[gnome-maps] Updated Serbian translation
- From: МироÑлав Ðиколић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-maps] Updated Serbian translation
- Date: Mon, 22 Sep 2014 09:35:17 +0000 (UTC)
commit f9256bbf7a84c35ff3aa003f6dfece8514ee1c8c
Author: МироÑлав Ðиколић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Mon Sep 22 11:39:06 2014 +0200
Updated Serbian translation
po/sr.po | 168 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
po/sr latin po | 168 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
2 files changed, 220 insertions(+), 116 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index d210c7a..f387225 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
"maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-04 00:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-23 08:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-20 07:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-22 11:25+0200\n"
"Last-Translator: МироÑлав Ðиколић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -20,11 +20,7 @@ msgstr ""
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../data/gnome-maps.appdata.xml.in.h:1
-#| msgid ""
-#| "Maps gives you quick access to maps all across the world. It allows you "
-#| "to quickly find the place you're looking for by searching for a city or "
-#| "street, or locate a place to meet a friend."
+#: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"Maps gives you quick access to maps all across the world. It allows you to "
"quickly find the place you’re looking for by searching for a city or street, "
@@ -34,21 +30,7 @@ msgstr ""
"и лако пронађете меÑто које тражите тражећи град или улицу, или да одредите "
"меÑто за ÑуÑрет Ñа другарима."
-#: ../data/gnome-maps.appdata.xml.in.h:2
-#| msgid ""
-#| "<li>Search for country, region, city or street.</li> <li>Search for "
-#| "specific types of locations, such as \"Pubs near Main Street, Boston\" or "
-#| "\"WiFi Access near Alexanderplatz, Berlin\"</li>"
-msgid ""
-"<li>Search for country, region, city or street.</li> <li>Search for specific "
-"types of locations, such as “Pubs near Main Street, Boston†or “Wi-Fi Access "
-"near Alexanderplatz, Berlinâ€.</li>"
-msgstr ""
-"<li>Тражите државу, облаÑÑ‚, град или улицу.</li> <li>Тражите нека поÑебна "
-"меÑта, као што Ñу „ГрадÑки паркови у Јагодини“ или „Слободан приÑтуп "
-"бежичном интернету у близини аутобуÑке Ñтанице у Пироту“</li>"
-
-#: ../data/gnome-maps.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"Maps uses the collaborative OpenStreetMap database, made by hundreds of "
"thousands of people across the globe."
@@ -56,17 +38,32 @@ msgstr ""
"Овај програм кориÑти Ñарадничку базу података „OpenStreetMap“, коју Ñтварају "
"Ñтотине хиљада људи широм Ñвета."
+#. Translators: Search is carried out on OpenStreetMap data using Nominatim.
+#. Visit http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim/Special_Phrases and click
+#. your language to see what words you can use for the translated search.
+#: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:6
+#| msgid ""
+#| "<li>Search for country, region, city or street.</li> <li>Search for "
+#| "specific types of locations, such as “Pubs near Main Street, Boston†or "
+#| "“Wi-Fi Access near Alexanderplatz, Berlinâ€.</li>"
+msgid ""
+"You can even search for specific types of locations, such as “Pubs near Main "
+"Street, Boston†or “Hotels near Alexanderplatz, Berlinâ€."
+msgstr ""
+"Можете чак и да потражите нека поÑебна меÑта, као што Ñу „ГрадÑки паркови у "
+"Јагодини“ или „Хотели у центру Пирота“."
+
#. Translators: This is the program name. */
-#: ../data/gnome-maps.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:55
-#: ../src/mainWindow.js:372 ../src/main-window.ui.h:3
+#: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:66
+#: ../src/mainWindow.js:302 ../src/main-window.ui.h:1
msgid "Maps"
msgstr "Карте"
-#: ../data/gnome-maps.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.in.h:2
msgid "A simple maps application"
msgstr "ЈедноÑтаван програм за карте"
-#: ../data/gnome-maps.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.in.h:3
msgid "Maps;"
msgstr "карте;мапе;"
@@ -83,7 +80,6 @@ msgid "Window position"
msgstr "Положај прозора"
#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:4
-#| msgid "Window position (x and y)."
msgid "Window position (X and Y)."
msgstr "Положај прозора (положено и уÑправно)."
@@ -92,7 +88,6 @@ msgid "Window maximized"
msgstr "Увећавање прозора"
#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:6
-#| msgid "Window maximized state"
msgid "Window maximization state"
msgstr "Стање увећања прозора"
@@ -129,7 +124,6 @@ msgid "User set last known location"
msgstr "КориÑник је подеÑио поÑледње познато меÑто"
#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:14
-#| msgid "Last known location was set manually by user."
msgid "Whether the last known location was set manually by the user."
msgstr "Да ли је кориÑник ручно подеÑио поÑледње познато меÑто."
@@ -150,60 +144,118 @@ msgid "Quit"
msgstr "Изађи"
#: ../src/context-menu.ui.h:1
-#| msgid "What's here?"
msgid "What’s here?"
msgstr "Шта је то овде?"
#: ../src/context-menu.ui.h:2
-#| msgid "I'm here!"
msgid "I’m here!"
msgstr "Ја Ñам овде!"
-#: ../src/mainWindow.js:370
+#: ../src/mainWindow.js:300
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-" МироÑлав Ðиколић\n"
+" МироÑлав Ðиколић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"\n"
"http://prevod.org — превод на ÑрпÑки језик"
-#: ../src/mainWindow.js:373
+#: ../src/mainWindow.js:303
msgid "A map application for GNOME"
msgstr "Гномов програм за карте"
-#: ../src/main-window.ui.h:1
-msgid "Street"
-msgstr "Улица"
-
#: ../src/main-window.ui.h:2
-msgid "Satellite"
-msgstr "Сателит"
+msgid "Go to current location"
+msgstr "Идите на текуће меÑто"
+
+#: ../src/main-window.ui.h:3
+msgid "Choose map type"
+msgstr "Изаберите врÑту карте"
+
+#: ../src/main-window.ui.h:4
+msgid "Toggle route planner"
+msgstr "Пребаците организатора пута"
+
+#: ../src/routeService.js:73
+msgid "No route found."
+msgstr "ÐиÑам пронашао пут."
+
+#: ../src/routeService.js:80
+msgid "Route request failed."
+msgstr "Захтев пута није уÑпео."
+
+#: ../src/routeService.js:151
+msgid "Start!"
+msgstr "Крени!"
+
+#: ../src/searchResultBubble.js:60
+#, javascript-format
+msgid "Country code: %s"
+msgstr "Шифра државе: %s"
+
+#: ../src/searchResultBubble.js:66
+#, javascript-format
+msgid "Postal code: %s"
+msgstr "ПоштанÑки број: %s"
+
+#. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min" */
+#: ../src/sidebar.js:198
+#, javascript-format
+msgid "Estimated time: %s"
+msgstr "Процењено време: %s"
+
+#: ../src/user-location-bubble.ui.h:1
+msgid "Current location"
+msgstr "Тренутни положај"
+
+#. To translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km²"
+#: ../src/user-location-bubble.ui.h:4
+#, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "%s\n"
+#| "Position Accuracy: %s"
+msgid "Accuracy: %s"
+msgstr "ПрецизноÑÑ‚: %s"
#. Translators: Accuracy of user location information */
-#: ../src/mapLocation.js:164
+#: ../src/utils.js:165
msgid "Unknown"
msgstr "Ðепознато"
#. Translators: Accuracy of user location information */
-#: ../src/mapLocation.js:167
+#: ../src/utils.js:168
msgid "Exact"
msgstr "Тачно"
-#: ../src/mapLocation.js:177
-msgid " km<sup>2</sup>"
-msgstr " km<sup>2</sup>"
+#: ../src/utils.js:178
+#, javascript-format
+#| msgid " km²"
+msgid "%f km²"
+msgstr "%f km²"
-#. Translators: Showing name of place where user currently is and
-#. accuracy of this information (which is translated
-#. separately)
-#. */
-#: ../src/userLocation.js:62
+#: ../src/utils.js:275
#, javascript-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Position Accuracy: %s"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"ПрецизноÑÑ‚ положаја: %s"
+msgid "%f h"
+msgstr "%f h"
+
+#: ../src/utils.js:277
+#, javascript-format
+msgid "%f min"
+msgstr "%f min"
+
+#: ../src/utils.js:287
+#, javascript-format
+msgid "%f km"
+msgstr "%f km"
+
+#: ../src/utils.js:289
+#, javascript-format
+msgid "%f m"
+msgstr "%f m"
+
+#~ msgid "Street"
+#~ msgstr "Улица"
+
+#~ msgid "Satellite"
+#~ msgstr "Сателит"
-#~ msgid " km²"
-#~ msgstr " km²"
+#~ msgid " km<sup>2</sup>"
+#~ msgstr " km<sup>2</sup>"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 9a903e6..ec64eb9 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
"maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-04 00:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-23 08:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-20 07:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-22 11:25+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -20,11 +20,7 @@ msgstr ""
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../data/gnome-maps.appdata.xml.in.h:1
-#| msgid ""
-#| "Maps gives you quick access to maps all across the world. It allows you "
-#| "to quickly find the place you're looking for by searching for a city or "
-#| "street, or locate a place to meet a friend."
+#: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"Maps gives you quick access to maps all across the world. It allows you to "
"quickly find the place you’re looking for by searching for a city or street, "
@@ -34,21 +30,7 @@ msgstr ""
"i lako pronađete mesto koje tražite tražeći grad ili ulicu, ili da odredite "
"mesto za susret sa drugarima."
-#: ../data/gnome-maps.appdata.xml.in.h:2
-#| msgid ""
-#| "<li>Search for country, region, city or street.</li> <li>Search for "
-#| "specific types of locations, such as \"Pubs near Main Street, Boston\" or "
-#| "\"WiFi Access near Alexanderplatz, Berlin\"</li>"
-msgid ""
-"<li>Search for country, region, city or street.</li> <li>Search for specific "
-"types of locations, such as “Pubs near Main Street, Boston†or “Wi-Fi Access "
-"near Alexanderplatz, Berlinâ€.</li>"
-msgstr ""
-"<li>Tražite državu, oblast, grad ili ulicu.</li> <li>Tražite neka posebna "
-"mesta, kao što su „Gradski parkovi u Jagodini“ ili „Slobodan pristup "
-"bežiÄnom internetu u blizini autobuske stanice u Pirotu“</li>"
-
-#: ../data/gnome-maps.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"Maps uses the collaborative OpenStreetMap database, made by hundreds of "
"thousands of people across the globe."
@@ -56,17 +38,32 @@ msgstr ""
"Ovaj program koristi saradniÄku bazu podataka „OpenStreetMap“, koju stvaraju "
"stotine hiljada ljudi Å¡irom sveta."
+#. Translators: Search is carried out on OpenStreetMap data using Nominatim.
+#. Visit http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim/Special_Phrases and click
+#. your language to see what words you can use for the translated search.
+#: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:6
+#| msgid ""
+#| "<li>Search for country, region, city or street.</li> <li>Search for "
+#| "specific types of locations, such as “Pubs near Main Street, Boston†or "
+#| "“Wi-Fi Access near Alexanderplatz, Berlinâ€.</li>"
+msgid ""
+"You can even search for specific types of locations, such as “Pubs near Main "
+"Street, Boston†or “Hotels near Alexanderplatz, Berlinâ€."
+msgstr ""
+"Možete Äak i da potražite neka posebna mesta, kao Å¡to su „Gradski parkovi u "
+"Jagodini“ ili „Hoteli u centru Pirota“."
+
#. Translators: This is the program name. */
-#: ../data/gnome-maps.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:55
-#: ../src/mainWindow.js:372 ../src/main-window.ui.h:3
+#: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:66
+#: ../src/mainWindow.js:302 ../src/main-window.ui.h:1
msgid "Maps"
msgstr "Karte"
-#: ../data/gnome-maps.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.in.h:2
msgid "A simple maps application"
msgstr "Jednostavan program za karte"
-#: ../data/gnome-maps.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.in.h:3
msgid "Maps;"
msgstr "karte;mape;"
@@ -83,7 +80,6 @@ msgid "Window position"
msgstr "Položaj prozora"
#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:4
-#| msgid "Window position (x and y)."
msgid "Window position (X and Y)."
msgstr "Položaj prozora (položeno i uspravno)."
@@ -92,7 +88,6 @@ msgid "Window maximized"
msgstr "Uvećavanje prozora"
#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:6
-#| msgid "Window maximized state"
msgid "Window maximization state"
msgstr "Stanje uvećanja prozora"
@@ -129,7 +124,6 @@ msgid "User set last known location"
msgstr "Korisnik je podesio poslednje poznato mesto"
#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:14
-#| msgid "Last known location was set manually by user."
msgid "Whether the last known location was set manually by the user."
msgstr "Da li je korisnik ruÄno podesio poslednje poznato mesto."
@@ -150,60 +144,118 @@ msgid "Quit"
msgstr "Izađi"
#: ../src/context-menu.ui.h:1
-#| msgid "What's here?"
msgid "What’s here?"
msgstr "Å ta je to ovde?"
#: ../src/context-menu.ui.h:2
-#| msgid "I'm here!"
msgid "I’m here!"
msgstr "Ja sam ovde!"
-#: ../src/mainWindow.js:370
+#: ../src/mainWindow.js:300
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-" Miroslav Nikolić\n"
+" Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"\n"
"http://prevod.org — prevod na srpski jezik"
-#: ../src/mainWindow.js:373
+#: ../src/mainWindow.js:303
msgid "A map application for GNOME"
msgstr "Gnomov program za karte"
-#: ../src/main-window.ui.h:1
-msgid "Street"
-msgstr "Ulica"
-
#: ../src/main-window.ui.h:2
-msgid "Satellite"
-msgstr "Satelit"
+msgid "Go to current location"
+msgstr "Idite na tekuće mesto"
+
+#: ../src/main-window.ui.h:3
+msgid "Choose map type"
+msgstr "Izaberite vrstu karte"
+
+#: ../src/main-window.ui.h:4
+msgid "Toggle route planner"
+msgstr "Prebacite organizatora puta"
+
+#: ../src/routeService.js:73
+msgid "No route found."
+msgstr "Nisam pronašao put."
+
+#: ../src/routeService.js:80
+msgid "Route request failed."
+msgstr "Zahtev puta nije uspeo."
+
+#: ../src/routeService.js:151
+msgid "Start!"
+msgstr "Kreni!"
+
+#: ../src/searchResultBubble.js:60
+#, javascript-format
+msgid "Country code: %s"
+msgstr "Šifra države: %s"
+
+#: ../src/searchResultBubble.js:66
+#, javascript-format
+msgid "Postal code: %s"
+msgstr "Poštanski broj: %s"
+
+#. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min" */
+#: ../src/sidebar.js:198
+#, javascript-format
+msgid "Estimated time: %s"
+msgstr "Procenjeno vreme: %s"
+
+#: ../src/user-location-bubble.ui.h:1
+msgid "Current location"
+msgstr "Trenutni položaj"
+
+#. To translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km²"
+#: ../src/user-location-bubble.ui.h:4
+#, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "%s\n"
+#| "Position Accuracy: %s"
+msgid "Accuracy: %s"
+msgstr "Preciznost: %s"
#. Translators: Accuracy of user location information */
-#: ../src/mapLocation.js:164
+#: ../src/utils.js:165
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
#. Translators: Accuracy of user location information */
-#: ../src/mapLocation.js:167
+#: ../src/utils.js:168
msgid "Exact"
msgstr "TaÄno"
-#: ../src/mapLocation.js:177
-msgid " km<sup>2</sup>"
-msgstr " km<sup>2</sup>"
+#: ../src/utils.js:178
+#, javascript-format
+#| msgid " km²"
+msgid "%f km²"
+msgstr "%f km²"
-#. Translators: Showing name of place where user currently is and
-#. accuracy of this information (which is translated
-#. separately)
-#. */
-#: ../src/userLocation.js:62
+#: ../src/utils.js:275
#, javascript-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Position Accuracy: %s"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Preciznost položaja: %s"
+msgid "%f h"
+msgstr "%f h"
+
+#: ../src/utils.js:277
+#, javascript-format
+msgid "%f min"
+msgstr "%f min"
+
+#: ../src/utils.js:287
+#, javascript-format
+msgid "%f km"
+msgstr "%f km"
+
+#: ../src/utils.js:289
+#, javascript-format
+msgid "%f m"
+msgstr "%f m"
+
+#~ msgid "Street"
+#~ msgstr "Ulica"
+
+#~ msgid "Satellite"
+#~ msgstr "Satelit"
-#~ msgid " km²"
-#~ msgstr " km²"
+#~ msgid " km<sup>2</sup>"
+#~ msgstr " km<sup>2</sup>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]