
+
+#~| msgctxt "Linux MD slave state"
+#~| msgid "Spare"
+#~ msgctxt "mdraid-disks-state"
+#~ msgid "Spare"
+#~ msgstr "अतिरिक्त"
+
+#~| msgctxt "RAID action"
+#~| msgid "Recovering"
+#~ msgctxt "mdraid-disks-state"
+#~ msgid "Recovering"
+#~ msgstr "ठीक हो रहा है "
+
+#~| msgctxt "Linux MD slave state"
+#~| msgid "Writemostly"
+#~ msgctxt "mdraid-disks-state"
+#~ msgid "Write-mostly"
+#~ msgstr "लिखें ज्यादातर"
+
+#~| msgctxt "Linux MD slave state"
+#~| msgid "Blocked"
+#~ msgctxt "mdraid-disks-state"
+#~ msgid "Blocked"
+#~ msgstr "रोका हुआ"
+
+#~| msgctxt "smart-self-test-result"
+#~| msgid "Unknown (%s)"
+#~ msgctxt "mdraid-disks-state"
+#~ msgid "Unknown (%s)"
+#~ msgstr "अज्ञात (%s)"
+
+#~| msgid "Position"
+#~ msgctxt "mdraid-disks"
+#~ msgid "Position"
+#~ msgstr "स्थिति"
+
+#~| msgid "Disks"
+#~ msgctxt "mdraid-disks"
+#~ msgid "Disk"
+#~ msgstr "डिस्क"
+
+#~| msgid "State"
+#~ msgctxt "mdraid-disks"
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "स्थिति"
+
+#~ msgctxt "mdraid-disks"
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "त्रुटि"
+
+#~| msgid ""
+#~| "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
+#~ msgid "An error occurred when adding a disk to the RAID Array"
+#~ msgstr " RAID सरणी में एक डिस्क जोड़ने के दौरान एक त्रुटि घटित हुआ"
+
+#~| msgid "Are you sure you want to format the disk?"
+#~ msgctxt "mdraid-disks"
+#~ msgid "Are you sure you want to add the disk to the array?"
+#~ msgstr "क्या आप सुनिश्चित करें कि आप सरणी के लिए डिस्क जोड़ने के लिए करना चाहते हैं?"
+
+#~| msgid "All existing data will be lost"
+#~ msgctxt "mdraid-disks"
+#~ msgid "All existing data on the disk will be lost"
+#~ msgstr "डिस्क पर मौजूद सभी डेटा खो जाएगा"
+
+#~ msgctxt "mdraid-disks"
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "जोड़ें (_A)"
+
+#~| msgid "Whole disk is uninitialized. %s available for use"
+#~ msgctxt "mdraid-add"
+#~ msgid "No disks of suitable size available"
+#~ msgstr "उपयुक्त उपलब्ध आकार की कोई डिस्क नहीं "
+
+#~| msgid "Select Disk Image to Attach"
+#~ msgctxt "mdraid-add"
+#~ msgid "Select disk to add"
+#~ msgstr "डिस्क का चयन करें जोड़ने के लिए "
+
+#~ msgctxt "volume-grid"
+#~ msgid "%s [local to %s]"
+#~ msgstr "%s [%s के लिए स्थानीय]"
+
+#~ msgctxt "accelerator"
+#~ msgid "<Ctrl>R"
+#~ msgstr "<Ctrl>R"
+
+#~ msgid "RAID array is not running"
+#~ msgstr "RAID सरणी नहीं चल रहा है"
+
+#~| msgid "RAID Array"
+#~ msgctxt "md-raid-window"
+#~ msgid "%s RAID Array"
+#~ msgstr "%s RAID सरणी"
+
+#~| msgid "RAID Array"
+#~ msgctxt "md-raid-window"
+#~ msgid "RAID Array"
+#~ msgstr "RAID सरणी "
+
+#~| msgctxt "RAID status"
+#~| msgid "Not running"
+#~ msgctxt "mdraid"
+#~ msgid "Not running"
+#~ msgstr "नहीं चल रहा है"
+
+#~| msgid "%s (%s)"
+#~ msgctxt "mdraid"
+#~ msgid "%s (local to %s)"
+#~ msgstr "%s (%s के लिए स्थानीय)"
+
+#~| msgid "Hard Disk"
+#~ msgid "%d Disk"
+#~ msgid_plural "%d Disks"
+#~ msgstr[0] "%d डिस्क"
+#~ msgstr[1] "%d डिस्क"
+
+#~| msgctxt "duration-year-to-inf"
+#~| msgid "%s, %s and %s"
+#~ msgctxt "mdraid-disks-and-chunk-size"
+#~ msgid "%s, %s Chunk"
+#~ msgstr "%s, %s टुकड़ा"
+
+#~| msgctxt "duration-year-to-inf"
+#~| msgid "%s, %s and %s"
+#~ msgctxt "mdraid"
+#~ msgid "%s, %s"
+#~ msgstr "%s, %s"
+
+#~ msgid "%d disk is missing"
+#~ msgid_plural "%d disks are missing"
+#~ msgstr[0] "%d डिस्क गुम है"
+#~ msgstr[1] "%d डिस्क गुम है"
+
+#~ msgctxt "mdraid"
+#~ msgid "ARRAY IS DEGRADED"
+#~ msgstr "सरणी पदावनत है"
+
+#~ msgctxt "mdraid-degraded"
+#~ msgid "%s — %s"
+#~ msgstr "%s — %s"
+
+#~| msgid "Running"
+#~ msgctxt "mdraid-state"
+#~ msgid "Running"
+#~ msgstr "चल रहा है"
+
+#~| msgctxt "RAID status"
+#~| msgid "Not running"
+#~ msgctxt "mdraid-state"
+#~ msgid "Not running"
+#~ msgstr "नहीं चल रहा है"
+
+#~ msgctxt "mdraid-state"
+#~ msgid "Data Scrubbing"
+#~ msgstr " डाटा स्क्रबिंग"
+
+#~ msgctxt "mdraid-state"
+#~ msgid "Data Scrubbing and Repair"
+#~ msgstr "डाटा स्क्रबिंग और मरम्मत"
+
+#~| msgctxt "RAID action"
+#~| msgid "Resyncing"
+#~ msgctxt "mdraid-state"
+#~ msgid "Resyncing"
+#~ msgstr "फिर तुल्यकालित कर रहा है "
+
+#~| msgctxt "RAID action"
+#~| msgid "Recovering"
+#~ msgctxt "mdraid-state"
+#~ msgid "Recovering"
+#~ msgstr "ठीक हो रहा है "
+
+#~ msgctxt "mdraid-state"
+#~ msgid "Frozen"
+#~ msgstr "फ्रोजन"
+
+#~ msgctxt "raid-split-brain"
+#~ msgid "RAID ARRAY IS MISCONFIGURED"
+#~ msgstr "RAID सरणी कुविन्यस्त है"
+
+#~ msgctxt "raid-split-brain"
+#~ msgid "Split-Brain"
+#~ msgstr "विभाजन ब्रेन"
+
+#~| msgid "%s (%s)"
+#~ msgctxt "raid-split-brain"
+#~ msgid "%s (%s)"
+#~ msgstr "%s (%s)"
+
+#~ msgctxt "raid-state-progress"
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s"
+
+#~| msgctxt "job-remaining"
+#~| msgid "%s remaining"
+#~ msgctxt "mdraid-sync-op"
+#~ msgid "%s remaining (%s/sec)"
+#~ msgstr "%sशेष (%s/sec)"
+
+#~| msgid "Go to array"
+#~ msgctxt "volume-contents-raid"
+#~ msgid "Go To Array"
+#~ msgstr "सरणी में जाएँ "
+
+#~ msgctxt "volume-contents-raid"
+#~ msgid "%s — %s"
+#~ msgstr "%s — %s"
+
+#~| msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
+#~ msgid "An error occurred when requesting data redundancy check"
+#~ msgstr "एक त्रुटि हुई जब डेटा अतिरेक की जाँच का अनुरोध कर रहा था"
+
+#~ msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
+#~ msgid "Data Scrubbing"
+#~ msgstr " डाटा स्क्रबिंग"
+
+#~ msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
+#~ msgid ""
+#~ "As storage devices can develop bad blocks at any time it is valuable to "
+#~ "regularly read all blocks on all disks in a RAID array so as to catch "
+#~ "such bad blocks early.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The RAID array will remain operational for the duration of the operation "
+#~ "but performance will be impacted. For more information about data "
+#~ "scrubbing, see the <a href='https://raid.wiki.kernel.org/index.php/";
+#~ "RAID_Administration'>RAID Administration</a> article."
+#~ msgstr ""
+#~ "भंडारण उपकरणों के रूप में किसी भी समय खराब ब्लॉक्स को विकसित कर सकते हैं यह महत्वपूर्ण "
+#~ "है के लिए नियमित रूप से एक RAID सरणी में सभी डिस्क पर सभी ब्लाकों को इतनी के रूप में "
+#~ "इस तरह के खराब ब्लॉक्स जल्दी पकड़ को पढ़ने के लिए.\n"
+#~ "\n"
+#~ "RAID सरणी आपरेशन की अवधि के लिए परिचालन रहते हैं, लेकिनप्रदर्शन प्रभावित हो जाएगा. "
+#~ "डेटा स्क्रबिंग के बारे में अधिक जानकारी के लिए, <a href='https://raid.wiki.kernel.";
+#~ "org/index.php/RAID_Administration'>RAID प्रशासन</a> आलेख देखें.."
+
+#~| msgid "_Start"
+#~ msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
+#~ msgid "_Start"
+#~ msgstr "आरंभ करें (_S)"
+
+#~ msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
+#~ msgid "_Repair mismatched blocks, if possible"
+#~ msgstr "बेमेल ब्लॉक सुधारने के लिए यदि संभव हो तो"
+
+#~| msgid "Error creating RAID array"
+#~ msgid "Error starting RAID array"
+#~ msgstr "RAID सरणी आरंभ करने में त्रुटि"
+
+#~| msgid "Error creating RAID array"
+#~ msgid "Error stopping RAID array"
+#~ msgstr "RAID सरणी को रोकते समय त्रुटि"
+
+#~| msgid "Error creating component for RAID array"
+#~ msgid "Error setting bitmap for the RAID array"
+#~ msgstr " RAID सरणी के लिए  बिटमैप स्थापित करने में त्रुटि"
+
+#~| msgid "No drive selected"
+#~ msgctxt "multi-disk-menu"
+#~ msgid "No _Devices Selected"
+#~ msgstr "कोई चयनित उपकरणों नहीं (_D)"
+
+#~ msgid "%d _Device Selected (%s)"
+#~ msgid_plural "%d _Devices Selected (%s)"
+#~ msgstr[0] "%d चयनित उपकरणों (_D) (%s)"
+#~ msgstr[1] "%d चयनित उपकरणों (_D)(%s)"
+
+#~| msgctxt "RAID level"
+#~| msgid "RAID-0"
+#~ msgid "RAID 0"
+#~ msgstr "RAID 0"
+
+#~| msgid "Stripe S_ize:"
+#~ msgid "Stripe"
+#~ msgstr "स्ट्राइप"
+
+#~| msgctxt "RAID level"
+#~| msgid "RAID-1"
+#~ msgid "RAID 1"
+#~ msgstr "RAID 1"
+
+#~ msgid "Mirror"
+#~ msgstr "मिरर"
+
+#~| msgctxt "RAID level"
+#~| msgid "RAID-4"
+#~ msgid "RAID 4"
+#~ msgstr "RAID 4"
+
+#~| msgid "Create Partition"
+#~ msgid "Dedicated Parity"
+#~ msgstr "समर्पित समता"
+
+#~| msgctxt "RAID level"
+#~| msgid "RAID-5"
+#~ msgid "RAID 5"
+#~ msgstr "RAID 5"
+
+#~| msgctxt "RAID level"
+#~| msgid "Distributed Parity (RAID-5)"
+#~ msgid "Distributed Parity"
+#~ msgstr "वितरित समानता"
+
+#~| msgctxt "RAID level"
+#~| msgid "RAID-6"
+#~ msgid "RAID 6"
+#~ msgstr "RAID 6"
+
+#~| msgctxt "RAID level"
+#~| msgid "Dual Distributed Parity (RAID-6)"
+#~ msgid "Double Distributed Parity"
+#~ msgstr "दोहरी वितरित समानता"
+
+#~| msgctxt "RAID level"
+#~| msgid "RAID-10"
+#~ msgid "RAID 10"
+#~ msgstr "RAID 10"
+
+#~| msgctxt "RAID level"
+#~| msgid "Stripe of Mirrors (RAID-10)"
+#~ msgid "Stripe of Mirrors"
+#~ msgstr "मिरर का स्ट्राइप"
+
+#~| msgid "RAID Array %s (%s)"
+#~ msgid "RAID (%s)"
+#~ msgstr "RAID (%s)"
+
+#~ msgctxt "notify-mdraid"
+#~ msgid "RAID Problems Detected"
+#~ msgstr "RAID  समस्याओं का पता चला"
+
+#~ msgctxt "notify-mdraid"
+#~ msgid "A RAID array is degraded."
+#~ msgstr "एक RAID सरणी अपमानित है."
+
+#~| msgid "Examine"
+#~ msgctxt "notify-mdraid"
+#~ msgid "Examine"
+#~ msgstr "परीक्षा करें"
+
 #~ msgid "Attach Disk Image..."
 #~ msgstr "डिस्क छवि संलग्न करें..."
 
@@ -4337,8 +4080,8 @@ msgstr "डिस्क और भंडारण उपकरणों के 
 #~ "%s <span size=\"small\">(सामान्यीकृत: %d, थ्रेसहोल्ड: %d, सबसे खराब: %d)</span>"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Failure is a sign the disk will fail within 24 hours <span size=\"small\">"
-#~ "(Pre-Fail)</span>"
+#~ "Failure is a sign the disk will fail within 24 hours <span size=\"small"
+#~ "\">(Pre-Fail)</span>"
 #~ msgstr ""
 #~ "विफलता एक संकेत है डिस्क 24 घंटे के भीतर असफल हो जायेगी <span size=\"small\">(पूर्व "
 #~ "विफल)</span>"
@@ -4358,11 +4101,11 @@ msgstr "डिस्क और भंडारण उपकरणों के 
 
 #~| msgid "Only during off-line activities (Not Online)"
 #~ msgid ""
-#~ "Updated only during off-line activities <span size=\"small\">(Not Online)"
-#~ "</span>"
+#~ "Updated only during off-line activities <span size=\"small\">(Not "
+#~ "Online)</span>"
 #~ msgstr ""
-#~ "केवल ऑफलाइन क्रियाकलाप के दौरान अद्यतन किया जाता है<span size=\"small\">"
-#~ "(ऑनलाइन नहीं)</span>"
+#~ "केवल ऑफलाइन क्रियाकलाप के दौरान अद्यतन किया जाता है<span size=\"small"
+#~ "\">(ऑनलाइन नहीं)</span>"
 
 #~| msgid "Format partition %d of %s (%s)"
 #~ msgctxt "benchmark-drive-name"
@@ -4650,10 +4393,6 @@ msgstr "डिस्क और भंडारण उपकरणों के 
 #~ msgstr[0] "%d खराब खंड"
 #~ msgstr[1] "%d खराब खंड"
 
-#~| msgid "Cancel"
-#~ msgid "Cancelled"
-#~ msgstr "रद्द किया"
-
 #, fuzzy
 #~| msgid "Last self-test was cancelled (with hard or soft reset)"
 #~ msgid "Cancelled (with hard or soft reset)"
@@ -4835,9 +4574,6 @@ msgstr "डिस्क और भंडारण उपकरणों के 
 #~ msgid "Create partition on %s"
 #~ msgstr "%s पर विभाजन बनाएँ"
 
-#~ msgid "Flags"
-#~ msgstr "फ्लैग"
-
 #~| msgid "Flags for the element"
 #~ msgid "Flags for the widget"
 #~ msgstr "विजेट के लिए फ्लैग"
@@ -5043,9 +4779,6 @@ msgstr "डिस्क और भंडारण उपकरणों के 
 #~ msgid "Ty_pe:"
 #~ msgstr "प्रकार (_p):"
 
-#~ msgid "Required / Firm_ware"
-#~ msgstr "जरूरी / फर्मवेयर (_w)"
-
 #~| msgid "The operation failed."
 #~ msgid "The operation failed"
 #~ msgstr "ऑपरेशन विफल"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]