[brasero] Updated Greek translation



commit c7264631b3417a9fa68df66828978ad178ed76b9
Author: Maria  Mavridou <mavridou gmail com>
Date:   Sun Sep 21 13:40:58 2014 +0000

    Updated Greek translation

 po/el.po |  678 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 328 insertions(+), 350 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index d78cdb9..28c93fe 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -6,22 +6,23 @@
 # Fotis Tsamis <ftsamis gmail com>, 2009.
 # Simos Xenitellis <simos gnome org>, 2008, 2009, 2010.
 # Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2012, 2013.
-# Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>, 2013.
+# Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>, 2013, 2014.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: el\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=braser";
-"o&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-25 14:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-06 07:47+0300\n"
-"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
-"Language-Team: team gnome gr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=brasero&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-11 02:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-18 23:45+0300\n"
+"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>\n"
+"Language-Team: Ελληνικά <opensuse-translation-el opensuse org>\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/brasero.appdata.xml.in.h:1
@@ -31,9 +32,9 @@ msgid ""
 "users to create their discs easily and quickly."
 msgstr ""
 "Το Brasero είναι μια εφαρμογή για εγγραφή CD/DVD για το GNOME. Είναι "
-"σχεδιασμένη ώστε να είναι όσο το δυνατό απλή και να έχει μερικές μοναδικά "
-"χαρακτηριστικά ώστε να δώσει τη δυνατότητα στους χρήστες να δημιουργήσουν "
-"τους δικούς τους δίσκους εύκολα και γρήγορα."
+"σχεδιασμένη ώστε να είναι όσο το δυνατό απλή και έχει μερικές μοναδικές "
+"λειτουργίες ώστε να δώσει τη δυνατότητα στους χρήστες να δημιουργήσουν τους "
+"δικούς τους δίσκους εύκολα και γρήγορα."
 
 #: ../data/brasero.appdata.xml.in.h:2
 msgid ""
@@ -45,8 +46,8 @@ msgstr ""
 "Με το Brasero μπορείτε να δημιουργήσετε, αντιγράψετε και να εγγράψετε CD/DVD "
 "με δεδομένα και ήχο. Υποστηρίζει πλήρως τα πρόσθετα CD-TEXT, multisession "
 "και joliet. Μπορείτε απλά να σύρετε και αποθέστε αρχεία από άλλες τοπικές "
-"εφαρμογές ή από απομακρυσμένους διαμοιρασμένους δίσκους και να τα εγγράψετε "
-"σε ένα δίσκο."
+"εφαρμογές ή από απομακρυσμένους κοινόχρηστους δίσκους και να τα εγγράψετε σε "
+"ένα δίσκο."
 
 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
 msgid "Brasero"
@@ -62,11 +63,11 @@ msgstr "Εγγραφή και αντιγραφή CD και DVD"
 
 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
 msgid "disc;cdrom;dvd;burn;audio;video;"
-msgstr "δίσκος;cdrom;dvd;κάψιμο;ήχος;βίντεο;"
+msgstr "δίσκος;cdrom;dvd;εγγραφή;ήχος;βίντεο;disc;burn;audio;video;"
 
 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:5
 msgid "Brasero Disc Burner"
-msgstr "Εγγραφή δίσκων CD/DVD"
+msgstr "Brasero Εγγραφή δίσκων"
 
 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:6
 msgid "Open a New Window"
@@ -78,28 +79,28 @@ msgstr "Εγγραφή αρχείου εικόνας"
 
 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:8
 msgid "Create an Audio Project"
-msgstr "Δημιουργία εργασίας ήχου"
+msgstr "Δημιουργία έργου ήχου"
 
 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:9
 msgid "Create a Video Project"
-msgstr "Δημιουργία εργασίας βίντεο"
+msgstr "Δημιουργία έργου βίντεο"
 
 #: ../data/mime/brasero.xml.in.h:1
 msgid "Brasero project file"
-msgstr "Αρχείο εργασίας του brasero"
+msgstr "Αρχείο έργου του brasero"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:1
 msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
 msgstr ""
-"Θα πρέπει η έξοδος της επέκτασης του Ναυτίλου να αποσφαλματώνει προτάσεις"
+"Θα πρέπει η έξοδος της επέκτασης του Ναυτίλου να αποσφαλματώνει δηλώσεις"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:2
 msgid ""
 "Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set "
 "to true if it should."
 msgstr ""
-"Θα πρέπει η έξοδος της επέκτασης του Ναυτίλου να αποσφαλματώνει τις "
-"δηλώσεις. Η τιμή πρέπει να οριστεί σε αληθή εάν θα πρέπει."
+"Θα πρέπει η έξοδος της επέκτασης του Ναυτίλου να αποσφαλματώνει δηλώσεις. Η "
+"τιμή πρέπει να οριστεί σε αληθή εάν θα πρέπει."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:3
 msgid "The type of checksum used for images"
@@ -108,7 +109,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:4
 msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256"
-msgstr "Ορίστε σε 0 για MD5, 1για SHA1 και 2 για SHA256"
+msgstr "Ορίστε σε 0 για MD5, 1 για SHA1 και 2 για SHA256"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:5
 msgid "The type of checksum used for files"
@@ -164,7 +165,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Αν θα χρησιμοποιείται η σημαία \"--immed\" με το cdrecord. Χρησιμοποιήστε το "
 "με προσοχή (καθορίστε το ως αληθές) επειδή είναι μια παράκαμψη για μερικούς "
-"οδηγούς/ρυθμίσεις."
+"δίσκους/ρυθμίσεις."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:14
 msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
@@ -178,7 +179,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Αν θα χρησιμοποιείται η σημαία \"-use-the-force-luke=dao\" με το growisofs. "
 "Αν οριστεί ως ψευδές, ο brasero δε θα το χρησιμοποιήσει· μπορεί να λύσει "
-"μερικά προβλήματα για μερικούς οδηγούς ή εγκαταστάσεις."
+"μερικά προβλήματα για μερικούς δίσκους/ρυθμίσεις."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:16
 msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
@@ -200,7 +201,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Αν θα χρησιμοποιείται η σημαία \"--driver generic-mmc-raw\" με το cdrdao. Αν "
 "οριστεί ως αληθές, το brasero θα το χρησιμοποιεί· μπορεί να λύσει μερικά "
-"προβλήματα μερικών οδηγών/εγκαταστάσεων."
+"προβλήματα μερικών δίσκων/ρυθμίσεων."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:20
 msgid "The last browsed folder while looking for images to burn"
@@ -228,14 +229,14 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:24
 msgid "Should brasero filter hidden files"
-msgstr "Αν θα φιλτράρει ο brasero κρυφά αρχεία"
+msgstr "Αν θα φιλτράρει το brasero κρυφά αρχεία"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:25
 msgid ""
 "Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
 "files."
 msgstr ""
-"Αν θα φιλτράρει ο brasero κρυφά αρχεία. Αν καθοριστεί ως αληθής, ο brasero "
+"Αν θα φιλτράρει το brasero κρυφά αρχεία. Αν καθοριστεί ως αληθής, το brasero "
 "θα φιλτράρει κρυφά αρχεία."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:26
@@ -247,21 +248,21 @@ msgid ""
 "Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
 "Set to true, brasero will replace symbolic links."
 msgstr ""
-"Αν θα αντικαθιστά ο brasero τους συμβολικούς συνδέσμους με τα αρχεία "
-"προορισμού τους στην εργασία. Αν καθοριστεί ως αληθής, ο brasero αντικαθιστά "
+"Αν θα αντικαθιστά το brasero τους συμβολικούς συνδέσμους με τα αρχεία "
+"προορισμού τους στο έργο. Αν καθοριστεί ως αληθής, το brasero αντικαθιστά "
 "τους συμβολικούς συνδέσμους."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:28
 msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
-msgstr "Αν θα φιλτράρει ο brasero κατεστραμμένα αρχεία συμβολικών δεσμών"
+msgstr "Αν θα φιλτράρει το brasero κατεστραμμένα αρχεία συμβολικών δεσμών"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:29
 msgid ""
 "Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
 "filter broken symbolic links."
 msgstr ""
-"Αν θα φιλτράρει ο brasero κατεστραμμένα αρχεία συμβολικών δεσμών. Αν "
-"καθοριστεί ως αληθής, ο brasero θα φιλτράρει τους κατεστραμμένους "
+"Αν θα φιλτράρει το brasero κατεστραμμένα αρχεία συμβολικών δεσμών. Αν "
+"καθοριστεί ως αληθής, το brasero θα φιλτράρει τους κατεστραμμένους "
 "συμβολικούς δεσμούς."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:30
@@ -339,7 +340,7 @@ msgstr "_Γρήγορη διαγραφή"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403
 msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking"
 msgstr ""
-"Ενεργοποίηση γρήγορου αδειάσματος δίσκου αντί για λεπτομερέστερη διαγραφή "
+"Ενεργοποίηση γρήγορης διαγραφής δίσκου αντί για λεπτομερέστερη διαγραφή "
 "μεγαλύτερης διάρκειας"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:433
@@ -363,7 +364,7 @@ msgstr "Εγγραφή CD/DVD"
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:186
 #, c-format
 msgid "The drive is busy"
-msgstr "Ο οδηγός είναι απασχολημένος"
+msgstr "Η μονάδα δίσκου είναι απασχολημένη"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:651
@@ -383,7 +384,7 @@ msgstr "Δεν καθορίστηκε συσκευή εγγραφής"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:586
 msgid "No source drive specified"
-msgstr "Δεν καθορίστηκε πηγαία συσκευή"
+msgstr "Δεν καθορίστηκε πηγαία μονάδα δίσκου"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:632
 msgid "Ongoing copying process"
@@ -393,11 +394,11 @@ msgstr "Τρέχουσα διαδικασία αντιγραφής"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987
 #, c-format
 msgid "The drive cannot be locked (%s)"
-msgstr "Δεν είναι δυνατό το κλείδωμα του οδηγού (%s)"
+msgstr "Δεν είναι δυνατό το κλείδωμα της μονάδας δίσκου (%s)"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:695
 msgid "The drive has no rewriting capabilities"
-msgstr "Ο οδηγός δεν έχει δυνατότητες επανεγγραφής"
+msgstr "Η μονάδα δίσκου δεν έχει δυνατότητες επανεγγραφής"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:731
 msgid "Ongoing blanking process"
@@ -405,7 +406,7 @@ msgstr "Τρέχουσα διαδικασία διαγραφής"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:770
 msgid "The drive cannot burn"
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η εγγραφή από τον οδηγό"
+msgstr "Η μονάδα δίσκου δεν μπορεί να εγγράψει"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:866
 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108
@@ -464,8 +465,8 @@ msgid ""
 "Please install the following required applications and libraries manually "
 "and try again:"
 msgstr ""
-"Παρακαλώ εγκαταστήστε τις ακόλουθες εφαρμογές και βιβλιοθήκες χειροκίνητα "
-"και προσπαθήστε ξανά:"
+"Παρακαλούμε, εγκαταστήστε τις ακόλουθες εφαρμογές και βιβλιοθήκες "
+"χειροκίνητα και προσπαθήστε ξανά:"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2576
 #: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868
@@ -488,12 +489,12 @@ msgstr "Αδύνατη η εύρεση μορφής για την προσωρι
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368
 #: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:838
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:853 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:836
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:851
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:725 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:837
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:852 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:835
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:850
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368
 #: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
-#: ../src/brasero-app.c:784
+#: ../src/brasero-app.c:786
 #, c-format
 msgid "An internal error occurred"
 msgstr "Συνέβη ένα εσωτερικό σφάλμα"
@@ -551,7 +552,7 @@ msgstr "Δημιουργία εικόνας"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
 msgid "Simulation of video DVD burning"
-msgstr "Προσομοίωση εγγραφής βίντεο DVD"
+msgstr "Προσομοίωση εγγραφής DVD βίντεο"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:308
 msgid "Burning video DVD"
@@ -655,22 +656,20 @@ msgstr "Εγγραφή εικόνας σε δίσκο"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
 msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
 msgstr ""
-"Παρακαλώ, αντικαταστήστε τον δίσκο με έναν επανεγγράψιμο δίσκο που περιέχει "
-"δεδομένα."
+"Παρακαλούμε, αντικαταστήστε τον δίσκο με έναν επανεγγράψιμο δίσκο δεδομένων."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:551
 msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
-msgstr ""
-"Παρακαλώ, αντικαταστήστε τον δίσκο με έναν δίσκο που περιέχει δεδομένα."
+msgstr "Παρακαλούμε, αντικαταστήστε τον δίσκο με έναν δίσκο δεδομένων."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555
 msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
-msgstr "Παρακαλώ, εισάγετε έναν επανεγγράψιμο δίσκο που περιέχει δεδομένα."
+msgstr "Παρακαλούμε, εισάγετε έναν επανεγγράψιμο δίσκο δεδομένων."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:557
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:501
 msgid "Please insert a disc holding data."
-msgstr "Παρακαλώ, εισάγετε έναν δίσκο που διατηρεί δεδομένα."
+msgstr "Παρακαλούμε, εισάγετε έναν δίσκο δεδομένων."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:572
 #, c-format
@@ -678,22 +677,22 @@ msgid ""
 "Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free "
 "space."
 msgstr ""
-"Παρακαλώ, αντικαταστήστε τον δίσκο με ένα εγγράψιμο CD με τουλάχιστον %i MiB "
-"ελεύθερο χώρο."
+"Παρακαλούμε, αντικαταστήστε τον δίσκο με ένα εγγράψιμο CD με τουλάχιστον %i "
+"MiB ελεύθερο χώρο."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:575
 msgid "Please replace the disc with a writable CD."
-msgstr "Παρακαλώ, αντικαταστήστε τον δίσκο με ένα εγγράψιμο CD."
+msgstr "Παρακαλούμε, αντικαταστήστε τον δίσκο με ένα εγγράψιμο CD."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:579
 #, c-format
 msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space."
 msgstr ""
-"Παρακαλώ, εισάγετε ένα εγγράψιμο CD με τουλάχιστον %i MiB ελεύθερο χώρο."
+"Παρακαλούμε, εισάγετε ένα εγγράψιμο CD με τουλάχιστον %i MiB ελεύθερο χώρο."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:582
 msgid "Please insert a writable CD."
-msgstr "Παρακαλώ, εισάγετε ένα εγγράψιμο CD."
+msgstr "Παρακαλούμε, εισάγετε ένα εγγράψιμο CD."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:588
 #, c-format
@@ -701,22 +700,22 @@ msgid ""
 "Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free "
 "space."
 msgstr ""
-"Παρακαλώ, αντικαταστήστε τον δίσκο με ένα εγγράψιμο DVD με τουλάχιστον %i "
+"Παρακαλούμε, αντικαταστήστε τον δίσκο με ένα εγγράψιμο DVD με τουλάχιστον %i "
 "MiB ελεύθερο χώρο."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591
 msgid "Please replace the disc with a writable DVD."
-msgstr "Παρακαλώ, αντικαταστήστε τον δίσκο με ένα εγγράψιμο DVD."
+msgstr "Παρακαλούμε, αντικαταστήστε τον δίσκο με ένα εγγράψιμο DVD."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:595
 #, c-format
 msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space."
 msgstr ""
-"Παρακαλώ, εισάγετε ένα εγγράψιμο DVD με τουλάχιστον %i MiB ελεύθερο χώρο."
+"Παρακαλούμε, εισάγετε ένα εγγράψιμο DVD με τουλάχιστον %i MiB ελεύθερο χώρο."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:598
 msgid "Please insert a writable DVD."
-msgstr "Παρακαλώ, εισάγετε ένα εγγράψιμο DVD."
+msgstr "Παρακαλούμε, εισάγετε ένα εγγράψιμο DVD."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:603
 #, c-format
@@ -724,18 +723,18 @@ msgid ""
 "Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of "
 "free space."
 msgstr ""
-"Παρακαλώ, αντικαταστήστε τον δίσκο με ένα εγγράψιμο CD ή DVD με τουλάχιστον "
-"%i MiB ελεύθερο χώρο."
+"Παρακαλούμε, αντικαταστήστε τον δίσκο με ένα εγγράψιμο CD ή DVD με "
+"τουλάχιστον %i MiB ελεύθερο χώρο."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:606
 msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD."
-msgstr "Παρακαλώ, αντικαταστήστε τον δίσκο με ένα εγγράψιμο CD ή DVD."
+msgstr "Παρακαλούμε, αντικαταστήστε τον δίσκο με ένα εγγράψιμο CD ή DVD."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610
 #, c-format
 msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
 msgstr ""
-"Παρακαλώ, εισάγετε ένα εγγράψιμο CD ή DVD με τουλάχιστον %i MiB ελεύθερο "
+"Παρακαλούμε, εισάγετε ένα εγγράψιμο CD ή DVD με τουλάχιστον %i MiB ελεύθερο "
 "χώρο."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:613
@@ -743,7 +742,7 @@ msgstr ""
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2185
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:995
 msgid "Please insert a writable CD or DVD."
-msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα εγγράψιμο CD ή DVD."
+msgstr "Παρακαλούμε, εισάγετε ένα εγγράψιμο CD ή DVD."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:640
 msgid ""
@@ -751,7 +750,7 @@ msgid ""
 "Burning will begin as soon as a writable disc is inserted."
 msgstr ""
 "Μία εικόνα του δίσκου έχει δημιουργηθεί στο σκληρό σας δίσκο.\n"
-"Η εγγραφή θα αρχίσει με την εισαγωγή ενός εγγράψιμου μέσου."
+"Η εγγραφή θα αρχίσει με την εισαγωγή ενός εγγράψιμου δίσκου."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:645
 msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
@@ -760,13 +759,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:646
 msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
-msgstr "Παρακαλώ, εισάγετε ξανά τον δίσκο στην συσκευή εγγραφής CD/DVD."
+msgstr "Παρακαλούμε, εισάγετε ξανά τον δίσκο στην συσκευή εγγραφής CD/DVD."
 
 #. Translators: %s is the name of a drive
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:650
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is busy."
-msgstr "Ο οδηγός \"%s\" είναι απασχολημένος."
+msgstr "Ο δίσκος \"%s\" είναι απασχολημένος."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:654
 #, c-format
@@ -805,26 +804,26 @@ msgstr "Ο δίσκος στο \"%s\" πρέπει να φορτωθεί ξαν
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:683
 msgid "Please eject the disc and reload it."
-msgstr "Παρακαλώ, εξάγετε τον δίσκο και φορτώστε τον ξανά."
+msgstr "Παρακαλούμε, εξάγετε τον δίσκο και φορτώστε τον ξανά."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728
 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333
 msgid ""
 "A file could not be created at the location specified for temporary files"
 msgstr ""
-"Αδύνατη η δημιουργία αρχείου στην τοποθεσία που ορίστηκε για προσωρινά αρχεία"
+"Αδύνατη η δημιουργία αρχείου στην θέση που ορίστηκε για προσωρινά αρχεία"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:729
 msgid "The image could not be created at the specified location"
-msgstr "Η εικόνα δε μπόρεσε να δημιουργηθεί στην καθορισμένη τοποθεσία"
+msgstr "Η εικόνα δε μπόρεσε να δημιουργηθεί στην καθορισμένη θέση"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:730
 msgid ""
 "Do you want to specify another location for this session or retry with the "
 "current location?"
 msgstr ""
-"Θέλετε να ορίσετε άλλη τοποθεσία για αυτή τη συνεδρία ή να ξαναπροσπαθήσετε "
-"με την τρέχουσα τοποθεσία;"
+"Θέλετε να ορίσετε άλλη θέση για αυτή τη συνεδρία ή να ξαναπροσπαθήσετε με "
+"την τρέχουσα θέση;"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:742
 msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
@@ -836,24 +835,24 @@ msgstr ""
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:282
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334
 msgid "_Keep Current Location"
-msgstr "_Διατήρηση τρέχουσας τοποθεσίας"
+msgstr "_Διατήρηση τρέχουσας θέσης"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:751
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:245
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:283
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:335
 msgid "_Change Location"
-msgstr "Α_λλαγή τοποθεσίας"
+msgstr "Α_λλαγή θέσης"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:773
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:459
 msgid "Location for Image File"
-msgstr "Τοποθεσία για το αρχείο εικόνας"
+msgstr "Θέση για το αρχείο εικόνας"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:781
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:366
 msgid "Location for Temporary Files"
-msgstr "Τοποθεσία για προσωρινά αρχεία"
+msgstr "Θέση για προσωρινά αρχεία"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:889
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1135
@@ -866,7 +865,7 @@ msgstr "Θέλετε πραγματικά να αδειάσετε τον τρέ
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
 msgid "The disc in the drive holds data."
-msgstr "Ο δίσκος στον οδηγό περιέχει δεδομένα."
+msgstr "Ο δίσκος στην μονάδα περιέχει δεδομένα."
 
 #. Translators: Blank is a verb here
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:933
@@ -935,14 +934,14 @@ msgstr "Η εγγραφή κομματιών ήχου σε επανεγγράψ
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1037
 #, c-format
 msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
-msgstr "Παρακαλώ, εξάγετε τον δίσκο από το \"%s\" χειροκίνητα."
+msgstr "Παρακαλούμε, εξάγετε τον δίσκο από το \"%s\" χειροκίνητα."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1046
 msgid ""
 "The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current "
 "operation to continue."
 msgstr ""
-"Δεν ήταν δυνατή η αποβολή του δίσκου, αν πρέπει να απομακρυνθεί για να "
+"Δεν ήταν δυνατή η αποβολή του δίσκου, ωστόσο πρέπει να αφαιρεθεί για να "
 "συνεχίσει η τρέχουσα διαδικασία."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
@@ -975,7 +974,7 @@ msgstr "Η προσομοίωση ήταν επιτυχής."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1368
 msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
-msgstr "Η πραγματική εγγραφή του δίσκου θα πραγματοποιηθεί με 10 δευτερόλεπτα."
+msgstr "Η πραγματική εγγραφή του δίσκου θα πραγματοποιηθεί σε 10 δευτερόλεπτα."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1371
 msgid "Burn _Now"
@@ -990,7 +989,7 @@ msgid "An unknown error occurred."
 msgstr "Συνέβηκε ένα άγνωστο σφάλμα."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1743
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1761 ../src/brasero-app.c:618
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1761 ../src/brasero-app.c:620
 msgid "Error while burning."
 msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή."
 
@@ -1000,7 +999,7 @@ msgstr "Απο_θήκευση καταγραφής"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
 msgid "Video DVD successfully burned"
-msgstr "Το Video DVD εγγράφηκε με επιτυχία"
+msgstr "Το DVD βίντεο εγγράφηκε με επιτυχία"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1788
 msgid "(S)VCD successfully burned"
@@ -1088,7 +1087,7 @@ msgstr "Θέλετε πραγματικά να τερματίσετε την ε
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2455
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417
 msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
-msgstr "Η διακοπή της διεργασία ίσως κάνει το δίσκο μη χρησιμοποιήσιμο."
+msgstr "Η διακοπή της διεργασίας ίσως κάνει το δίσκο μη χρησιμοποιήσιμο."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2458
 msgid "C_ontinue Burning"
@@ -1103,8 +1102,8 @@ msgid ""
 "Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image "
 "file."
 msgstr ""
-"Παρακαλώ εισάγετε ένα εγγράψιμο CD ή DVD αν δε θέλετε να γράψετε σε αρχείο "
-"εικόνας."
+"Παρακαλούμε, εισάγετε ένα εγγράψιμο CD ή DVD αν δε θέλετε να γράψετε σε "
+"αρχείο εικόνας."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1595
 msgid "Create _Image"
@@ -1149,7 +1148,7 @@ msgstr "Εγγραφή της επιλογής των αρχείων σε πολ
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:965
 msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
-msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο CD ή DVD ή εισάγετε ένα καινούριο."
+msgstr "Παρακαλούμε, επιλέξτε ένα άλλο CD ή DVD ή εισάγετε ένα καινούριο."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:464 ../src/brasero-project.c:1010
 msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
@@ -1158,12 +1157,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:465 ../src/brasero-project.c:1011
 msgid "This is not supported by the current active burning backend."
-msgstr "Αυτό δεν υποστηρίζεται από το τρέχον ενεργό backend εγγραφής."
+msgstr ""
+"Αυτό δεν υποστηρίζεται από το τρέχον ενεργό σύστημα υποστήριξης εγγραφής."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:239
 msgid "Please add files."
-msgstr "Παρακαλώ προσθέστε αρχεία."
+msgstr "Παρακαλούμε, προσθέστε αρχεία."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:478
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672
@@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία για εγγραφή στο δίσ
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
 msgid "Please add songs."
-msgstr "Παρακαλώ προσθέστε τραγούδια."
+msgstr "Παρακαλούμε, προσθέστε τραγούδια."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:484 ../src/brasero-project.c:1268
 msgid "There are no songs to write to disc"
@@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr "Δεν υπάρχουν τραγούδια για εγγραφή στο
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:489
 msgid "Please add videos."
-msgstr "Παρακαλώ προσθέστε βίντεο."
+msgstr "Παρακαλούμε, προσθέστε βίντεο."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:490
 msgid "There are no videos to write to disc"
@@ -1196,7 +1196,7 @@ msgstr "Δεν έχει εισαχθεί δίσκος για αντιγραφή.
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:511
 msgid "Please select a disc image."
-msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μια εικόνα δίσκου."
+msgstr "Παρακαλούμε, επιλέξτε μια εικόνα δίσκου."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:512
 msgid "There is no selected disc image."
@@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr "Δεν έχει επιλεγεί εικόνα δίσκου."
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:167
 msgctxt "disc"
 msgid "Please select another image."
-msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μια άλλη εικόνα."
+msgstr "Παρακαλούμε, επιλέξτε μια άλλη εικόνα."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:523
 msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
@@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr "Δε φαίνεται να είναι έγκυρη εικόνα δίσκ
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:532
 msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
-msgstr "Παρακαλώ εισάγετε έναν δίσκο που δεν προστατεύεται από την αντιγραφή."
+msgstr "Παρακαλούμε, εισάγετε έναν δίσκο που δεν προστατεύεται από αντιγραφή."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1235
@@ -1226,7 +1226,7 @@ msgstr "Δεν έχουν εγκατασταθεί όλες οι απαραίτ
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:540 ../src/brasero-project.c:1003
 msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
-msgstr "Παρακαλώ αντικαταστήστε τον δίσκο με ένα υποστηριζόμενο CD ή DVD."
+msgstr "Παρακαλούμε, αντικαταστήστε τον δίσκο με ένα υποστηριζόμενο CD ή DVD."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:549 ../src/brasero-project.c:976
 msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
@@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr "Εγγραφή πέρα από την αναφερόμενη χωρητ
 msgid ""
 "The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
 msgstr ""
-"Ο οδηγός που περιέχει το δίσκο πηγής θα είναι και αυτός που θα "
+"Η μονάδα που περιέχει τον πηγαίο δίσκο θα είναι και αυτή που θα "
 "χρησιμοποιηθεί για την εγγραφή."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:570
@@ -1331,7 +1331,8 @@ msgstr "Επιλογή δίσκου για αντιγραφή"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1229
 #: ../src/brasero-project.c:1439
 msgid "Please install the following manually and try again:"
-msgstr "Παρακαλώ εγκαταστήστε χειροκίνητα τα ακόλουθα και προσπαθήστε ξανά:"
+msgstr ""
+"Παρακαλούμε, εγκαταστήστε χειροκίνητα τα ακόλουθα και προσπαθήστε ξανά:"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:119
 msgid "Unknown song"
@@ -1371,7 +1372,7 @@ msgstr "Εικόνα VCD"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:611
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
 msgid "Video DVD image"
-msgstr "Εικόνα βίντεο DVD"
+msgstr "Εικόνα DVD βίντεο"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
 #. * Image") and the second the path for the image file
@@ -1389,7 +1390,7 @@ msgstr "%s: \"%s\""
 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:655
 #, c-format
 msgid "New disc in the burner holding the source disc"
-msgstr "Ο νέος δίσκος στην συσκευή που έχει τον πηγαίο δίσκο"
+msgstr "Νέος δίσκος στην συσκευή που περιέχει τον πηγαίο δίσκο"
 
 #. NOTE for translators, the first %s is the medium name
 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:696
@@ -1415,7 +1416,7 @@ msgstr "%s: %s ελεύθερα"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:272
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:324
 msgid "Do you really want to choose this location?"
-msgstr "Θέλετε πραγματικά να επιλέξετε αυτή την τοποθεσία;"
+msgstr "Θέλετε πραγματικά να επιλέξετε αυτή την θέση;"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:277
 #: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1287
@@ -1425,8 +1426,7 @@ msgstr "Θέλετε πραγματικά να επιλέξετε αυτή τη
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:246
 #, c-format
 msgid "You do not have the required permission to write at this location"
-msgstr ""
-"Δεν έχετε τα απαιτούμενα δικαιώματα για να γράψετε σ' αυτή την τοποθεσία"
+msgstr "Δεν έχετε τα απαιτούμενα δικαιώματα για να γράψετε σ' αυτή την θέση"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:330
 msgid ""
@@ -1497,7 +1497,7 @@ msgstr "Απευθείας εγγραφή της εικόνας _χωρίς απ
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:730
 msgid "Leave the disc _open to add other files later"
-msgstr "Να μείνει ο δίσκος α_νοικτός για πρόσθεση άλλων αρχείων αργότερα"
+msgstr "Να μείνει ο δίσκος α_νοικτός για προσθήκη άλλων αρχείων αργότερα"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:731
 msgid "Allow to add more data to the disc later"
@@ -1511,7 +1511,7 @@ msgstr "Επιλογές"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:763
 msgid "Location for _Temporary Files"
-msgstr "Τοποθεσία για π_ροσωρινά αρχεία"
+msgstr "Θέση για π_ροσωρινά αρχεία"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:783
 msgid "Set the directory where to store temporary files"
@@ -1534,7 +1534,7 @@ msgid "Broken symbolic link"
 msgstr "Κατεστραμμένος συμβολικός δεσμός"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1188 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2059
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1190 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2061
 #, c-format
 msgid "Recursive symbolic link"
 msgstr "Αναδρομικός συμβολικός δεσμός"
@@ -1581,8 +1581,8 @@ msgid ""
 "If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file "
 "type properly."
 msgstr ""
-"Αν επιλέξετε να τη διατηρήσετε τα προγράμματα ίσως δεν αναγνωρίζουν κανονικά "
-"τον τύπο αρχείου."
+"Αν επιλέξετε να τη διατηρήσετε, τα προγράμματα ίσως να μην μπορούν να "
+"αναγνωρίζουν σωστά τον τύπο αρχείου."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:142
 msgid "_Keep Current Extension"
@@ -1605,7 +1605,7 @@ msgstr "Συνολικός χρόνος: %02i:%02i:%02i"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:209
 msgid "Average drive speed:"
-msgstr "Μέση ταχύτητα συσκευής δίσκου:"
+msgstr "Μέση ταχύτητα μονάδας δίσκου:"
 
 #. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes
 #. * and the third one is seconds.
@@ -1621,7 +1621,7 @@ msgstr "%i MiB από %i MiB"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:505
 msgid "Estimated drive speed:"
-msgstr "Εκτιμώμενη ταχύτητα συσκευής δίσκου:"
+msgstr "Εκτιμώμενη ταχύτητα μονάδας δίσκου:"
 
 #. Translators: %s is a path
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:229
@@ -1747,7 +1747,7 @@ msgstr "Να μετονομαστούν τα αρχεία για να είναι
 #: ../src/brasero-data-disc.c:735
 msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
 msgstr ""
-"Εκείνα τα ονόματα θα πρέπει να αλλαχτούν και να κοπούν στους 64 χαρακτήρες."
+"Εκείνα τα ονόματα θα πρέπει να αλλαχτούν και να περικοπούν σε 64 χαρακτήρες."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:346
 #: ../src/brasero-data-disc.c:738
@@ -1765,7 +1765,7 @@ msgstr "Εκτίμηση μεγέθους"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:568
 msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
-msgstr "Παρακαλώ περιμένετε να ολοκληρωθεί ο υπολογισμός του μεγέθους."
+msgstr "Παρακαλούμε, περιμένετε να ολοκληρωθεί ο υπολογισμός του μεγέθους."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569
 msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
@@ -1856,14 +1856,14 @@ msgstr "Ο δίσκος δεν υποστηρίζεται"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:103
 msgid "The drive is empty"
-msgstr "Ο οδηγός είναι κενός"
+msgstr "Η μονάδα δίσκου είναι κενή"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:539
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:554
 #: ../src/brasero-eject-dialog.c:167
 msgid "Select a disc"
 msgstr "Επιλέξτε δίσκο"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:572
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:581
 msgid "Progress"
 msgstr "Πρόοδος"
 
@@ -1930,13 +1930,13 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάκτηση του μεγέθους
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:472
 msgid "Please set it manually"
-msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε το χειροκίνητα"
+msgstr "Παρακαλούμε, επιλέξτε το χειροκίνητα"
 
 #. Translators: %s is the name of the file that has just been deleted
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:90
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was removed from the file system."
-msgstr "Το \"%s\" έχει διαγραφεί από το σύστημα αρχείων."
+msgstr "Το \"%s\" έχει αφαιρεθεί από το σύστημα αρχείων."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:754 ../src/brasero-video-disc.c:365
@@ -2078,8 +2078,8 @@ msgstr "Γίνεται αποβολή μέσου"
 #: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:54
 msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
 msgstr ""
-"Προβολή των αναφορών σφαλμάτων στο stdout για τη βιβλιοθήκη εγγραφής του "
-"Brasero"
+"Προβολή των δηλώσεων αποσφαλμάτωσης στην τυπική έξοδο για τη βιβλιοθήκη "
+"εγγραφής του Brasero"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:80
 msgid "Brasero media burning library"
@@ -2120,7 +2120,7 @@ msgid ""
 "The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
 "free space for the disc image (%ld MiB needed)"
 msgstr ""
-"Η επιλεγμένη τοποθεσία δεν έχει αρκετό ελεύθερο χώρο για να αποθηκεύσετε την "
+"Η επιλεγμένη θέση δεν έχει αρκετό ελεύθερο χώρο για να αποθηκεύσετε την "
 "εικόνα δίσκου (χρειάζονται %ld MiB)"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:365
@@ -2135,7 +2135,7 @@ msgstr "Δεν ορίστηκε διαδρομή για την έξοδο της
 
 #. Translators: %s is the error returned by libburn
 #. Translators: the %s is the error message from errno
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:709
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:717
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:790
 #, c-format
@@ -2181,7 +2181,7 @@ msgstr "Το \"%s\" είναι ένας συμβολικός δεσμός σε 
 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be found"
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση του \"%s\""
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση του \"%s\""
 
 #. Translators: %s is the name of the brasero element
 #: ../libbrasero-burn/burn-process.c:259
@@ -2201,12 +2201,13 @@ msgstr "Αρχείο εικόνας"
 #: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:341
 #: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:436
 msgid "Unnamed CD/DVD Drive"
-msgstr "Ανώνυμος οδηγός CD/DVD"
+msgstr "Ανώνυμη μονάδα δίσκου CD/DVD"
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-media.c:54
 msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
 msgstr ""
-"Προβολή των αναφορών σφαλμάτων στο stdout για τη βιβλιοθήκη μέσων του Brasero"
+"Προβολή των δηλώσεων αποσφαλμάτωσης στην τυπική έξοδο για τη βιβλιοθήκη "
+"μέσων του Brasero"
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-media.c:477
 msgid "Brasero optical media library"
@@ -2270,7 +2271,7 @@ msgstr "DVD-RAM"
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:78
 msgid "Blu-ray disc"
-msgstr "Blu-ray δίσκος"
+msgstr "Δίσκος Blu-ray "
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:79
 msgid "Writable Blu-ray disc"
@@ -2479,7 +2480,7 @@ msgstr "Το κλειδί δεν επιτεύχθηκε"
 
 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:55
 msgid "Invalid track mode"
-msgstr "Άκυρη κατάσταση κομματιών"
+msgstr "Άκυρη λειτουργία κομματιών"
 
 #: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:133
 msgid "_Hide changes"
@@ -2490,7 +2491,7 @@ msgstr "Α_πόκρυψη αλλαγών"
 msgid "_Show changes"
 msgstr "Ε_μφάνιση αλλαγών"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1416
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1418
 #, c-format
 msgid "The file does not appear to be a playlist"
 msgstr "Το αρχείο δεν φαίνεται να είναι λίστα αναπαραγωγής"
@@ -2587,7 +2588,7 @@ msgstr "Πλάγια"
 
 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:618
 msgid "Bold"
-msgstr "έντονα"
+msgstr "Έντονα"
 
 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:644
 msgid "Font family and size"
@@ -2627,7 +2628,7 @@ msgstr "ΜΠΡΟΣΤΙΝΟ ΕΞΩΦΥΛΛΟ"
 msgid "The image could not be loaded."
 msgstr "Η εικόνα δεν ήταν δυνατό να φορτωθεί."
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1122 ../src/brasero-audio-disc.c:643
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1126 ../src/brasero-audio-disc.c:643
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
 msgstr "Το \"%s\" δεν μπορεί να διαχειριστεί με το Gstreamer."
@@ -2635,13 +2636,13 @@ msgstr "Το \"%s\" δεν μπορεί να διαχειριστεί με το
 #. Translators: %s is the name of the object (as in
 #. * GObject) from the Gstreamer library that could
 #. * not be created
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1194
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1207
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1220
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1362
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1734
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1749
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1758
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1198
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1211
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1224
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1366
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1738
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1753
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1762
 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
@@ -2679,8 +2680,8 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του αντικε
 #: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:74
 msgid "Display debug statements on stdout for Brasero utilities library"
 msgstr ""
-"Προβολή δηλώσεων αποσφαλμάτωσης στο stdout για τη βιβλιοθήκη εργαλείων του "
-"Brasero"
+"Προβολή των δηλώσεων αποσφαλμάτωσης στην τυπική έξοδο για τη βιβλιοθήκη "
+"εργαλείων του Brasero"
 
 #: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:91
 msgid "Brasero utilities library"
@@ -2719,7 +2720,7 @@ msgstr "Αρχεία εικόνας"
 #. * displaying.
 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:356 ../plugins/local-track/burn-uri.c:747
 msgid "CD/DVD Creator Folder"
-msgstr "Κατάλογος Δημιουργού CD/DVD"
+msgstr "Φάκελος δημιουργού CD/DVD"
 
 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:368
 msgid "Disc Name:"
@@ -2823,7 +2824,8 @@ msgstr "Ανάλυση %02i κομματιού"
 #, c-format
 msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
 msgstr ""
-"Δεν έχετε τα απαιτούμενα δικαιώματα για να χρησιμοποιήσετε αυτόν τον οδηγό"
+"Δεν έχετε τα απαιτούμενα δικαιώματα για να χρησιμοποιήσετε αυτήν την μονάδα "
+"δίσκου"
 
 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:480
 msgid "Converting toc file"
@@ -2893,8 +2895,8 @@ msgid ""
 "The location you chose to store the image on does not have enough free space "
 "for the disc image"
 msgstr ""
-"Η τοποθεσία που επιλέξατε για την αποθήκευση της εικόνας δεν έχει αρκετό "
-"ελεύθερο χώρο για την εικόνα δίσκου"
+"Η θέση που επιλέξατε για την αποθήκευση της εικόνας δεν έχει αρκετό ελεύθερο "
+"χώρο για την εικόνα δίσκου"
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460
 msgid "Copies any disc to a disc image"
@@ -2923,7 +2925,7 @@ msgstr "Εγγραφή κομματιού %s"
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346
 msgid "Formatting disc"
-msgstr "Μορφοποίηση δίσκου"
+msgstr "Διαμόρφωση δίσκου"
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358
 msgid "Writing cue sheet"
@@ -2934,18 +2936,18 @@ msgstr "Εγγραφή φύλλου cue"
 msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
 msgstr "Το μέσο χρειάζεται να φορτωθεί ξανά πριν να εγγραφεί"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1270
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1269
 msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
 msgstr "Εγγραφή, άδειασμα και διαμόρφωση CD και DVD"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1414
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1413
 msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
 msgstr "Ενεργοποίηση σημαίας \"-immed\" (δείτε το εγχειρίδιο του wodim)"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1417
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1416
 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
 msgstr ""
-"Ελάχιστη αναλογία συμπλήρωσης ενδιάμεσης μνήμης του οδηγού (σε %) (δείτε το "
+"Ελάχιστη αναλογία συμπλήρωσης ενδιάμεσης μνήμης του δίσκου (σε %) (δείτε το "
 "εγχειρίδιο του wodim):"
 
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:206
@@ -2956,27 +2958,27 @@ msgstr "Αντιγραφή κομματιού ήχου %02d"
 
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:267
 msgid "Preparing to copy audio disc"
-msgstr "Προετοιμασία για αντιγραφή ηχητικού δίσκου"
+msgstr "Προετοιμασία για αντιγραφή δίσκου ήχου"
 
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:411
 msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
 msgstr ""
 "Αντιγραφή κομματιών από ένα CD ήχου μαζί με τις σχετικές τους πληροφορίες"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1204
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1203
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:975
 msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
 msgstr "Εγγραφή, άδειασμα και διαμόρφωση CD, DVD και BD"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1417
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1416
 msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
 msgstr "Ενεργοποίηση σημαίας \"-immed\" (δείτε το εγχειρίδιο του cdrecord)"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1420
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1419
 #, c-format
 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
 msgstr ""
-"Ελάχιστη αναλογία συμπλήρωσης ενδιάμεσης μνήμης του οδηγού (σε %%) (δείτε το "
+"Ελάχιστη αναλογία συμπλήρωσης ενδιάμεσης μνήμης του δίσκου (σε %%) (δείτε το "
 "εγχειρίδιο του cdrecord):"
 
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38
@@ -3083,7 +3085,7 @@ msgstr "Δημιουργία διάταξης αρχείου"
 
 #: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:371
 msgid "Creates disc images suitable for video DVDs"
-msgstr "Δημιουργεί εικόνες δίσκων κατάλληλες για Video DVD"
+msgstr "Δημιουργεί εικόνες δίσκων κατάλληλες για DVD βίντεο"
 
 #. Translators: %s is the path to a drive. "regionset %s"
 #. * should be left as is just like "DVDCSS_METHOD=title
@@ -3110,7 +3112,7 @@ msgstr "Ανάκτηση κλειδιών DVD"
 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:374
 #, c-format
 msgid "Video DVD could not be opened"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του DVD"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του DVD βίντεο"
 
 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:395 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:460
 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:483
@@ -3124,7 +3126,7 @@ msgstr "Αντιγραφή DVD βίντεο"
 
 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:695
 msgid "Copies CSS encrypted video DVDs to a disc image"
-msgstr "Αντιγράφει Video DVD κρυπτογραφημένα με CSS σε μια εικόνα δίσκου"
+msgstr "Αντιγράφει DVD βίντεο κρυπτογραφημένα με CSS σε μια εικόνα δίσκου"
 
 #: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:190
 msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs"
@@ -3156,7 +3158,7 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση της βιβλ
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:173
 #, c-format
 msgid "The drive address could not be retrieved"
-msgstr "H διεύθυνση του οδηγού δεν ήταν δυνατό να ανακτηθεί"
+msgstr "H διεύθυνση του δίσκου δεν ήταν δυνατό να ανακτηθεί"
 
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:418
 #, c-format
@@ -3189,7 +3191,7 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία επιλογών α
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:684
 #, c-format
 msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
-msgstr "Δεν ήταν δυνατό να βρεθεί το γονέας στη διαδρομή \"%s\""
+msgstr "Δεν ήταν δυνατό να βρεθεί γονικό στη διαδρομή \"%s\""
 
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:744
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:811
@@ -3238,14 +3240,14 @@ msgstr "Επιτρέπει την εγγραφή αρχείων που δεν ε
 #: ../plugins/local-track/burn-uri.c:472
 #, c-format
 msgid "Impossible to retrieve local file path"
-msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση του μονοπατιού τοπικού αρχείου"
+msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση της διαδρομής τοπικού αρχείου"
 
 #: ../plugins/local-track/burn-uri.c:748
 msgid ""
 "Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
 msgstr ""
-"Επιτρέπει την εγγραφή αρχείων που προστέθηκαν στον \"Κατάλογο Δημιουργού CD/"
-"DVD\" στον Ναυτίλο"
+"Επιτρέπει την εγγραφή αρχείων που προστέθηκαν στον \"Φάκελο δημιουργού CD/DVD"
+"\" στον Ναυτίλο"
 
 #. Translators: This message is sent
 #. * when brasero could not link together
@@ -3305,8 +3307,7 @@ msgstr "Κωδικοποίηση του \"%s\""
 
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1736
 msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
-msgstr ""
-"Μετατρέπει οποιοδήποτε αρχείο βίντεο σε μορφοποίηση κατάλληλη για DVD βίντεο"
+msgstr "Μετατρέπει οποιοδήποτε αρχείο βίντεο σε μορφή κατάλληλη για DVD βίντεο"
 
 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1251
 msgid "Converting video file to MPEG2"
@@ -3314,99 +3315,98 @@ msgstr "Μετατροπή αρχείου βίντεο σε MPEG2"
 
 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1353
 msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs"
-msgstr ""
-"Μετατρέπει οποιοδήποτε αρχείο βίντεο σε μορφοποίηση κατάλληλη για DVD βίντεο"
+msgstr "Μετατρέπει οποιοδήποτε αρχείο βίντεο σε μορφή κατάλληλη για DVD βίντεο"
 
 #: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:478
 msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
 msgstr "Δημιουργεί εικόνες δίσκων κατάλληλες για SVCD"
 
-#: ../src/brasero-app.c:124
+#: ../src/brasero-app.c:123
 msgid "_Project"
-msgstr "Ε_ργασία"
+msgstr "Έ_ργο"
 
-#: ../src/brasero-app.c:125
+#: ../src/brasero-app.c:124
 msgid "_View"
 msgstr "_Προβολή"
 
-#: ../src/brasero-app.c:126
+#: ../src/brasero-app.c:125
 msgid "_Edit"
 msgstr "Επε_ξεργασία"
 
-#: ../src/brasero-app.c:127
+#: ../src/brasero-app.c:126
 msgid "_Tools"
 msgstr "Ε_ργαλεία"
 
-#: ../src/brasero-app.c:129
+#: ../src/brasero-app.c:128
 msgid "_Help"
 msgstr "_Βοήθεια"
 
-#: ../src/brasero-app.c:131
+#: ../src/brasero-app.c:130
 msgid "P_lugins"
-msgstr "Πρόσ_θετες λειτουργίες"
+msgstr "Πρόσ_θετα"
 
-#: ../src/brasero-app.c:132
+#: ../src/brasero-app.c:131
 msgid "Choose plugins for Brasero"
 msgstr "Επιλογή πρόσθετων για το brasero"
 
-#: ../src/brasero-app.c:134
+#: ../src/brasero-app.c:133
 msgid "E_ject"
 msgstr "Εξα_γωγή"
 
-#: ../src/brasero-app.c:135
+#: ../src/brasero-app.c:134
 msgid "Eject a disc"
 msgstr "Εξαγωγή δίσκου"
 
-#: ../src/brasero-app.c:137
+#: ../src/brasero-app.c:136
 msgid "_Blank…"
 msgstr "Α_φαίρεση δίσκου…"
 
-#: ../src/brasero-app.c:138
+#: ../src/brasero-app.c:137
 msgid "Blank a disc"
 msgstr "Αφαίρεση ενός δίσκου"
 
-#: ../src/brasero-app.c:140
+#: ../src/brasero-app.c:139
 msgid "_Check Integrity…"
 msgstr "Έλε_γχος ακεραιότητας…"
 
-#: ../src/brasero-app.c:141
+#: ../src/brasero-app.c:140
 msgid "Check data integrity of disc"
 msgstr "Έλεγχος ακεραιότητας δεδομένων δίσκου"
 
-#: ../src/brasero-app.c:144
+#: ../src/brasero-app.c:143
 msgid "Quit Brasero"
 msgstr "Κλείσιμο Brasero"
 
-#: ../src/brasero-app.c:146
+#: ../src/brasero-app.c:145
 msgid "_Contents"
 msgstr "Περιε_χόμενα"
 
-#: ../src/brasero-app.c:146
+#: ../src/brasero-app.c:145
 msgid "Display help"
 msgstr "Προβολή βοήθειας"
 
-#: ../src/brasero-app.c:149
+#: ../src/brasero-app.c:148
 msgid "About"
 msgstr "Περί"
 
-#: ../src/brasero-app.c:421 ../src/brasero-app.c:2070
+#: ../src/brasero-app.c:420 ../src/brasero-app.c:2069
 msgid "Disc Burner"
 msgstr "Εγγραφή δίσκων"
 
-#: ../src/brasero-app.c:787 ../src/brasero-app.c:820 ../src/brasero-app.c:1449
+#: ../src/brasero-app.c:789 ../src/brasero-app.c:822 ../src/brasero-app.c:1451
 msgid "Error while loading the project"
-msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση της εργασίας"
+msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση του έργου"
 
-#: ../src/brasero-app.c:829 ../src/brasero-app.c:858 ../src/brasero-app.c:918
+#: ../src/brasero-app.c:831 ../src/brasero-app.c:860 ../src/brasero-app.c:920
 #: ../src/brasero-project.c:1276
 msgid "Please add files to the project."
-msgstr "Παρακαλώ προσθέστε αρχεία στην εργασία."
+msgstr "Παρακαλούμε, προσθέστε αρχεία στο έργο."
 
-#: ../src/brasero-app.c:830 ../src/brasero-app.c:859 ../src/brasero-app.c:919
+#: ../src/brasero-app.c:832 ../src/brasero-app.c:861 ../src/brasero-app.c:921
 msgid "The project is empty"
-msgstr "Η εργασία είναι κενή"
+msgstr "Το έργο είναι κενό"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1174
+#: ../src/brasero-app.c:1176
 msgid ""
 "Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -3418,7 +3418,7 @@ msgstr ""
 "αυτή έχει δημοσιευτεί από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού· – είτε της έκδοσης "
 "2 της Άδειας, είτε (κατ' επιλογήν) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης."
 
-#: ../src/brasero-app.c:1179
+#: ../src/brasero-app.c:1181
 msgid ""
 "Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -3430,7 +3430,7 @@ msgstr ""
 "ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ. Για περισσότερες λεπτομέρειες "
 "ανατρέξτε στη Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU."
 
-#: ../src/brasero-app.c:1184
+#: ../src/brasero-app.c:1186
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -3441,11 +3441,11 @@ msgstr ""
 "γραπτώς με το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation), Inc., "
 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1196
+#: ../src/brasero-app.c:1198
 msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
 msgstr "Μια απλή στη χρήση εφαρμογή εγγραφής CD/DVD για το GNOME"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1213
+#: ../src/brasero-app.c:1215
 msgid "Brasero Homepage"
 msgstr "Αρχική ιστοσελίδα του brasero"
 
@@ -3457,7 +3457,7 @@ msgstr "Αρχική ιστοσελίδα του brasero"
 #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
 #. * line seperated by newlines (\n).
 #.
-#: ../src/brasero-app.c:1225
+#: ../src/brasero-app.c:1227
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ελληνική μεταφραστική ομάδα Gnome\n"
@@ -3467,21 +3467,23 @@ msgstr ""
 " Ηλίας Μακρής <ilmakris sch gr>\n"
 " Μάριος Ζηντίλης <m zindilis dmajor org>\n"
 " Ευστάθιος Ιωσηφίδης <iosifidis opensuse org>\n"
+" Μαρία Μαυρίδου <mavridou gmail com>\n"
 "\n"
-"Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/";
+"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n"
+"http://gnome.gr/";
 
-#: ../src/brasero-app.c:1447
+#: ../src/brasero-app.c:1449
 #, c-format
 msgid "The project \"%s\" does not exist"
-msgstr "Η εργασία \"%s\" δεν υπάρχει"
+msgstr "Το έργο \"%s\" δεν υπάρχει"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1731 ../src/brasero-app.c:1737
+#: ../src/brasero-app.c:1733 ../src/brasero-app.c:1739
 msgid "_Recent Projects"
-msgstr "Π_ρόσφατες εργασίες"
+msgstr "Π_ρόσφατα έργα"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1732
+#: ../src/brasero-app.c:1734
 msgid "Display the projects recently opened"
-msgstr "Προβολή των εργασιών που ανοίξατε πρόσφατα"
+msgstr "Προβολή των έργων που ανοίξατε πρόσφατα"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:155 ../src/brasero-data-disc.c:122
 #: ../src/brasero-video-disc.c:100
@@ -3504,7 +3506,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127
 #: ../src/brasero-project.c:202
 msgid "Remove the selected files from the project"
-msgstr "Αφαίρεση των επιλεγμένων αρχείων από την εργασία"
+msgstr "Αφαίρεση των επιλεγμένων αρχείων από το έργο"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
 #: ../src/brasero-video-disc.c:107
@@ -3544,7 +3546,7 @@ msgstr "Διαχωρισμός"
 msgid "Track"
 msgstr "Κομμάτι"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:458 ../src/brasero-video-disc.c:1206
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:458 ../src/brasero-video-disc.c:1209
 msgid "Title"
 msgstr "Τίτλος"
 
@@ -3596,7 +3598,7 @@ msgstr "Θέλετε να ψάξετε για αρχεία ήχου στον κ
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:758
 msgid "Search _Directory"
-msgstr "Αναζητήστε στον _κατάλογο"
+msgstr "Αναζήτηση στον _κατάλογο"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:812 ../src/brasero-video-disc.c:395
 #, c-format
@@ -3638,7 +3640,7 @@ msgstr "Πατήστε εδώ για να εγγράψετε όλα τα κατ
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:1290
 msgid "Select one song only please."
-msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μόνο ένα τραγούδι."
+msgstr "Παρακαλούμε, επιλέξτε μόνο ένα τραγούδι."
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:1291
 msgid "Impossible to split more than one song at a time"
@@ -3646,15 +3648,15 @@ msgstr "Αδύνατος ο διαχωρισμός περισσότερων το
 
 #: ../src/brasero-cli.c:70
 msgid "Open the specified project"
-msgstr "Άνοιγμα καθορισμένης εργασίας"
+msgstr "Άνοιγμα καθορισμένου έργου"
 
 #: ../src/brasero-cli.c:71
 msgid "PROJECT"
-msgstr "ΕΡΓΑΣΙΑ"
+msgstr "ΕΡΓΟ"
 
 #: ../src/brasero-cli.c:76
 msgid "Open the specified playlist as an audio project"
-msgstr "Άνοιγμα καθορισμένης λίστας αναπαραγωγής ως εργασίας ήχου"
+msgstr "Άνοιγμα καθορισμένης λίστας αναπαραγωγής ως έργο ήχου"
 
 #: ../src/brasero-cli.c:77
 msgid "PLAYLIST"
@@ -3662,7 +3664,7 @@ msgstr "ΛΙΣΤΑ ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗΣ"
 
 #: ../src/brasero-cli.c:82
 msgid "Set the drive to be used for burning"
-msgstr "Ορισμός του οδηγού που θα χρησιμοποιείται για εγγραφή"
+msgstr "Ορισμός της μονάδας δίσκου που θα χρησιμοποιείται για εγγραφή"
 
 #: ../src/brasero-cli.c:83
 msgid "DEVICE PATH"
@@ -3674,14 +3676,12 @@ msgstr "Δημιουργία ενός αρχείου εικόνας αντί γ
 
 #: ../src/brasero-cli.c:90
 msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
-msgstr ""
-"Άνοιγμα εργασίας ήχου προσθέτοντας τις URI που δόθηκαν στη γραμμή εντολών"
+msgstr "Άνοιγμα έργου ήχου προσθέτοντας τις URI που δόθηκαν στη γραμμή εντολών"
 
 #: ../src/brasero-cli.c:94
 msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
 msgstr ""
-"Άνοιγμα εργασίας δεδομένων προσθέτοντας τις URI που δόθηκαν στη γραμμή "
-"εντολών"
+"Άνοιγμα έργου δεδομένων προσθέτοντας τις URI που δόθηκαν στη γραμμή εντολών"
 
 #: ../src/brasero-cli.c:98
 msgid "Copy a disc"
@@ -3689,7 +3689,7 @@ msgstr "Αντιγραφή δίσκου"
 
 #: ../src/brasero-cli.c:99 ../src/brasero-cli.c:119 ../src/brasero-cli.c:123
 msgid "PATH TO DEVICE"
-msgstr "ΜΟΝΟΠΑΤΙ ΠΡΟΣ ΣΥΣΚΕΥΗ"
+msgstr "ΔΙΑΔΡΟΜΗ ΠΡΟΣ ΣΥΣΚΕΥΗ"
 
 #: ../src/brasero-cli.c:102
 msgid "Cover to use"
@@ -3702,7 +3702,7 @@ msgstr "ΔΙΑΔΡΟΜΗ ΠΡΟΣ ΕΞΩΦΥΛΛΟ"
 #: ../src/brasero-cli.c:106
 msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
 msgstr ""
-"Άνοιγμα εργασίας βίντεο προσθέτοντας τις τοποθεσίες που δόθηκαν στη γραμμή "
+"Άνοιγμα έργου βίντεο προσθέτοντας τις τοποθεσίες που δόθηκαν στη γραμμή "
 "εντολών"
 
 #: ../src/brasero-cli.c:110
@@ -3715,7 +3715,7 @@ msgstr "ΔΙΑΔΡΟΜΗ ΠΡΟΣ ΕΙΚΟΝΑ"
 
 #: ../src/brasero-cli.c:114
 msgid "Force Brasero to display the project selection page"
-msgstr "Εξαναγκασμός του brasero για προβολή της σελίδας επιλογής εργασίας"
+msgstr "Εξαναγκασμός του brasero για προβολή της σελίδας επιλογής έργου"
 
 #: ../src/brasero-cli.c:118
 msgid "Open the blank disc dialog"
@@ -3742,7 +3742,7 @@ msgid ""
 "Burn the specified project and remove it.\n"
 "This option is mainly useful for integration with other applications."
 msgstr ""
-"Εγγραφή της καθορισμένης εργασίας και απομάκρυνση της.\n"
+"Εγγραφή του καθορισμένου έργου και αφαίρεσή του.\n"
 "Αυτή η επιλογή είναι κυρίως χρήσιμη για ενσωμάτωση σε άλλες εφαρμογές."
 
 #: ../src/brasero-cli.c:139
@@ -3798,7 +3798,7 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή της συνεδρία
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:559
 msgid "The contents of the project changed since it was saved."
-msgstr "Τα περιεχόμενα της εργασίας έχουν αλλάξει μετά την αποθήκευσή της."
+msgstr "Τα περιεχόμενα του έργου έχουν αλλάξει μετά την αποθήκευσή του."
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:561
 msgid "Discard the current modified project ?"
@@ -3810,7 +3810,7 @@ msgstr "Α_πόρριψη"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:569
 msgid "Discard the current modified project"
-msgstr "Απόρριψη της τρέχουσας τροποποιημένης εργασίας"
+msgstr "Απόρριψη του τρέχοντος τροποποιημένου έργου"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:574
 msgid "Continue with the current modified project"
@@ -3846,7 +3846,7 @@ msgstr "Είναι ένας αναδρομικός συμβολικός δεσμ
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:712
 msgid "It does not exist at the specified location"
-msgstr "Δεν υπάρχει στην συγκεκριμένη τοποθεσία"
+msgstr "Δεν υπάρχει στην συγκεκριμένη θέση"
 
 #. Translators: %s is the name of the file
 #: ../src/brasero-data-disc.c:771
@@ -3934,7 +3934,7 @@ msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να εισάγετε τα περιε
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:1490
 msgid "Please wait while the project is loading."
-msgstr "Παρακαλώ, περιμένετε ενώ η εργασία φορτώνεται."
+msgstr "Παρακαλούμε, περιμένετε ενώ το έργο φορτώνεται."
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:1500
 msgid "_Cancel Loading"
@@ -3942,7 +3942,7 @@ msgstr "Α_κύρωση φόρτωσης"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:1502
 msgid "Cancel loading current project"
-msgstr "Ακύρωση φόρτωσης τρέχουσας εργασίας"
+msgstr "Ακύρωση φόρτωσης τρέχοντος έργου"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:1903
 msgid "File Renaming"
@@ -3954,13 +3954,13 @@ msgstr "_Μετονομασία"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:1913
 msgid "Renaming mode"
-msgstr "Κατάσταση μετονομασίας"
+msgstr "Λειτουργία μετονομασίας"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:2336 ../src/brasero-file-filtered.c:256
 msgid "Files"
 msgstr "Αρχεία"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2350 ../src/brasero-video-disc.c:1224
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2350 ../src/brasero-video-disc.c:1227
 msgid "Size"
 msgstr "Μέγεθος"
 
@@ -4163,7 +4163,7 @@ msgstr "Χωρίς προεπισκόπηση"
 #: ../src/brasero-playlist.c:390
 #, c-format
 msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
-msgstr "Σφάλμα κατά την φόρτωση της λίστας αναπαραγωγής \"%s\"."
+msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση της λίστας αναπαραγωγής \"%s\"."
 
 #. Translators: %d is the number of songs
 #: ../src/brasero-playlist.c:499
@@ -4236,7 +4236,7 @@ msgstr "Πρόσθετα Brasero"
 
 #: ../src/brasero-project.c:196
 msgid "Save current project"
-msgstr "Αποθήκευση τρέχουσας εργασίας"
+msgstr "Αποθήκευση τρέχοντος έργου"
 
 #: ../src/brasero-project.c:197
 msgid "Save _As…"
@@ -4244,7 +4244,7 @@ msgstr "Απο_θήκευση ως…"
 
 #: ../src/brasero-project.c:198
 msgid "Save current project to a different location"
-msgstr "Αποθήκευση τρέχουσας εργασίας σε διαφορετική τοποθεσία"
+msgstr "Αποθήκευση τρέχοντος έργου σε διαφορετική θέση"
 
 #: ../src/brasero-project.c:199
 msgid "_Add Files"
@@ -4252,7 +4252,7 @@ msgstr "_Προσθήκη αρχείων"
 
 #: ../src/brasero-project.c:200
 msgid "Add files to the project"
-msgstr "Προσθήκη αρχείων στην εργασία"
+msgstr "Προσθήκη αρχείων στο έργο"
 
 #: ../src/brasero-project.c:201
 msgid "_Remove Files"
@@ -4261,11 +4261,11 @@ msgstr "Α_φαίρεση αρχείων"
 #. Translators: "empty" is a verb here
 #: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:2312
 msgid "E_mpty Project"
-msgstr "Άδεια_σμα εργασίας"
+msgstr "Άδεια_σμα έργου"
 
 #: ../src/brasero-project.c:205
 msgid "Remove all files from the project"
-msgstr "Διαγραφή όλων των αρχείων από την εργασία"
+msgstr "Αφαίρεση όλων των αρχείων από το έργο"
 
 #: ../src/brasero-project.c:206 ../src/brasero-project.c:1086
 msgid "_Burn…"
@@ -4280,16 +4280,16 @@ msgid ""
 "To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
 "area"
 msgstr ""
-"Για να προσθέσετε αρχεία σε αυτή την εργασία πατήστε το κουμπί \"Προσθήκη\" "
-"ή σύρετε τα αρχεία σε αυτή την περιοχή"
+"Για να προσθέσετε αρχεία σε αυτό το έργο πατήστε το κουμπί \"Προσθήκη\" ή "
+"σύρετε τα αρχεία σε αυτή την περιοχή"
 
 #: ../src/brasero-project.c:697
 msgid ""
 "To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
 "\"Delete\" key"
 msgstr ""
-"Για να απομακρύνετε αρχεία, επιλέξτε τα και πατήστε το κουμπί \"Απομάκρυνση"
-"\" ή το πλήκτρο \"Delete\""
+"Για να αφαιρέσετε αρχεία, επιλέξτε τα και πατήστε το κουμπί \"Αφαίρεση\" ή "
+"το πλήκτρο \"Delete\""
 
 #: ../src/brasero-project.c:804
 #, c-format
@@ -4322,19 +4322,18 @@ msgstr "Έναρξη εγγραφής των περιεχομένων της ε
 
 #: ../src/brasero-project.c:1267
 msgid "Please add songs to the project."
-msgstr "Παρακαλώ προσθέστε τραγούδια στην εργασία."
+msgstr "Παρακαλούμε, προσθέστε τραγούδια στο έργο."
 
 #: ../src/brasero-project.c:1904 ../src/brasero-project.c:1939
 msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
 msgstr ""
-"Θέλετε πραγματικά να δημιουργήσετε νέα εργασία και να απορρίψετε την "
-"τρέχουσα;"
+"Θέλετε πραγματικά να δημιουργήσετε νέο έργο και να απορρίψετε το τρέχον;"
 
 #: ../src/brasero-project.c:1909
 msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
 msgstr ""
-"Αν επιλέξετε να δημιουργήσετε νέα εργασία, όλες οι αλλαγές που έχετε κάνει "
-"θα χαθούν."
+"Αν επιλέξετε να δημιουργήσετε νέο έγρο, όλες οι αλλαγές που έχετε κάνει θα "
+"χαθούν."
 
 #: ../src/brasero-project.c:1912
 msgid "_Discard Changes"
@@ -4350,8 +4349,8 @@ msgid ""
 "If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
 "discarded."
 msgstr ""
-"Αν επιλέξετε να δημιουργήσετε νέα εργασία, όλες οι επιλογές αρχείων που "
-"έχετε κάνει θα χαθούν."
+"Αν επιλέξετε να δημιουργήσετε νέο έργο, όλες οι επιλογές αρχείων που έχετε "
+"κάνει θα χαθούν."
 
 #: ../src/brasero-project.c:1927
 msgid "_Discard File Selection"
@@ -4363,7 +4362,7 @@ msgstr "_Διατήρηση επιλογών αρχείων"
 
 #: ../src/brasero-project.c:1946
 msgid "_Discard Project"
-msgstr "Από_ρριψη εργασίας"
+msgstr "Από_ρριψη έργου"
 
 #: ../src/brasero-project.c:2188
 msgid "Select Files"
@@ -4371,7 +4370,7 @@ msgstr "Επιλογή αρχείων"
 
 #: ../src/brasero-project.c:2301
 msgid "Do you really want to empty the current project?"
-msgstr "Θέλετε πραγματικά να αδειάσετε την τρέχουσα εργασία;"
+msgstr "Θέλετε πραγματικά να αδειάσετε το τρέχον έργο;"
 
 #: ../src/brasero-project.c:2306
 msgid ""
@@ -4379,9 +4378,9 @@ msgid ""
 "lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
 "longer listed here."
 msgstr ""
-"Το άδειασμα της εργασίας θα αφαιρέσει όλα τα αρχεία που έχουν προστεθεί ήδη. "
-"Όλη η εργασία θα χαθεί. Σημειώστε ότι τα αρχεία δεν θα διαγραφούν από την "
-"τοποθεσία τους , απλά δεν θα βρίσκονται στην τρέχουσα λίστα της εργασίας."
+"Το άδειασμα του έργου θα αφαιρέσει όλα τα αρχεία που έχουν προστεθεί ήδη. "
+"Όλο το έργο θα χαθεί. Σημειώστε ότι τα αρχεία δεν θα διαγραφούν από την θέση "
+"τους, απλά δεν θα βρίσκονται στην τρέχουσα λίστα του έργου."
 
 #: ../src/brasero-project.c:2368
 msgid "_Save"
@@ -4415,11 +4414,11 @@ msgstr "Brasero - %s (δίσκος βίντεο)"
 
 #: ../src/brasero-project.c:2624 ../src/brasero-project.c:2927
 msgid "Your project has not been saved."
-msgstr "Η εργασίας σας δεν έχει αποθηκευτεί."
+msgstr "Το έργο σας δεν έχει αποθηκευτεί."
 
 #: ../src/brasero-project.c:2638
 msgid "Save the changes of current project before closing?"
-msgstr "Να αποθηκευτούν οι αλλαγές της τρέχουσας εργασίας πριν τον τερματισμό;"
+msgstr "Να αποθηκευτούν οι αλλαγές του τρέχοντος έργου πριν τον τερματισμό;"
 
 #: ../src/brasero-project.c:2643 ../src/brasero-project.c:2932
 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
@@ -4432,31 +4431,31 @@ msgstr "Τε_ρματισμός χωρίς αποθήκευση"
 
 #: ../src/brasero-project.c:2735
 msgid "Save Current Project"
-msgstr "Αποθήκευση τρέχουσας εργασίας"
+msgstr "Αποθήκευση τρέχοντος έργου"
 
 #: ../src/brasero-project.c:2753
 msgid "Save project as a Brasero audio project"
-msgstr "Αποθήκευση εργασίας ως εργασία ήχου του Brasero"
+msgstr "Αποθήκευση έργου ως έργο ήχου του Brasero"
 
 #: ../src/brasero-project.c:2754
 msgid "Save project as a plain text list"
-msgstr "Αποθήκευση εργασίας ως λίστας απλού κειμένου"
+msgstr "Αποθήκευση έργου ως λίστας απλού κειμένου"
 
 #: ../src/brasero-project.c:2758
 msgid "Save project as a PLS playlist"
-msgstr "Αποθήκευση εργασίας ως λίστας αναπαραγωγής PLS"
+msgstr "Αποθήκευση έργου ως λίστας αναπαραγωγής PLS"
 
 #: ../src/brasero-project.c:2759
 msgid "Save project as an M3U playlist"
-msgstr "Αποθήκευση εργασίας ως λίστας αναπαραγωγής M3U"
+msgstr "Αποθήκευση έργου ως λίστας αναπαραγωγής M3U"
 
 #: ../src/brasero-project.c:2760
 msgid "Save project as an XSPF playlist"
-msgstr "Αποθήκευση εργασίας ως λίστας αναπαραγωγής XSPF"
+msgstr "Αποθήκευση έργου ως λίστας αναπαραγωγής XSPF"
 
 #: ../src/brasero-project.c:2761
 msgid "Save project as an iriver playlist"
-msgstr "Αποθήκευση εργασίας ως λίστας αναπαραγωγής iriver"
+msgstr "Αποθήκευση έργου ως λίστας αναπαραγωγής iriver"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:95
 msgid "_Cover Editor"
@@ -4468,23 +4467,23 @@ msgstr "Σχεδίαση και εκτύπωση εξώφυλλων για CD"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:97
 msgid "_New Project"
-msgstr "_Νέα εργασία"
+msgstr "_Νέο έργο"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:98
 msgid "Create a new project"
-msgstr "Δημιουργία νέας εργασίας"
+msgstr "Δημιουργία νέου έργου"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:99
 msgid "_Empty Project"
-msgstr "Ά_δειασμα εργασίας"
+msgstr "Ά_δειασμα έργου"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:100
 msgid "Let you choose your new project"
-msgstr "Να σας επιτρέπεται να επιλέξετε τη νέα εργασία σας"
+msgstr "Να σας επιτρέπεται να επιλέξετε το νέο σας έργο"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:101
 msgid "New _Audio Project"
-msgstr "Νέα εργασία ή_χου"
+msgstr "Νέο έργο ή_χου"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:102
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76
@@ -4496,7 +4495,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:103
 msgid "New _Data Project"
-msgstr "Νέα εργασία _δεδομένων"
+msgstr "Νέο έργο _δεδομένων"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:104
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:81
@@ -4509,13 +4508,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:105
 msgid "New _Video Project"
-msgstr "Νέα εργασία _βίντεο"
+msgstr "Νέο έργο _βίντεο"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:106
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:86
 msgid "Create a video DVD or an SVCD that is readable on TV readers"
 msgstr ""
-"Δημιουργία βίντεο DVD ή SVCD που είναι αναγνώσιμα από συσκευές αναπαραγωγής "
+"Δημιουργία DVD ή SVCD βίντεο που είναι αναγνώσιμα από συσκευές αναπαραγωγής "
 "ενσωματωμένες σε τηλεοράσεις."
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:107
@@ -4547,7 +4546,7 @@ msgstr "Άν_οιγμα…"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:113
 msgid "Open a project"
-msgstr "Άνοιγμα εργασίας"
+msgstr "Άνοιγμα έργου"
 
 #. Translators: the %s is a string representing the total size
 #. * of the file selection
@@ -4592,15 +4591,15 @@ msgstr "Κανένα αρχείο δεν επιλέχτηκε"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:590
 msgid "Brasero — New Audio Disc Project"
-msgstr "Brasero - Νέα εργασία δίσκου ήχου"
+msgstr "Brasero - Νέο έργο δίσκου ήχου"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:604
 msgid "Brasero — New Data Disc Project"
-msgstr "Brasero - Νέα εργασία δίσκου δεδομένων"
+msgstr "Brasero - Νέο έργο δίσκου δεδομένων"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:618
 msgid "Brasero — New Video Disc Project"
-msgstr "Brasero - Νέα εργασία δίσκου βίντεο"
+msgstr "Brasero - Νέο έργο δίσκου βίντεο"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:628
 msgid "Brasero — New Image File"
@@ -4612,7 +4611,7 @@ msgstr "Brasero - Αντιγραφή δίσκου"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:727
 msgid "Open Project"
-msgstr "Άνοιγμα εργασίας"
+msgstr "Άνοιγμα έργου"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:830
 msgid "_New"
@@ -4635,7 +4634,7 @@ msgstr "Προβολή λιστών αναπαραγωγής και των πε
 #: ../src/brasero-project-name.c:83
 msgctxt "picture"
 msgid "Please select another image."
-msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μια άλλη εικόνα."
+msgstr "Παρακαλούμε, επιλέξτε μια άλλη εικόνα."
 
 #. NOTE to translators: the final string must not be over
 #. * 32 _bytes_.
@@ -4647,31 +4646,31 @@ msgstr "Δίσκος βίντεο (%s)"
 
 #: ../src/brasero-project-parse.c:62
 msgid "Error while loading the project."
-msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση της εργασίας."
+msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση του έργου."
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:454
+#: ../src/brasero-project-parse.c:458
 msgid "The project could not be opened"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της εργασίας"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του έργου"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:463
+#: ../src/brasero-project-parse.c:467
 msgid "The file is empty"
 msgstr "Το αρχείο είναι κενό"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:542 ../src/brasero-project-parse.c:607
+#: ../src/brasero-project-parse.c:546 ../src/brasero-project-parse.c:611
 msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
-msgstr "Δεν φαίνεται να είναι έγκυρη εργασία του Brasero"
+msgstr "Δεν φαίνεται να είναι έγκυρο έργο του Brasero"
 
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
 msgid "Audi_o project"
-msgstr "Εργασία ή_χου"
+msgstr "Έργο ή_χου"
 
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:75
 msgid "Create a traditional audio CD"
-msgstr "Δημιουργία CD παραδοσιακού ήχου"
+msgstr "Δημιουργία παραδοσιακού CD ήχου"
 
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
 msgid "D_ata project"
-msgstr "Εργασία _δεδομένων"
+msgstr "Έργο _δεδομένων"
 
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:80
 msgid "Create a data CD/DVD"
@@ -4679,11 +4678,11 @@ msgstr "Δημιουργία CD/DVD δεδομένων"
 
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
 msgid "_Video project"
-msgstr "Εργασία _βίντεο"
+msgstr "Έργο _βίντεο"
 
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:85
 msgid "Create a video DVD or an SVCD"
-msgstr "Δημιουργία βίντεο DVD ή SVCD"
+msgstr "Δημιουργία DVD ή SVCD βίντεο "
 
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
 msgid "Disc _copy"
@@ -4699,23 +4698,23 @@ msgstr "Εγγραφή εικό_νας"
 
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:292
 msgid "Last _Unsaved Project"
-msgstr "Τελευταία _μη αποθηκευμένη εργασία"
+msgstr "Τελευταίο _μη αποθηκευμένο έργο"
 
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:308
 msgid "Load the last project that was not burned and not saved"
-msgstr "Φόρτωση της τελευταίας εργασίας που δεν εγγράφηκε και δεν αποθηκεύτηκε"
+msgstr "Φόρτωση του τελευταίου έργου που δεν εγγράφηκε και δεν αποθηκεύτηκε"
 
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:414
 msgid "No recently used project"
-msgstr "Δεν υπάρχει πρόσφατη χρησιμοποιημένη εργασία"
+msgstr "Δεν υπάρχει πρόσφατα χρησιμοποιημένο έργο"
 
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:463
 msgid "Create a new project:"
-msgstr "Δημιουργία νέας εργασίας:"
+msgstr "Δημιουργία νέου έργου:"
 
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:510
 msgid "Recent projects:"
-msgstr "Πρόσφατες εργασίες:"
+msgstr "Πρόσφατα έργα:"
 
 #: ../src/brasero-rename.c:322
 msgid "Insert text"
@@ -4808,7 +4807,7 @@ msgstr "Τέλος τραγουδιού:"
 msgid "Track length:"
 msgstr "Διάρκεια κομματιού:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:372
+#: ../src/brasero-song-properties.c:365
 #, c-format
 msgid "Song information for track %02i"
 msgstr "Πληροφορίες τραγουδιού για το κομμάτι %02i"
@@ -4843,7 +4842,7 @@ msgstr "Ένα σφάλμα συνέβηκε κατά την ανίχνευση
 
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:712
 msgid "This will remove all previous results."
-msgstr "Θα διαγράψει όλα τα προηγούμενα αποτελέσματα."
+msgstr "Θα αφαιρέσει όλα τα προηγούμενα αποτελέσματα."
 
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:750
 msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?"
@@ -4987,7 +4986,7 @@ msgstr "Επεξεργασία της πληροφορίας του βίντεο
 
 #: ../src/brasero-video-disc.c:105
 msgid "Remove the selected videos from the project"
-msgstr "Αφαίρεση των επιλεγμένων βίντεο από την εργασία"
+msgstr "Αφαίρεση των επιλεγμένων βίντεο από το έργο"
 
 #: ../src/brasero-video-disc.c:359
 msgid "Do you want to search for video files inside the directory?"
@@ -5000,87 +4999,66 @@ msgstr "_Αναζήτηση στον κατάλογο"
 #: ../src/brasero-video-disc.c:412
 #, c-format
 msgid "\"%s\" does not have a suitable type for video projects."
-msgstr "\"%s\" δεν έχει κατάλληλο τύπο για εργασίες βίντεο."
+msgstr "\"%s\" δεν έχει κατάλληλο τύπο για έργα βίντεο."
 
 #: ../src/brasero-video-disc.c:415
 msgid "Please only add files with video content"
-msgstr "Παρακαλώ προσθέστε μόνο αρχεία με περιεχόμενα βίντεο"
+msgstr "Παρακαλούμε, προσθέστε μόνο αρχεία με περιεχόμενα βίντεο"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Το αρχείο δεν είναι έγκυρο αρχείο .desktop"
+#: ../src/main.c:84
+msgid "[URI] [URI] …"
+msgstr "[URI] [URI] …"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:188
+#: ../src/main.c:96
 #, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Μη αναγνωρίσιμη έκδοση αρχείου desktop '%s'"
+msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
+msgstr ""
+"Παρακαλούμε, πληκτρολογήστε \"%s --help\" για να δείτε όλες τις διαθέσιμες "
+"επιλογές\n"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:968
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Έναρξη %s"
+#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
+#~ msgstr "Το αρχείο δεν είναι έγκυρο αρχείο .desktop"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1110
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Η εφαρμογή δε δέχεται έγγραφα σε γραμμή εντολής"
+#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+#~ msgstr "Μη αναγνωρίσιμη έκδοση αρχείου desktop '%s'"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1178
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Μη αναγνωρίσιμη επιλογή εκκίνησης: %d"
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "Έναρξη %s"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1383
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
-"Δε μπορούν να περαστούν τα URI των εγγράφων σε μία 'Type=Link' εγγραφή "
-"επιφάνειας εργασίας"
+#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
+#~ msgstr "Η εφαρμογή δε δέχεται έγγραφα σε γραμμή εντολής"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1404
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Μη εκκινήσιμο αντικείμενο"
+#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
+#~ msgstr "Μη αναγνωρίσιμη επιλογή εκκίνησης: %d"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:226
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Απενεργοποίηση σύνδεσης με το διαχειριστή συνεδρίας"
+#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+#~ msgstr ""
+#~ "Δε μπορούν να περαστούν τα URI των εγγράφων σε μία 'Type=Link' εγγραφή "
+#~ "επιφάνειας εργασίας"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:229
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Καθορισμός αρχείου που περιέχει αποθηκευμένες ρυθμίσεις"
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "Μη εκκινήσιμο αντικείμενο"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:229
-msgid "FILE"
-msgstr "ΑΡΧΕΙΟ"
+#~ msgid "Disable connection to session manager"
+#~ msgstr "Απενεργοποίηση σύνδεσης με το διαχειριστή συνεδρίας"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:232
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Καθορισμός ID διαχείρισης συνεδρίας"
+#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
+#~ msgstr "Καθορισμός αρχείου που περιέχει αποθηκευμένες ρυθμίσεις"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:232
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "ΑΡΧΕΙΟ"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:253
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Επιλογές διαχείρισης συνεδρίας:"
+#~ msgid "Specify session management ID"
+#~ msgstr "Καθορισμός ID διαχείρισης συνεδρίας"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:254
-msgid "Show session management options"
-msgstr "Εμφάνιση επιλογών διαχείρισης συνεδρίας"
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "ID"
 
-#: ../src/main.c:86
-msgid "[URI] [URI] …"
-msgstr "[URI] [URI] …"
+#~ msgid "Session management options:"
+#~ msgstr "Επιλογές διαχείρισης συνεδρίας:"
 
-#: ../src/main.c:99
-#, c-format
-msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
-msgstr ""
-"Παρακαλώ πληκτρολογήστε \"%s --help\" για να δείτε όλες τις διαθέσιμες "
-"επιλογές\n"
+#~ msgid "Show session management options"
+#~ msgstr "Εμφάνιση επιλογών διαχείρισης συνεδρίας"
 
 #~ msgid "Copying `%s` locally"
 #~ msgstr "Αντιγραφή του `%s` τοπικά"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]