[grilo] update Punjabi Translation for 3.14 release



commit a2f3ef6db36bd959f67ae6195c31af30a4b24047
Author: A S Alam <aalam users sf net>
Date:   Sun Sep 21 09:54:18 2014 -0500

    update Punjabi Translation for 3.14 release

 po/pa.po | 4018 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 1717 insertions(+), 2301 deletions(-)
---
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 3809b5d..3cbc646 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -4,14 +4,14 @@
 #
 # ASB <aalam users sf net>, 2004, 2007.
 # Amanpreet Singh Alam <aalam users sf net>, 2008.
-# A S Alam <aalam users sf net>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
+# A S Alam <aalam users sf net>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: seahorse.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=seahorse&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-03 06:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-09 22:49-0500\n"
+"product=grilo&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-19 13:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-21 09:53-0500\n"
 "Last-Translator: A S Alam <aalam users sf net>\n"
 "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users lists sf net>\n"
 "Language: pa\n"
@@ -21,2575 +21,2006 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: ../common/catalog.vala:259
-msgid "Contributions:"
-msgstr "ਯੋਗਦਾਨ:"
+#: ../libs/net/grl-net-mock.c:86
+msgid "No mock definition found"
+msgstr "ਕੋਈ ਨਕਲੀ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ"
 
-#: ../common/catalog.vala:287 ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:661
-msgid "Passwords and Keys"
-msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਅਤੇ ਕੁੰਜੀਆਂ"
+#: ../libs/net/grl-net-mock.c:98
+#, c-format
+msgid "Could not find mock content %s"
+msgstr "ਨਕਲੀ ਸਮਗਰੀ %s ਲੱਭੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
 
-#: ../common/catalog.vala:289
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n"
-"ਪੰਜਾਬ ਓਪਨ ਸੋਰਸ ਟੀਮ ਦਾ ਉੱਦਮ\n"
-"http://www.satluj.com/";
+#: ../libs/net/grl-net-mock.c:118
+msgid "Could not access mock content"
+msgstr "ਨਕਲੀ ਸਮਗਰੀ ਵਰਤੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
 
-#: ../common/catalog.vala:292
-msgid "Seahorse Project Homepage"
-msgstr "ਸੀ-ਹਾਰਸ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਮੇਨ ਪੇਜ਼"
+#: ../libs/net/grl-net-wc.c:468
+#| msgid "Couldn't connect to seahorse-daemon"
+msgid "Cannot connect to the server"
+msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
 
-#: ../common/catalog.vala:310
-msgid "Cannot delete"
-msgstr "ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
+#: ../libs/net/grl-net-wc.c:474
+msgid "Cannot connect to the proxy server"
+msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
 
-#: ../common/catalog.vala:333 ../libseahorse/seahorse-key-manager-store.c:442
-msgid "Couldn't export keys"
-msgstr "ਕੁੰਜੀ ਐਕਸਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
+#: ../libs/net/grl-net-wc.c:481
+#, c-format
+#| msgid "Invalid key type for decryption: %s"
+msgid "Invalid request URI or header: %s"
+msgstr "ਗਲਤ ਮੰਗਿਆ URI ਜਾਂ ਹੈੱਡਰ: %s"
 
-#: ../common/catalog.vala:344
-msgid "Couldn't export data"
-msgstr "ਡਾਟਾ ਐਕਸਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+#: ../libs/net/grl-net-wc.c:488
+#, c-format
+msgid "Authentication required: %s"
+msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਲੋੜੀਦੀ: %s"
 
-#: ../common/catalog.vala:360 ../libseahorse/seahorse-widget.c:460
+#: ../libs/net/grl-net-wc.c:493
 #, c-format
-msgid "Could not display help: %s"
-msgstr "ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %s"
+msgid "The requested resource was not found: %s"
+msgstr "ਮੰਗਿਆ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ: %s"
 
-#. Top menu items
-#: ../common/catalog.vala:366
-msgid "_File"
-msgstr "ਫਾਇਲ(_F)"
-
-#: ../common/catalog.vala:367
-msgid "E_xport..."
-msgstr "ਐਕਸਪੋਰਟ(_x)..."
-
-#: ../common/catalog.vala:368
-msgid "Export to a file"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਐਕਸਪੋਰਟ"
-
-#: ../common/catalog.vala:369
-msgid "_Edit"
-msgstr "ਸੋਧ(_E)"
-
-#: ../common/catalog.vala:372
-msgid "Copy to the clipboard"
-msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
-
-#: ../common/catalog.vala:373 ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:229
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:955
-msgid "_Delete"
-msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
-
-#: ../common/catalog.vala:374
-msgid "Delete selected items"
-msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਹਟਾਓ"
-
-#: ../common/catalog.vala:376
-msgid "Show the properties of this item"
-msgstr "ਇਹ ਆਈਟਮ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵੇਖਾਓ"
-
-#: ../common/catalog.vala:378
-msgid "Show the properties of this keyring"
-msgstr "ਇਹ ਕੀਰਿੰਗ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵੇਖਾਓ"
-
-#: ../common/catalog.vala:379
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(_n)"
-
-#: ../common/catalog.vala:380
-msgid "Change preferences for this program"
-msgstr "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਲਈ ਪਸੰਦ ਬਦਲੋ"
-
-#: ../common/catalog.vala:381
-msgid "_View"
-msgstr "ਵੇਖੋ(_V)"
-
-#: ../common/catalog.vala:382
-msgid "_Help"
-msgstr "ਮੱਦਦ(_H)"
-
-#: ../common/catalog.vala:384
-msgid "About this program"
-msgstr "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਬਾਰੇ"
-
-#: ../common/catalog.vala:385
-msgid "_Contents"
-msgstr "ਸਮੱਗਰੀ(_C)"
-
-#: ../common/catalog.vala:386
-msgid "Show Seahorse help"
-msgstr "ਸੀ-ਹਾਰਸ ਮੱਦਦ ਵੇਖੋ"
-
-#: ../common/exportable.vala:195
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:46
-msgid "Export"
-msgstr "ਐਕਸਪੋਰਟ"
-
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:41
-msgid "Passwords"
-msgstr "ਪਾਸਵਰਡ"
-
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:45
-msgid "Stored personal passwords, credentials and secrets"
-msgstr "ਸੰਭਾਲੇ ਹੋਏ ਨਿੱਜੀ ਪਾਸਵਰਡ, ਸਨਦ (credential) ਅਤੇ ਭੇਦ"
-
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:243
-msgid "New password keyring"
-msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਕੀਰਿੰਗ"
-
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:244 ../gkr/gkr-backend.vala:251
-msgid "Used to store application and network passwords"
-msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਾਸਵਰਡ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
-
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:245
-msgid "New password..."
-msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ..."
-
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:246 ../gkr/gkr-backend.vala:253
-msgid "Safely store a password or secret."
-msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਜਾਂ ਭੇਦ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਸਟੋਰ ਕਰੋ।"
-
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:250
-msgid "Password Keyring"
-msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਕੀਰਿੰਗ"
+#: ../libs/net/grl-net-wc.c:500
+#, c-format
+msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s"
+msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਦੇ ਬਾਅਦ ਐਂਟਰੀ ਨੂੰ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ: %s"
 
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:252
-msgid "Stored Password"
-msgstr "ਸਟੋਰ ਕੀਤੇ ਪਾਸਵਰਡ"
+#: ../libs/net/grl-net-wc.c:506 ../libs/net/grl-net-wc.c:615
+#: ../src/grl-source.c:1710 ../src/grl-source.c:1805 ../src/grl-source.c:1948
+#: ../src/grl-source.c:2184 ../src/grl-source.c:2304
+#, c-format
+#| msgid "The operation was cancelled"
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
 
-#: ../gkr/gkr-item-add.vala:27
-msgid "Add Password"
-msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਸ਼ਾਮਲ"
+#: ../libs/net/grl-net-wc.c:509
+#, c-format
+msgid "Unhandled status: %s"
+msgstr "ਅਣ-ਹੈਂਡਲ ਹਾਲਤ: %s"
 
-#: ../gkr/gkr-item-add.vala:104
-msgid "Couldn't add item"
-msgstr "ਆਈਟਮ ਜੋੜੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
+#: ../libs/net/grl-net-wc.c:619 ../libs/net/grl-net-wc.c:660
+#| msgid "Unavailable"
+msgid "Data not available"
+msgstr "ਡਾਟਾ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ"
 
-#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:139
-msgid "Access a network share or resource"
-msgstr "ਇੱਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਾਂਝ ਜਾਂ ਸਰੋਤ ਵਰਤੋਂ"
+#: ../libs/net/grl-net-wc.c:713
+#, c-format
+#| msgid "Invalid key id: %s"
+msgid "Invalid URL %s"
+msgstr "ਗਲਤ URL %s"
 
-#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:142
-msgid "Access a website"
-msgstr "ਇੱਕ ਵੈੱਬਸਾਇਟ ਵਰਤੋਂ"
+#: ../src/grilo.c:181
+msgid "Semicolon-separated paths containing Grilo plugins"
+msgstr "ਗਰੀਲੋ ਪਲੱਗਇਣ ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਮਾਰਗ (ਅਰਧ-ਵਿਰਾਮ ਚਿੰਨ੍ਹ ਨਾਲ ਵੱਖਰੇ)"
 
-#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:145
-msgid "Unlocks a PGP key"
-msgstr "ਇੱਕ PGP ਕੁੰਜੀ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ"
+#: ../src/grilo.c:183
+msgid "Colon-separated paths containing Grilo plugins"
+msgstr "ਗਰੀਲੋ ਪਲੱਗਇਣ ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਮਾਰਗ (ਕਾਲਨ ਚਿੰਨ੍ਹ ਨਾਲ ਵੱਖਰੇ ਕੀਤੇ)"
 
-#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:148
-msgid "Unlocks a Secure Shell key"
-msgstr "ਇੱਕ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸ਼ੈਲ (SSH) ਕੁੰਜੀ"
+#: ../src/grilo.c:186
+msgid "Colon-separated list of Grilo plugins to use"
+msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਗਰੀਲੋ ਪਲੱਗਇਣ ਦੀ ਸੂਚੀ (ਕਾਲਨ ਚਿੰਨ੍ਹ ਨਾਲ ਵੱਖਰੇ ਕੀਤੇ)"
 
-#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:151
-msgid "Saved password or login"
-msgstr "ਸੰਭਾਲਿਆ ਪਾਸਵਰਡ ਜਾਂ ਲਾਗਇਨ"
+#: ../src/grilo.c:191
+msgid "Grilo Options"
+msgstr "ਗਰੀਲੋ ਚੋਣਾਂ"
 
-#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:164
-msgid "Network Credentials"
-msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਰਿਡਿਨਟੀਸ"
+#: ../src/grilo.c:192
+msgid "Show Grilo Options"
+msgstr "ਗਰੀਲੋ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਾਓ"
 
-#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:169
-msgid "Password"
-msgstr "ਪਾਸਵਰਡ"
+#: ../src/grl-multiple.c:130
+#, c-format
+msgid "No searchable sources available"
+msgstr "ਕੋਈ ਖੋਜ ਯੋਗ ਸਰੋਤ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ"
 
-#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:238
-msgid "Couldn't change password."
-msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
+#: ../src/grl-multiple.c:485
+#, c-format
+#| msgid "Couldn't resolve address: %s"
+msgid "Could not resolve media for URI '%s'"
+msgstr "URI '%s' ਲਈ ਮੀਡਿਆ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
 
-#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:276
-msgid "Couldn't set description."
-msgstr "ਵੇਰਵਾ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
+#: ../src/grl-registry.c:328 ../src/grl-registry.c:1002
+#, c-format
+msgid "Plugin '%s' is already loaded"
+msgstr "ਪਲੱਗਇਨ '%s' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਲੋਡ ਹੈ"
 
-#. Translators: This should be the same as the string in empathy
-#: ../gkr/gkr-item.vala:391
-msgid "IM account password for "
-msgstr "ਇਸ ਲਈ IM ਅਕਾਊਂਟ ਪਾਸਵਰਡ "
+#: ../src/grl-registry.c:340
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize plugin from %s"
+msgstr "%s ਤੋਂ ਪਲੱਗਇਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
 
-#: ../gkr/gkr-item.vala:447
-msgid "Password or secret"
-msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਜਾਂ ਭੇਦ"
+#: ../src/grl-registry.c:734
+#, c-format
+msgid "Source with id '%s' was not found"
+msgstr "id '%s' ਨਾਲ ਸਰੋਤ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
 
-#: ../gkr/gkr-item.vala:448
-msgid "Network password"
-msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਾਸਵਰਡ"
+#: ../src/grl-registry.c:797
+#, c-format
+msgid "Failed to load plugin from %s"
+msgstr "%s ਤੋਂ ਪਲੱਗਇਨ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
 
-#: ../gkr/gkr-item.vala:449
-msgid "Stored note"
-msgstr "ਸੰਭਾਲਿਆ ਨੋਟ"
+#: ../src/grl-registry.c:806
+#, c-format
+#| msgid "Invalid key id: %s"
+msgid "Invalid plugin file %s"
+msgstr "ਗਲਤ ਪਲੱਗਇਨ ਫਾਇਲ %s"
 
-#: ../gkr/gkr-item.vala:450
-msgid "Keyring password"
-msgstr "ਕੀਰਿੰਗ ਪਾਸਵਰਡ"
+#: ../src/grl-registry.c:817
+#, c-format
+#| msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgid "'%s' is not a valid plugin file"
+msgstr "'%s' ਜਾਇਜ਼ ਪਲੱਗਇਨ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: ../gkr/gkr-item.vala:451
-msgid "Encryption key password"
-msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਕੁੰਜੀ ਪਾਸਵਰਡ"
+#: ../src/grl-registry.c:836
+#, c-format
+msgid "Unable to load plugin '%s'"
+msgstr "'%s' ਪਲੱਗਇਨ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
 
-#: ../gkr/gkr-item.vala:452
-msgid "Key storage password"
-msgstr "ਕੁੰਜੀ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪਾਸਵਰਡ"
+#: ../src/grl-registry.c:847
+#, c-format
+#| msgid "The item already exists"
+msgid "Plugin '%s' already exists"
+msgstr "ਪਲੱਗਇਨ '%s' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
 
-#: ../gkr/gkr-item.vala:453
-msgid "Google Chrome password"
-msgstr "ਗੂਗਲ ਕਰੋਮ ਪਾਸਵਰਡ"
+#: ../src/grl-registry.c:944
+#, c-format
+msgid "All configured plugin paths are invalid"
+msgstr "ਸਭ ਸੰਰਚਨਾ-ਯੋਗ ਪਲੱਗਇਨ ਮਾਰਗ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ"
 
-#: ../gkr/gkr-item.vala:454
-msgid "Gnome Online Accounts password"
-msgstr "ਗਨੋਮ ਆਨਲਾਈਨ ਅਕਾਊਂਟ ਪਾਸਵਰਡ"
+#: ../src/grl-registry.c:991
+#, c-format
+msgid "Plugin '%s' not available"
+msgstr "ਪਲੱਗਇਨ '%s' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ"
 
-#: ../gkr/gkr-item.vala:455
-msgid "Telepathy password"
-msgstr "ਟੈਲੀਪੈਥੀ ਪਾਸਵਰਡ"
+#: ../src/grl-registry.c:1212
+#, c-format
+msgid "Plugin not found: '%s'"
+msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ: '%s'"
 
-#: ../gkr/gkr-item.vala:456
-msgid "Instant messaging password"
-msgstr "ਤੁਰੰਤ ਮੈਸਜ਼ਿੰਗ ਪਾਸਵਰਡ"
+#: ../src/grl-registry.c:1294
+#, c-format
+msgid "Metadata key '%s' cannot be registered"
+msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਕੁੰਜੀ '%s' ਰਜਿਸਟਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ"
 
-#: ../gkr/gkr-item.vala:457
-msgid "Network Manager secret"
-msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਮੈਨੇਜਰ ਭੇਦ"
+#: ../src/grl-registry.c:1587
+#, c-format
+msgid "Plugin configuration does not contain 'plugin-id' reference"
+msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ 'plugin-id' ਹਵਾਲਾ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: ../gkr/gkr-item.vala:507
+#: ../src/grl-source.c:2633
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the password '%s'?"
-msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ '%s' ਪਾਸਵਰਡ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+msgid "Some keys could not be written"
+msgstr "ਕੁਝ ਕੁੰਜੀਆਂ ਨੂੰ ਲਿਖਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
 
-#: ../gkr/gkr-item.vala:509
+#: ../src/grl-source.c:2705
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %d password?"
-msgid_plural "Are you sure you want to delete %d passwords?"
-msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %d ਪਾਸਵਰਡਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %d ਪਾਸਵਰਡਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+msgid "None of the specified keys are writable"
+msgstr "ਤਹਿ ਕੀਤੀਆਂ ਕੁੰਜੀਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕੋਈ ਵੀ ਲਿਖਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: ../gkr/gkr-keyring-add.vala:28
-msgid "Add Password Keyring"
-msgstr "ਕੀਰਿੰਗ ਪਾਸਵਰਡ ਸ਼ਾਮਲ"
+#: ../src/grl-source.c:3997
+#, c-format
+msgid "Media has no 'id', cannot remove"
+msgstr "ਮੀਡਿਆ ਦਾ ਕੋਈ 'id' ਨਹੀਂ ਹੈ, ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
 
-#: ../gkr/gkr-keyring-add.vala:58
-msgid "Couldn't add keyring"
-msgstr "ਕੀਰਿੰਗ ਸ਼ਾਮਲ  ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
+#~ msgid "Contributions:"
+#~ msgstr "ਯੋਗਦਾਨ:"
 
-#: ../gkr/gkr-keyring.vala:30
-msgid "A keyring that is automatically unlocked on login"
-msgstr "ਇੱਕ ਕੀਰਿੰਗ, ਜੋ ਕਿ ਲਾਗਇਨ ਸਮੇਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਹੀ ਅਣ-ਲਾਕ ਹੋਵੇ"
+#~ msgid "Passwords and Keys"
+#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਅਤੇ ਕੁੰਜੀਆਂ"
 
-#: ../gkr/gkr-keyring.vala:31
-msgid "A keyring used to store passwords"
-msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਲਈ ਕੀਰਿੰਗ"
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n"
+#~ "ਪੰਜਾਬ ਓਪਨ ਸੋਰਸ ਟੀਮ ਦਾ ਉੱਦਮ\n"
+#~ "http://www.satluj.com/";
 
-#: ../gkr/gkr-keyring.vala:176
-msgid "Couldn't set default keyring"
-msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਕੀਰਿੰਗ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
+#~ msgid "Seahorse Project Homepage"
+#~ msgstr "ਸੀ-ਹਾਰਸ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਮੇਨ ਪੇਜ਼"
 
-#: ../gkr/gkr-keyring.vala:200 ../gkr/gkr-keyring.vala:205
-msgid "Couldn't change keyring password"
-msgstr "ਕੀਰਿੰਗ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+#~ msgid "Cannot delete"
+#~ msgstr "ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
 
-#: ../gkr/gkr-keyring.vala:211
-msgid "_Set as default"
-msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_S)"
+#~ msgid "Couldn't export keys"
+#~ msgstr "ਕੁੰਜੀ ਐਕਸਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
 
-#: ../gkr/gkr-keyring.vala:212
-msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
-msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਅਕਸਰ ਨਵੇਂ ਪਾਸਵਰਡ ਡਿਫਾਲਟ ਕੀਰਿੰਗ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਦੀਆਂ ਹਨ।"
+#~ msgid "Couldn't export data"
+#~ msgstr "ਡਾਟਾ ਐਕਸਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
 
-#: ../gkr/gkr-keyring.vala:213
-msgid "Change _Password"
-msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ(_P)"
+#~ msgid "Could not display help: %s"
+#~ msgstr "ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %s"
 
-#: ../gkr/gkr-keyring.vala:214
-msgid "Change the unlock password of the password storage keyring"
-msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਕੀਰਿੰਗ ਲਈ ਅਣ-ਲਾਕ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ(_F)"
 
-#: ../gkr/gkr-keyring.vala:239
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
-msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ '%s' ਕੀਰਿੰਗ ਪਾਸਵਰਡ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+#~ msgid "E_xport..."
+#~ msgstr "ਐਕਸਪੋਰਟ(_x)..."
 
-#: ../gkr/gkr-keyring.vala:242
-msgid "I understand that all items will be permanently deleted."
-msgstr "ਮੈਂ ਸਮਝਦਾ/ਸਮਝਦੀ ਹਾਂ ਕਿ ਸਭ ਆਈਟਮਾਂ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਈਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
+#~ msgid "Export to a file"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਐਕਸਪੋਰਟ"
 
-#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:1
-msgid ""
-"Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an unlock "
-"password."
-msgstr ""
-"ਨਵੇਂ ਕੀਰਿੰਗ ਲਈ ਇੱਕ ਨਾਂ ਦਿਓ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਅਣ-ਲਾਕ ਪਾਸਵਰਡ ਲਈ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
-
-#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:2
-msgid "New Keyring Name:"
-msgstr "ਨਵਾਂ ਕੀਰਿੰਗ ਨਾਂ:"
-
-#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:3
-#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:5
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:3
-msgid "The host name or address of the server."
-msgstr "ਸਰਵਰ ਦਾ ਹੋਸਟ ਨਾਂ ਜਾਂ ਐਡਰੈੱਸ।"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:1
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:1 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:3
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:5
-msgid "_Description:"
-msgstr "ਵੇਰਵਾ(_D):"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:2
-msgid "_Password:"
-msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P):"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:3
-msgid "_Show Password"
-msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਵੇਖੋ(_S)"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:4
-msgid "_Keyring:"
-msgstr "ਕੀਰਿੰਗ(_K):"
-
-#. To translators: This is the noun not the verb.
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:3
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:23
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:13
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:9
-msgid "Use:"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ:"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:4
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:24
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:20
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:3
-msgid "Type:"
-msgstr "ਟਾਈਪ:"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:5
-msgid "Server:"
-msgstr "ਸਰਵਰ:"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:6
-msgid "Login:"
-msgstr "ਲਾਗਇਨ:"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:7
-msgid "Show pass_word"
-msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਵੇਖੋ(_w)"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:8
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:183 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:99
-msgid "Password:"
-msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:9
-#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:366
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15
-msgid "Key"
-msgstr "ਕੁੰਜੀ"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:10
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:38
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:20
-msgid "Technical Details:"
-msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਵੇਰਵਾ:"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:11
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:51
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:47
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:22
-msgid "Details"
-msgstr "ਵੇਰਵਾ"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:1
-msgid "Name:"
-msgstr "ਨਾਂ:"
-
-#. To translators: This is the noun not the verb.
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:3
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:41
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:42
-msgid "Created:"
-msgstr "ਬਣਾਇਆ:"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:4
-msgid "Keyring"
-msgstr "ਕੀਰਿੰਗ"
-
-#: ../libegg/egg-datetime.c:317
-msgid "Display flags"
-msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਨਿਸ਼ਾਨ"
-
-#: ../libegg/egg-datetime.c:318
-msgid "Displayed date and/or time properties"
-msgstr "ਵੇਖਾਏ ਜਾਂਦੇ ਮਿਤੀ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਟਾਈਮ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
-
-#: ../libegg/egg-datetime.c:323
-msgid "Lazy mode"
-msgstr "ਸੁਸਤ ਮੋਡ"
-
-#: ../libegg/egg-datetime.c:324
-msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values"
-msgstr "ਸੁਸਤ ਮੋਡ ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਮਿਤੀ ਅਤੇ ਟਾਈਮ ਮੁੱਲ ਦਿੱਤੇ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦੇ ਹਨ"
-
-#: ../libegg/egg-datetime.c:329
-msgid "Year"
-msgstr "ਸਾਲ"
-
-#: ../libegg/egg-datetime.c:330
-msgid "Displayed year"
-msgstr "ਵੇਖਾਇਆ ਸਾਲ"
-
-#: ../libegg/egg-datetime.c:335
-msgid "Month"
-msgstr "ਮਹੀਨਾ"
-
-#: ../libegg/egg-datetime.c:336
-msgid "Displayed month"
-msgstr "ਵੇਖਾਇਆ ਮਹੀਨਾ"
-
-#: ../libegg/egg-datetime.c:341
-msgid "Day"
-msgstr "ਦਿਨ"
-
-#: ../libegg/egg-datetime.c:342
-msgid "Displayed day of month"
-msgstr "ਮਹੀਨੇ ਦਾ ਵੇਖਾਇਆ ਦਿਨ"
-
-#: ../libegg/egg-datetime.c:347
-msgid "Hour"
-msgstr "ਘੰਟਾ"
-
-#: ../libegg/egg-datetime.c:348
-msgid "Displayed hour"
-msgstr "ਵੇਖਾਇਆ ਘੰਟਾ"
-
-#: ../libegg/egg-datetime.c:353
-msgid "Minute"
-msgstr "ਮਿੰਟ"
-
-#: ../libegg/egg-datetime.c:354
-msgid "Displayed minute"
-msgstr "ਵੇਖਾਇਆ ਮਿੰਟ"
-
-#: ../libegg/egg-datetime.c:359
-msgid "Second"
-msgstr "ਸਕਿੰਟ"
-
-#: ../libegg/egg-datetime.c:360
-msgid "Displayed second"
-msgstr "ਵੇਖਾਇਆ ਸਕਿੰਟ"
-
-#: ../libegg/egg-datetime.c:365
-msgid "Lower limit year"
-msgstr "ਹੇਠਲਾ ਸੀਮਾ ਸਾਲ"
-
-#: ../libegg/egg-datetime.c:366
-msgid "Year part of the lower date limit"
-msgstr "ਹੇਠਲੀ ਮਿਤੀ ਲਿਮਟ ਦਾ ਸਾਲ ਭਾਗ"
-
-#: ../libegg/egg-datetime.c:371
-msgid "Upper limit year"
-msgstr "ਉਤਲੀ ਸੀਮਾ ਸਾਲ"
-
-#: ../libegg/egg-datetime.c:372
-msgid "Year part of the upper date limit"
-msgstr "ਉਤਲੀ ਮਿਤੀ ਸੀਮਾ ਦਾ ਸਾਲ ਭਾਗ"
-
-#: ../libegg/egg-datetime.c:377
-msgid "Lower limit month"
-msgstr "ਹੇਠਲੀ ਸੀਮਾ ਮਹੀਨਾ"
-
-#: ../libegg/egg-datetime.c:378
-msgid "Month part of the lower date limit"
-msgstr "ਹੇਠਲੀ ਮਿਤੀ ਸੀਮਾ ਦਾ ਮਹੀਨਾ ਭਾਗ"
-
-#: ../libegg/egg-datetime.c:383
-msgid "Upper limit month"
-msgstr "ਉਤਲੀ ਸੀਮਾ ਮਹੀਨਾ"
-
-#: ../libegg/egg-datetime.c:384
-msgid "Month part of the upper date limit"
-msgstr "ਉਤਲੀ ਮਿਤੀ ਸੀਮਾ ਦਾ ਮਹੀਨਾ ਭਾਗ"
-
-#: ../libegg/egg-datetime.c:389
-msgid "Lower limit day"
-msgstr "ਹੇਠਲੀ ਸੀਮਾ ਦਿਨ"
-
-#: ../libegg/egg-datetime.c:390
-msgid "Day of month part of the lower date limit"
-msgstr "ਹੇਠਲੀ ਮਿਤੀ ਸੀਮਾ ਦਾ ਮਹੀਨੇ ਦਾ ਦਿਨ"
-
-#: ../libegg/egg-datetime.c:395
-msgid "Upper limit day"
-msgstr "ਉਤਲੀ ਸੀਮਾ ਦਿਨ"
-
-#: ../libegg/egg-datetime.c:396
-msgid "Day of month part of the upper date limit"
-msgstr "ਉਤਲੀ ਮਿਤੀ ਸੀਮਾ ਦਾ ਮਹੀਨਾ ਦਾ ਦਿਨ"
-
-#: ../libegg/egg-datetime.c:401
-msgid "Lower limit hour"
-msgstr "ਹੇਠਲੀ ਸੀਮਾ ਘੰਟਾ"
-
-#: ../libegg/egg-datetime.c:402
-msgid "Hour part of the lower time limit"
-msgstr "ਹੇਠਲੀ ਸਮਾਂ ਸੀਮਾ ਦਾ ਘੰਟਾ ਭਾਗ"
-
-#: ../libegg/egg-datetime.c:407
-msgid "Upper limit hour"
-msgstr "ਉਤਲੀ ਸੀਮਾ ਘੰਟਾ"
-
-#: ../libegg/egg-datetime.c:408
-msgid "Hour part of the upper time limit"
-msgstr "ਉਤਲਾ ਟਾਈਮ ਲਿਮਟ ਦਾ ਘੰਟਾ ਭਾਗ"
-
-#: ../libegg/egg-datetime.c:413
-msgid "Lower limit minute"
-msgstr "ਹੇਠਲਾ ਸੀਮਾ ਮਿੰਟ"
-
-#: ../libegg/egg-datetime.c:414
-msgid "Minute part of the lower time limit"
-msgstr "ਹੇਠਲੀ ਸਮਾਂ ਸੀਮਾ ਦਾ ਮਿੰਟ ਭਾਗ"
-
-#: ../libegg/egg-datetime.c:419
-msgid "Upper limit minute"
-msgstr "ਉਤਲੀ ਸੀਮਾ ਮਿੰਟ"
-
-#: ../libegg/egg-datetime.c:420
-msgid "Minute part of the upper time limit"
-msgstr "ਉਤਲੀ ਸਮਾਂ ਸੀਮਾ ਦਾ ਮਿੰਟ ਭਾਗ"
-
-#: ../libegg/egg-datetime.c:425
-msgid "Lower limit second"
-msgstr "ਹੇਠਲੀ ਸੀਮਾ ਸਕਿੰਟ"
-
-#: ../libegg/egg-datetime.c:426
-msgid "Second part of the lower time limit"
-msgstr "ਹੇਠਲੀ ਸਮਾਂ ਸੀਮਾ ਦਾ ਸਕਿੰਟ ਭਾਗ"
-
-#: ../libegg/egg-datetime.c:431
-msgid "Upper limit second"
-msgstr "ਉਤਲੀ ਸੀਮਾ ਸਕਿੰਟ"
-
-#: ../libegg/egg-datetime.c:432
-msgid "Second part of the upper time limit"
-msgstr "ਉਤਲੀ ਸਮਾਂ ਸੀਮਾ ਦਾ ਸਕਿੰਟ ਭਾਗ"
-
-#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the
-#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0.
-#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1
-#. * or calendar:week_start:0 it will not work.
-#.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:474
-msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr "0"
-
-#: ../libegg/egg-datetime.c:496
-msgid "Date"
-msgstr "ਮਿਤੀ"
-
-#: ../libegg/egg-datetime.c:496
-msgid "Enter the date directly"
-msgstr "ਮਿਤੀ ਸਿੱਧੀ ਲਿਖੋ"
-
-#: ../libegg/egg-datetime.c:503
-msgid "Select Date"
-msgstr "ਮਿਤੀ ਚੁਣੋ"
-
-#: ../libegg/egg-datetime.c:503
-msgid "Select the date from a calendar"
-msgstr "ਇੱਕ ਕੈਲੰਡਰ ਤੋਂ ਮਿਤੀ ਚੁਣੋ"
-
-#: ../libegg/egg-datetime.c:521 ../libegg/egg-datetime.c:2199
-msgid "Time"
-msgstr "ਸਮਾਂ"
-
-#: ../libegg/egg-datetime.c:521
-msgid "Enter the time directly"
-msgstr "ਸਿੱਧਾ ਸਮਾਂ ਦਿਓ"
-
-#: ../libegg/egg-datetime.c:528
-msgid "Select Time"
-msgstr "ਸਮਾਂ ਚੁਣੋ"
-
-#: ../libegg/egg-datetime.c:528
-msgid "Select the time from a list"
-msgstr "ਲਿਸਟ 'ਚੋਂ ਸਮਾਂ ਚੁਣੋ"
-
-#. Translators: set this to anything else if you want to use a
-#. * 24 hour clock.
-#.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:793
-msgid "24hr: no"
-msgstr "24hr: no"
-
-#: ../libegg/egg-datetime.c:797 ../libegg/egg-datetime.c:1260
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1264
-msgid "AM"
-msgstr "AM"
-
-#: ../libegg/egg-datetime.c:799 ../libegg/egg-datetime.c:1261
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1268
-msgid "PM"
-msgstr "PM"
-
-#. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:807
-#, c-format
-msgid "%02d:%02d:%02d %s"
-msgstr "%02d:%02d:%02d %s"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "ਸੋਧ(_E)"
 
-#. Translators: This is hh:mm AM/PM.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:810
-#, c-format
-msgid "%02d:%02d %s"
-msgstr "%02d:%02d %s"
+#~ msgid "Copy to the clipboard"
+#~ msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
 
-#. Translators: This is hh:mm:ss.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:814
-#, c-format
-msgid "%02d:%02d:%02d"
-msgstr "%02d:%02d:%02d"
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
 
-#. Translators: This is hh:mm.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:817
-#, c-format
-msgid "%02d:%02d"
-msgstr "%02d:%02d"
+#~ msgid "Delete selected items"
+#~ msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਹਟਾਓ"
 
-#. TODO: should handle other display modes as well...
-#. Translators: This is YYYY-MM-DD
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1176
-#, c-format
-msgid "%04d-%02d-%02d"
-msgstr "%04d-%02d-%02d"
+#~ msgid "Show the properties of this item"
+#~ msgstr "ਇਹ ਆਈਟਮ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵੇਖਾਓ"
 
-#. Translators: This is hh:mm:ss.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1241
-#, c-format
-msgid "%u:%u:%u"
-msgstr "%u:%u:%u"
+#~ msgid "Show the properties of this keyring"
+#~ msgstr "ਇਹ ਕੀਰਿੰਗ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵੇਖਾਓ"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:1
-msgid "initial temporary item"
-msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਆਰਜ਼ੀ ਆਈਟਮ"
+#~ msgid "Prefere_nces"
+#~ msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(_n)"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:2
-msgid "Add Key Server"
-msgstr "ਕੁੰਜੀ ਸਰਵਰ ਸ਼ਾਮਿਲ"
+#~ msgid "Change preferences for this program"
+#~ msgstr "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਲਈ ਪਸੰਦ ਬਦਲੋ"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:3
-msgid "Key Server Type:"
-msgstr "ਕੁੰਜੀ ਸਰਵਰ ਟਾਈਪ:"
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "ਵੇਖੋ(_V)"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:4
-msgid "Host:"
-msgstr "ਹੋਸਟ:"
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "ਮੱਦਦ(_H)"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:6
-msgid ":"
-msgstr ":"
+#~ msgid "About this program"
+#~ msgstr "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਬਾਰੇ"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:7
-msgid "The port to access the server on."
-msgstr "ਸਰਵਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਪੋਰਟ ਹੈ।"
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "ਸਮੱਗਰੀ(_C)"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-application.c:136
-msgid "Version of this application"
-msgstr "ਇਸ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦਾ ਵਰਜਨ"
+#~ msgid "Show Seahorse help"
+#~ msgstr "ਸੀ-ਹਾਰਸ ਮੱਦਦ ਵੇਖੋ"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-application.c:142
-#: ../libseahorse/seahorse-application.c:186
-msgid "- System Settings"
-msgstr "- ਸਿਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗ"
+#~ msgid "Export"
+#~ msgstr "ਐਕਸਪੋਰਟ"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-application.c:182
-msgid "Don't display a window"
-msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨਾ ਵੇਖਾਓ"
+#~ msgid "Passwords"
+#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-interaction.c:99
-#, c-format
-msgid "Enter PIN or password for: %s"
-msgstr "%s: ਲਈ ਪਿੰਨ ਜਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ"
+#~ msgid "Stored personal passwords, credentials and secrets"
+#~ msgstr "ਸੰਭਾਲੇ ਹੋਏ ਨਿੱਜੀ ਪਾਸਵਰਡ, ਸਨਦ (credential) ਅਤੇ ਭੇਦ"
 
-#. The second and main entry
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:245
-msgid "Confirm:"
-msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ:"
+#~ msgid "New password keyring"
+#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਕੀਰਿੰਗ"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:66
-msgid "Not a valid Key Server address."
-msgstr "ਇੱਕ ਠੀਕ ਕੁੰਜੀ ਸਰਵਰ ਐਡਰੈੱਸ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+#~ msgid "Used to store application and network passwords"
+#~ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਾਸਵਰਡ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:67
-msgid ""
-"For help contact your system adminstrator or the administrator of the key "
-"server."
-msgstr "ਮੱਦਦ ਲਈ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਜਾਂ ਕੁੰਜੀ ਸਰਵਰ ਦੇ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:180
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:350
-msgid "Custom"
-msgstr "ਕਸਟਮ"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:403
-msgid "None: Don't publish keys"
-msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ: ਕੁੰਜੀਆਂ ਪਬਲਿਸ਼ ਨਾ ਕਰੋ"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:1
-msgid "Preferences"
-msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:2
-msgid "_Find keys via:"
-msgstr "ਕੁੰਜੀ ਖੋਜੋ ਰਾਹੀਂ(_F):"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:3
-msgid "_Publish keys to:"
-msgstr "ਕੁੰਜੀਆਂ ਪਬਲਿਸ਼ ਕਰੋ(_P):"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:4
-msgid "Automatically retrieve keys from _key servers"
-msgstr "ਕੁੰਜੀ ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਕੁੰਜੀਆਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਲਵੋ(_k)"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:5
-msgid "Automatically synchronize _modified keys with key servers"
-msgstr "ਸੋਧੀਆਂ ਕੁੰਜੀਆਂ ਨੂੰ ਕੁੰਜੀ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸਮਕਾਲੀ ਕਰੋ(_m)"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:6
-msgid "Key Servers"
-msgstr "ਕੁੰਜੀ ਸਰਵਰ"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1252
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:1
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:1
-msgctxt "Validity"
-msgid "Unknown"
-msgstr "ਅਣਜਾਣ"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:42
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1258
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:2
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:2
-msgctxt "Validity"
-msgid "Never"
-msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:44
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:3
-msgctxt "Validity"
-msgid "Marginal"
-msgstr "ਅਧੂਰਾ"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:46
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:4
-msgctxt "Validity"
-msgid "Full"
-msgstr "ਪੂਰਾ"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:48
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:5
-msgctxt "Validity"
-msgid "Ultimate"
-msgstr "ਬੇਅੰਤ"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:50
-msgctxt "Validity"
-msgid "Disabled"
-msgstr "ਆਯੋਗ"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:52
-msgctxt "Validity"
-msgid "Revoked"
-msgstr "ਮਨਸੂਖ"
-
-#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:1
-msgid "Never E_xpires"
-msgstr "ਕਦੇ ਮਿਆਦ ਨਾ ਪੁੱਗੇ(_x)"
-
-#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:2
-msgid "If key never expires"
-msgstr "ਜੇ ਕੁੰਜੀ ਦੀ ਮਿਆਦ ਕਦੇ ਨਾ ਪੁੱਗੇ"
-
-#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:3
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:4
-msgid "Key _Type:"
-msgstr "ਕੁੰਜੀ ਕਿਸਮ(_T):"
-
-#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:4
-msgid "Key _Length:"
-msgstr "ਕੁੰਜੀ ਲੰਬਾਈ(_L):"
-
-#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:5
-msgid "Expiration Date:"
-msgstr "ਮਿਆਦ:"
-
-#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:6
-msgid "Length of Key"
-msgstr "ਕੁੰਜੀ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
-
-#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:7
-msgid "Generate a new subkey"
-msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਸਬ-ਕੁੰਜੀ ਬਣਾਓ"
-
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:1
-msgid "Add User ID"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ID ਸ਼ਾਮਲ"
-
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:2
-msgid "Must be at least 5 characters long"
-msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ 5 ਅੱਖਰ ਹੋਣੇ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹਨ"
-
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:3
-msgid "Optional email address"
-msgstr "ਚੋਣਵਾਂ ਈ-ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ"
-
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:4
-msgid "Optional comment describing key"
-msgstr "ਚੋਣਵੀਂ ਕੁੰਜੀ ਵੇਰਵਾ ਟਿੱਪਣੀ"
-
-#. Full name of the key, usually the name of the user.
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:6 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:5
-msgid "Full _Name:"
-msgstr "ਪੂਰਾ ਨਾਂ(_N):"
-
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:7 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:6
-msgid "_Email Address:"
-msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ(_E):"
-
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:8
-msgid "Key Co_mment:"
-msgstr "ਕੁੰਜੀ ਟਿੱਪਣੀ(_m):"
-
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:9
-msgid "Create the new user ID"
-msgstr "ਨਵਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ID ਬਣਾਓ"
-
-#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:1
-msgid "_Never expires"
-msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗਦੀ(_N)"
-
-#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:2 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:5
-msgid "Revoke key"
-msgstr "ਕੁੰਜੀ ਮਨਸੂਖ"
-
-#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:3
-msgid "C_hange"
-msgstr "ਬਦਲੋ(_h)"
-
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:162
-msgid "Couldn't add subkey"
-msgstr "ਸਬ-ਕੁੰਜੀ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
-
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:181
-#, c-format
-msgid "Add subkey to %s"
-msgstr "%s ਵਿੱਚ ਸਬ-ਕੁੰਜੀ ਸ਼ਾਮਲ"
+#~ msgid "New password..."
+#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ..."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:197 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:132
-msgid "DSA (sign only)"
-msgstr "DSA (ਸਿਰਫ਼ ਸਾਇਨ)"
+#~ msgid "Safely store a password or secret."
+#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਜਾਂ ਭੇਦ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਸਟੋਰ ਕਰੋ।"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:205
-msgid "ElGamal (encrypt only)"
-msgstr "ElGamal (ਸਿਰਫ਼ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ)"
+#~ msgid "Password Keyring"
+#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਕੀਰਿੰਗ"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:211 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:133
-msgid "RSA (sign only)"
-msgstr "RSA (ਕੇਵਲ ਸਾਇਨ)"
+#~ msgid "Stored Password"
+#~ msgstr "ਸਟੋਰ ਕੀਤੇ ਪਾਸਵਰਡ"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:217
-msgid "RSA (encrypt only)"
-msgstr "RSA (ਕੇਵਲ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ)"
+#~ msgid "Add Password"
+#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਸ਼ਾਮਲ"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:100
-msgid "Couldn't add user id"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ id ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+#~ msgid "Couldn't add item"
+#~ msgstr "ਆਈਟਮ ਜੋੜੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:122
-#, c-format
-msgid "Add user ID to %s"
-msgstr "%s ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ ID ਸ਼ਾਮਲ"
+#~ msgid "Access a network share or resource"
+#~ msgstr "ਇੱਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਾਂਝ ਜਾਂ ਸਰੋਤ ਵਰਤੋਂ"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:70
-msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
-msgstr "ਡਿ-ਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ। ਸ਼ਾਇਦ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਡਿ-ਕ੍ਰਿਪਟ ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+#~ msgid "Access a website"
+#~ msgstr "ਇੱਕ ਵੈੱਬਸਾਇਟ ਵਰਤੋਂ"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:74 ../pgp/seahorse-hkp-source.c:512
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:194
-msgid "The operation was cancelled"
-msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਰੱਦ ਕੀਤੀ ਗਈ"
+#~ msgid "Unlocks a PGP key"
+#~ msgstr "ਇੱਕ PGP ਕੁੰਜੀ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:65
-msgid "Invalid expiry date"
-msgstr "ਅਢੁੱਕਵੀਂ ਮਿਆਦ"
+#~ msgid "Unlocks a Secure Shell key"
+#~ msgstr "ਇੱਕ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸ਼ੈਲ (SSH) ਕੁੰਜੀ"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:66
-msgid "The expiry date must be in the future"
-msgstr "ਮਿਆਦ ਭਵਿੱਖ ਵਿੱਚ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
+#~ msgid "Saved password or login"
+#~ msgstr "ਸੰਭਾਲਿਆ ਪਾਸਵਰਡ ਜਾਂ ਲਾਗਇਨ"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:79
-msgid "Couldn't change expiry date"
-msgstr "ਮਿਆਦ ਮਿਤੀ ਬਦਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
+#~ msgid "Network Credentials"
+#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਰਿਡਿਨਟੀਸ"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:140
-#, c-format
-msgid "Expiry: %s"
-msgstr "ਮਿਆਦ: %s"
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:85
-msgid "Multiple Keys"
-msgstr "ਕਈ ਕੁੰਜੀਆਂ"
+#~ msgid "Couldn't change password."
+#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:89
-msgid "Key Data"
-msgstr "ਕੁੰਜੀ ਡਾਟਾ"
+#~ msgid "Couldn't set description."
+#~ msgstr "ਵੇਰਵਾ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:117
-msgid "Armored PGP keys"
-msgstr "ਅਰਮੋਰ PGP ਕੁੰਜੀਆਂ"
+#~ msgid "IM account password for "
+#~ msgstr "ਇਸ ਲਈ IM ਅਕਾਊਂਟ ਪਾਸਵਰਡ "
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:121
-msgid "PGP keys"
-msgstr "PGP ਕੁੰਜੀਆਂ"
+#~ msgid "Password or secret"
+#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਜਾਂ ਭੇਦ"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:93
-msgid "PGP Key"
-msgstr "PGP ਕੁੰਜੀ"
+#~ msgid "Network password"
+#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਾਸਵਰਡ"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:94
-msgid "Used to encrypt email and files"
-msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਅਤੇ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ"
+#~ msgid "Stored note"
+#~ msgstr "ਸੰਭਾਲਿਆ ਨੋਟ"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:130
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:91
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
-msgid "RSA"
-msgstr "RSA"
+#~ msgid "Keyring password"
+#~ msgstr "ਕੀਰਿੰਗ ਪਾਸਵਰਡ"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:131
-msgid "DSA ElGamal"
-msgstr "DSA ElGamal"
+#~ msgid "Encryption key password"
+#~ msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਕੁੰਜੀ ਪਾਸਵਰਡ"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:180
-msgid "Couldn't generate PGP key"
-msgstr "PGP ਕੁੰਜੀ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ"
+#~ msgid "Key storage password"
+#~ msgstr "ਕੁੰਜੀ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪਾਸਵਰਡ"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:212
-msgid "Passphrase for New PGP Key"
-msgstr "ਨਵੀਂ PGP ਕੁੰਜੀ ਲਈ ਪ੍ਹੈਰਾ"
+#~ msgid "Google Chrome password"
+#~ msgstr "ਗੂਗਲ ਕਰੋਮ ਪਾਸਵਰਡ"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:213
-msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
-msgstr "ਆਪਣੀ ਨਵੀਂ ਕੁੰਜੀ ਲਈ ਪ੍ਹੈਰਾ ਦੋ ਵਾਰ ਦਿਓ।"
+#~ msgid "Gnome Online Accounts password"
+#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਆਨਲਾਈਨ ਅਕਾਊਂਟ ਪਾਸਵਰਡ"
 
-#. Has line breaks because GtkLabel is completely broken WRT wrapping
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:224
-msgid ""
-"When creating a key we need to generate a lot of\n"
-"random data and we need you to help. It's a good\n"
-"idea to perform some other action like typing on\n"
-"the keyboard, moving the mouse, using applications.\n"
-"This gives the system the random data that it needs."
-msgstr ""
-"ਜਦੋਂ ਕੁੰਜੀ ਬਣਾਉਣੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਾਨੂੰ ਬਹੁਤ ਸਾਰਾ ਰਲਵਾਂ ਡਾਟਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਅਤੇ\n"
-"ਤੁਹਾਡੀ ਮੱਦਦ ਵੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। ਕੁਝ ਹੋਰ ਕੰਮ ਕਰਨੇ ਚੰਗਾ\n"
-"ਵਿਚਾਰ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿਵੇਂ ਕਿ ਕੀਬੋਰਡ ਤੋਂ ਲਿਖਣਾ, ਮਾਊਸ\n"
-"ਨੂੰ ਹਿਲਾਉਣਾ, ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨਾ।\n"
-"ਇਸ ਨਾਲ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਰਲਵਾਂ ਡਾਟਾ ਮਿਲਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਦੀ ਕਿ ਲੋੜ ਹੈ।"
-
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:229
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:459
-msgid "Generating key"
-msgstr "ਕੁੰਜੀ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:78
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:77
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-deleter.c:66
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-key-deleter.c:81
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
-msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %s ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਹਟਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਤਿਆਰ ਹੋ?"
+#~ msgid "Telepathy password"
+#~ msgstr "ਟੈਲੀਪੈਥੀ ਪਾਸਵਰਡ"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:81
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
-msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
-msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %d ਕੁੰਜੀ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਹਟਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਤਿਆਰ ਹੋ?"
-msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %d ਕੁੰਜੀਆਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਹਟਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਤਿਆਰ ਹੋ?"
+#~ msgid "Instant messaging password"
+#~ msgstr "ਤੁਰੰਤ ਮੈਸਜ਼ਿੰਗ ਪਾਸਵਰਡ"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:381
-msgid "Wrong password"
-msgstr "ਗਲਤ ਪਾਸਵਰਡ"
+#~ msgid "Network Manager secret"
+#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਮੈਨੇਜਰ ਭੇਦ"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:381
-msgid "This was the third time you entered a wrong password. Please try again."
-msgstr "ਇਹ ਤੁਸੀਂ ਤੀਜੀ ਵਾਰ ਗਲਤ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿੱਤਾ ਹੈ। ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।"
+#~ msgid "Are you sure you want to delete the password '%s'?"
+#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ '%s' ਪਾਸਵਰਡ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:90
-#, c-format
-msgid "Wrong passphrase."
-msgstr "ਗਲਤ ਪ੍ਹੈਰਾ"
+#~ msgid "Are you sure you want to delete %d password?"
+#~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %d passwords?"
+#~ msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %d ਪਾਸਵਰਡਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+#~ msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %d ਪਾਸਵਰਡਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:94
-#, c-format
-msgid "Enter new passphrase for '%s'"
-msgstr "'%s' ਲਈ ਨਵਾਂ ਪ੍ਹੈਰਾ ਦਿਓ"
+#~ msgid "Add Password Keyring"
+#~ msgstr "ਕੀਰਿੰਗ ਪਾਸਵਰਡ ਸ਼ਾਮਲ"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:96
-#, c-format
-msgid "Enter passphrase for '%s'"
-msgstr "'%s' ਲਈ ਪ੍ਹੈਰਾ ਦਿਓ"
+#~ msgid "Couldn't add keyring"
+#~ msgstr "ਕੀਰਿੰਗ ਸ਼ਾਮਲ  ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:99
-#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:2
-msgid "Enter new passphrase"
-msgstr "ਨਵਾਂ ਪ੍ਹੈਰਾ ਦਿਓ"
+#~ msgid "A keyring that is automatically unlocked on login"
+#~ msgstr "ਇੱਕ ਕੀਰਿੰਗ, ਜੋ ਕਿ ਲਾਗਇਨ ਸਮੇਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਹੀ ਅਣ-ਲਾਕ ਹੋਵੇ"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:101
-msgid "Enter passphrase"
-msgstr "ਪ੍ਹੈਰਾ ਦਿਓ"
+#~ msgid "A keyring used to store passwords"
+#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਲਈ ਕੀਰਿੰਗ"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:106
-msgid "Passphrase"
-msgstr "ਪ੍ਹੈਰਾ"
+#~ msgid "Couldn't set default keyring"
+#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਕੀਰਿੰਗ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:307
-#, c-format
-msgid "Loaded %d key"
-msgid_plural "Loaded %d keys"
-msgstr[0] "%d ਕੁੰਜੀ ਲੋਡ ਹੋਈ"
-msgstr[1] "%d ਕੁੰਜੀਆਂ ਲੋਡ ਹੋਈਆਂ"
+#~ msgid "Couldn't change keyring password"
+#~ msgstr "ਕੀਰਿੰਗ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:654
-msgid ""
-"Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date "
-"set in the future or a missing self-signature."
-msgstr ""
-"ਗਲਤ ਕੁੰਜੀ ਡਾਟਾ (ਗੁੰਮ UID)। ਇਹ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਸਮੇਂ ਦੀ ਮਿਤੀ ਸੈੱਟ ਕਰਨ "
-"ਕਰਕੇ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ "
-"ਜਾਂ ਖੁਦ-ਦਸਤਖਤ ਗੁੰਮ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+#~ msgid "_Set as default"
+#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_S)"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:807
-msgid "GnuPG keys"
-msgstr "GnuPG ਕੁੰਜੀਆਂ"
+#~ msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
+#~ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਅਕਸਰ ਨਵੇਂ ਪਾਸਵਰਡ ਡਿਫਾਲਟ ਕੀਰਿੰਗ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਦੀਆਂ ਹਨ।"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:813
-msgid "GnuPG: default keyring directory"
-msgstr "GnuPG: ਡਿਫਾਲਟ ਕੀਰਿੰਗ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
+#~ msgid "Change _Password"
+#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ(_P)"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:73
-#, c-format
-msgid ""
-"<big><b>The photo is too large</b></big>\n"
-"The recommended size for a photo on your key is %d x %d pixels."
-msgstr ""
-"<big><b>ਫੋਟੋ ਬਹੁਤ ਵੱਡੀ ਹੈ।</b></big>\n"
-"ਤੁਹਾਡੀ ਕੁੰਜੀ ਲਈ ਫੋਟੋ ਦਾ ਆਕਾਰ %d x %d ਪਿਕਸਲ ਹੈ।"
+#~ msgid "Change the unlock password of the password storage keyring"
+#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਕੀਰਿੰਗ ਲਈ ਅਣ-ਲਾਕ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:78
-msgid "_Don't Resize"
-msgstr "ਰੀ-ਸਾਇਜ਼ ਨਾ ਕਰੋ(_D)"
+#~ msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
+#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ '%s' ਕੀਰਿੰਗ ਪਾਸਵਰਡ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:79
-msgid "_Resize"
-msgstr "ਰੀ-ਸਾਇਜ਼(_R)"
+#~ msgid "I understand that all items will be permanently deleted."
+#~ msgstr "ਮੈਂ ਸਮਝਦਾ/ਸਮਝਦੀ ਹਾਂ ਕਿ ਸਭ ਆਈਟਮਾਂ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਈਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:128
-#, c-format
-msgid ""
-"This is not a image file, or an unrecognized kind of image file. Try to use "
-"a JPEG image."
-msgstr ""
-"ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਬੇਪਛਾਣ ਕਿਸਮ ਦੀ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਹੈ। JPEG ਚਿੱਤਰ ਵਰਤ ਕੇ "
-"ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।"
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an "
+#~ "unlock password."
+#~ msgstr "ਨਵੇਂ ਕੀਰਿੰਗ ਲਈ ਇੱਕ ਨਾਂ ਦਿਓ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਅਣ-ਲਾਕ ਪਾਸਵਰਡ ਲਈ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:224
-msgid "All image files"
-msgstr "ਸਭ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲਾਂ"
+#~ msgid "New Keyring Name:"
+#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਕੀਰਿੰਗ ਨਾਂ:"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:237
-msgid "All JPEG files"
-msgstr "ਸਭ JPEG ਫਾਇਲਾਂ"
+#~ msgid "The host name or address of the server."
+#~ msgstr "ਸਰਵਰ ਦਾ ਹੋਸਟ ਨਾਂ ਜਾਂ ਐਡਰੈੱਸ।"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:242 ../src/seahorse-key-manager.c:289
-msgid "All files"
-msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "ਵੇਰਵਾ(_D):"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:263
-msgid "Choose Photo to Add to Key"
-msgstr "ਕੁੰਜੀ 'ਚ ਜੋੜਨ ਲਈ ਫੋਟੋ ਚੁਣੋ"
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P):"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:285
-msgid "Couldn't prepare photo"
-msgstr "ਫੋਟੋ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
+#~ msgid "_Show Password"
+#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਵੇਖੋ(_S)"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:295 ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:298
-msgid "Couldn't add photo"
-msgstr "ਫੋਟੋ ਜੋੜੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
+#~ msgid "_Keyring:"
+#~ msgstr "ਕੀਰਿੰਗ(_K):"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:296
-msgid "The file could not be loaded. It may be in an invalid format"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ। ਸ਼ਾਇਦ ਗਲਤ ਫਾਰਮੈਟ ਹੈ"
+#~ msgid "Use:"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ:"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:322
-msgid "Are you sure you want to remove the current photo from your key?"
-msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਕੁੰਜੀ ਨਾਲੋਂ ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਟੋ ਹਟਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "ਟਾਈਪ:"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:335
-msgid "Couldn't delete photo"
-msgstr "ਫੋਟੋ ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
+#~ msgid "Server:"
+#~ msgstr "ਸਰਵਰ:"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:75
-msgid "Couldn't revoke subkey"
-msgstr "ਸਬ-ਕੁੰਜੀ ਮਨਸੂਖ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ"
+#~ msgid "Login:"
+#~ msgstr "ਲਾਗਇਨ:"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:96
-#, c-format
-msgid "Revoke: %s"
-msgstr "ਮਨਸੂਖ: %s"
+#~ msgid "Show pass_word"
+#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਵੇਖੋ(_w)"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:107
-msgid "No reason"
-msgstr "ਕੋਈ ਕਾਰਨ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:108
-msgid "No reason for revoking key"
-msgstr "ਕੁੰਜੀ ਮਨਸੂਖ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਕਾਰਨ ਨਹੀਂ"
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "ਕੁੰਜੀ"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:114
-msgid "Compromised"
-msgstr "ਕੰਪਰੋਮਾਈਜ਼ ਹੋਈ"
+#~ msgid "Technical Details:"
+#~ msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਵੇਰਵਾ:"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:115
-msgid "Key has been compromised"
-msgstr "ਕੁੰਜੀ ਕੰਪਰੋਮਾਈਜ਼ ਹੋ ਗਈ"
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "ਵੇਰਵਾ"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:121
-msgid "Superseded"
-msgstr "ਸੁਪਰ-ਸ਼ਿਡ"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "ਨਾਂ:"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:122
-msgid "Key has been superseded"
-msgstr "ਕੁੰਜੀ ਸੁਪਰ-ਸ਼ਿਡ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ"
+#~ msgid "Created:"
+#~ msgstr "ਬਣਾਇਆ:"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:128
-msgid "Not Used"
-msgstr "ਵਰਤੀ ਨਹੀਂ"
+#~ msgid "Keyring"
+#~ msgstr "ਕੀਰਿੰਗ"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:129
-msgid "Key is no longer used"
-msgstr "ਕੁੰਜੀ ਹੁਣ ਵਰਤੀ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦੀ"
+#~ msgid "Display flags"
+#~ msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਨਿਸ਼ਾਨ"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:166
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be "
-"undone! Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ %s ਨੂੰ %s ਲਈ ਮਨਸੂਖਕਰਤਾ ਵਾਂਗ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੋ। ਇਹ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਵਾਪਸ "
-"ਨਹੀਂ ਲਿਆ ਜਾ "
-"ਸਕਦਾ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+#~ msgid "Displayed date and/or time properties"
+#~ msgstr "ਵੇਖਾਏ ਜਾਂਦੇ ਮਿਤੀ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਟਾਈਮ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:178
-msgid "Couldn't add revoker"
-msgstr "ਮਨਸੂਖਕਰਤਾ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+#~ msgid "Lazy mode"
+#~ msgstr "ਸੁਸਤ ਮੋਡ"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:82 ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:83
-msgid "I understand that this secret key will be permanently deleted."
-msgstr "ਮੈਂ ਸਮਝਦਾ/ਸਮਝਦੀ ਹਾਂ ਕਿ ਇਹ ਗੁਪਤ ਕੁੰਜੀ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਈ ਜਾਵੇਗੀ।"
+#~ msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values"
+#~ msgstr "ਸੁਸਤ ਮੋਡ ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਮਿਤੀ ਅਤੇ ਟਾਈਮ ਮੁੱਲ ਦਿੱਤੇ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦੇ ਹਨ"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:100
-#, c-format
-msgid ""
-"This key was already signed by\n"
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"\"%s\"\n"
-"ਕੁੰਜੀ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸਾਇਨ ਕੀਤੀ ਹੋਈ ਹੈ"
+#~ msgid "Year"
+#~ msgstr "ਸਾਲ"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:105
-msgid "Couldn't sign key"
-msgstr "ਕੁੰਜੀ ਉੱਤੇ ਸਾਇਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕੇ"
+#~ msgid "Displayed year"
+#~ msgstr "ਵੇਖਾਇਆ ਸਾਲ"
 
-#. TODO: We should be giving an error message that allows them to
-#. generate or import a key
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:164 ../pgp/seahorse-signer.c:62
-msgid "No keys usable for signing"
-msgstr "ਸਾਇਨ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁੰਜੀ ਵਰਤੋਂ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#~ msgid "Month"
+#~ msgstr "ਮਹੀਨਾ"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:165
-msgid ""
-"You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of "
-"this key."
-msgstr ""
-"ਤੁਹਾਡੀ ਕੋਈ ਨਿੱਜੀ PGP ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਕੁੰਜੀ ਉੱਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਟਰੱਸਟ ਨੂੰ "
-"ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾ ਸਕੇ।"
+#~ msgid "Displayed month"
+#~ msgstr "ਵੇਖਾਇਆ ਮਹੀਨਾ"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:197
-msgctxt "Algorithm"
-msgid "Unknown"
-msgstr "ਅਣਜਾਣ"
+#~ msgid "Day"
+#~ msgstr "ਦਿਨ"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:199
-msgid "ElGamal"
-msgstr "ElGamal"
+#~ msgid "Displayed day of month"
+#~ msgstr "ਮਹੀਨੇ ਦਾ ਵੇਖਾਇਆ ਦਿਨ"
 
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:530
-#, c-format
-msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
-msgstr "ਖੋਜ ਬਹੁਤ ਸੰਖੇਪ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਸਰਵਰ '%s' ਨੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਕੁੰਜੀਆਂ ਲੱਭੀਆਂ ਹਨ।"
+#~ msgid "Hour"
+#~ msgstr "ਘੰਟਾ"
 
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:533
-#, c-format
-msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
-msgstr "'%s' ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸੰਚਾਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
+#~ msgid "Displayed hour"
+#~ msgstr "ਵੇਖਾਇਆ ਘੰਟਾ"
 
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1041
-msgid "HTTP Key Server"
-msgstr "HTTP ਕੁੰਜੀ ਸਰਵਰ"
+#~ msgid "Minute"
+#~ msgstr "ਮਿੰਟ"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:168
-msgid "Couldn't import keys"
-msgstr "ਕੁੰਜੀਆਂ ਇੰਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਸਕੀਆਂ"
+#~ msgid "Displayed minute"
+#~ msgstr "ਵੇਖਾਇਆ ਮਿੰਟ"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:211
-msgid "Importing keys from key servers"
-msgstr "ਕੁੰਜੀ ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਕੁੰਜੀਆਂ ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
+#~ msgid "Second"
+#~ msgstr "ਸਕਿੰਟ"
 
-#. TRANSLATORS: The "Remote" menu contains key operations on remote systems.
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:237 ../src/seahorse-key-manager.c:502
-msgid "_Remote"
-msgstr "ਰਿਮੋਟ(_R)"
+#~ msgid "Displayed second"
+#~ msgstr "ਵੇਖਾਇਆ ਸਕਿੰਟ"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:239
-msgid "Close this window"
-msgstr "ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+#~ msgid "Lower limit year"
+#~ msgstr "ਹੇਠਲਾ ਸੀਮਾ ਸਾਲ"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:243 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:113
-msgid "_Find Remote Keys..."
-msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੁੰਜੀਆਂ ਖੋਜ(_F)..."
+#~ msgid "Year part of the lower date limit"
+#~ msgstr "ਹੇਠਲੀ ਮਿਤੀ ਲਿਮਟ ਦਾ ਸਾਲ ਭਾਗ"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:244 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:114
-msgid "Search for keys on a key server"
-msgstr "ਇੱਕ ਕੁੰਜੀ ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ ਕੁੰਜੀਆਂ ਲਈ ਖੋਜ"
+#~ msgid "Upper limit year"
+#~ msgstr "ਉਤਲੀ ਸੀਮਾ ਸਾਲ"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:248 ../src/seahorse-key-manager.xml.h:3
-msgid "_Import"
-msgstr "ਇੰਪੋਰਟ(_I)"
+#~ msgid "Year part of the upper date limit"
+#~ msgstr "ਉਤਲੀ ਮਿਤੀ ਸੀਮਾ ਦਾ ਸਾਲ ਭਾਗ"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:249
-msgid "Import selected keys to local key ring"
-msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਕੁੰਜੀਆਂ ਲੋਕਲ ਕੀਰਿੰਗ ਵਿੱਚ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ"
+#~ msgid "Lower limit month"
+#~ msgstr "ਹੇਠਲੀ ਸੀਮਾ ਮਹੀਨਾ"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:280
-msgid "Remote Keys"
-msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੁੰਜੀਆਂ"
+#~ msgid "Month part of the lower date limit"
+#~ msgstr "ਹੇਠਲੀ ਮਿਤੀ ਸੀਮਾ ਦਾ ਮਹੀਨਾ ਭਾਗ"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:282
-#, c-format
-msgid "Remote Keys Containing '%s'"
-msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੁੰਜੀਆਂ 'ਚ '%s' ਹੈ"
+#~ msgid "Upper limit month"
+#~ msgstr "ਉਤਲੀ ਸੀਮਾ ਮਹੀਨਾ"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:485
-msgid "The search for keys failed."
-msgstr "ਕੁੰਜੀਆਂ ਦੀ ਖੋਜ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
+#~ msgid "Month part of the upper date limit"
+#~ msgstr "ਉਤਲੀ ਮਿਤੀ ਸੀਮਾ ਦਾ ਮਹੀਨਾ ਭਾਗ"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:1
-msgid "Find Remote Keys"
-msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੁੰਜੀਆਂ ਖੋਜ"
+#~ msgid "Lower limit day"
+#~ msgstr "ਹੇਠਲੀ ਸੀਮਾ ਦਿਨ"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:2
-msgid ""
-"This will find keys for others on the Internet. These keys can then be "
-"imported into your local key ring."
-msgstr ""
-"ਇਹ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਤੋਂ ਹੋਰਾਂ ਲਈ ਕੁੰਜੀਆਂ ਲੱਭੇਗਾ। ਇਹ ਕੁੰਜੀਆਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੋਕਲ ਕੀਰਿੰਗ ਵਿੱਚ "
-"ਇੰਪੋਰਟ ਵੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ "
-"ਹੈ।"
+#~ msgid "Day of month part of the lower date limit"
+#~ msgstr "ਹੇਠਲੀ ਮਿਤੀ ਸੀਮਾ ਦਾ ਮਹੀਨੇ ਦਾ ਦਿਨ"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:3
-msgid "_Search for keys containing: "
-msgstr "ਇਹ ਰੱਖਣ ਵਾਲੀਆਂ ਕੁੰਜੀਆਂ ਦੀ ਖੋਜ(_S):"
+#~ msgid "Upper limit day"
+#~ msgstr "ਉਤਲੀ ਸੀਮਾ ਦਿਨ"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:4
-msgid "Key Servers:"
-msgstr "ਕੁੰਜੀ ਸਰਵਰ:"
+#~ msgid "Day of month part of the upper date limit"
+#~ msgstr "ਉਤਲੀ ਮਿਤੀ ਸੀਮਾ ਦਾ ਮਹੀਨਾ ਦਾ ਦਿਨ"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:5
-msgid "Shared Keys Near Me:"
-msgstr "ਕੁੰਜੀਆਂ ਮੇਰੇ ਨੇੜੇ ਸਾਂਝੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ:"
+#~ msgid "Lower limit hour"
+#~ msgstr "ਹੇਠਲੀ ਸੀਮਾ ਘੰਟਾ"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:6
-msgid "Where to search:"
-msgstr "ਕਿੱਥੇ ਖੋਜਣਾ:"
+#~ msgid "Hour part of the lower time limit"
+#~ msgstr "ਹੇਠਲੀ ਸਮਾਂ ਸੀਮਾ ਦਾ ਘੰਟਾ ਭਾਗ"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:7
-msgid "_Search"
-msgstr "ਖੋਜ(_S)"
+#~ msgid "Upper limit hour"
+#~ msgstr "ਉਤਲੀ ਸੀਮਾ ਘੰਟਾ"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:57
-msgid "Couldn't publish keys to server"
-msgstr "ਕੁੰਜੀਆਂ ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ ਪਬਲਿਸ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਸਕੀਆਂ"
+#~ msgid "Hour part of the upper time limit"
+#~ msgstr "ਉਤਲਾ ਟਾਈਮ ਲਿਮਟ ਦਾ ਘੰਟਾ ਭਾਗ"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:76
-#, c-format
-msgid "Couldn't retrieve keys from server: %s"
-msgstr "ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਕੁੰਜੀਆਂ ਲਈਆਂ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀਆਂ: %s"
+#~ msgid "Lower limit minute"
+#~ msgstr "ਹੇਠਲਾ ਸੀਮਾ ਮਿੰਟ"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:160
-#, c-format
-msgid "<b>%d key is selected for synchronizing</b>"
-msgid_plural "<b>%d keys are selected for synchronizing</b>"
-msgstr[0] "<b>%d ਕੁੰਜੀ ਸਿਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਚੁਣੀ ਗਈ।</b>"
-msgstr[1] "<b>%d ਕੁੰਜੀਆਂ ਸਿਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਚੁਣੀਆਂ ਗਈਆਂ।</b>"
+#~ msgid "Minute part of the lower time limit"
+#~ msgstr "ਹੇਠਲੀ ਸਮਾਂ ਸੀਮਾ ਦਾ ਮਿੰਟ ਭਾਗ"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:240
-msgid "Synchronizing keys..."
-msgstr "ਕੁੰਜੀਆਂ ਸਿਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ..."
+#~ msgid "Upper limit minute"
+#~ msgstr "ਉਤਲੀ ਸੀਮਾ ਮਿੰਟ"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:1
-msgid "Sync Keys"
-msgstr "ਕੁੰਜੀਆਂ ਸਿਕਰੋਨਾਈਜ਼"
+#~ msgid "Minute part of the upper time limit"
+#~ msgstr "ਉਤਲੀ ਸਮਾਂ ਸੀਮਾ ਦਾ ਮਿੰਟ ਭਾਗ"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:2
-msgid ""
-"This will publish the keys in your key ring so they're available for others "
-"to use. You'll also get any changes others have made since you received "
-"their keys."
-msgstr ""
-"ਇਸ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੀ ਕੀਰਿੰਗ ਵਿੱਚੋਂ ਕੁੰਜੀਆਂ ਨੂੰ ਪਬਲਿਸ਼ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਤਾਂ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ "
-"ਹੋਰਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ "
-"ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਇਆ ਜਾਵੇ। ਤੁਸੀਂ ਹੋਰਾਂ ਵਲੋਂ ਕੀਤੇ ਬਦਲਾਅ ਵੀ ਵੇਖ ਸਕੋਗੇ, ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ "
-"ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਕੁੰਜੀਆਂ ਲੈ ਲਈਆਂ।"
+#~ msgid "Lower limit second"
+#~ msgstr "ਹੇਠਲੀ ਸੀਮਾ ਸਕਿੰਟ"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:3
-msgid ""
-"This will retrieve any changes others have made since you received their "
-"keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be "
-"made available to others."
-msgstr ""
-"ਇਹ ਹੋਰਾਂ ਵਲੋਂ ਕੀਤੇ ਕੋਈ ਵੀ ਬਦਲਾਅ ਲਵੇਗਾ, ਜਦੋਂ ਤੋਂ ਤੁਸੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਕੁੰਜੀਆਂ ਲਈਆਂ "
-"ਹਨ। ਪਬਲਿਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ "
-"ਕੋਈ ਕੁੰਜੀ ਸਰਵਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ, ਇਸ ਕਰਕੇ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਕੁੰਜੀਆਂ ਨੂੰ ਹੋਰਾਂ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ "
-"ਨਹੀਂ ਕਰਵਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
+#~ msgid "Second part of the lower time limit"
+#~ msgstr "ਹੇਠਲੀ ਸਮਾਂ ਸੀਮਾ ਦਾ ਸਕਿੰਟ ਭਾਗ"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:4
-msgid "_Key Servers"
-msgstr "ਕੁੰਜੀ ਸਰਵਰ(_K)"
+#~ msgid "Upper limit second"
+#~ msgstr "ਉਤਲੀ ਸੀਮਾ ਸਕਿੰਟ"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:5
-msgid "_Sync"
-msgstr "ਸੈਕਰੋ(_S)"
+#~ msgid "Second part of the upper time limit"
+#~ msgstr "ਉਤਲੀ ਸਮਾਂ ਸੀਮਾ ਦਾ ਸਕਿੰਟ ਭਾਗ"
 
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:440
-#, c-format
-msgid "Couldn't communicate with '%s': %s"
-msgstr "'%s' ਨਾਲ ਸੰਚਾਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
+#~ msgid "calendar:week_start:0"
+#~ msgstr "0"
 
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:651
-#, c-format
-msgid "Connecting to: %s"
-msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s"
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "ਮਿਤੀ"
 
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:657
-#, c-format
-msgid "Couldn't resolve address: %s"
-msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਪੜ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
+#~ msgid "Enter the date directly"
+#~ msgstr "ਮਿਤੀ ਸਿੱਧੀ ਲਿਖੋ"
 
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:701
-#, c-format
-msgid "Resolving server address: %s"
-msgstr "ਸਰਵਰ ਐਡਰੈੱਸ ਹੱਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s"
+#~ msgid "Select Date"
+#~ msgstr "ਮਿਤੀ ਚੁਣੋ"
 
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1438
-msgid "LDAP Key Server"
-msgstr "LDAP ਕੁੰਜੀ ਸਰਵਰ"
+#~ msgid "Select the date from a calendar"
+#~ msgstr "ਇੱਕ ਕੈਲੰਡਰ ਤੋਂ ਮਿਤੀ ਚੁਣੋ"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:118
-msgid "_Sync and Publish Keys..."
-msgstr "ਕੁੰਜੀਆਂ ਸਮਕਾਲੀ ਅਤੇ ਪਬਲਿਸ਼ ਕਰੋ(_S)..."
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "ਸਮਾਂ"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:119
-msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
-msgstr "ਉਨ੍ਹਾਂ ਆਨਲਾਇਨ ਨਾਲ ਆਪਣੀਆਂ ਕੁੰਜੀਆਂ ਪਬਲਿਸ਼ ਕਰੋ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸਿਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਕਰੋ।"
+#~ msgid "Enter the time directly"
+#~ msgstr "ਸਿੱਧਾ ਸਮਾਂ ਦਿਓ"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-backend.c:167
-msgid "PGP Keys"
-msgstr "PGP ਕੁੰਜੀਆਂ"
+#~ msgid "Select Time"
+#~ msgstr "ਸਮਾਂ ਚੁਣੋ"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-backend.c:173
-msgid "PGP keys are for encrypting email or files"
-msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਅਤੇ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲਈ PGP ਕੁੰਜੀਆਂ"
+#~ msgid "Select the time from a list"
+#~ msgstr "ਲਿਸਟ 'ਚੋਂ ਸਮਾਂ ਚੁਣੋ"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:1
-msgid "C_reate"
-msgstr "ਬਣਾਓ(_r)"
+#~ msgid "24hr: no"
+#~ msgstr "24hr: no"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:2
-msgid "Generate a new key"
-msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਕੁੰਜੀ ਬਣਾਓ"
+#~ msgid "AM"
+#~ msgstr "AM"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:3
-msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people."
-msgstr ""
-"ਇੱਕ PGP ਕੁੰਜੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੋਰ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਈ-ਮੇਲ ਅਤੇ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰਨ ਲਈ "
-"ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:7
-msgid "Ne_ver Expires"
-msgstr "ਕਦੇਂ ਮਿਆਦ ਖਤਮ ਨਹੀਂ(_v)"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:8
-msgid "_Comment:"
-msgstr "ਟਿੱਪਣੀ(_C):"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:9 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:7
-msgid "Encryption _Type:"
-msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਕਿਸਮ(_T):"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:10
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:5
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:8
-msgid "Key _Strength (bits):"
-msgstr "ਕੁੰਜੀ ਤਾਕਤ ਬਿੱਟ(_S):"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:11
-msgid "E_xpiration Date:"
-msgstr "ਮਿਆਦ ਮਿਤੀ(_x):"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:12
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:6
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:11
-msgid "_Advanced key options"
-msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਕੁੰਜੀ ਚੋਣਾਂ(_A)"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:352
-msgid "Personal PGP key"
-msgstr "ਨਿੱਜੀ PGP ਕੁੰਜੀ"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:354
-msgid "PGP key"
-msgstr "PGP ਕੁੰਜੀ"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:322
-msgid "Couldn't change primary user ID"
-msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਯੂਜ਼ਰ ID ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:341
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
-msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ '%s' ਯੂਜ਼ਰ ID ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+#~ msgid "PM"
+#~ msgstr "PM"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:351
-msgid "Couldn't delete user ID"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ID ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+#~ msgid "%02d:%02d:%02d %s"
+#~ msgstr "%02d:%02d:%02d %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:426
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1569
-msgid "[Unknown]"
-msgstr "[ਅਣਜਾਣ]"
+#~ msgid "%02d:%02d %s"
+#~ msgstr "%02d:%02d %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:535
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1852
-msgid "Name/Email"
-msgstr "ਨਾਂ/ਈ-ਮੇਲ"
+#~ msgid "%02d:%02d:%02d"
+#~ msgstr "%02d:%02d:%02d"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:542
-msgid "Signature ID"
-msgstr "ਦਸਤਖਤ ID"
+#~ msgid "%02d:%02d"
+#~ msgstr "%02d:%02d"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:675
-msgid "Couldn't change primary photo"
-msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਫੋਟੋ ਬਦਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
+#~ msgid "%04d-%02d-%02d"
+#~ msgstr "%04d-%02d-%02d"
 
-#. TRANSLATORS: (unknown) expiry date
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:909
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(ਅਣਜਾਣ)"
+#~ msgid "%u:%u:%u"
+#~ msgstr "%u:%u:%u"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:912
-#, c-format
-msgid "This key expired on: %s"
-msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਦੀ ਮਿਆਦ ਹੈ: %s"
+#~ msgid "initial temporary item"
+#~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਆਰਜ਼ੀ ਆਈਟਮ"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:975
-msgid "Name"
-msgstr "ਨਾਂ"
+#~ msgid "Add Key Server"
+#~ msgstr "ਕੁੰਜੀ ਸਰਵਰ ਸ਼ਾਮਿਲ"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1088
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
-msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %2$s ਦੀ ਸਬ-ਕੁੰਜੀ %1$d ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1097
-msgid "Couldn't delete subkey"
-msgstr "ਸਬ-ਕੁੰਜੀ ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1137
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1543
-msgid "Unable to change trust"
-msgstr "ਟਰੱਸਟ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1151
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:200
-msgid "Couldn't export key"
-msgstr "ਕੁੰਜੀ ਐਕਸਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1265
-msgid "Marginal"
-msgstr "ਅਧੂਰਾ"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1271
-msgid "Full"
-msgstr "ਪੂਰਾ"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1277
-msgid "Ultimate"
-msgstr "ਬੇਅੰਤ"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1383
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1472
-msgctxt "Expires"
-msgid "Never"
-msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1430
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1433
-msgid "Type"
-msgstr "ਕਿਸਮ"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1436
-msgid "Created"
-msgstr "ਬਣਾਈ"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1439
-msgid "Expires"
-msgstr "ਮਿਆਦ"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1442
-msgid "Status"
-msgstr "ਹਾਲਤ"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1445
-msgid "Strength"
-msgstr "ਤਾਕਤ"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1463
-msgid "Revoked"
-msgstr "ਮਨਸੂਖ"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1465
-msgid "Expired"
-msgstr "ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੀ"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1467
-msgid "Disabled"
-msgstr "ਆਯੋਗ"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1469
-msgid "Good"
-msgstr "ਉੱਤਮ"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1855
-msgid "Key ID"
-msgstr "ਕੁੰਜੀ ID"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:6
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:6
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:1
-msgid "Key Properties"
-msgstr "ਕੁੰਜੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:7
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:7
-msgid "This key has been revoked"
-msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਮਨਸੂਖ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:8
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:8
-msgid "The owner of the key revoked the key. It can no longer be used."
-msgstr "ਕੁੰਜੀ ਦੇ ਓਨਰ ਨੇ ਕੁੰਜੀ ਮਨਸੂਖ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਹੈ। ਇਹ ਵਰਤੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:9
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:9
-msgid "This key has expired"
-msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੀ"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:10
-msgid "Add a photo to this key"
-msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਲਈ ਇੱਕ ਫੋਟੋ ਜੋੜੋ"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:11
-msgid "Remove this photo from this key"
-msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਤੋਂ ਇਹ ਫੋਟੋ ਹਟਾਓ"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:12
-msgid "Make this photo the primary photo"
-msgstr "ਇਹ ਫੋਟੋ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਫੋਟੋ ਬਣਾਓ"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:13
-msgid "Go to previous photo"
-msgstr "ਪਿਛਲੀ ਫੋਟੋ 'ਤੇ ਜਾਓ"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:14
-msgid "Go to next photo"
-msgstr "ਅਗਲੀ ਫੋਟੋ 'ਤੇ ਜਾਓ"
-
-#. A photograph
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:16
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:11
-msgid "Photo "
-msgstr "ਫੋਟੋ "
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:17
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:15
-msgid "Key ID:"
-msgstr "ਕੁੰਜੀ ID:"
-
-#. Name of key, usually a persons name
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:19
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:17
-msgctxt "name-of-key"
-msgid "Name:"
-msgstr "ਨਾਂ:"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:20
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:18
-msgid "Email:"
-msgstr "ਈ-ਮੇਲ:"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:21
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:19
-msgid "Comment:"
-msgstr "ਟਿੱਪਣੀ:"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:25
-msgid "Decrypt files and email sent to you."
-msgstr "ਡਿਕ੍ਰਿਪਟ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਈ-ਮੇਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਭੇਜੀ ਗਈ।"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:26
-msgid "Private PGP Key"
-msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ PGP ਕੁੰਜੀ"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:27
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:10
-msgid "Change _Passphrase"
-msgstr "ਪ੍ਹੈਰਾ ਬਦਲੋ(_P)"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:28
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:24
-msgid "Owner"
-msgstr "ਮਾਲਕ"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:29
-msgid "Key Names and Signatures"
-msgstr "ਕੁੰਜੀ ਨਾਂ ਅਤੇ ਦਸਤਖਤ"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:30
-msgid "Primary"
-msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:31
-msgid "Sign"
-msgstr "ਸਾਇਨ"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:32
-msgid "Delete"
-msgstr "ਹਟਾਓ"
-
-#. Add another name to the PGP key.
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:34
-msgid "_Add Name"
-msgstr "ਨਾਂ ਜੋੜੋ(_A)"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:35
-msgid "Revoke"
-msgstr "ਵਾਪਿਸ"
-
-#. List of names and signatures on the PGP key.
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:37
-msgid "Names and Signatures"
-msgstr "ਨਾਂ ਅਤੇ ਦਸਤਖਤ"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:38
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:39
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:17
-msgid "Strength:"
-msgstr "ਸ਼ਕਤੀ:"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:39
-msgid "Technical Details"
-msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਵੇਰਵਾ"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:40
-msgid "Fingerprint"
-msgstr "ਫਿੰਗਰ-ਪ੍ਰਿੰਟ"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:42
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:43
-msgid "Expires:"
-msgstr "ਮਿਆਦ:"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:43
-msgid "Dates"
-msgstr "ਮਿਤੀ"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:44
-msgid "Override Owner _Trust:"
-msgstr "ਓਨਰ ਟਰੱਸਟ ਅਣਡਿੱਠਾ(_T):"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:45
-#| msgid "_Export Complete Key:"
-msgid "_Export Secret Key:"
-msgstr "ਗੁਪਤ ਕੁੰਜੀ ਐਕਸਪੋਰਟ(_E):"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:47
-msgid "Actions"
-msgstr "ਕਾਰਵਾਈਆਂ"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:48
-msgid "Add"
-msgstr "ਸ਼ਾਮਲ"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:49
-msgid "Expire"
-msgstr "ਮਿਆਦ"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:50
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:46
-msgid "_Subkeys"
-msgstr "ਸਬ-ਕੁੰਜੀ(_S)"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:3
-msgctxt "Validity"
-msgid "Marginally"
-msgstr "ਅਧੂਰਾ"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:4
-msgctxt "Validity"
-msgid "Fully"
-msgstr "ਪੂਰਾ"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:5
-msgctxt "Validity"
-msgid "Ultimately"
-msgstr "ਬੇਅੰਤ"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:14
-msgid "Encrypt files and email to the key's owner"
-msgstr "ਕੁੰਜੀ ਦੇ ਓਨਰ ਲਈ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਈਮੇਲ"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:21
-msgid "Public PGP Key"
-msgstr "ਪਬਲਿਕ PGP ਕੁੰਜੀ"
-
-#. Names set on the PGP key.
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:23
-msgid "_Other Names:"
-msgstr "ਹੋਰ ਨਾਂ(_O):"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:25
-msgid "Your trust of this key"
-msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਲਈ ਤੁਹਾਡਾ ਭਰੋਸਾ"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:26
-msgid "Your trust is manually specified on the <i>Details</i> tab."
-msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਟਰੱਸਟ ਖੁਦ <i>ਵੇਰਵਾ</i> ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:28
-#, no-c-format
-msgid "I trust signatures from '%s' on other keys"
-msgstr "ਮੈਂ '%s' ਵਲੋਂ ਹੋਰ ਕੁੰਜੀਆਂ ਉੱਤੇ ਦਸਤਖਤਾਂ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ ਕਰਦਾ ਹਾਂ "
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:30
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you believe that the person that owns this key is '%s', <i>sign</i> this "
-"key:"
-msgstr ""
-"ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਯਕੀਨ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਇਹ '%s' ਕੁੰਜੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ ਕੁੰਜੀ ਲਈ <i>"
-"ਸਾਈਨ</i> ਕਰੋ।"
+#~ msgid "Key Server Type:"
+#~ msgstr "ਕੁੰਜੀ ਸਰਵਰ ਟਾਈਪ:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:31
-msgid "_Sign this Key"
-msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਉੱਤੇ ਸਾਇਨ(_S)"
+#~ msgid "Host:"
+#~ msgstr "ਹੋਸਟ:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you no longer trust that '%s' owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
-msgstr ""
-"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਭਰੋਸਾ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ਹੋ ਕਿ '%s' ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਆਪਣੇ ਦਸਤਖਤ <i>"
-"ਮਨਸੂਖ</i> ਕਰੋ:"
+#~ msgid ":"
+#~ msgstr ":"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:34
-msgid "_Revoke Signature"
-msgstr "ਦਸਤਖਤ ਮਨਸੂਖ(_R)"
+#~ msgid "The port to access the server on."
+#~ msgstr "ਸਰਵਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਪੋਰਟ ਹੈ।"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:35
-msgid "_People who have signed this key:"
-msgstr "ਲੋਕ, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਇਸ ਕੁੰਜੀ ਉੱਤੇ ਦਸਤਖਤ ਕੀਤੇ ਹਨ(_P):"
+#~ msgid "Version of this application"
+#~ msgstr "ਇਸ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦਾ ਵਰਜਨ"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:36
-msgid "_Only display the signatures of people I trust"
-msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਭਰੋਸਾ ਹੀ ਵੇਖਾਓ, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਉੱਤੇ ਮੈਨੂੰ ਭਰੋਸਾ ਹੈ(_O)"
+#~ msgid "- System Settings"
+#~ msgstr "- ਸਿਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗ"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:37
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:11
-msgid "Trust"
-msgstr "ਟਰੱਸਟ"
+#~ msgid "Don't display a window"
+#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨਾ ਵੇਖਾਓ"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:40
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:19
-msgid "Fingerprint:"
-msgstr "ਫਿੰਗਰ-ਪ੍ਰਿੰਟ:"
+#~ msgid "Enter PIN or password for: %s"
+#~ msgstr "%s: ਲਈ ਪਿੰਨ ਜਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:41
-msgid "Dates:"
-msgstr "ਮਿਤੀ:"
+#~ msgid "Confirm:"
+#~ msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:44
-msgid "Indicate Trust:"
-msgstr "ਭਰੋਸਾ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ:"
+#~ msgid "Not a valid Key Server address."
+#~ msgstr "ਇੱਕ ਠੀਕ ਕੁੰਜੀ ਸਰਵਰ ਐਡਰੈੱਸ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:45
-msgid "You _Trust the Owner:"
-msgstr "ਤੁਸੀਂ ਓਨਰ ਉੱਤੇ ਟਰੱਸਟ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ(_T):"
+#~ msgid ""
+#~ "For help contact your system adminstrator or the administrator of the key "
+#~ "server."
+#~ msgstr "ਮੱਦਦ ਲਈ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਜਾਂ ਕੁੰਜੀ ਸਰਵਰ ਦੇ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:371
-#, c-format
-msgid "Subkey %d of %s"
-msgstr "%2$s ਦੀ %1$d ਸਬਕੁੰਜੀ"
+#~ msgid "URL"
+#~ msgstr "URL"
 
-#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:1
-msgid "Reason for revoking the key"
-msgstr "ਕੁੰਜੀ ਮਨਸੂਖ ਕਰਨ ਲਈ ਕਾਰਨ"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "ਕਸਟਮ"
 
-#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:2
-msgid "_Reason:"
-msgstr "ਕਾਰਨ(_R):"
+#~ msgid "None: Don't publish keys"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ: ਕੁੰਜੀਆਂ ਪਬਲਿਸ਼ ਨਾ ਕਰੋ"
 
-#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:4
-msgid "Optional description of revocation"
-msgstr "ਮਨਸੂਖ ਕਰਨ ਲਈ ਚੋਣਵਾਂ ਵੇਰਵਾ"
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ"
 
-#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:6
-msgid "Re_voke"
-msgstr "ਮਨਸੂਖ(_v)"
+#~ msgid "_Find keys via:"
+#~ msgstr "ਕੁੰਜੀ ਖੋਜੋ ਰਾਹੀਂ(_F):"
 
-#: ../pgp/seahorse-signer.c:63
-msgid ""
-"You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message."
-msgstr ""
-"ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਨਿੱਜੀ PGP ਕੁੰਜੀਆਂ ਨਹੀਂ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਜਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਨੂੰ ਸਾਇਨ "
-"ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੀਆਂ ਜਾ ਸਕਣ।"
+#~ msgid "_Publish keys to:"
+#~ msgstr "ਕੁੰਜੀਆਂ ਪਬਲਿਸ਼ ਕਰੋ(_P):"
 
-#: ../pgp/seahorse-signer.xml.h:1
-msgid "_Sign message with key:"
-msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਉੱਤੇ ਕੁੰਜੀ ਨਾਲ ਸਾਇਨ ਕਰੋ(_S):"
+#~ msgid "Automatically retrieve keys from _key servers"
+#~ msgstr "ਕੁੰਜੀ ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਕੁੰਜੀਆਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਲਵੋ(_k)"
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:1
-msgid "Sign Key"
-msgstr "ਕੁੰਜੀ ਸਾਈਨ"
+#~ msgid "Automatically synchronize _modified keys with key servers"
+#~ msgstr "ਸੋਧੀਆਂ ਕੁੰਜੀਆਂ ਨੂੰ ਕੁੰਜੀ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸਮਕਾਲੀ ਕਰੋ(_m)"
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:2
-msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:"
-msgstr "ਇਹ ਸਾਇਨ ਕਰਨ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਵੇਖਾ ਰਹੇ ਹੋ ਕਿ ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ:"
+#~ msgid "Key Servers"
+#~ msgstr "ਕੁੰਜੀ ਸਰਵਰ"
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:3
-msgid "Key Name"
-msgstr "ਕੁੰਜੀ ਨਾਂ"
+#~ msgctxt "Validity"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "ਅਣਜਾਣ"
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:4
-msgid "How carefully have you checked this key?"
-msgstr "ਕਿੰਨੇ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਚੈੱਕ ਕੀਤੀ ਹੈ?"
+#~ msgctxt "Validity"
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ"
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:5
-msgid "_Not at all"
-msgstr "ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀਂ(_N)"
+#~ msgctxt "Validity"
+#~ msgid "Marginal"
+#~ msgstr "ਅਧੂਰਾ"
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:6
-msgid "_Casually"
-msgstr "ਅਸਾਵਧਾਨੀ ਨਾਲ(_C)"
+#~ msgctxt "Validity"
+#~ msgid "Full"
+#~ msgstr "ਪੂਰਾ"
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:7
-msgid "_Very Carefully"
-msgstr "ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਜਾਂਚ(_V)"
+#~ msgctxt "Validity"
+#~ msgid "Ultimate"
+#~ msgstr "ਬੇਅੰਤ"
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:8
-msgid ""
-"<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who "
-"claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact."
-msgstr ""
-"<i>ਬਿਲਕੁੱਲ ਨਹੀਂ:</i> ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਮੰਨਦੇ ਹੋ ਕਿ ਕੁੰਜੀ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਕੋਲ ਹੈ, ਜੋ "
-"ਰੱਖਣ ਦਾ ਦਾਅਵਾ "
-"ਕਰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਤੱਥ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰ ਨਹੀਂ ਸਕੇ ਜਾਂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਹੈ।"
+#~ msgctxt "Validity"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "ਆਯੋਗ"
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:9
-msgid ""
-"<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key is "
-"owned by the person who claims to own it. For example, you could read the "
-"key fingerprint to the owner over the phone."
-msgstr ""
-"<i>ਅਸਾਵਧਾਨ:</i> ਮਤਲਬ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਸਧਾਰਨ ਜੇਹੀ ਜਾਂਚ ਹੀ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕੁੰਜੀ ਦੇ "
-"ਮਾਲਕ ਵਲੋਂ "
-"ਆਪਣਾ ਹੋਣ ਦੇ ਦਾਅਵੇ ਲਈ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ। ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਕੁੰਜੀ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਲਈ ਓਨਰ ਨਾਲ "
-"ਫੋਨ ਉੱਤੇ "
-"ਗੱਲਬਾਤ ਕੀਤੀ ਹੈ।"
+#~ msgctxt "Validity"
+#~ msgid "Revoked"
+#~ msgstr "ਮਨਸੂਖ"
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:10
-msgid ""
-"<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that this "
-"key is genuine."
-msgstr ""
-"<i>ਬਹੁਤ ਧਿਆਨ ਨਾਲ:</i> ਇਹ ਤਾਂ ਹੀ ਚੁਣੋ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਜਾਣਦੇ ਹੋ ਕਿ ਇਹ ਕੁੰਜੀ "
-"ਬਿਲਕੁੱਲ ਠੀਕ ਹੈ।"
+#~ msgid "Never E_xpires"
+#~ msgstr "ਕਦੇ ਮਿਆਦ ਨਾ ਪੁੱਗੇ(_x)"
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:11
-msgid ""
-"You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) to "
-"personally check that the name on the key is correct. You should have also "
-"used email to check that the email address belongs to the owner."
-msgstr ""
-"ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਖਤ ਫੋਟ ਪਛਾਣ (ਜਿਵੇਂ ਪਾਸਪੋਰਟ) ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਕੁੰਜੀ ਉੱਤੇ "
-"ਨਾਂ ਸਹੀਂ ਹੋਣ ਦੀ "
-"ਪੁਸ਼ਟੀ ਹੋ ਸਕੇ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਈਮੇਲ ਵੀ ਚੈੱਕ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੇ ਕਿ "
-"ਈਮੇਲ ਉਸ ਮਾਲਕ "
-"ਨਾਲ ਹੀ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ।"
-
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:12
-msgid "How others will see this signature:"
-msgstr "ਹੋਰ ਇਸ ਦਸਤਖਤ ਕਿਵੇਂ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹਨ:"
-
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:13
-msgid "_Others may not see this signature"
-msgstr "ਹੋਰ ਇਹ ਦਸਤਖਤ ਸ਼ਾਇਦ ਨਹੀਂ ਵੇਖ ਸਕਦੇ(_O)"
-
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:14
-msgid "I can _revoke this signature at a later date."
-msgstr "ਮੈਂ ਇਹ ਦਸਤਖਤ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਵਾਪਸ ਲੈ ਸਕਦਾ ਹਾਂ(_r)"
-
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:15
-msgid "Sign key as:"
-msgstr "ਸਾਇਨ ਕੁੰਜੀ ਉੱਤੇ ਇੰਝ:"
-
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:16
-msgid "_Signer:"
-msgstr "ਸਾਇਨਰ(_S):"
-
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:17
-msgid "_Sign"
-msgstr "ਸਾਇਨ(_S)"
-
-#: ../pgp/seahorse-transfer.c:237 ../pgp/seahorse-transfer.c:284
-msgid "Exporting data"
-msgstr "ਡਾਟਾ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
-#: ../pgp/seahorse-transfer.c:237 ../pgp/seahorse-transfer.c:284
-msgid "Retrieving data"
-msgstr "ਡਾਟਾ ਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
-#: ../pgp/seahorse-transfer.c:240 ../pgp/seahorse-transfer.c:287
-msgid "Importing data"
-msgstr "ਡਾਟਾ ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
-#: ../pgp/seahorse-transfer.c:240 ../pgp/seahorse-transfer.c:287
-msgid "Sending data"
-msgstr "ਡਾਟਾ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
-#: ../pgp/seahorse-unknown.c:61
-msgid "Unavailable"
-msgstr "ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ"
-
-#: ../pkcs11/certificate-der-exporter.vala:46
-#: ../pkcs11/seahorse-certificate.c:454
-msgid "Certificate"
-msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ"
-
-#: ../pkcs11/certificate-der-exporter.vala:60
-msgid "Certificates (DER encoded)"
-msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ (DER ਇੰਕੋਡ)"
-
-#: ../pkcs11/seahorse-certificate.c:449
-msgid "Personal certificate and key"
-msgstr "ਨਿੱਜੀ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਅਤੇ ਕੁੰਜੀ"
-
-#: ../pkcs11/seahorse-certificate.c:452
-msgid "Personal certificate"
-msgstr "ਨਿੱਜੀ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ"
-
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:183
-msgid "Certificates"
-msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ"
-
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:189
-msgid "X.509 certificates and related keys"
-msgstr "X.509 ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਅਤੇ ਸਬੰਧਿਤ ਕੁੰਜੀਆਂ"
-
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-deleter.c:69
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete %d certificate?"
-msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d certificates?"
-msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %d ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %d ਸਰਟੀਫਿਕੇਟਾਂ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:114
-msgid "Couldn't generate private key"
-msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
-
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:413
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:253
-msgid "Create"
-msgstr "ਬਣਾਓ"
-
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:506
-#: ../pkcs11/seahorse-private-key.c:175
-msgid "Private key"
-msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ"
-
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:507
-msgid "Used to request a certificate"
-msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਮੰਗਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ"
-
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:1
-msgid "Create a new private key"
-msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਨਿੱਜੀ (ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ) ਕੁੰਜੀ ਬਣਾਓ"
-
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:2
-msgid "Label:"
-msgstr "ਲੇਬਲ:"
-
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:3
-msgid "Stored at:"
-msgstr "ਸਟੋਰ:"
-
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-key-deleter.c:85
-msgid "I understand that this key will be permanently deleted."
-msgstr "ਮੈਂ ਸਮਝਦਾ/ਸਮਝਦੀ ਹਾਂ ਕਿ ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਈ ਜਾਵੇਗੀ।"
-
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:143
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:147
-msgid "Unnamed"
-msgstr "ਬਿਨ-ਨਾਂ"
-
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:171
-msgid "Failed to export certificate"
-msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
-
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:186 ../src/seahorse-sidebar.c:874
-msgid "Couldn't delete"
-msgstr "ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
-
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:227
-msgid "_Export"
-msgstr "ਐਕਸਪੋਰਟ(_E)"
-
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:228
-msgid "Export the certificate"
-msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰੋ"
-
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:230
-msgid "Delete this certificate or key"
-msgstr "ਇਹ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਜਾਂ ਕੁੰਜੀ ਹਟਾਓ"
-
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:231
-msgid "Request _Certificate"
-msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦੀ ਮੰਗ(_C)"
-
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:232
-msgid "Create a certificate request file for this key"
-msgstr "ਇਸ ਕੁੰਜੀ ਲਈ ਇੱਕ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਮੰਗ ਫਾਇਲ ਬਣਾਓ"
-
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:101
-msgid "Couldn't save certificate request"
-msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਮੰਗ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਸਕੀ"
-
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:124
-msgid "Save certificate request"
-msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਮੰਗ ਸੰਭਾਲੋ"
-
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:135
-msgid "Certificate request"
-msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਮੰਗ"
-
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:143
-msgid "PEM encoded request"
-msgstr "PEM ਨਾਲ ਇੰਕੋਡ ਕੀਤੀ ਮੰਗ"
-
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:191
-msgid "Couldn't create certificate request"
-msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਮੰਗ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
-
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.xml.h:1
-msgid "Create a certificate request file."
-msgstr "ਇੱਕ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਮੰਗ ਫਾਇਲ ਬਣਾਉ।"
-
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.xml.h:2
-msgid "The common name (CN) placed in the certificate request."
-msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਮੰਗ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਕਾਮਨ ਨੇਮ (CN)।"
-
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.xml.h:3
-msgid "Name (CN):"
-msgstr "ਨਾਂ (CN):"
-
-#: ../pkcs11/seahorse-private-key.c:128
-msgid "Unnamed private key"
-msgstr "ਬਿਨਾਂ-ਨਾਂ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ"
-
-#: ../pkcs11/seahorse-token.c:574
-msgctxt "Label"
-msgid "Unknown"
-msgstr "ਅਣਜਾਣ"
+#~ msgid "If key never expires"
+#~ msgstr "ਜੇ ਕੁੰਜੀ ਦੀ ਮਿਆਦ ਕਦੇ ਨਾ ਪੁੱਗੇ"
 
-#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:1
-msgid "Change Passphrase"
-msgstr "ਪ੍ਹੈਰਾ ਬਦਲੋ"
+#~ msgid "Key _Type:"
+#~ msgstr "ਕੁੰਜੀ ਕਿਸਮ(_T):"
 
-#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:3
-msgid "New _Passphrase:"
-msgstr "ਨਵਾਂ ਪ੍ਹੈਰਾ(_P):"
+#~ msgid "Key _Length:"
+#~ msgstr "ਕੁੰਜੀ ਲੰਬਾਈ(_L):"
 
-#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:4
-msgid "Confirm new passphrase"
-msgstr "ਨਵਾਂ ਪ੍ਹੈਰਾ ਪੁਸ਼ਟੀ"
+#~ msgid "Expiration Date:"
+#~ msgstr "ਮਿਆਦ:"
 
-#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:5
-msgid "Con_firm Passphrase:"
-msgstr "ਪ੍ਹੈਰਾ ਪੁਸ਼ਟੀ(_f):"
+#~ msgid "Length of Key"
+#~ msgstr "ਕੁੰਜੀ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
 
-#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Manage your passwords and encryption keys"
-msgstr "ਆਪਣੇ ਪਾਸਵਰਡ ਅਤੇ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਕੁੰਜੀਆਂ ਦੀ ਦੇਖਭਾਲ ਕਰੋ"
+#~ msgid "Generate a new subkey"
+#~ msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਸਬ-ਕੁੰਜੀ ਬਣਾਓ"
 
-#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:3
-msgid "keyring;encryption;security;sign;ssh;"
-msgstr ""
-"ਛੱਲਾ;ਕੀਰਿੰਗ;ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ;ਸੁਰੱਖਿਆ;ਸਾਈਨ;keyring;encryption;security;sign;ssh;"
+#~ msgid "Add User ID"
+#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ID ਸ਼ਾਮਲ"
+
+#~ msgid "Must be at least 5 characters long"
+#~ msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ 5 ਅੱਖਰ ਹੋਣੇ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹਨ"
+
+#~ msgid "Optional email address"
+#~ msgstr "ਚੋਣਵਾਂ ਈ-ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ"
+
+#~ msgid "Optional comment describing key"
+#~ msgstr "ਚੋਣਵੀਂ ਕੁੰਜੀ ਵੇਰਵਾ ਟਿੱਪਣੀ"
+
+#~ msgid "Full _Name:"
+#~ msgstr "ਪੂਰਾ ਨਾਂ(_N):"
+
+#~ msgid "_Email Address:"
+#~ msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ(_E):"
+
+#~ msgid "Key Co_mment:"
+#~ msgstr "ਕੁੰਜੀ ਟਿੱਪਣੀ(_m):"
+
+#~ msgid "Create the new user ID"
+#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ID ਬਣਾਓ"
+
+#~ msgid "_Never expires"
+#~ msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗਦੀ(_N)"
+
+#~ msgid "Revoke key"
+#~ msgstr "ਕੁੰਜੀ ਮਨਸੂਖ"
+
+#~ msgid "C_hange"
+#~ msgstr "ਬਦਲੋ(_h)"
+
+#~ msgid "Couldn't add subkey"
+#~ msgstr "ਸਬ-ਕੁੰਜੀ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
+
+#~ msgid "Add subkey to %s"
+#~ msgstr "%s ਵਿੱਚ ਸਬ-ਕੁੰਜੀ ਸ਼ਾਮਲ"
+
+#~ msgid "DSA (sign only)"
+#~ msgstr "DSA (ਸਿਰਫ਼ ਸਾਇਨ)"
+
+#~ msgid "ElGamal (encrypt only)"
+#~ msgstr "ElGamal (ਸਿਰਫ਼ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ)"
+
+#~ msgid "RSA (sign only)"
+#~ msgstr "RSA (ਕੇਵਲ ਸਾਇਨ)"
+
+#~ msgid "RSA (encrypt only)"
+#~ msgstr "RSA (ਕੇਵਲ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ)"
+
+#~ msgid "Couldn't add user id"
+#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ id ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+
+#~ msgid "Add user ID to %s"
+#~ msgstr "%s ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ ID ਸ਼ਾਮਲ"
+
+#~ msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
+#~ msgstr "ਡਿ-ਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ। ਸ਼ਾਇਦ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਡਿ-ਕ੍ਰਿਪਟ ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Invalid expiry date"
+#~ msgstr "ਅਢੁੱਕਵੀਂ ਮਿਆਦ"
+
+#~ msgid "The expiry date must be in the future"
+#~ msgstr "ਮਿਆਦ ਭਵਿੱਖ ਵਿੱਚ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Couldn't change expiry date"
+#~ msgstr "ਮਿਆਦ ਮਿਤੀ ਬਦਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
+
+#~ msgid "Expiry: %s"
+#~ msgstr "ਮਿਆਦ: %s"
+
+#~ msgid "Multiple Keys"
+#~ msgstr "ਕਈ ਕੁੰਜੀਆਂ"
+
+#~ msgid "Key Data"
+#~ msgstr "ਕੁੰਜੀ ਡਾਟਾ"
+
+#~ msgid "Armored PGP keys"
+#~ msgstr "ਅਰਮੋਰ PGP ਕੁੰਜੀਆਂ"
+
+#~ msgid "PGP keys"
+#~ msgstr "PGP ਕੁੰਜੀਆਂ"
+
+#~ msgid "PGP Key"
+#~ msgstr "PGP ਕੁੰਜੀ"
+
+#~ msgid "Used to encrypt email and files"
+#~ msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਅਤੇ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ"
+
+#~ msgid "RSA"
+#~ msgstr "RSA"
+
+#~ msgid "DSA ElGamal"
+#~ msgstr "DSA ElGamal"
+
+#~ msgid "Couldn't generate PGP key"
+#~ msgstr "PGP ਕੁੰਜੀ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ"
+
+#~ msgid "Passphrase for New PGP Key"
+#~ msgstr "ਨਵੀਂ PGP ਕੁੰਜੀ ਲਈ ਪ੍ਹੈਰਾ"
+
+#~ msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
+#~ msgstr "ਆਪਣੀ ਨਵੀਂ ਕੁੰਜੀ ਲਈ ਪ੍ਹੈਰਾ ਦੋ ਵਾਰ ਦਿਓ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When creating a key we need to generate a lot of\n"
+#~ "random data and we need you to help. It's a good\n"
+#~ "idea to perform some other action like typing on\n"
+#~ "the keyboard, moving the mouse, using applications.\n"
+#~ "This gives the system the random data that it needs."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਜਦੋਂ ਕੁੰਜੀ ਬਣਾਉਣੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਾਨੂੰ ਬਹੁਤ ਸਾਰਾ ਰਲਵਾਂ ਡਾਟਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਅਤੇ\n"
+#~ "ਤੁਹਾਡੀ ਮੱਦਦ ਵੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। ਕੁਝ ਹੋਰ ਕੰਮ ਕਰਨੇ ਚੰਗਾ\n"
+#~ "ਵਿਚਾਰ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿਵੇਂ ਕਿ ਕੀਬੋਰਡ ਤੋਂ ਲਿਖਣਾ, ਮਾਊਸ\n"
+#~ "ਨੂੰ ਹਿਲਾਉਣਾ, ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨਾ।\n"
+#~ "ਇਸ ਨਾਲ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਰਲਵਾਂ ਡਾਟਾ ਮਿਲਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਦੀ ਕਿ ਲੋੜ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Generating key"
+#~ msgstr "ਕੁੰਜੀ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
+#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %s ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਹਟਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਤਿਆਰ ਹੋ?"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
+#~ msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
+#~ msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %d ਕੁੰਜੀ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਹਟਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਤਿਆਰ ਹੋ?"
+#~ msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %d ਕੁੰਜੀਆਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਹਟਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਤਿਆਰ ਹੋ?"
+
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "ਗਲਤ ਪਾਸਵਰਡ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This was the third time you entered a wrong password. Please try again."
+#~ msgstr "ਇਹ ਤੁਸੀਂ ਤੀਜੀ ਵਾਰ ਗਲਤ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿੱਤਾ ਹੈ। ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।"
+
+#~ msgid "Wrong passphrase."
+#~ msgstr "ਗਲਤ ਪ੍ਹੈਰਾ"
+
+#~ msgid "Enter new passphrase for '%s'"
+#~ msgstr "'%s' ਲਈ ਨਵਾਂ ਪ੍ਹੈਰਾ ਦਿਓ"
+
+#~ msgid "Enter passphrase for '%s'"
+#~ msgstr "'%s' ਲਈ ਪ੍ਹੈਰਾ ਦਿਓ"
+
+#~ msgid "Enter new passphrase"
+#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਪ੍ਹੈਰਾ ਦਿਓ"
+
+#~ msgid "Enter passphrase"
+#~ msgstr "ਪ੍ਹੈਰਾ ਦਿਓ"
+
+#~ msgid "Passphrase"
+#~ msgstr "ਪ੍ਹੈਰਾ"
+
+#~ msgid "Loaded %d key"
+#~ msgid_plural "Loaded %d keys"
+#~ msgstr[0] "%d ਕੁੰਜੀ ਲੋਡ ਹੋਈ"
+#~ msgstr[1] "%d ਕੁੰਜੀਆਂ ਲੋਡ ਹੋਈਆਂ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a "
+#~ "date set in the future or a missing self-signature."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਗਲਤ ਕੁੰਜੀ ਡਾਟਾ (ਗੁੰਮ UID)। ਇਹ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਸਮੇਂ ਦੀ ਮਿਤੀ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਕਰਕੇ ਹੋ ਸਕਦਾ "
+#~ "ਹੈ ਜਾਂ ਖੁਦ-ਦਸਤਖਤ ਗੁੰਮ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "GnuPG keys"
+#~ msgstr "GnuPG ਕੁੰਜੀਆਂ"
+
+#~ msgid "GnuPG: default keyring directory"
+#~ msgstr "GnuPG: ਡਿਫਾਲਟ ਕੀਰਿੰਗ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<big><b>The photo is too large</b></big>\n"
+#~ "The recommended size for a photo on your key is %d x %d pixels."
+#~ msgstr ""
+#~ "<big><b>ਫੋਟੋ ਬਹੁਤ ਵੱਡੀ ਹੈ।</b></big>\n"
+#~ "ਤੁਹਾਡੀ ਕੁੰਜੀ ਲਈ ਫੋਟੋ ਦਾ ਆਕਾਰ %d x %d ਪਿਕਸਲ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "_Don't Resize"
+#~ msgstr "ਰੀ-ਸਾਇਜ਼ ਨਾ ਕਰੋ(_D)"
+
+#~ msgid "_Resize"
+#~ msgstr "ਰੀ-ਸਾਇਜ਼(_R)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is not a image file, or an unrecognized kind of image file. Try to "
+#~ "use a JPEG image."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਬੇਪਛਾਣ ਕਿਸਮ ਦੀ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਹੈ। JPEG ਚਿੱਤਰ ਵਰਤ ਕੇ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ "
+#~ "ਜੀ।"
+
+#~ msgid "All image files"
+#~ msgstr "ਸਭ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲਾਂ"
+
+#~ msgid "All JPEG files"
+#~ msgstr "ਸਭ JPEG ਫਾਇਲਾਂ"
+
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
+
+#~ msgid "Choose Photo to Add to Key"
+#~ msgstr "ਕੁੰਜੀ 'ਚ ਜੋੜਨ ਲਈ ਫੋਟੋ ਚੁਣੋ"
+
+#~ msgid "Couldn't prepare photo"
+#~ msgstr "ਫੋਟੋ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
+
+#~ msgid "Couldn't add photo"
+#~ msgstr "ਫੋਟੋ ਜੋੜੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
+
+#~ msgid "The file could not be loaded. It may be in an invalid format"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ। ਸ਼ਾਇਦ ਗਲਤ ਫਾਰਮੈਟ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to remove the current photo from your key?"
+#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਕੁੰਜੀ ਨਾਲੋਂ ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਟੋ ਹਟਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#~ msgid "Couldn't delete photo"
+#~ msgstr "ਫੋਟੋ ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
+
+#~ msgid "Couldn't revoke subkey"
+#~ msgstr "ਸਬ-ਕੁੰਜੀ ਮਨਸੂਖ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ"
+
+#~ msgid "Revoke: %s"
+#~ msgstr "ਮਨਸੂਖ: %s"
+
+#~ msgid "No reason"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਕਾਰਨ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#~ msgid "No reason for revoking key"
+#~ msgstr "ਕੁੰਜੀ ਮਨਸੂਖ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਕਾਰਨ ਨਹੀਂ"
+
+#~ msgid "Compromised"
+#~ msgstr "ਕੰਪਰੋਮਾਈਜ਼ ਹੋਈ"
+
+#~ msgid "Key has been compromised"
+#~ msgstr "ਕੁੰਜੀ ਕੰਪਰੋਮਾਈਜ਼ ਹੋ ਗਈ"
+
+#~ msgid "Superseded"
+#~ msgstr "ਸੁਪਰ-ਸ਼ਿਡ"
+
+#~ msgid "Key has been superseded"
+#~ msgstr "ਕੁੰਜੀ ਸੁਪਰ-ਸ਼ਿਡ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Not Used"
+#~ msgstr "ਵਰਤੀ ਨਹੀਂ"
+
+#~ msgid "Key is no longer used"
+#~ msgstr "ਕੁੰਜੀ ਹੁਣ ਵਰਤੀ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦੀ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be "
+#~ "undone! Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ %s ਨੂੰ %s ਲਈ ਮਨਸੂਖਕਰਤਾ ਵਾਂਗ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੋ। ਇਹ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਵਾਪਸ ਨਹੀਂ ਲਿਆ "
+#~ "ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#~ msgid "Couldn't add revoker"
+#~ msgstr "ਮਨਸੂਖਕਰਤਾ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+
+#~ msgid "I understand that this secret key will be permanently deleted."
+#~ msgstr "ਮੈਂ ਸਮਝਦਾ/ਸਮਝਦੀ ਹਾਂ ਕਿ ਇਹ ਗੁਪਤ ਕੁੰਜੀ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਈ ਜਾਵੇਗੀ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key was already signed by\n"
+#~ "\"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\"\n"
+#~ "ਕੁੰਜੀ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸਾਇਨ ਕੀਤੀ ਹੋਈ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Couldn't sign key"
+#~ msgstr "ਕੁੰਜੀ ਉੱਤੇ ਸਾਇਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕੇ"
+
+#~ msgid "No keys usable for signing"
+#~ msgstr "ਸਾਇਨ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁੰਜੀ ਵਰਤੋਂ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of "
+#~ "this key."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਤੁਹਾਡੀ ਕੋਈ ਨਿੱਜੀ PGP ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਕੁੰਜੀ ਉੱਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਟਰੱਸਟ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾ "
+#~ "ਸਕੇ।"
+
+#~ msgctxt "Algorithm"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "ਅਣਜਾਣ"
+
+#~ msgid "ElGamal"
+#~ msgstr "ElGamal"
+
+#~ msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
+#~ msgstr "ਖੋਜ ਬਹੁਤ ਸੰਖੇਪ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਸਰਵਰ '%s' ਨੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਕੁੰਜੀਆਂ ਲੱਭੀਆਂ ਹਨ।"
+
+#~ msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
+#~ msgstr "'%s' ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸੰਚਾਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
+
+#~ msgid "HTTP Key Server"
+#~ msgstr "HTTP ਕੁੰਜੀ ਸਰਵਰ"
+
+#~ msgid "Couldn't import keys"
+#~ msgstr "ਕੁੰਜੀਆਂ ਇੰਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਸਕੀਆਂ"
+
+#~ msgid "Importing keys from key servers"
+#~ msgstr "ਕੁੰਜੀ ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਕੁੰਜੀਆਂ ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
+
+#~ msgid "_Remote"
+#~ msgstr "ਰਿਮੋਟ(_R)"
+
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "_Find Remote Keys..."
+#~ msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੁੰਜੀਆਂ ਖੋਜ(_F)..."
+
+#~ msgid "Search for keys on a key server"
+#~ msgstr "ਇੱਕ ਕੁੰਜੀ ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ ਕੁੰਜੀਆਂ ਲਈ ਖੋਜ"
+
+#~ msgid "_Import"
+#~ msgstr "ਇੰਪੋਰਟ(_I)"
+
+#~ msgid "Import selected keys to local key ring"
+#~ msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਕੁੰਜੀਆਂ ਲੋਕਲ ਕੀਰਿੰਗ ਵਿੱਚ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Remote Keys"
+#~ msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੁੰਜੀਆਂ"
+
+#~ msgid "Remote Keys Containing '%s'"
+#~ msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੁੰਜੀਆਂ 'ਚ '%s' ਹੈ"
+
+#~ msgid "The search for keys failed."
+#~ msgstr "ਕੁੰਜੀਆਂ ਦੀ ਖੋਜ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Find Remote Keys"
+#~ msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੁੰਜੀਆਂ ਖੋਜ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will find keys for others on the Internet. These keys can then be "
+#~ "imported into your local key ring."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਇਹ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਤੋਂ ਹੋਰਾਂ ਲਈ ਕੁੰਜੀਆਂ ਲੱਭੇਗਾ। ਇਹ ਕੁੰਜੀਆਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੋਕਲ ਕੀਰਿੰਗ ਵਿੱਚ ਇੰਪੋਰਟ ਵੀ ਕੀਤਾ ਜਾ "
+#~ "ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "_Search for keys containing: "
+#~ msgstr "ਇਹ ਰੱਖਣ ਵਾਲੀਆਂ ਕੁੰਜੀਆਂ ਦੀ ਖੋਜ(_S):"
+
+#~ msgid "Key Servers:"
+#~ msgstr "ਕੁੰਜੀ ਸਰਵਰ:"
+
+#~ msgid "Shared Keys Near Me:"
+#~ msgstr "ਕੁੰਜੀਆਂ ਮੇਰੇ ਨੇੜੇ ਸਾਂਝੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ:"
+
+#~ msgid "Where to search:"
+#~ msgstr "ਕਿੱਥੇ ਖੋਜਣਾ:"
+
+#~ msgid "_Search"
+#~ msgstr "ਖੋਜ(_S)"
+
+#~ msgid "Couldn't publish keys to server"
+#~ msgstr "ਕੁੰਜੀਆਂ ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ ਪਬਲਿਸ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਸਕੀਆਂ"
+
+#~ msgid "Couldn't retrieve keys from server: %s"
+#~ msgstr "ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਕੁੰਜੀਆਂ ਲਈਆਂ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀਆਂ: %s"
+
+#~ msgid "<b>%d key is selected for synchronizing</b>"
+#~ msgid_plural "<b>%d keys are selected for synchronizing</b>"
+#~ msgstr[0] "<b>%d ਕੁੰਜੀ ਸਿਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਚੁਣੀ ਗਈ।</b>"
+#~ msgstr[1] "<b>%d ਕੁੰਜੀਆਂ ਸਿਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਚੁਣੀਆਂ ਗਈਆਂ।</b>"
+
+#~ msgid "Synchronizing keys..."
+#~ msgstr "ਕੁੰਜੀਆਂ ਸਿਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ..."
+
+#~ msgid "Sync Keys"
+#~ msgstr "ਕੁੰਜੀਆਂ ਸਿਕਰੋਨਾਈਜ਼"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will publish the keys in your key ring so they're available for "
+#~ "others to use. You'll also get any changes others have made since you "
+#~ "received their keys."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਇਸ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੀ ਕੀਰਿੰਗ ਵਿੱਚੋਂ ਕੁੰਜੀਆਂ ਨੂੰ ਪਬਲਿਸ਼ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਤਾਂ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਹੋਰਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤਣ "
+#~ "ਵਾਸਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਇਆ ਜਾਵੇ। ਤੁਸੀਂ ਹੋਰਾਂ ਵਲੋਂ ਕੀਤੇ ਬਦਲਾਅ ਵੀ ਵੇਖ ਸਕੋਗੇ, ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ "
+#~ "ਕੁੰਜੀਆਂ ਲੈ ਲਈਆਂ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will retrieve any changes others have made since you received their "
+#~ "keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not "
+#~ "be made available to others."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਇਹ ਹੋਰਾਂ ਵਲੋਂ ਕੀਤੇ ਕੋਈ ਵੀ ਬਦਲਾਅ ਲਵੇਗਾ, ਜਦੋਂ ਤੋਂ ਤੁਸੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਕੁੰਜੀਆਂ ਲਈਆਂ ਹਨ। ਪਬਲਿਸ਼ ਕਰਨ "
+#~ "ਲਈ ਕੋਈ ਕੁੰਜੀ ਸਰਵਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ, ਇਸ ਕਰਕੇ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਕੁੰਜੀਆਂ ਨੂੰ ਹੋਰਾਂ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਕਰਵਾਇਆ "
+#~ "ਜਾਵੇਗਾ।"
+
+#~ msgid "_Key Servers"
+#~ msgstr "ਕੁੰਜੀ ਸਰਵਰ(_K)"
+
+#~ msgid "_Sync"
+#~ msgstr "ਸੈਕਰੋ(_S)"
+
+#~ msgid "Couldn't communicate with '%s': %s"
+#~ msgstr "'%s' ਨਾਲ ਸੰਚਾਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
+
+#~ msgid "Connecting to: %s"
+#~ msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s"
+
+#~ msgid "Resolving server address: %s"
+#~ msgstr "ਸਰਵਰ ਐਡਰੈੱਸ ਹੱਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s"
+
+#~ msgid "LDAP Key Server"
+#~ msgstr "LDAP ਕੁੰਜੀ ਸਰਵਰ"
+
+#~ msgid "_Sync and Publish Keys..."
+#~ msgstr "ਕੁੰਜੀਆਂ ਸਮਕਾਲੀ ਅਤੇ ਪਬਲਿਸ਼ ਕਰੋ(_S)..."
 
-#: ../src/seahorse-generate-select.c:228
-msgid "Continue"
-msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
+#~ msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
+#~ msgstr "ਉਨ੍ਹਾਂ ਆਨਲਾਇਨ ਨਾਲ ਆਪਣੀਆਂ ਕੁੰਜੀਆਂ ਪਬਲਿਸ਼ ਕਰੋ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸਿਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਕਰੋ।"
 
-#: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:1
-msgid "_Select the type of item to create:"
-msgstr "ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਆਈਟਮ ਦੀ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ(_S):"
+#~ msgid "PGP Keys"
+#~ msgstr "PGP ਕੁੰਜੀਆਂ"
 
-#: ../src/seahorse-import-dialog.c:97
-msgid "Import failed"
-msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+#~ msgid "PGP keys are for encrypting email or files"
+#~ msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਅਤੇ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲਈ PGP ਕੁੰਜੀਆਂ"
 
-#: ../src/seahorse-import-dialog.c:115
-msgid "Import"
-msgstr "ਇੰਪੋਰਟ"
+#~ msgid "C_reate"
+#~ msgstr "ਬਣਾਓ(_r)"
 
-#: ../src/seahorse-import-dialog.c:128
-msgid "<b>Data to be imported:</b>"
-msgstr "<b>ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਡਾਟਾ:</b>"
+#~ msgid "Generate a new key"
+#~ msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਕੁੰਜੀ ਬਣਾਓ"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:243 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:845
-msgid "Import Key"
-msgstr "ਕੁੰਜੀ ਇੰਪੋਰਟ"
+#~ msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people."
+#~ msgstr "ਇੱਕ PGP ਕੁੰਜੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੋਰ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਈ-ਮੇਲ ਅਤੇ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:255
-msgid "All key files"
-msgstr "ਸਭ ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲਾਂ"
+#~ msgid "Ne_ver Expires"
+#~ msgstr "ਕਦੇਂ ਮਿਆਦ ਖਤਮ ਨਹੀਂ(_v)"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:356
-msgid "Dropped text"
-msgstr "ਛੱਡਿਆ ਟੈਕਸਟ"
+#~ msgid "_Comment:"
+#~ msgstr "ਟਿੱਪਣੀ(_C):"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:392
-msgid "Clipboard text"
-msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਟੈਕਸਟ"
+#~ msgid "Encryption _Type:"
+#~ msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਕਿਸਮ(_T):"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:503
-msgid "_New"
-msgstr "ਨਵਾਂ(_N)"
+#~ msgid "Key _Strength (bits):"
+#~ msgstr "ਕੁੰਜੀ ਤਾਕਤ ਬਿੱਟ(_S):"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:505
-msgid "Close this program"
-msgstr "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+#~ msgid "E_xpiration Date:"
+#~ msgstr "ਮਿਆਦ ਮਿਤੀ(_x):"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:506 ../src/seahorse-key-manager.c:508
-msgid "_New..."
-msgstr "ਨਵਾਂ(_N)..."
+#~ msgid "_Advanced key options"
+#~ msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਕੁੰਜੀ ਚੋਣਾਂ(_A)"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:507
-msgid "Create a new key or item"
-msgstr "ਨਵੀਂ ਕੁੰਜੀ ਜਾਂ ਆਈਟਮ ਬਣਾਓ"
+#~ msgid "Personal PGP key"
+#~ msgstr "ਨਿੱਜੀ PGP ਕੁੰਜੀ"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:509
-msgid "Add a new key or item"
-msgstr "ਨਵੀਂ ਕੁੰਜੀ ਜਾਂ ਆਈਟਮ ਸ਼ਾਮਲ"
+#~ msgid "PGP key"
+#~ msgstr "PGP ਕੁੰਜੀ"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:510
-msgid "_Import..."
-msgstr "ਇੰਪੋਰਟ(_I)"
+#~ msgid "Couldn't change primary user ID"
+#~ msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਯੂਜ਼ਰ ID ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:511
-msgid "Import from a file"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ"
+#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
+#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ '%s' ਯੂਜ਼ਰ ID ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:513
-msgid "Import from the clipboard"
-msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਤੋਂ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ"
+#~ msgid "Couldn't delete user ID"
+#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ID ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:517
-#| msgid "By _keyring"
-msgid "By _Keyring"
-msgstr "ਕੀਰਿੰਗ ਰਾਹੀਂ(_K)"
+#~ msgid "[Unknown]"
+#~ msgstr "[ਅਣਜਾਣ]"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:518
-msgid "Show sidebar listing keyrings"
-msgstr "ਕੀਰਿੰਗ ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਬਾਹੀ ਵੇਖਾਓ"
+#~ msgid "Name/Email"
+#~ msgstr "ਨਾਂ/ਈ-ਮੇਲ"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:522
-#| msgid "Show _personal"
-msgid "Show _Personal"
-msgstr "ਨਿੱਜੀ ਵੇਖਾਓ(_P)"
+#~ msgid "Signature ID"
+#~ msgstr "ਦਸਤਖਤ ID"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:523
-msgid "Only show personal keys, certificates and passwords"
-msgstr "ਕੇਵਲ ਨਿੱਜੀ ਫਾਇਲਾਂ, ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਹੀ ਵੇਖਾਓ"
+#~ msgid "Couldn't change primary photo"
+#~ msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਫੋਟੋ ਬਦਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:524
-#| msgid "Show _trusted"
-msgid "Show _Trusted"
-msgstr "ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਹੀ ਵੇਖਾਓ(_T)"
+#~ msgid "(unknown)"
+#~ msgstr "(ਅਣਜਾਣ)"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:525
-msgid "Only show trusted keys, certificates and passwords"
-msgstr "ਕੇਵਲ ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਕੁੰਜੀਆਂ, ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਹੀ ਵੇਖਾਓ"
+#~ msgid "This key expired on: %s"
+#~ msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਦੀ ਮਿਆਦ ਹੈ: %s"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "ਨਾਂ"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
+#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %2$s ਦੀ ਸਬ-ਕੁੰਜੀ %1$d ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#~ msgid "Couldn't delete subkey"
+#~ msgstr "ਸਬ-ਕੁੰਜੀ ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
+
+#~ msgid "Unable to change trust"
+#~ msgstr "ਟਰੱਸਟ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+
+#~ msgid "Couldn't export key"
+#~ msgstr "ਕੁੰਜੀ ਐਕਸਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
+
+#~ msgid "Marginal"
+#~ msgstr "ਅਧੂਰਾ"
+
+#~ msgid "Full"
+#~ msgstr "ਪੂਰਾ"
+
+#~ msgid "Ultimate"
+#~ msgstr "ਬੇਅੰਤ"
+
+#~ msgctxt "Expires"
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ"
+
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "ID"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "ਕਿਸਮ"
+
+#~ msgid "Created"
+#~ msgstr "ਬਣਾਈ"
+
+#~ msgid "Expires"
+#~ msgstr "ਮਿਆਦ"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "ਹਾਲਤ"
+
+#~ msgid "Strength"
+#~ msgstr "ਤਾਕਤ"
+
+#~ msgid "Revoked"
+#~ msgstr "ਮਨਸੂਖ"
+
+#~ msgid "Expired"
+#~ msgstr "ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੀ"
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "ਆਯੋਗ"
+
+#~ msgid "Good"
+#~ msgstr "ਉੱਤਮ"
+
+#~ msgid "Key ID"
+#~ msgstr "ਕੁੰਜੀ ID"
+
+#~ msgid "Key Properties"
+#~ msgstr "ਕੁੰਜੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
+
+#~ msgid "This key has been revoked"
+#~ msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਮਨਸੂਖ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ"
+
+#~ msgid "The owner of the key revoked the key. It can no longer be used."
+#~ msgstr "ਕੁੰਜੀ ਦੇ ਓਨਰ ਨੇ ਕੁੰਜੀ ਮਨਸੂਖ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਹੈ। ਇਹ ਵਰਤੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "This key has expired"
+#~ msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੀ"
+
+#~ msgid "Add a photo to this key"
+#~ msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਲਈ ਇੱਕ ਫੋਟੋ ਜੋੜੋ"
+
+#~ msgid "Remove this photo from this key"
+#~ msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਤੋਂ ਇਹ ਫੋਟੋ ਹਟਾਓ"
+
+#~ msgid "Make this photo the primary photo"
+#~ msgstr "ਇਹ ਫੋਟੋ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਫੋਟੋ ਬਣਾਓ"
+
+#~ msgid "Go to previous photo"
+#~ msgstr "ਪਿਛਲੀ ਫੋਟੋ 'ਤੇ ਜਾਓ"
+
+#~ msgid "Go to next photo"
+#~ msgstr "ਅਗਲੀ ਫੋਟੋ 'ਤੇ ਜਾਓ"
+
+#~ msgid "Photo "
+#~ msgstr "ਫੋਟੋ "
+
+#~ msgid "Key ID:"
+#~ msgstr "ਕੁੰਜੀ ID:"
+
+#~ msgctxt "name-of-key"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "ਨਾਂ:"
+
+#~ msgid "Email:"
+#~ msgstr "ਈ-ਮੇਲ:"
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "ਟਿੱਪਣੀ:"
+
+#~ msgid "Decrypt files and email sent to you."
+#~ msgstr "ਡਿਕ੍ਰਿਪਟ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਈ-ਮੇਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਭੇਜੀ ਗਈ।"
+
+#~ msgid "Private PGP Key"
+#~ msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ PGP ਕੁੰਜੀ"
+
+#~ msgid "Change _Passphrase"
+#~ msgstr "ਪ੍ਹੈਰਾ ਬਦਲੋ(_P)"
+
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "ਮਾਲਕ"
+
+#~ msgid "Key Names and Signatures"
+#~ msgstr "ਕੁੰਜੀ ਨਾਂ ਅਤੇ ਦਸਤਖਤ"
+
+#~ msgid "Primary"
+#~ msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ"
+
+#~ msgid "Sign"
+#~ msgstr "ਸਾਇਨ"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "ਹਟਾਓ"
+
+#~ msgid "_Add Name"
+#~ msgstr "ਨਾਂ ਜੋੜੋ(_A)"
+
+#~ msgid "Revoke"
+#~ msgstr "ਵਾਪਿਸ"
+
+#~ msgid "Names and Signatures"
+#~ msgstr "ਨਾਂ ਅਤੇ ਦਸਤਖਤ"
+
+#~ msgid "Strength:"
+#~ msgstr "ਸ਼ਕਤੀ:"
+
+#~ msgid "Technical Details"
+#~ msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਵੇਰਵਾ"
+
+#~ msgid "Fingerprint"
+#~ msgstr "ਫਿੰਗਰ-ਪ੍ਰਿੰਟ"
+
+#~ msgid "Expires:"
+#~ msgstr "ਮਿਆਦ:"
+
+#~ msgid "Dates"
+#~ msgstr "ਮਿਤੀ"
+
+#~ msgid "Override Owner _Trust:"
+#~ msgstr "ਓਨਰ ਟਰੱਸਟ ਅਣਡਿੱਠਾ(_T):"
+
+#~| msgid "_Export Complete Key:"
+#~ msgid "_Export Secret Key:"
+#~ msgstr "ਗੁਪਤ ਕੁੰਜੀ ਐਕਸਪੋਰਟ(_E):"
+
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "ਕਾਰਵਾਈਆਂ"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "ਸ਼ਾਮਲ"
+
+#~ msgid "Expire"
+#~ msgstr "ਮਿਆਦ"
+
+#~ msgid "_Subkeys"
+#~ msgstr "ਸਬ-ਕੁੰਜੀ(_S)"
+
+#~ msgctxt "Validity"
+#~ msgid "Marginally"
+#~ msgstr "ਅਧੂਰਾ"
+
+#~ msgctxt "Validity"
+#~ msgid "Fully"
+#~ msgstr "ਪੂਰਾ"
+
+#~ msgctxt "Validity"
+#~ msgid "Ultimately"
+#~ msgstr "ਬੇਅੰਤ"
+
+#~ msgid "Encrypt files and email to the key's owner"
+#~ msgstr "ਕੁੰਜੀ ਦੇ ਓਨਰ ਲਈ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਈਮੇਲ"
+
+#~ msgid "Public PGP Key"
+#~ msgstr "ਪਬਲਿਕ PGP ਕੁੰਜੀ"
+
+#~ msgid "_Other Names:"
+#~ msgstr "ਹੋਰ ਨਾਂ(_O):"
+
+#~ msgid "Your trust of this key"
+#~ msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਲਈ ਤੁਹਾਡਾ ਭਰੋਸਾ"
+
+#~ msgid "Your trust is manually specified on the <i>Details</i> tab."
+#~ msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਟਰੱਸਟ ਖੁਦ <i>ਵੇਰਵਾ</i> ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "I trust signatures from '%s' on other keys"
+#~ msgstr "ਮੈਂ '%s' ਵਲੋਂ ਹੋਰ ਕੁੰਜੀਆਂ ਉੱਤੇ ਦਸਤਖਤਾਂ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ ਕਰਦਾ ਹਾਂ "
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you believe that the person that owns this key is '%s', <i>sign</i> "
+#~ "this key:"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਯਕੀਨ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਇਹ '%s' ਕੁੰਜੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ ਕੁੰਜੀ ਲਈ <i>ਸਾਈਨ</i> ਕਰੋ।"
+
+#~ msgid "_Sign this Key"
+#~ msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਉੱਤੇ ਸਾਇਨ(_S)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you no longer trust that '%s' owns this key, <i>revoke</i> your "
+#~ "signature:"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਭਰੋਸਾ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ਹੋ ਕਿ '%s' ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਆਪਣੇ ਦਸਤਖਤ <i>ਮਨਸੂਖ</i> ਕਰੋ:"
+
+#~ msgid "_Revoke Signature"
+#~ msgstr "ਦਸਤਖਤ ਮਨਸੂਖ(_R)"
+
+#~ msgid "_People who have signed this key:"
+#~ msgstr "ਲੋਕ, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਇਸ ਕੁੰਜੀ ਉੱਤੇ ਦਸਤਖਤ ਕੀਤੇ ਹਨ(_P):"
+
+#~ msgid "_Only display the signatures of people I trust"
+#~ msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਭਰੋਸਾ ਹੀ ਵੇਖਾਓ, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਉੱਤੇ ਮੈਨੂੰ ਭਰੋਸਾ ਹੈ(_O)"
+
+#~ msgid "Trust"
+#~ msgstr "ਟਰੱਸਟ"
+
+#~ msgid "Fingerprint:"
+#~ msgstr "ਫਿੰਗਰ-ਪ੍ਰਿੰਟ:"
+
+#~ msgid "Dates:"
+#~ msgstr "ਮਿਤੀ:"
+
+#~ msgid "Indicate Trust:"
+#~ msgstr "ਭਰੋਸਾ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ:"
+
+#~ msgid "You _Trust the Owner:"
+#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਓਨਰ ਉੱਤੇ ਟਰੱਸਟ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ(_T):"
+
+#~ msgid "Subkey %d of %s"
+#~ msgstr "%2$s ਦੀ %1$d ਸਬਕੁੰਜੀ"
+
+#~ msgid "Reason for revoking the key"
+#~ msgstr "ਕੁੰਜੀ ਮਨਸੂਖ ਕਰਨ ਲਈ ਕਾਰਨ"
+
+#~ msgid "_Reason:"
+#~ msgstr "ਕਾਰਨ(_R):"
+
+#~ msgid "Optional description of revocation"
+#~ msgstr "ਮਨਸੂਖ ਕਰਨ ਲਈ ਚੋਣਵਾਂ ਵੇਰਵਾ"
+
+#~ msgid "Re_voke"
+#~ msgstr "ਮਨਸੂਖ(_v)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or "
+#~ "message."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਨਿੱਜੀ PGP ਕੁੰਜੀਆਂ ਨਹੀਂ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਜਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਨੂੰ ਸਾਇਨ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੀਆਂ ਜਾ "
+#~ "ਸਕਣ।"
+
+#~ msgid "_Sign message with key:"
+#~ msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਉੱਤੇ ਕੁੰਜੀ ਨਾਲ ਸਾਇਨ ਕਰੋ(_S):"
+
+#~ msgid "Sign Key"
+#~ msgstr "ਕੁੰਜੀ ਸਾਈਨ"
+
+#~ msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:"
+#~ msgstr "ਇਹ ਸਾਇਨ ਕਰਨ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਵੇਖਾ ਰਹੇ ਹੋ ਕਿ ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ:"
+
+#~ msgid "Key Name"
+#~ msgstr "ਕੁੰਜੀ ਨਾਂ"
+
+#~ msgid "How carefully have you checked this key?"
+#~ msgstr "ਕਿੰਨੇ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਚੈੱਕ ਕੀਤੀ ਹੈ?"
+
+#~ msgid "_Not at all"
+#~ msgstr "ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀਂ(_N)"
+
+#~ msgid "_Casually"
+#~ msgstr "ਅਸਾਵਧਾਨੀ ਨਾਲ(_C)"
+
+#~ msgid "_Very Carefully"
+#~ msgstr "ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਜਾਂਚ(_V)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who "
+#~ "claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact."
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>ਬਿਲਕੁੱਲ ਨਹੀਂ:</i> ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਮੰਨਦੇ ਹੋ ਕਿ ਕੁੰਜੀ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਕੋਲ ਹੈ, ਜੋ ਰੱਖਣ ਦਾ "
+#~ "ਦਾਅਵਾ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਤੱਥ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰ ਨਹੀਂ ਸਕੇ ਜਾਂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key "
+#~ "is owned by the person who claims to own it. For example, you could read "
+#~ "the key fingerprint to the owner over the phone."
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>ਅਸਾਵਧਾਨ:</i> ਮਤਲਬ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਸਧਾਰਨ ਜੇਹੀ ਜਾਂਚ ਹੀ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕੁੰਜੀ ਦੇ ਮਾਲਕ "
+#~ "ਵਲੋਂ ਆਪਣਾ ਹੋਣ ਦੇ ਦਾਅਵੇ ਲਈ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ। ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਕੁੰਜੀ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਲਈ ਓਨਰ ਨਾਲ ਫੋਨ "
+#~ "ਉੱਤੇ ਗੱਲਬਾਤ ਕੀਤੀ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that "
+#~ "this key is genuine."
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>ਬਹੁਤ ਧਿਆਨ ਨਾਲ:</i> ਇਹ ਤਾਂ ਹੀ ਚੁਣੋ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਜਾਣਦੇ ਹੋ ਕਿ ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਬਿਲਕੁੱਲ ਠੀਕ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) "
+#~ "to personally check that the name on the key is correct. You should have "
+#~ "also used email to check that the email address belongs to the owner."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਖਤ ਫੋਟ ਪਛਾਣ (ਜਿਵੇਂ ਪਾਸਪੋਰਟ) ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਕੁੰਜੀ ਉੱਤੇ ਨਾਂ ਸਹੀਂ ਹੋਣ ਦੀ "
+#~ "ਪੁਸ਼ਟੀ ਹੋ ਸਕੇ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਈਮੇਲ ਵੀ ਚੈੱਕ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੇ ਕਿ ਈਮੇਲ ਉਸ "
+#~ "ਮਾਲਕ ਨਾਲ ਹੀ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "How others will see this signature:"
+#~ msgstr "ਹੋਰ ਇਸ ਦਸਤਖਤ ਕਿਵੇਂ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹਨ:"
+
+#~ msgid "_Others may not see this signature"
+#~ msgstr "ਹੋਰ ਇਹ ਦਸਤਖਤ ਸ਼ਾਇਦ ਨਹੀਂ ਵੇਖ ਸਕਦੇ(_O)"
+
+#~ msgid "I can _revoke this signature at a later date."
+#~ msgstr "ਮੈਂ ਇਹ ਦਸਤਖਤ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਵਾਪਸ ਲੈ ਸਕਦਾ ਹਾਂ(_r)"
+
+#~ msgid "Sign key as:"
+#~ msgstr "ਸਾਇਨ ਕੁੰਜੀ ਉੱਤੇ ਇੰਝ:"
+
+#~ msgid "_Signer:"
+#~ msgstr "ਸਾਇਨਰ(_S):"
+
+#~ msgid "_Sign"
+#~ msgstr "ਸਾਇਨ(_S)"
+
+#~ msgid "Exporting data"
+#~ msgstr "ਡਾਟਾ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Retrieving data"
+#~ msgstr "ਡਾਟਾ ਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Importing data"
+#~ msgstr "ਡਾਟਾ ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Sending data"
+#~ msgstr "ਡਾਟਾ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Certificate"
+#~ msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ"
+
+#~ msgid "Certificates (DER encoded)"
+#~ msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ (DER ਇੰਕੋਡ)"
+
+#~ msgid "Personal certificate and key"
+#~ msgstr "ਨਿੱਜੀ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਅਤੇ ਕੁੰਜੀ"
+
+#~ msgid "Personal certificate"
+#~ msgstr "ਨਿੱਜੀ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ"
+
+#~ msgid "Certificates"
+#~ msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ"
+
+#~ msgid "X.509 certificates and related keys"
+#~ msgstr "X.509 ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਅਤੇ ਸਬੰਧਿਤ ਕੁੰਜੀਆਂ"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete %d certificate?"
+#~ msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d certificates?"
+#~ msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %d ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+#~ msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %d ਸਰਟੀਫਿਕੇਟਾਂ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#~ msgid "Couldn't generate private key"
+#~ msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
+
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "ਬਣਾਓ"
+
+#~ msgid "Private key"
+#~ msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ"
+
+#~ msgid "Used to request a certificate"
+#~ msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਮੰਗਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ"
+
+#~ msgid "Create a new private key"
+#~ msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਨਿੱਜੀ (ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ) ਕੁੰਜੀ ਬਣਾਓ"
+
+#~ msgid "Label:"
+#~ msgstr "ਲੇਬਲ:"
+
+#~ msgid "Stored at:"
+#~ msgstr "ਸਟੋਰ:"
+
+#~ msgid "I understand that this key will be permanently deleted."
+#~ msgstr "ਮੈਂ ਸਮਝਦਾ/ਸਮਝਦੀ ਹਾਂ ਕਿ ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਈ ਜਾਵੇਗੀ।"
+
+#~ msgid "Unnamed"
+#~ msgstr "ਬਿਨ-ਨਾਂ"
+
+#~ msgid "Failed to export certificate"
+#~ msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Couldn't delete"
+#~ msgstr "ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
+
+#~ msgid "_Export"
+#~ msgstr "ਐਕਸਪੋਰਟ(_E)"
+
+#~ msgid "Export the certificate"
+#~ msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Delete this certificate or key"
+#~ msgstr "ਇਹ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਜਾਂ ਕੁੰਜੀ ਹਟਾਓ"
+
+#~ msgid "Request _Certificate"
+#~ msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦੀ ਮੰਗ(_C)"
+
+#~ msgid "Create a certificate request file for this key"
+#~ msgstr "ਇਸ ਕੁੰਜੀ ਲਈ ਇੱਕ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਮੰਗ ਫਾਇਲ ਬਣਾਓ"
+
+#~ msgid "Couldn't save certificate request"
+#~ msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਮੰਗ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਸਕੀ"
+
+#~ msgid "Save certificate request"
+#~ msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਮੰਗ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#~ msgid "Certificate request"
+#~ msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਮੰਗ"
+
+#~ msgid "PEM encoded request"
+#~ msgstr "PEM ਨਾਲ ਇੰਕੋਡ ਕੀਤੀ ਮੰਗ"
+
+#~ msgid "Couldn't create certificate request"
+#~ msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਮੰਗ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
+
+#~ msgid "Create a certificate request file."
+#~ msgstr "ਇੱਕ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਮੰਗ ਫਾਇਲ ਬਣਾਉ।"
+
+#~ msgid "The common name (CN) placed in the certificate request."
+#~ msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਮੰਗ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਕਾਮਨ ਨੇਮ (CN)।"
+
+#~ msgid "Name (CN):"
+#~ msgstr "ਨਾਂ (CN):"
+
+#~ msgid "Unnamed private key"
+#~ msgstr "ਬਿਨਾਂ-ਨਾਂ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ"
+
+#~ msgctxt "Label"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "ਅਣਜਾਣ"
+
+#~ msgid "Change Passphrase"
+#~ msgstr "ਪ੍ਹੈਰਾ ਬਦਲੋ"
+
+#~ msgid "New _Passphrase:"
+#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਪ੍ਹੈਰਾ(_P):"
+
+#~ msgid "Confirm new passphrase"
+#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਪ੍ਹੈਰਾ ਪੁਸ਼ਟੀ"
+
+#~ msgid "Con_firm Passphrase:"
+#~ msgstr "ਪ੍ਹੈਰਾ ਪੁਸ਼ਟੀ(_f):"
+
+#~ msgid "Manage your passwords and encryption keys"
+#~ msgstr "ਆਪਣੇ ਪਾਸਵਰਡ ਅਤੇ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਕੁੰਜੀਆਂ ਦੀ ਦੇਖਭਾਲ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "keyring;encryption;security;sign;ssh;"
+#~ msgstr "ਛੱਲਾ;ਕੀਰਿੰਗ;ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ;ਸੁਰੱਖਿਆ;ਸਾਈਨ;keyring;encryption;security;sign;ssh;"
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
+
+#~ msgid "_Select the type of item to create:"
+#~ msgstr "ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਆਈਟਮ ਦੀ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ(_S):"
+
+#~ msgid "Import failed"
+#~ msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Import"
+#~ msgstr "ਇੰਪੋਰਟ"
+
+#~ msgid "<b>Data to be imported:</b>"
+#~ msgstr "<b>ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਡਾਟਾ:</b>"
+
+#~ msgid "Import Key"
+#~ msgstr "ਕੁੰਜੀ ਇੰਪੋਰਟ"
+
+#~ msgid "All key files"
+#~ msgstr "ਸਭ ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲਾਂ"
+
+#~ msgid "Dropped text"
+#~ msgstr "ਛੱਡਿਆ ਟੈਕਸਟ"
+
+#~ msgid "Clipboard text"
+#~ msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਟੈਕਸਟ"
+
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "ਨਵਾਂ(_N)"
+
+#~ msgid "Close this program"
+#~ msgstr "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "_New..."
+#~ msgstr "ਨਵਾਂ(_N)..."
+
+#~ msgid "Create a new key or item"
+#~ msgstr "ਨਵੀਂ ਕੁੰਜੀ ਜਾਂ ਆਈਟਮ ਬਣਾਓ"
+
+#~ msgid "Add a new key or item"
+#~ msgstr "ਨਵੀਂ ਕੁੰਜੀ ਜਾਂ ਆਈਟਮ ਸ਼ਾਮਲ"
+
+#~ msgid "_Import..."
+#~ msgstr "ਇੰਪੋਰਟ(_I)"
+
+#~ msgid "Import from a file"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Import from the clipboard"
+#~ msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਤੋਂ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ"
+
+#~| msgid "By _keyring"
+#~ msgid "By _Keyring"
+#~ msgstr "ਕੀਰਿੰਗ ਰਾਹੀਂ(_K)"
+
+#~ msgid "Show sidebar listing keyrings"
+#~ msgstr "ਕੀਰਿੰਗ ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਬਾਹੀ ਵੇਖਾਓ"
+
+#~| msgid "Show _personal"
+#~ msgid "Show _Personal"
+#~ msgstr "ਨਿੱਜੀ ਵੇਖਾਓ(_P)"
+
+#~ msgid "Only show personal keys, certificates and passwords"
+#~ msgstr "ਕੇਵਲ ਨਿੱਜੀ ਫਾਇਲਾਂ, ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਹੀ ਵੇਖਾਓ"
+
+#~| msgid "Show _trusted"
+#~ msgid "Show _Trusted"
+#~ msgstr "ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਹੀ ਵੇਖਾਓ(_T)"
+
+#~ msgid "Only show trusted keys, certificates and passwords"
+#~ msgstr "ਕੇਵਲ ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਕੁੰਜੀਆਂ, ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਹੀ ਵੇਖਾਓ"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:526
 #, fuzzy
-#| msgid "Show _any"
-msgid "Show _Any"
-msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਵੇਖਾਓ(_a)"
+#~| msgid "Show _any"
+#~ msgid "Show _Any"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਵੇਖਾਓ(_a)"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:527
-msgid "Show all keys, certificates and passwords"
-msgstr "ਸਭ ਕੁੰਜੀਆਂ, ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਵੇਖਾਓ"
+#~ msgid "Show all keys, certificates and passwords"
+#~ msgstr "ਸਭ ਕੁੰਜੀਆਂ, ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਵੇਖਾਓ"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:746
-msgid "Filter"
-msgstr "ਫਿਲਟਰ"
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "ਫਿਲਟਰ"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:1
-msgid "First time options:"
-msgstr "ਪਹਿਲੀਂ ਵਾਰ ਚੋਣਾਂ:"
+#~ msgid "First time options:"
+#~ msgstr "ਪਹਿਲੀਂ ਵਾਰ ਚੋਣਾਂ:"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:2
-msgid "Generate a new key of your own: "
-msgstr "ਆਪਣੀ ਖੁਦ ਦੀ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਕੁੰਜੀ ਬਣਾਓ:"
+#~ msgid "Generate a new key of your own: "
+#~ msgstr "ਆਪਣੀ ਖੁਦ ਦੀ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਕੁੰਜੀ ਬਣਾਓ:"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:4
-msgid "Import existing keys from a file:"
-msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਕੁੰਜੀ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ:"
+#~ msgid "Import existing keys from a file:"
+#~ msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਕੁੰਜੀ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ:"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:5
-msgid "To get started with encryption you will need keys."
-msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਕਰਨਈ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੁੰਜੀਆਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
+#~ msgid "To get started with encryption you will need keys."
+#~ msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਕਰਨਈ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੁੰਜੀਆਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
 
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:798
-msgid "Couldn't lock"
-msgstr "ਲਾਕ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+#~ msgid "Couldn't lock"
+#~ msgstr "ਲਾਕ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
 
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:835
-msgid "Couldn't unlock"
-msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+#~ msgid "Couldn't unlock"
+#~ msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
 
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:942
-msgid "_Lock"
-msgstr "ਲਾਕ ਕਰੋ(_L)"
+#~ msgid "_Lock"
+#~ msgstr "ਲਾਕ ਕਰੋ(_L)"
 
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:947
-msgid "_Unlock"
-msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ(_U)"
+#~ msgid "_Unlock"
+#~ msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ(_U)"
 
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:966
-msgid "_Properties"
-msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_P)"
+#~ msgid "_Properties"
+#~ msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_P)"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:98
-msgid "Configure Key for _Secure Shell..."
-msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸ਼ੈਲ ਕੁੰਜੀਆਂ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ(_S)..."
+#~ msgid "Configure Key for _Secure Shell..."
+#~ msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸ਼ੈਲ ਕੁੰਜੀਆਂ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ(_S)..."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:99
-msgid ""
-"Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using "
-"that key."
-msgstr ""
-"ਪਬਲਿਕ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸ਼ੈੱਲ ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਹੋਰ ਮਸ਼ੀਨ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ ਅਤੇ ਉਸ ਕੁੰਜੀ ਨਾਲ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ "
-"ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੋਵੋ।"
+#~ msgid ""
+#~ "Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using "
+#~ "that key."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਪਬਲਿਕ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸ਼ੈੱਲ ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਹੋਰ ਮਸ਼ੀਨ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ ਅਤੇ ਉਸ ਕੁੰਜੀ ਨਾਲ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੋਵੋ।"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:60 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:68
-msgid "Enter your Secure Shell passphrase:"
-msgstr "ਆਪਣਾ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸ਼ੈਲ ਪ੍ਹੈਰਾ ਦਿਓ:"
+#~ msgid "Enter your Secure Shell passphrase:"
+#~ msgstr "ਆਪਣਾ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸ਼ੈਲ ਪ੍ਹੈਰਾ ਦਿਓ:"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:82
-msgid "Old Key Passphrase"
-msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਕੁੰਜੀ ਪ੍ਹੈਰਾ"
+#~ msgid "Old Key Passphrase"
+#~ msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਕੁੰਜੀ ਪ੍ਹੈਰਾ"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:83
-#, c-format
-msgid "Enter the old passphrase for: %s"
-msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਪ੍ਹੈਰਾ ਦਿਓ: %s"
+#~ msgid "Enter the old passphrase for: %s"
+#~ msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਪ੍ਹੈਰਾ ਦਿਓ: %s"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:87 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:92
-msgid "New Key Passphrase"
-msgstr "ਨਵਾਂ ਕੁੰਜੀ ਪ੍ਹੈਰਾ ਦਿਓ"
+#~ msgid "New Key Passphrase"
+#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਕੁੰਜੀ ਪ੍ਹੈਰਾ ਦਿਓ"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:88
-#, c-format
-msgid "Enter the new passphrase for: %s"
-msgstr "ਨਵਾਂ ਪ੍ਹੈਰਾ ਦਿਓ ਜੀ: %s"
+#~ msgid "Enter the new passphrase for: %s"
+#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਪ੍ਹੈਰਾ ਦਿਓ ਜੀ: %s"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:93
-#, c-format
-msgid "Enter the new passphrase again: %s"
-msgstr "ਨਵਾਂ ਪ੍ਹੈਰਾ ਫੇਰ ਦਿਓ ਜੀ: %s"
+#~ msgid "Enter the new passphrase again: %s"
+#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਪ੍ਹੈਰਾ ਫੇਰ ਦਿਓ ਜੀ: %s"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-backend.c:89
-msgid "Secure Shell"
-msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸ਼ੈਲ"
+#~ msgid "Secure Shell"
+#~ msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸ਼ੈਲ"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-backend.c:95
-msgid "Keys used to connect securely to other computers"
-msgstr "ਹੋਰ ਕੰਪਿਊਟਰਾਂ ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਜੁੜਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਕੁੰਜੀਆਂ"
+#~ msgid "Keys used to connect securely to other computers"
+#~ msgstr "ਹੋਰ ਕੰਪਿਊਟਰਾਂ ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਜੁੜਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਕੁੰਜੀਆਂ"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:81 ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:86
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key '%s'?"
-msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ '%s' ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸ਼ੈੱਲ ਕੀ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+#~ msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key '%s'?"
+#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ '%s' ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸ਼ੈੱਲ ਕੀ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:91
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %d secure shell key?"
-msgid_plural "Are you sure you want to delete %d secure shell keys?"
-msgstr[0] ""
-"ਕੀ ਤੁਸੀਂ %d ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸ਼ੈੱਲ ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਹਟਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਤਿਆਰ ਹੋ?"
-msgstr[1] ""
-"ਕੀ ਤੁਸੀਂ %d ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸ਼ੈੱਲ ਕੁੰਜੀਆਂ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਹਟਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਤਿਆਰ ਹੋ?"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:93
-msgid "Ssh Key"
-msgstr "Ssh ਕੁੰਜੀ"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:125
-msgid "Secret SSH keys"
-msgstr "ਗੁਪਤ SSH ਕੁੰਜੀਆਂ"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:129
-msgid "Public SSH keys"
-msgstr "ਪਬਲਿਕ SSH ਕੁੰਜੀਆਂ"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:298
-msgid "No public key file is available for this key."
-msgstr "ਇਸ ਕੁੰਜੀ ਲਈ ਕੋਈ ਪਬਲਿਕ ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:53 ../ssh/seahorse-ssh-key.c:110
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:114 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4
-msgid "Secure Shell Key"
-msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸ਼ੈਲ ਕੁੰਜੀ"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:54
-msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)"
-msgstr "ਹੋਰ ਕੰਪਿਊਟਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ (ਜਿਵੇਂ: ਟਰਮੀਨਲ ਰਾਹੀਂ)"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:108 ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:124
-msgid "Couldn't generate Secure Shell key"
-msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸ਼ੈਲ ਕੁੰਜੀਆਂ ਨਹੀਂ ਬਣਾਈਆਂ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:190
-msgid "Creating Secure Shell Key"
-msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸ਼ੈਲ ਕੁੰਜੀ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:1
-msgid "New Secure Shell Key"
-msgstr "ਨਵੀਂ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸ਼ੈਲ ਕੁੰਜੀ"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:2
-msgid "_Just Create Key"
-msgstr "ਹਾਲੇ ਕੁੰਜੀ ਬਣਾਓ(_J)"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:3
-msgid "_Create and Set Up"
-msgstr "ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸੈੱਟਅੱਪ ਕਰੋ(_C)"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:4
-msgid "A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to other computers."
-msgstr ""
-"ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸ਼ੈਲ (SSH) ਕੁੰਜੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੋਰ ਕੰਪਿਊਟਰਾਂ ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ "
-"ਕਰਨ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।"
+#~ msgid "Are you sure you want to delete %d secure shell key?"
+#~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %d secure shell keys?"
+#~ msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %d ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸ਼ੈੱਲ ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਹਟਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਤਿਆਰ ਹੋ?"
+#~ msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %d ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸ਼ੈੱਲ ਕੁੰਜੀਆਂ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਹਟਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਤਿਆਰ ਹੋ?"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:6
-msgid "Your email address, or a reminder of what this key is for."
-msgstr "ਇਹ ਕੁੁੰਜੀ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣਾ ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਜਾਂ ਕੋਈ ਵੀ ਹੋਰ ਰੀਮਾਈਡਰ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ"
+#~ msgid "Ssh Key"
+#~ msgstr "Ssh ਕੁੰਜੀ"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:10
-msgid "DSA"
-msgstr "DSA"
+#~ msgid "Secret SSH keys"
+#~ msgstr "ਗੁਪਤ SSH ਕੁੰਜੀਆਂ"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:12
-msgid ""
-"If there is a computer you want to use this key with, you can set up that "
-"computer to recognize your new key."
-msgstr ""
-"ਜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਕੰਪਿਊਟਰ ਹੈ, ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਤੁਸੀਂ ਕੁੰਜੀ ਵਰਤਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ "
-"ਉਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਹੁਣ "
-"ਤੁਹਾਡੀ ਨਵੀਂ ਕੁੰਜੀ ਪਛਾਣਨ ਲਈ ਸੈੱਟ ਅੱਪ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:106
-msgid "(Unreadable Secure Shell Key)"
-msgstr "(ਨਾ-ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸ਼ੈੱਲ ਕੁੰਜੀ)"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:214
-msgid "Personal SSH key"
-msgstr "ਨਿੱਜੀ SSH ਕੁੰਜੀ"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:216
-msgid "SSH key"
-msgstr "SSH ਕੁੰਜੀ"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:80
-msgid "Couldn't rename key."
-msgstr "ਕੁੰਜੀ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:133
-msgid "Couldn't change authorization for key."
-msgstr "ਕੁੰਜੀ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਨਹੀਂ ਬਦਲੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:168
-msgid "Couldn't change passphrase for key."
-msgstr "ਕੁੰਜੀ ਲਈ ਪ੍ਹੈਰਾ ਨਹੀਂ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:2
-msgid "Identifier:"
-msgstr "ਪਛਾਣਕਰਤਾ:"
-
-#. Name of key, often a persons name
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:6
-msgctxt "name-of-ssh-key"
-msgid "Name:"
-msgstr "ਨਾਂ:"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:7
-msgid "Used to connect to other computers."
-msgstr "ਹੋਰ ਕੰਪਿਊਟਰਾਂ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:12
-msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer"
-msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਦਾ ਮਾਲਕ ਇਹ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨਾਲ ਜੁੜ ਸਕਦਾ ਹੈ(_a)"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:14
-#, no-c-format
-msgid "This only applies to the <i>%s</i> account."
-msgstr "ਇਹ ਸਿਰਫ਼ <i>%s</i> ਅਕਾਊਂਟ ਉੱਤੇ ਹੀ ਲਾਗੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:16
-msgid "Algorithm:"
-msgstr "ਐਲੋਗਰਥਿਮ:"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:18
-msgid "Location:"
-msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:21
-msgid "E_xport Complete Key"
-msgstr "ਪੂਰੀ ਕੁੰਜੀ ਐਕਸਪੋਰਟ(_x)"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:199
-msgid "The SSH command was terminated unexpectedly."
-msgstr "SSH ਕਮਾਂਡ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:209
-msgid "The SSH command failed."
-msgstr "SSH ਕਮਾਂਡ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ।"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:502
-msgid "Remote Host Password"
-msgstr "ਰਿਮੋਟ ਹੋਸਟ ਪਾਸਵਰਡ"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:588
-msgid "Enter Key Passphrase"
-msgstr "ਕੁੰਜੀ ਪ੍ਹੈਰਾ ਦਿਓ"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:678
-msgid "Passphrase for New Secure Shell Key"
-msgstr "ਨਵੀਂ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸ਼ੈਲ ਕੁੰਜੀ ਲਈ ਪ੍ਹੈਰਾ"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:862
-#, c-format
-msgid "Importing key: %s"
-msgstr "ਕੁੰਜੀ ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: %s"
+#~ msgid "Public SSH keys"
+#~ msgstr "ਪਬਲਿਕ SSH ਕੁੰਜੀਆਂ"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:864
-msgid "Importing key. Enter passphrase"
-msgstr "ਕੁੰਜੀ ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: ਪ੍ਹੈਰਾ ਦਿਓ"
+#~ msgid "No public key file is available for this key."
+#~ msgstr "ਇਸ ਕੁੰਜੀ ਲਈ ਕੋਈ ਪਬਲਿਕ ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:223
-msgid "OpenSSH keys"
-msgstr "OpenSSH ਕੁੰਜੀਆਂ"
+#~ msgid "Secure Shell Key"
+#~ msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸ਼ੈਲ ਕੁੰਜੀ"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:230
-#, c-format
-msgid "OpenSSH: %s"
-msgstr "OpenSSH: %s"
+#~ msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)"
+#~ msgstr "ਹੋਰ ਕੰਪਿਊਟਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ (ਜਿਵੇਂ: ਟਰਮੀਨਲ ਰਾਹੀਂ)"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:974
-msgid "No private key file is available for this key."
-msgstr "ਇਸ ਕੁੰਜੀ ਲਈ ਕੋਈ ਪਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+#~ msgid "Couldn't generate Secure Shell key"
+#~ msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸ਼ੈਲ ਕੁੰਜੀਆਂ ਨਹੀਂ ਬਣਾਈਆਂ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:50
-msgid "Couldn't configure Secure Shell keys on remote computer."
-msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸ਼ੈਲ ਕੁੰਜੀਆਂ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ।"
+#~ msgid "Creating Secure Shell Key"
+#~ msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸ਼ੈਲ ਕੁੰਜੀ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:133
-msgid "Configuring Secure Shell Keys..."
-msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸ਼ੈਲ ਕੁੰਜੀਆਂ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
+#~ msgid "New Secure Shell Key"
+#~ msgstr "ਨਵੀਂ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸ਼ੈਲ ਕੁੰਜੀ"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:1
-msgid "Set Up Computer for SSH Connection"
-msgstr "SSH ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਕੰਪਿਊਟਰ ਸੈੱਟਅੱਪ"
+#~ msgid "_Just Create Key"
+#~ msgstr "ਹਾਲੇ ਕੁੰਜੀ ਬਣਾਓ(_J)"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:2
-msgid ""
-"To use your Secure Shell key with another computer that uses SSH, you must "
-"already have a login account on that computer."
-msgstr ""
-"ਹੋਰ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨਾਲ ਆਪਣੀ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸ਼ੈਲ ਕੁੰਜੀ ਵਰਤਣ ਲਈ, ਜੋ ਕਿ SSH ਵਰਤਦਾ ਹੈ, ਤੁਹਾਡਾ "
-"ਉਸ ਕੰਪਿਊਟਰ "
-"ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਲਾਗਇਨ ਅਕਾਊਂਟ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
+#~ msgid "_Create and Set Up"
+#~ msgstr "ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸੈੱਟਅੱਪ ਕਰੋ(_C)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to other computers."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸ਼ੈਲ (SSH) ਕੁੰਜੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੋਰ ਕੰਪਿਊਟਰਾਂ ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Your email address, or a reminder of what this key is for."
+#~ msgstr "ਇਹ ਕੁੁੰਜੀ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣਾ ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਜਾਂ ਕੋਈ ਵੀ ਹੋਰ ਰੀਮਾਈਡਰ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ"
+
+#~ msgid "DSA"
+#~ msgstr "DSA"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If there is a computer you want to use this key with, you can set up that "
+#~ "computer to recognize your new key."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਕੰਪਿਊਟਰ ਹੈ, ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਤੁਸੀਂ ਕੁੰਜੀ ਵਰਤਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਹੁਣ "
+#~ "ਤੁਹਾਡੀ ਨਵੀਂ ਕੁੰਜੀ ਪਛਾਣਨ ਲਈ ਸੈੱਟ ਅੱਪ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#~ msgid "(Unreadable Secure Shell Key)"
+#~ msgstr "(ਨਾ-ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸ਼ੈੱਲ ਕੁੰਜੀ)"
+
+#~ msgid "Personal SSH key"
+#~ msgstr "ਨਿੱਜੀ SSH ਕੁੰਜੀ"
+
+#~ msgid "SSH key"
+#~ msgstr "SSH ਕੁੰਜੀ"
+
+#~ msgid "Couldn't rename key."
+#~ msgstr "ਕੁੰਜੀ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Couldn't change authorization for key."
+#~ msgstr "ਕੁੰਜੀ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਨਹੀਂ ਬਦਲੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Couldn't change passphrase for key."
+#~ msgstr "ਕੁੰਜੀ ਲਈ ਪ੍ਹੈਰਾ ਨਹੀਂ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:4
-msgid "eg: fileserver.example.com:port"
-msgstr "ਜਿਵੇਂ: fileserver.example.com:port"
+#~ msgid "Identifier:"
+#~ msgstr "ਪਛਾਣਕਰਤਾ:"
+
+#~ msgctxt "name-of-ssh-key"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "ਨਾਂ:"
+
+#~ msgid "Used to connect to other computers."
+#~ msgstr "ਹੋਰ ਕੰਪਿਊਟਰਾਂ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
+
+#~ msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer"
+#~ msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਦਾ ਮਾਲਕ ਇਹ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨਾਲ ਜੁੜ ਸਕਦਾ ਹੈ(_a)"
+
+#~ msgid "This only applies to the <i>%s</i> account."
+#~ msgstr "ਇਹ ਸਿਰਫ਼ <i>%s</i> ਅਕਾਊਂਟ ਉੱਤੇ ਹੀ ਲਾਗੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Algorithm:"
+#~ msgstr "ਐਲੋਗਰਥਿਮ:"
+
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:"
+
+#~ msgid "E_xport Complete Key"
+#~ msgstr "ਪੂਰੀ ਕੁੰਜੀ ਐਕਸਪੋਰਟ(_x)"
+
+#~ msgid "The SSH command was terminated unexpectedly."
+#~ msgstr "SSH ਕਮਾਂਡ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "The SSH command failed."
+#~ msgstr "SSH ਕਮਾਂਡ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ।"
+
+#~ msgid "Remote Host Password"
+#~ msgstr "ਰਿਮੋਟ ਹੋਸਟ ਪਾਸਵਰਡ"
+
+#~ msgid "Enter Key Passphrase"
+#~ msgstr "ਕੁੰਜੀ ਪ੍ਹੈਰਾ ਦਿਓ"
+
+#~ msgid "Passphrase for New Secure Shell Key"
+#~ msgstr "ਨਵੀਂ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸ਼ੈਲ ਕੁੰਜੀ ਲਈ ਪ੍ਹੈਰਾ"
+
+#~ msgid "Importing key: %s"
+#~ msgstr "ਕੁੰਜੀ ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: %s"
+
+#~ msgid "Importing key. Enter passphrase"
+#~ msgstr "ਕੁੰਜੀ ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: ਪ੍ਹੈਰਾ ਦਿਓ"
+
+#~ msgid "OpenSSH keys"
+#~ msgstr "OpenSSH ਕੁੰਜੀਆਂ"
+
+#~ msgid "OpenSSH: %s"
+#~ msgstr "OpenSSH: %s"
+
+#~ msgid "No private key file is available for this key."
+#~ msgstr "ਇਸ ਕੁੰਜੀ ਲਈ ਕੋਈ ਪਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Couldn't configure Secure Shell keys on remote computer."
+#~ msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸ਼ੈਲ ਕੁੰਜੀਆਂ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ।"
+
+#~ msgid "Configuring Secure Shell Keys..."
+#~ msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸ਼ੈਲ ਕੁੰਜੀਆਂ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
+
+#~ msgid "Set Up Computer for SSH Connection"
+#~ msgstr "SSH ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਕੰਪਿਊਟਰ ਸੈੱਟਅੱਪ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To use your Secure Shell key with another computer that uses SSH, you "
+#~ "must already have a login account on that computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਹੋਰ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨਾਲ ਆਪਣੀ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸ਼ੈਲ ਕੁੰਜੀ ਵਰਤਣ ਲਈ, ਜੋ ਕਿ SSH ਵਰਤਦਾ ਹੈ, ਤੁਹਾਡਾ ਉਸ "
+#~ "ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਲਾਗਇਨ ਅਕਾਊਂਟ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "eg: fileserver.example.com:port"
+#~ msgstr "ਜਿਵੇਂ: fileserver.example.com:port"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:5
 #, fuzzy
-#| msgid "Resolving server address: %s"
-msgid "_Server address:"
-msgstr "ਸਰਵਰ ਐਡਰੈੱਸ ਹੱਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s"
+#~| msgid "Resolving server address: %s"
+#~ msgid "_Server address:"
+#~ msgstr "ਸਰਵਰ ਐਡਰੈੱਸ ਹੱਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:6
 #, fuzzy
-#| msgid "_Login Name:"
-msgid "_Login name:"
-msgstr "ਲਾਗਇਨ ਨਾਂ(_L):"
+#~| msgid "_Login Name:"
+#~ msgid "_Login name:"
+#~ msgstr "ਲਾਗਇਨ ਨਾਂ(_L):"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:7
-msgid "_Set Up"
-msgstr "ਸੈੱਟਅੱਪ(_S)"
+#~ msgid "_Set Up"
+#~ msgstr "ਸੈੱਟਅੱਪ(_S)"
 
 #~ msgid "Updating password"
 #~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
@@ -2671,9 +2102,6 @@ msgstr "ਸੈੱਟਅੱਪ(_S)"
 #~ msgid "Couldn't communicate with key ring daemon"
 #~ msgstr "ਕੁੰਜੀ ਰਿੰਗ ਡੈਮਨ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
 
-#~ msgid "The item already exists"
-#~ msgstr "ਆਈਟਮ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
-
 #~ msgid "Internal error accessing gnome-keyring"
 #~ msgstr "ਗਨੋਮ-ਕੀਰਿੰਗ ਨੂੰ ਅਸੈੱਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ"
 
@@ -2915,9 +2343,6 @@ msgstr "ਸੈੱਟਅੱਪ(_S)"
 #~ msgid "No recipients specified"
 #~ msgstr "ਕੋਈ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ"
 
-#~ msgid "Invalid key type for decryption: %s"
-#~ msgstr "ਡਿਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲਈ ਗਲਤ ਕੁੰਜੀ ਕਿਸਮ: %s"
-
 #~ msgid "Please set clearuri"
 #~ msgstr "clearuri ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
 
@@ -2933,9 +2358,6 @@ msgstr "ਸੈੱਟਅੱਪ(_S)"
 #~ msgid "Invalid key type for verifying: %s"
 #~ msgstr "ਜਾਂਚ ਲਈ ਗਲਤ ਕੁੰਜੀ ਕਿਸਮ: %s"
 
-#~ msgid "Invalid key id: %s"
-#~ msgstr "ਗਲਤ ਕੁੰਜੀ id: %s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "A list of key server URIs to search for remote PGP keys. In later "
 #~ "versions a display name can be included, by appending a space and then "
@@ -3134,9 +2556,6 @@ msgstr "ਸੈੱਟਅੱਪ(_S)"
 #~ msgid "_Sign message as:"
 #~ msgstr "ਦਸਤਖਤੀ ਸੁਨੇਹਾ ਵਾਂਗ(_S):"
 
-#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
-#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਢੁੱਕਵੀਂ .desktop ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-
 #~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 #~ msgstr "ਬੇਪਛਾਣ ਡੈਸਕਟਾਪ ਫਾਇਲ ਵਰਜਨ '%s'"
 
@@ -3722,9 +3141,6 @@ msgstr "ਸੈੱਟਅੱਪ(_S)"
 #~ msgid "_Import Key"
 #~ msgstr "ਕੁੰਜੀ ਇੰਪੋਰਟ(_I)"
 
-#~ msgid "Couldn't connect to seahorse-daemon"
-#~ msgstr "ਸੀ-ਹਾਰਸ-ਡੈਮਨ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-
 #~ msgid "Encrypted text"
 #~ msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟਡ ਟੈਕਸਟ"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]