[evolution/evolution-3-12] Updated Marathi Translations
- From: Sandeep Shedmake <sandeeps src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution/evolution-3-12] Updated Marathi Translations
- Date: Sun, 21 Sep 2014 13:00:56 +0000 (UTC)
commit 367aa1e5995e8b6d10cd548793f3a88a3fb68c72
Author: Sandeep Sheshrao Shedmake <sshedmak redhat com>
Date: Sun Sep 21 18:29:56 2014 +0530
Updated Marathi Translations
po/mr.po | 9969 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 5294 insertions(+), 4675 deletions(-)
---
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index aa62315..22f8009 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -2,17 +2,17 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-#: ../shell/main.c:558
+#: ../shell/main.c:559
# Rahul Bhalerao <b rahul pm gmail com>, 2006.
# Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>, 2008, 2009.
-# Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>, 2009, 2010, 2012, 2013.
+# Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-04 20:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-05 15:08+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-20 16:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-21 18:27+0530\n"
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>\n"
"Language-Team: Marathi <maajhe-sanganak freelists org>\n"
"Language: mr\n"
@@ -117,8 +117,9 @@ msgid "Category editor not available."
msgstr "प्रवर्ग संपादक उपलब्ध नाही."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
-msgid "Unable to open address book"
-msgstr "पत्ता वही उघडण्यास असमर्थ"
+#| msgid "Unable to open address book"
+msgid "Unable to open address book '{0}'"
+msgstr "पत्ता पुस्तिका '{0}' उघडण्यास अशक्य"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
msgid "Unable to perform search."
@@ -190,8 +191,22 @@ msgstr ""
"मिळवायचे आहे "
"का?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 ../e-util/e-table-config.ui.h:6
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:977 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:626
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:30 ../e-util/filter.ui.h:16
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:326
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:995 ../mail/e-mail-account-manager.c:718
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:373 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:392
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:622 ../mail/mail-config.ui.h:51
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:556
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:838
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
+#: ../plugins/templates/templates.c:453
msgid "_Add"
msgstr "सामील करा(A_)"
@@ -230,7 +245,7 @@ msgstr ""
"जोडायचे?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1237
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1250
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "संपर्क नष्ट करणयात अपयशी"
@@ -252,10 +267,23 @@ msgstr ""
"संपर्क दृश्यतील "
"बाजूची पट्टी संपर्क असलेली पत्ता वही ठळक करा."
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45
+msgid "Cannot save a contact, address book is still opening"
+msgstr "संपर्क साठवणे अशक्य, पत्ता पुस्तिका अजूनही उघडत आहे"
+
+#. For Translators: {0} is the name of the address book source
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:47
+msgid ""
+"Cannot save a contact to the address book '{0}', because it is still "
+"opening. Either wait till it's opened, or select a different address book."
+msgstr ""
+"संपर्काला पत्ता पुस्तिका '{0}' करिता साठवणे अशक्य, कारण ते अजूनही उघडत आहे. "
+"एकतर ते उघडेपर्यंत वाट पहा, किंवा वेगळे पत्ता पुस्तिका पसंत करा."
+
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:635
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:657
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2949
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:734
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:756
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3037
msgid "Contact Editor"
msgstr "संपर्क संपादक"
@@ -279,7 +307,7 @@ msgstr "कुठे(_W):"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:27
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "प्रवर्ग(_t)..."
@@ -292,11 +320,10 @@ msgid "_Wants to receive HTML mail"
msgstr "HTML मेल मिळवू इच्छितो(_W)"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:396
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:408
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:590
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:942
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:395
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:597
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:981
msgid "Email"
msgstr "ईमेल"
@@ -309,7 +336,7 @@ msgid "Instant Messaging"
msgstr "तत्काळ संदेशवहन"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1001
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:971
msgid "Contact"
msgstr "संपर्क"
@@ -319,8 +346,8 @@ msgstr "मुख्य पृष्ठ(_H):"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:709
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1877
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1891
msgid "_Calendar:"
msgstr "दिनदर्शिका(_C):"
@@ -337,7 +364,7 @@ msgid "Home Page:"
msgstr "मुख्य पृष्ठ:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
-#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:97
+#: ../modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:93
msgid "Calendar:"
msgstr "दिनदर्शिका:"
@@ -371,7 +398,6 @@ msgid "_Profession:"
msgstr "व्यवसाय(_P):"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
-#| msgid "_Title:"
msgctxt "Job"
msgid "_Title:"
msgstr "शीर्षक (_T):"
@@ -385,21 +411,21 @@ msgid "_Department:"
msgstr "विभाग(_D):"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
+msgid "_Office:"
+msgstr "कार्यालय(_O):"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
msgid "_Manager:"
msgstr "व्यवस्थापक(_M):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
msgid "_Assistant:"
msgstr "सहाय्यक(_A):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
msgid "Job"
msgstr "कार्य"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
-msgid "_Office:"
-msgstr "कार्यालय(_O):"
-
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34
msgid "_Spouse:"
msgstr "पत्नी(_S):"
@@ -413,8 +439,8 @@ msgid "_Anniversary:"
msgstr "वाढदिवस(_A):"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2197
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:693
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2311
msgid "Anniversary"
msgstr "वाढदिवस"
@@ -424,13 +450,12 @@ msgstr "वाढदिवस"
#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in
#. * the directory components.
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2196 ../shell/main.c:129
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:692
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2310 ../shell/main.c:132
msgid "Birthday"
msgstr "जन्मदिवस"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22
msgid "Miscellaneous"
msgstr "विविध"
@@ -463,27 +488,28 @@ msgid "_Address:"
msgstr "पत्ता(_A):"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:308
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:357
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:371
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:356
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:80
msgid "Home"
msgstr "गृह"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:316
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:354
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:80
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:384
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:79
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674
msgid "Work"
msgstr "कार्य"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:368
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3965
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:367
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:727
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3951
msgid "Other"
msgstr "इतर"
@@ -495,79 +521,174 @@ msgstr "मेलिंग पत्ता"
msgid "Notes"
msgstr "टीप"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:593
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1250
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1336 ../e-util/e-send-options.ui.h:41
+#: ../e-util/e-preferences-window.c:379
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1086
+msgid "_Help"
+msgstr "मदत करा(_H)"
+
+#. This is only shown if the EActivity has a GCancellable.
+#. no flags
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3591
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:223
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:362
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:621
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:318
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:15
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2322
+#: ../composer/e-composer-actions.c:204 ../e-util/e-send-options.ui.h:42
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
+#: ../e-util/e-activity-bar.c:340 ../e-util/e-attachment-dialog.c:311
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:464 ../e-util/e-attachment-store.c:545
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:370 ../e-util/e-categories-dialog.c:82
+#: ../e-util/e-category-editor.c:138 ../e-util/e-category-editor.c:208
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:101 ../e-util/e-filter-datespec.c:291
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:365 ../e-util/e-passwords.c:468
+#: ../e-util/e-rule-context.c:815 ../e-util/e-rule-editor.c:180
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:282 ../e-util/e-rule-editor.c:776
+#: ../e-util/e-source-config-dialog.c:379
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:350 ../e-util/e-table-config.c:548
+#: ../e-util/e-web-view.c:3160 ../e-util/evolution-source-viewer.c:833
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:269
+#: ../mail/e-mail-config-window.c:330 ../mail/e-mail-label-dialog.c:196
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:242 ../mail/em-folder-selector.c:281
+#: ../mail/mail-config.ui.h:2 ../mail/mail-send-recv.c:633
+#: ../mail/mail-send-recv.c:715 ../mail/mail-vfolder-ui.c:148
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:270
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:949
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:277
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:187
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:317
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3
+#: ../plugins/face/face.c:291 ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:593
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:806
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:421
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:189 ../shell/e-shell-content.c:659
+#: ../shell/e-shell-content.c:766 ../shell/e-shell-utils.c:70
+#: ../shell/e-shell-utils.c:134 ../smime/gui/certificate-manager.c:623
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:232 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
+#| msgid "Cancel"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "रद्द करा (_C)"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:624
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278
+#: ../composer/e-composer-actions.c:205 ../composer/e-composer-actions.c:296
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:546
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:369 ../e-util/e-web-view.c:3161
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:270
+#: ../shell/e-shell-content.c:660 ../shell/e-shell-utils.c:135
+msgid "_Save"
+msgstr "सुरक्षित करा(_S)"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:600
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:596
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:603
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:598
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:605
msgid "Yahoo"
msgstr "याहू"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:599
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:606
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:597
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:604
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:595
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:602
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:594
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:601
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:600
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:607
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:601
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:608
msgid "Twitter"
msgstr "ट्विटर"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:227
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:493
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1299
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1301 ../e-util/e-focus-tracker.c:121
+msgid "Undo"
+msgstr "पूर्ववत् करा"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:276
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:278
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1306
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1308 ../e-util/e-focus-tracker.c:137
+msgid "Redo"
+msgstr "पुन्हा करा"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:310
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:503
msgid "Error adding contact"
msgstr "संपर्क समाविष्ट करण्यात त्रुटी"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:242
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:330
msgid "Error modifying contact"
msgstr "संपर्कार्यध्ये बदल करण्यात त्रुटी"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:257
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:350
msgid "Error removing contact"
msgstr "संपर्क काढून टाकण्यात त्रुटी"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:651
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2943
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:750
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3031
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "संपर्क संपादक - %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3477
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3588
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "कृपया या संपर्कासाठी प्रतिमा नीवडा"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3478
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3592
+#: ../e-util/e-category-editor.c:146 ../plugins/face/face.c:292
+#: ../shell/e-shell-utils.c:71 ../smime/gui/certificate-manager.c:624
+#| msgid "Open"
+msgid "_Open"
+msgstr "उघडा (_O)"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3593
msgid "_No image"
msgstr "प्रतिमा नाही(_N)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3819
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3942
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -575,48 +696,77 @@ msgstr ""
"संपर्क माहिती अवैध आहे:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3825
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3948
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
msgstr "'%s' अवैध स्वरूपात आहे"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3833
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3956
#, c-format
msgid "'%s' cannot be a future date"
msgstr "'%s' भविष्यातील दिनांक असणे अशक्य"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3841
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3964
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgstr "%s'%s' अवैध स्वरूपात आहे"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3854
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3868
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3977
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3991
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
msgstr "%s'%s' रिकार्य आहे"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3883
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4006
msgid "Invalid contact."
msgstr "अवैध संपर्क."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:224
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:456
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:319
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2323
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:43 ../e-util/e-table-config.ui.h:3
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3 ../e-util/e-attachment-dialog.c:313
+#: ../e-util/e-categories-dialog.c:83 ../e-util/e-category-editor.c:209
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:102 ../e-util/e-filter-datespec.c:292
+#: ../e-util/e-passwords.c:469 ../e-util/e-rule-context.c:816
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:181 ../e-util/e-rule-editor.c:283
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:777 ../e-util/e-source-config-dialog.c:380
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:351 ../e-util/e-table-config.c:549
+#: ../mail/e-mail-config-window.c:331 ../mail/e-mail-tag-editor.c:243
+#: ../mail/em-folder-selector.c:282 ../mail/mail-config.ui.h:3
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 ../mail/mail-vfolder-ui.c:149
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:271
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:422
+#: ../shell/e-shell-content.c:661 ../shell/e-shell-content.c:767
+#: ../shell/main.c:172 ../smime/gui/e-cert-selector.c:233
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
+#| msgid "OK"
+msgid "_OK"
+msgstr "ठीक आहे (_O)"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:451
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "संपर्क त्वरित-जोडा"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:457
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454
msgid "_Edit Full"
msgstr "पूर्ण संपादन करा(_E)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:510
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:505
msgid "_Full name"
msgstr "पूर्ण नाव(_F)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:523
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:518
msgid "E_mail"
msgstr "ईमेल(_m)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:536
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:531
msgid "_Select Address Book"
msgstr "पत्ता वही नीवडा(_S)"
@@ -669,30 +819,29 @@ msgstr "Esq."
msgid "Full Name"
msgstr "पूर्ण नाव"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15
msgid "_First:"
msgstr "पहिले(_F):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
-#| msgid "_Title:"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16
msgctxt "FullName"
msgid "_Title:"
msgstr "शीर्षक (_T):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17
msgid "_Middle:"
msgstr "मधले (_M):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:18
msgid "_Last:"
msgstr "शेवटचे(_L):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:19
msgid "_Suffix:"
msgstr "उपपद(_S):"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:818
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:817
msgid "Contact List Editor"
msgstr "संपर्क यादी संपादक"
@@ -716,178 +865,241 @@ msgstr "या यादीस मेल पाठवताना पत्त
msgid "Add an email to the List"
msgstr "सूचीत ईमेल समाविष्ट करा"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
msgid "Remove an email address from the List"
msgstr "सूचीतून ईमेल पत्ता काढून टाका"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:21
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:31 ../e-util/filter.ui.h:18
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:424 ../e-util/e-filter-rule.c:225
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:366
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:999 ../mail/e-mail-label-manager.c:391
+#: ../mail/em-filter-rule.c:440 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:627
+#: ../mail/mail-config.ui.h:52
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:566
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:848
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:807
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
+#: ../plugins/templates/templates.c:463
+msgid "_Remove"
+msgstr "काढून टाका(_R)"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11
msgid "Insert email addresses from Address Book"
msgstr "पत्ता पुस्तिकापासून ईमेल पत्ता अंतर्भुत भरा"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:12
msgid "_Select..."
msgstr "नीवडा (_S)..."
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:941
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:13
+#: ../e-util/filter.ui.h:19
+msgid "_Top"
+msgstr "शीर्ष (_T)"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:14
+#: ../e-util/filter.ui.h:20
+#| msgid "_Update"
+msgid "_Up"
+msgstr "वर (_u):"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:15
+#: ../e-util/filter.ui.h:21
+#| msgid "Move _Down"
+msgid "_Down"
+msgstr "खाली (_D)"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16
+#: ../e-util/filter.ui.h:22
+msgid "_Bottom"
+msgstr "तळाशी (_B)"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:942
msgid "Contact List Members"
msgstr "संपर्क यादी सदस्य"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1475
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1487
msgid "_Members"
msgstr "सदस्य(_M)"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1594
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1627
msgid "Error adding list"
msgstr "यादी समाविष्ट करण्यात त्रुटी"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1609
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1647
msgid "Error modifying list"
msgstr "यादीमध्ये बदल करण्यात त्रुटी"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1624
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1667
msgid "Error removing list"
msgstr "यादी काढून टाकण्यात त्रुटी"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:243
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
+msgid "Cancelled"
+msgstr "रद्द केले"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:345
+msgid "Merge Contact"
+msgstr "संपर्क"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:363
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:627
+msgid "_Merge"
+msgstr "एकत्रीत करा (_M)"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:616
msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr "नक्कल केलेले संपर्क सापडले आहेत"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:674
+#| msgid ""
+#| "The name or email of this contact already exists in this folder. Would "
+#| "you like to save the changes anyway?"
msgid ""
-"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you "
-"like to save the changes anyway?"
+"The name or email address of this contact already exists\n"
+"in this folder. Would you like to save the changes anyway?"
msgstr ""
-"फोल्डर मध्ये या संपर्काचे नाव किंवा ईमेल आधिपासूनच अस्तित्वात आहे. तुम्हाला "
-"हे बदल नक्की "
-"समाविष्ट करायचे?"
-
-#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already.
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4
-msgid "Conflicting Contact:"
-msgstr "संघर्षमय संपर्क:"
-
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5
-msgid "Changed Contact:"
-msgstr "बदललेला संपर्क:"
-
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:342
-msgid "_Merge"
-msgstr "एकत्रीत करा (_M)"
+"या फोल्डरमध्ये या संपर्काचे नाव किंवा ईमेल आधिपासूनच अस्तित्वात\n"
+"आहे. तुम्हाला हे बदल नक्की साठवायचे?"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:677
+#| msgid ""
+#| "The name or email address of this contact already exists\n"
+#| "in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
-"in this folder. Would you like to add it anyway?"
+"in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
-"नाव वा ह्या संपर्काचे ईपत्र पत्ता ह्या संचिकेत आधीपासूनच आहे\n"
-"तुम्हाला तरीही तो सोडायचा आहे का?"
+"या फोल्डरमध्ये या संपर्काचे नाव किंवा ईमेल पत्ता आधिपासूनच अस्तित्वात\n"
+"आहे. तुम्हाला तरीही समाविष्ट करायला आवडेल?"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:5
-msgid "Original Contact:"
-msgstr "मूळ संपर्क:"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:692
+msgid "Changed Contact:"
+msgstr "बदललेला संपर्क:"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:694
msgid "New Contact:"
msgstr "नवीन संपर्क:"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:324
-msgid "Merge Contact"
-msgstr "संपर्क"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:733
+msgid "Conflicting Contact:"
+msgstr "संघर्षमय संपर्क:"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:735
+#| msgid "Contact: "
+msgid "Old Contact:"
+msgstr "जुणा संपर्क: "
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1104
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1150
msgid "Name contains"
msgstr "नावात समाविष्टीत"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1143
msgid "Email begins with"
msgstr "ईमेल सुरू होते अशी"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1090
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1792
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:811
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1010
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1136
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1770
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:790
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:989
msgid "Any field contains"
msgstr "कोणत्याही क्षेत्रात समाविष्ट"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162
msgid "No contacts"
msgstr "संपर्क नाही"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:167
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:166
#, c-format
msgid "%d contact"
msgid_plural "%d contacts"
msgstr[0] "%d संपर्क"
msgstr[1] "%d संपर्क"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:367
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:372
msgid "Error getting book view"
msgstr "पुस्तक दृश्य मिळवण्यात त्रुटी"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:814
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:819
msgid "Search Interrupted"
msgstr "शोधमध्ये व्यत्यय"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:161
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:203
msgid "Error modifying card"
msgstr "कार्डात बदल करताना त्रुटी"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648
msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
msgstr "निवडलेले पाठ्य क्लिपबोर्डमध्ये प्रत बनवा"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:654
msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
msgstr "निवडलेल्या संपर्काला क्लिपबोर्ड मध्ये प्रत बनवा"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:660
msgid "Paste contacts from the clipboard"
msgstr "क्लिपबोर्ड पासून संपर्क चिकटवा"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:666
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "निवडलेले संपर्क नष्ट करा"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:658
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:672
msgid "Select all visible contacts"
msgstr "सर्व दृश्यास्पद संपर्क नीवडा"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1285
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1298
msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
msgstr "तुम्हाला नक्की संपर्क सूची नष्ट करायची?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1289
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1302
msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
msgstr "तुम्हाला नक्की ही संपर्क सूची नष्ट करायची?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1293
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1306
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
msgstr "तुमची नक्की संपर्क सूची (%s) नष्ट करायची?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312
msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
msgstr "तुम्हाला नक्की हे संपर्क नष्ट करायचे?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1316
msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
msgstr "तुम्हाला नक्की हे संपर्क नष्ट करायचे?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1307
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
msgstr "तुमची नक्की हे संपर्क (%s) नष्ट करायचे?"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1331
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:282 ../e-util/e-focus-tracker.c:740
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:804
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:736
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:844
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1561
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:944 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
+msgid "_Delete"
+msgstr "नष्ट करा(_D)"
+
#. Translators: This is shown for > 5 contacts.
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1463
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1476
#, c-format
msgid ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
@@ -902,11 +1114,11 @@ msgstr[1] ""
"%d संपर्क उघडताना %d ही नवीन खिडक्या ही उघडेल.\n"
"खरोखरच हा संपर्क तुम्हाला दाखवायचा आहे का?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1471
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1484
msgid "_Don't Display"
msgstr "प्रदर्शीत करू नका (_D)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1472
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1485
msgid "Display _All Contacts"
msgstr "सर्व संपर्क प्रदर्शित करा (_A)"
@@ -923,7 +1135,7 @@ msgid "Family Name"
msgstr "कुटूंब नाव"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:592
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:599
msgid "Nickname"
msgstr "टोपणनाव"
@@ -980,7 +1192,7 @@ msgid "ISDN Phone"
msgstr "ISDN दूरध्वनी"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:682
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:690
msgid "Mobile Phone"
msgstr "मोबाईल फोन"
@@ -1019,7 +1231,7 @@ msgid "TTYTDD"
msgstr "TTYTDD"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:645
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652
msgid "Company"
msgstr "कंपनी"
@@ -1028,6 +1240,7 @@ msgid "Unit"
msgstr "यूनीट"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:654
msgid "Office"
msgstr "कार्यालय"
@@ -1042,12 +1255,12 @@ msgid "Role"
msgstr "भुमिका"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:649
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:657
msgid "Manager"
msgstr "व्यवस्थापक"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:650
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:658
msgid "Assistant"
msgstr "सहाय्यक"
@@ -1063,25 +1276,44 @@ msgstr "जर्नल"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../e-util/e-categories-dialog.c:89
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../e-util/e-categories-dialog.c:87
msgid "Categories"
msgstr "विभाग"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:686
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:694
msgid "Spouse"
msgstr "पत्नी"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:718
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:749
msgid "Note"
msgstr "टीप"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:364
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:377
msgid "Contacts Map"
msgstr "संपर्क मॅप"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191
+#. Zoom-in button
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:412
+#| msgid "_Zoom In"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "मोठे करा (_I)"
+
+#. Zoom-out button
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:420
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2226
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "लहानत लहान करा (_O)"
+
+#. Search button
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:450
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1021
+#| msgid "_Find Now"
+msgid "_Find"
+msgstr "शोधा (_F)"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1091,7 +1323,7 @@ msgstr ""
"\n"
"संपर्क करीता शोधा..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1105,7 +1337,7 @@ msgstr ""
"\n"
"किंवा नवीन संपर्क निर्माण करण्यासाठी येथे दोन वेळा(डबल) क्लिक् करा."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:197
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1119,7 +1351,7 @@ msgstr ""
"\n"
"नवीन संपर्क निर्माण करण्यासाठी येथे दोन वेळा(डबल) क्लिक् करा ."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:201
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:200
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1129,7 +1361,7 @@ msgstr ""
"\n"
"संपर्क शोधा."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:203
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:202
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1139,164 +1371,165 @@ msgstr ""
"\n"
"या दृश्यात दाखवण्यासाठी काहीच नाही."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:92
msgid "Work Email"
msgstr "कार्य ईमेल"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93
msgid "Home Email"
msgstr "घरचा ईमेल"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:95
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:828
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:827
msgid "Other Email"
msgstr "इतर ईमेल"
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:194
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:94
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:103
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:193
msgid "evolution address book"
msgstr "एव्हल्युशन पत्ता वही"
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:35
msgid "New Contact"
msgstr "नवीन संपर्क"
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36
msgid "New Contact List"
msgstr "नवीन संपर्क यादी"
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:177
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:176
#, c-format
msgid "current address book folder %s has %d card"
msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
msgstr[0] "सद्य पत्ता वही फोल्डर %s मध्ये %d कार्ड आहे"
msgstr[1] "सद्य पत्ता वही फोल्डर %s मध्ये %d कार्ड आहे"
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:33
msgid "Open"
msgstr "उघडा"
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:160
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:159
msgid "Contact List: "
msgstr "संपर्क सूची: "
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:161
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:160
msgid "Contact: "
msgstr "संपर्क: "
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:188
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:187
msgid "evolution minicard"
msgstr "एव्हल्युशन मिनीकार्ड"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:150
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:149
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "ईमेल पत्ता नक्कल करा (_E)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:296
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:151
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:427 ../e-util/e-web-view.c:310
msgid "Copy the email address to the clipboard"
msgstr "क्लिपबोर्डमध्ये ईमेल पत्ताचे प्रत बनवा"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:157
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:301
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:156
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:432 ../e-util/e-web-view.c:315
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "ला नवीन संदेश पाठवा (_S)..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:303
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:158
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:434 ../e-util/e-web-view.c:317
msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "मेल संदेशला या पत्त्यावर पाठवा"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:291
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:962
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:290
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:969 ../e-util/e-web-view.c:1003
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "मेल करण्यास क्लिक करा %s"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:137
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:136
msgid "Open map"
msgstr "मॅप उघडा"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:529
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:536
msgid "List Members:"
msgstr "सदस्यांची सूची:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:646
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:653
msgid "Department"
msgstr "विभाग"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:647
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:655
msgid "Profession"
msgstr "व्यवसाय"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:648
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:656
msgid "Position"
msgstr "जागा"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:651
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:659
msgid "Video Chat"
msgstr "विडिओ गप्पा"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:660
#: ../e-util/e-send-options.c:546
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:551
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:215
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:244
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:591
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
msgid "Calendar"
msgstr "दिनदर्शिका"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:653
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:343
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:661
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:115
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
msgid "Free/Busy"
msgstr "मुक्त/व्यस्थ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:654
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:662
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:689
msgid "Phone"
msgstr "दूरध्वनी"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:655
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:663
msgid "Fax"
msgstr "फॅक्स"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:656
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:683
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:664
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:691
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:717
msgid "Address"
msgstr "पत्ता"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:679
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:687
msgid "Home Page"
msgstr "मुख्य पृष्ठ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:680
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:688
msgid "Web Log"
msgstr "वेब लॉग"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:696
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:704
msgid "Personal"
msgstr "वैयक्तिक"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:906
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:945
msgid "List Members"
msgstr "सदस्यांची यादी"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:966
msgid "Job Title"
msgstr "कार्याचे शिर्षक"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:968
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007
msgid "Home page"
msgstr "मुख्य पृष्ठ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:978
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1017
msgid "Blog"
msgstr "दैनंदिनी(ब्लॉग)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:118
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:121
msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
@@ -1308,7 +1541,7 @@ msgstr ""
"ऑनलाइन "
"पद्धतीत त्यातील पाठ्य डाउनलोड करण्याकरीता दाखल करा."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140
#, c-format
msgid ""
"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists "
@@ -1318,16 +1551,16 @@ msgstr ""
"तुम्हाला परवानगी "
"आहे याची खात्री करा."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:150
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:153
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To "
"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
msgstr ""
"या एव्हल्युशन आवृत्तीत LDAP समर्थनचे समावेष नाही. एव्हल्युशन मध्ये तुम्हाला "
-"LDAP "
-"वापरायचे असल्यास LDAP समाविष्टीत एव्हल्युशन पॅकेज स्थापीत करा."
+"LDAP वापरायचे "
+"असल्यास LDAP समाविष्टीत एव्हल्युशन पॅकेज स्थापीत करा."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:162
msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI "
"was entered, or the server is unreachable."
@@ -1336,11 +1569,11 @@ msgstr ""
"प्रविष्ट "
"केला आहे, किंवा सर्वरशी संपर्क पोहचण्याजोगी नाही."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172
msgid "Detailed error message:"
msgstr "तपशील त्रुटी संदेश:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:204
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
@@ -1352,7 +1585,7 @@ msgstr ""
"कृपया तुमचा शोध ठराविक करा व ह्या पत्त्यांच्या यादी करता\n"
"सूची सेवासंगणक अग्रक्रमामध्ये परिणामाची प्रतिमा वाढवा."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:218
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"configured for this address book. Please make your search\n"
@@ -1366,165 +1599,161 @@ msgstr ""
"किंवा ह्या पत्त्यांच्या यादीतील सूची सेवासंगणक अग्रक्रमाची वेळ मर्यादा."
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:219
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:226
#, c-format
msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
msgstr "या पत्तावहीचे बॅकएंड चौकशी वाचण्यास अशक्य ठरवले. %s"
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:231
#, c-format
msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
msgstr "या पत्तावहीच्या बॅकएंडने या प्रश्नावर कारवाई करणे नाकारले. %s"
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:237
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:243
#, c-format
msgid "This query did not complete successfully. %s"
msgstr "हा प्रश्न यशस्वीरित्या पूर्ण झाला नाही. %s"
#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:258
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:265
msgid "card.vcf"
msgstr "card.vcf"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:309
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
msgid "Select Address Book"
msgstr "पत्ता वही नीवडा"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:391
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:398
msgid "list"
msgstr "यादी"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:581
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:587
msgid "Move contact to"
msgstr "संपर्क येथे हलवा"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:583
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:589
msgid "Copy contact to"
msgstr "संपर्क येथे प्रतिलिपी करा"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:592
msgid "Move contacts to"
msgstr "संपर्क येथे हलवा"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594
msgid "Copy contacts to"
msgstr "संपर्क येथे प्रतिलिपी करा"
-#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38
-msgid "Card View"
-msgstr "कार्ड दृश्य"
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:744
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:543
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:279
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:746
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:548
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:249
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:935
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:974 ../shell/shell.error.xml.h:1
msgid "Importing..."
msgstr "प्राप्त करीत आहे..."
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1079
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1081
msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "आउटलुक संपर्क CSV किंवा टॅब (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1080
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082
msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "आउटलुक संपर्क CSV व टॅब इम्पोर्टर"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1088
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1090
msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "मोझीला संपर्क CSV किंवा टॅब (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1089
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091
msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "मोझीला CSV आणि टॅब इम्पोर्टर"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1097
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1099
msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "एव्हल्युशन संपर्क CSV किंवा टॅब (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1098
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1100
msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "एव्हल्युशन संपर्क CSV आणि टॅब इम्पोर्टर"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:801
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:806
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr "LDAP डेटा इंटरचेंज स्वरुप (.ldif)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:802
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:807
msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr "एव्हल्युशन LDIF प्राप्तक"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:664
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:634
msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:665
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:635
msgid "Evolution vCard Importer"
msgstr "एव्हल्युशन vCard आयातक"
#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:764
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:763
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "पान %d"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58
msgid "Specify the output file instead of standard output"
msgstr "मानक प्रदानाऐवजी प्रदान फाइल दाखवा"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59
msgid "OUTPUTFILE"
msgstr "OUTPUTFILE"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62
msgid "List local address book folders"
msgstr "स्थानिक पत्तावही फोल्डरची यादी"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65
msgid "Show cards as vcard or csv file"
msgstr "कार्ड vcard किंवा csv फाइल प्रमाणे दाखवा"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66
msgid "[vcard|csv]"
msgstr "[vcard|csv]"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:136
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:133
msgid ""
"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr ""
"कंमाड लाईन्स आग्युमेन्टस त्रुटी, कृपया वापरा वापर पहाण्यासाठी मदत विकल्प "
"वापरा."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:150
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:147
msgid "Only support csv or vcard format."
msgstr "फक्त csv किंवा vcard स्वरूपास समर्थन द्या."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:181
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:178
msgid "Unhandled error"
msgstr "न हाताळलेली त्रुटी"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:625
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:46
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:624
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45
msgid "Can not open file"
msgstr "फाइल उघडू शकत नाही"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:76
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:75
#, c-format
msgid "Failed to open client '%s': %s"
msgstr "क्लाएंट '%s': %s उघडणे अशक्य"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:106
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:105
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "मिनिट"
msgstr[1] "मिनिट"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:119
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:118
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "तास"
@@ -1533,14 +1762,14 @@ msgstr[1] "तास"
#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the
[first] [day] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day'
or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:132
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1248
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:131
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1249
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "दिवस"
msgstr[1] "दिवस"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:329
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:343
msgid "Start time"
msgstr "आरंभ वेळ"
@@ -1556,85 +1785,119 @@ msgstr "सर्व दुर्लक्ष करा (_A)"
msgid "_Snooze"
msgstr "डुलक्या(_S)"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:165
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32 ../e-util/filter.ui.h:17
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:278
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:356
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:727 ../mail/e-mail-browser.c:170
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:382 ../mail/mail-config.ui.h:56
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:561
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:843
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:594
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
+#: ../plugins/templates/templates.c:458 ../shell/e-shell-window-actions.c:1072
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
+msgid "_Edit"
+msgstr "संपादन करा (_E)"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
+#| msgid "Print"
+msgid "_Print"
+msgstr "छपाई (_P)"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 ../e-util/e-alert-dialog.c:164
msgid "_Dismiss"
msgstr "दुर्लक्ष करा (_D)"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1766
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1776
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:190
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1489
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1600
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1835
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1845
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1503
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1614
msgid "Location:"
msgstr "स्थान:"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
msgid "location of appointment"
msgstr "नियुक्तीचे ठिकाण"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
msgid "Snooze _time:"
msgstr "डुलक्यांची वेळ(_t):"
#. Translators: This is the last part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../e-util/filter.ui.h:8
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../e-util/filter.ui.h:8
#: ../e-util/e-interval-chooser.c:143
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:351
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
msgid "days"
msgstr "दिवस"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:11
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7
#: ../e-util/e-interval-chooser.c:141
msgid "hours"
msgstr "तास"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6
#: ../e-util/e-interval-chooser.c:139
-#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:526
msgid "minutes"
msgstr "मिनिटे"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1612
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1746
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1678
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1815
msgid "No summary available."
msgstr "सारांश उपलब्ध नाही."
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1621
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1623
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1687
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1689
msgid "No description available."
msgstr "वर्णन उपलब्ध नाही."
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1631
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1697
msgid "No location information available."
msgstr "ठिकाणाची माहिती उपलब्ध नाही."
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1636
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1737
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2076
-#| msgid "Evolution Restore"
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1702
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1806
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2147
msgid "Evolution Reminders"
msgstr "एव्हल्युशन स्मरणपत्र"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1679
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1746
#, c-format
msgid "You have %d reminder"
msgid_plural "You have %d reminders"
msgstr[0] "तुमच्याकडे %d रिमैंडर आहे"
msgstr[1] "तुमच्याकडे %d रिमैंडर्स् आहे"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1896
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1965
msgid "Warning"
msgstr "चेतावणी"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1902
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1966 ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
+#: ../mail/mail.error.xml.h:139
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:114
+msgid "_No"
+msgstr "नाही (_N)"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1967 ../mail/mail.error.xml.h:138
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:115
+msgid "_Yes"
+msgstr "होय (_Y)"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1971
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -1652,17 +1915,17 @@ msgstr ""
"\n"
"हा कार्यक्रम सुरू करायचा आहे का याची तुम्हाला खात्री आहे?"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1917
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1986
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "ह्या कार्यक्रमाबद्दल परत विचारू नका."
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:44
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:43
msgid "invalid time"
msgstr "अवैध वेळ"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:70 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:370
-#: ../calendar/gui/misc.c:96
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:382
+#: ../calendar/gui/misc.c:103
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -1670,8 +1933,8 @@ msgstr[0] "%d तास"
msgstr[1] "%d तास"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:76 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:376
-#: ../calendar/gui/misc.c:102
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:388
+#: ../calendar/gui/misc.c:109
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -1681,8 +1944,8 @@ msgstr[1] "%d मिनिट"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:80 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:382
-#: ../calendar/gui/misc.c:106
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394
+#: ../calendar/gui/misc.c:113
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -1711,7 +1974,7 @@ msgid "_Send Notice"
msgstr "सुचना पाठवा(_S)"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:192
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
msgstr "तुमची खात्री आहे तुम्ही ही सभा नष्ट करू इच्छिता?"
@@ -1732,7 +1995,7 @@ msgstr ""
"होणार नाही."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:196
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:195
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
msgstr "तुमची खात्री आहे तुम्ही हे कार्य नष्ट करू इच्छिता?"
@@ -1756,7 +2019,7 @@ msgstr ""
"होणार नाही."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:199
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:198
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
msgstr "तुम्हाला नक्की हे मेमो काढूण टाकायचे?"
@@ -1836,14 +2099,14 @@ msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
msgstr "हि सभा तुम्ही बदलली आहे, परंतु अजूनही साठवले नाही."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
+msgid "_Save Changes"
+msgstr "बदल सुरक्षित करा(_S)"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
msgid "_Discard Changes"
msgstr "बदल अमान्य करा(_D)"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
-msgid "_Save Changes"
-msgstr "बदल सुरक्षित करा(_S)"
-
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
msgstr "हया कार्यक्रमपत्रिका तुम्हाला तुमचे बदल साठावयाचे आहे का?"
@@ -1923,10 +2186,6 @@ msgstr ""
"काहीक जोडणी डाउनलोड केले जात आहे. कार्य संचयीत केल्यास जोडणी प्राप्त होणार "
"नाही."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:297
-msgid "_Save"
-msgstr "सुरक्षित करा(_S)"
-
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
msgstr "डाऊनलोड चालू आहे. अपॉइन्टमेंट तुम्हाला साठावायची आहे का?"
@@ -1981,14 +2240,10 @@ msgid "This memo list will be removed permanently."
msgstr "ही मेमो यादी कायमचे काढून टाकले जाईल."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
-#| msgid "Delete calendar '{0}'?"
msgid "Delete remote calendar '{0}'?"
msgstr "दिनदर्शिका '{0}' नष्ट करायचे?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
-#| msgid ""
-#| "This will permanently remove the calendar "{0}" from the "
-#| "server. Are you sure you want to proceed?"
msgid ""
"This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you "
"sure you want to proceed?"
@@ -1997,14 +2252,10 @@ msgstr ""
"नक्की पुढे जायचे?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
-#| msgid "Delete task list '{0}'?"
msgid "Delete remote task list '{0}'?"
msgstr "रिमोट कार्य सूची '{0}' नष्ट करायचे?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
-#| msgid ""
-#| "This will permanently remove the task list "{0}" from the "
-#| "server. Are you sure you want to proceed?"
msgid ""
"This will permanently remove the task list '{0}' from the server. Are you "
"sure you want to proceed?"
@@ -2013,14 +2264,10 @@ msgstr ""
"नक्की पुढे जायचे?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
-#| msgid "Delete memo list '{0}'?"
msgid "Delete remote memo list '{0}'?"
msgstr "रिमोट मेमो सूची '{0}' नष्ट करायची?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
-#| msgid ""
-#| "This will permanently remove the memo list "{0}" from the "
-#| "server. Are you sure you want to proceed?"
msgid ""
"This will permanently remove the memo list '{0}' from the server. Are you "
"sure you want to proceed?"
@@ -2059,7 +2306,6 @@ msgstr "तुम्हाला नक्की हे मेमो सार
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
-#| msgid "Error loading calendar"
msgid "Error loading calendar '{0}'"
msgstr "दिनदर्शिका '{0}' लोडकरतेवेळी त्रुटी"
@@ -2095,7 +2341,6 @@ msgstr ""
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
-#| msgid "Error loading task list"
msgid "Error loading task list '{0}'"
msgstr "कार्य सूची '{0}' लोड करतेवेळी त्रुटी"
@@ -2105,7 +2350,6 @@ msgstr "मेमो यादी ऑफलाइन वापरणीकरी
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
-#| msgid "Error loading memo list"
msgid "Error loading memo list '{0}'"
msgstr "मेमो सूची '{0}' लोड करतेवेळी त्रुटी"
@@ -2113,44 +2357,100 @@ msgstr "मेमो सूची '{0}' लोड करतेवेळी त
msgid "The memo list is not marked for offline usage."
msgstr "ऑफलाइन वापरणीकरीता मेमो यादी चिन्हाकृत केले नाही."
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:88
-msgid "Day View"
-msgstr "दिन दृश्य"
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
+#| msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
+msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'"
+msgstr "दिनदर्शिका '{0}' मध्ये घटनाचे प्रत बनवणे अपयशी"
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
+#| msgid "Unable to find this task in any task list"
+msgid "Failed to copy a task into the task list '{0}'"
+msgstr "कार्याचे कार्य सूची '{0}' मध्ये प्रत बनवण्यास अपयशी"
+
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91
+#| msgid "Delete remote memo list '{0}'?"
+msgid "Failed to copy a memo into the memo list '{0}'"
+msgstr "मेमोला मेमो सूची '{0}' मध्ये प्रत बनवण्यास अपयशी"
+
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:93
+#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'"
+msgstr "दिनदर्शिका '{0}' मध्ये घटना स्थानांतरीत करण्यास अपयशी"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:91
-msgid "Work Week View"
-msgstr "कार्य सप्ताह दृश्य"
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95
+#| msgid "Delete remote task list '{0}'?"
+msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'"
+msgstr "कार्याला कार्य सूची '{0}' मध्ये हलवण्यास अपयशी"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:94
-msgid "Week View"
-msgstr "सप्ताह दृश्य"
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97
+#| msgid "Delete remote memo list '{0}'?"
+msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'"
+msgstr "मेमोला मेमो सूची '{0}' मध्ये हलवण्यास अपयशी"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:97
-msgid "Month View"
-msgstr "मास दृश्य"
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:99
+#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgid "Copying an event into the calendar '{0}'"
+msgstr "घटनाचे दिनदर्शिका '{0}' मध्ये प्रत बनवत आहे"
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:101
+#| msgid "Error loading task list '{0}'"
+msgid "Copying a task into the task list '{0}'"
+msgstr "कार्यचे कार्य सूची '{0}' मध्ये प्रत बनवत आहे"
+
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:103
+#| msgid "Delete remote memo list '{0}'?"
+msgid "Copying a memo into the memo list '{0}'"
+msgstr "मेमोचे मेमो सूची '{0}' मध्ये प्रत बनवत आहे"
+
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:105
+#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgid "Moving an event into the calendar '{0}'"
+msgstr "दिनदर्शिका '{0}' मध्ये घटना स्थानांतरीत करत आहे"
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:107
+#| msgid "Error loading task list '{0}'"
+msgid "Moving a task into the task list '{0}'"
+msgstr "कार्यला कार्य सूची '{0}' मध्ये स्थानांतरित करत आहे"
+
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:109
+#| msgid "Delete remote memo list '{0}'?"
+msgid "Moving a memo into the memo list '{0}'"
+msgstr "मेमोला मेमो सूची '{0}' मध्ये स्थानांतरित करत आहे"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
msgid "Summary"
msgstr "सारांश"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:11
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:55
msgid "contains"
msgstr "समाविष्ट"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:17
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:56
msgid "does not contain"
msgstr "समाविष्टीत नाही"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:24 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:528
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:527
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
msgid "Description"
msgstr "विवरण"
@@ -2164,30 +2464,35 @@ msgid "Classification"
msgstr "विभाजन"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:34
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:75
msgid "is"
msgstr "आहे"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:40
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:73
msgid "is not"
msgstr "नाही आहे"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1231 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1238
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:545 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
+#. To Translators: This is task classification
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247 ../calendar/gui/e-cal-model.c:453
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:460 ../calendar/gui/e-task-table.c:556
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
msgid "Public"
msgstr "सार्वजनिक"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1240 ../calendar/gui/e-task-table.c:546
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
+#. To Translators: This is task classification
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248 ../calendar/gui/e-cal-model.c:462
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:557 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
msgid "Private"
msgstr "खाजगी"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:236
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1242 ../calendar/gui/e-task-table.c:547
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../e-util/e-send-options.ui.h:7
+#. To Translators: This is task classification
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249 ../calendar/gui/e-cal-model.c:464
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:558 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:7
msgid "Confidential"
msgstr "गोपनीय"
@@ -2204,37 +2509,37 @@ msgstr "उपस्थित"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:883
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:903
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
msgid "Location"
msgstr "स्थान"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ../e-util/e-categories-selector.c:328
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ../e-util/e-categories-selector.c:326
msgid "Category"
msgstr "विभाग"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:203
#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
msgid "Attachments"
msgstr "जोडणी"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:27
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:18
msgid "Exist"
msgstr "अस्तित्वात आहे"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:24
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:16
msgid "Do Not Exist"
msgstr "अस्तित्वात नाही"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:310
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:331
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:309
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:330
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15
msgid "Recurrence"
msgstr "पुनरावृत्ती"
@@ -2265,30 +2570,46 @@ msgstr "सारांश मध्ये समाविष्टीत"
msgid "Description Contains"
msgstr "विवरण मध्ये साविष्टीत"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:629
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:668
msgid "Edit Reminder"
msgstr "स्मरणपत्र संपादित करा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:896
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:424
msgid "Pop up an alert"
msgstr "अलर्ट पॉपअप करा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:821
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:897
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420
msgid "Play a sound"
msgstr "ध्वनी चालवा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:822
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:898
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:432
msgid "Run a program"
msgstr "कार्यक्रम चालवा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:899
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:428
msgid "Send an email"
msgstr "ईमेल पाठवा"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:908
+msgid "before"
+msgstr "पूर्वी"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:909
+msgid "after"
+msgstr "नंतर"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:918
+msgid "start of appointment"
+msgstr "नियुक्तीची सुरवात"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:919
+msgid "end of appointment"
+msgstr "नियुक्ती"
+
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1
msgid "minute(s)"
msgstr "मिनिटे"
@@ -2301,471 +2622,500 @@ msgstr "तास"
msgid "day(s)"
msgstr "दिवस"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
-msgid "before"
-msgstr "पूर्वी"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
-msgid "after"
-msgstr "नंतर"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6
-msgid "start of appointment"
-msgstr "नियुक्तीची सुरवात"
-
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7
-msgid "end of appointment"
-msgstr "नियुक्ती"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11
msgid "Add Reminder"
msgstr "स्मरणपत्र समाविष्ट करा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:353
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:352
msgid "Reminder"
msgstr "स्मरणपत्र"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11
msgid "Repeat"
msgstr "पुनरावृत्ती"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
msgid "_Repeat the reminder"
msgstr "स्मरणपत्र पुनरावृत्त करा (_R)"
#. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers.
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
msgid "extra times every"
msgstr "जास्त वेळ प्रत्येक"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../mail/mail-config.ui.h:30
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 ../mail/mail-config.ui.h:32
msgid "Options"
msgstr "पर्याय"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
msgid "Custom _message"
msgstr "स्वेच्छा संदेश(_m)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17
msgid "Mes_sage:"
msgstr "संदेश(_s):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
msgid "Custom reminder sound"
msgstr "पसंतीचे स्मरणपत्र ध्वनी"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19
msgid "_Sound:"
msgstr "ध्वनी(_S):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
msgid "Select A File"
msgstr "फाइल नीवडा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
msgid "_Program:"
msgstr "कार्यक्रम(_P):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
msgid "_Arguments:"
msgstr "बाबी (_A):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23
msgid "Send To:"
msgstr "यांस पाठवा:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:240
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:239
msgid "Action/Trigger"
msgstr "क्रिया/ट्रिगर"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:28
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
msgid "Reminders"
msgstr "स्मरणपत्र"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
-msgid "A_dd"
-msgstr "जोडा(_d)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59
msgid "This event has been deleted."
msgstr "ही घटना काढून टाकण्यात आली आहे."
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63
msgid "This task has been deleted."
msgstr "हे कार्य काढून टाकण्यात आले आहे."
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67
msgid "This memo has been deleted."
msgstr "ही मेमो काढूण टाकण्यात आली आहे."
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
msgstr "%s तुम्ही बदल केले आहे. ते बदल विसरा व संपादक बंद करा?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:80
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
msgstr "%s तुम्ही बदल केले नाही, संपादक बंद करा?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:85
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84
msgid "This event has been changed."
msgstr "ही घटना बदलविले गेले."
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:89
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88
msgid "This task has been changed."
msgstr "हे कार्य बदलविले गेले."
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:93
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92
msgid "This memo has been changed."
msgstr "हे मेमो बदलविले गेले."
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
msgstr "%s तुम्ही बदल केले आहे. ते बदल विसरा व संपादक अद्ययावत करा?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:105
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:104
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
msgstr "%s तुम्ही बदल केले नाही, संपादक अद्ययावत करा?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:266
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:271
msgid "Could not save attachments"
msgstr "जुळवणी साठवण्यास अशक्य"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:618
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:626
msgid "Could not update object"
msgstr "घटक अद्ययावत करणे अशक्य"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:752
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:760
msgid "Edit Appointment"
msgstr "नियुक्ती संपादन करा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:759
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:767
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "सभा - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:761
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:769
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "नियुक्ती - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:767
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:775
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "सोपवलेले कार्य - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:769
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:777
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "कार्य - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:774
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:782
#, c-format
msgid "Memo - %s"
msgstr "मेमो - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:790
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:798
msgid "No Summary"
msgstr "सारांश नाही"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:911
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:919
msgid "Keep original item?"
msgstr "मुळ घटक ठेवायचे?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1118
-#| msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1082
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1110
msgid "Unable to synchronize with the server"
msgstr "सर्वरशी जुळणी अशक्य"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1232
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1222
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:310
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:29
+#: ../composer/e-composer-actions.c:275
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:307
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:551 ../e-util/e-preferences-window.c:388
+#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:207 ../mail/e-mail-browser.c:126
+#: ../mail/em-folder-properties.c:418 ../mail/em-subscription-editor.c:1714
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:256
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:343 ../shell/e-shell-window-actions.c:909
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1182
+msgid "_Close"
+msgstr "बंद करा(_C)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1224
msgid "Close the current window"
msgstr "सध्याचे पटल बंद करा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1239 ../e-util/e-focus-tracker.c:121
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:323
-#: ../e-util/e-web-view.c:1285 ../mail/e-mail-browser.c:136
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:870
+#. copy menu item
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1229 ../e-util/e-focus-tracker.c:730
+#: ../e-util/e-text.c:2089 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:452
+#: ../e-util/e-web-view.c:342 ../mail/e-mail-browser.c:133
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:930
+#| msgid "_Copy..."
+msgid "_Copy"
+msgstr "प्रत बनवा (_C)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1231 ../e-util/e-focus-tracker.c:174
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:230 ../e-util/e-focus-tracker.c:731
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:454 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1295
+#: ../e-util/e-web-view.c:344 ../e-util/e-web-view.c:1318
+#: ../mail/e-mail-browser.c:135 ../shell/e-shell-window-actions.c:932
msgid "Copy the selection"
msgstr "निवडची प्रत बनवा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1246 ../e-util/e-focus-tracker.c:114
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1290
-#: ../e-util/e-web-view.c:1279 ../mail/e-mail-browser.c:143
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:877
+#. cut menu item
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1236 ../e-util/e-focus-tracker.c:725
+#: ../e-util/e-text.c:2075 ../mail/e-mail-browser.c:140
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:937
+msgid "Cu_t"
+msgstr "कापा (_t)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1238 ../e-util/e-focus-tracker.c:167
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:223 ../e-util/e-focus-tracker.c:726
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1289 ../e-util/e-web-view.c:1312
+#: ../mail/e-mail-browser.c:142 ../shell/e-shell-window-actions.c:939
msgid "Cut the selection"
msgstr "निवडलेले कापा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1253 ../e-util/e-focus-tracker.c:135
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 ../shell/e-shell-window-actions.c:884
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1245 ../e-util/e-focus-tracker.c:188
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:244 ../e-util/e-focus-tracker.c:741
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:946
msgid "Delete the selection"
msgstr "नीवड नष्ट करा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1260
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252
msgid "View help"
msgstr "मदत अवलोकन"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1267 ../e-util/e-focus-tracker.c:128
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1302
-#: ../e-util/e-web-view.c:1291 ../mail/e-mail-browser.c:150
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:905
+#. paste menu item
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1257 ../e-util/e-focus-tracker.c:735
+#: ../e-util/e-text.c:2101 ../mail/e-mail-browser.c:147
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:965
+#| msgid "_Pascal"
+msgid "_Paste"
+msgstr "चिकटवा (_P)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259 ../e-util/e-focus-tracker.c:181
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:237 ../e-util/e-focus-tracker.c:736
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1301 ../e-util/e-web-view.c:1324
+#: ../mail/e-mail-browser.c:149 ../shell/e-shell-window-actions.c:967
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "क्लिपबोर्ड चिकटवा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1288
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1264
+#: ../composer/e-composer-actions.c:329 ../mail/e-mail-reader.c:2128
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1160
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1174
+msgid "_Print..."
+msgstr "छापा(_P)..."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1271 ../mail/e-mail-reader.c:2135
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1167
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1801
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1020
+#| msgid "Preview"
+msgid "Pre_view..."
+msgstr "पूर्वावलोकन (_v)..."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1280
msgid "Save current changes"
msgstr "सद्याचे बदल साठवा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1293
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:312
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:316
msgid "Save and Close"
msgstr "साठवा व बंद करा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1295
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1287
msgid "Save current changes and close editor"
msgstr "सद्याचे बदल साठवा व संपादक बंद करा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302 ../e-util/e-focus-tracker.c:142
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:157
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:982
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 ../e-util/e-focus-tracker.c:745
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:462 ../e-util/e-web-view.c:352
+#: ../mail/e-mail-browser.c:154 ../shell/e-shell-window-actions.c:1042
+#| msgid "Select All"
+msgid "Select _All"
+msgstr "सर्व नीवडा (_A)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294 ../e-util/e-focus-tracker.c:195
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:251 ../e-util/e-focus-tracker.c:746
+#: ../mail/e-mail-browser.c:156 ../shell/e-shell-window-actions.c:1044
msgid "Select all text"
msgstr "सर्व पाठ्य नीवडा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1309
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1315
msgid "_Classification"
msgstr "विभाजन (_C)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1316
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:16
-#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:5 ../mail/e-mail-browser.c:171
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1010
-msgid "_Edit"
-msgstr "संपादन करा (_E)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1323
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 ../mail/e-mail-browser.c:164
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1017
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1329
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:321 ../mail/e-mail-browser.c:163
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1079
msgid "_File"
msgstr "फाइल(_F)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1330
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1024
-msgid "_Help"
-msgstr "मदत करा(_H)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1337
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1343
msgid "_Insert"
msgstr "अंतर्भूत करा (_I)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1344
-#: ../composer/e-composer-actions.c:320
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1350
+#: ../composer/e-composer-actions.c:319
msgid "_Options"
msgstr "पर्याय(_O)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351 ../mail/e-mail-browser.c:178
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1059 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357 ../mail/e-mail-browser.c:177
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1121 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
msgid "_View"
msgstr "दृश्य (_V)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1361
-#: ../composer/e-composer-actions.c:269
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1367
+#: ../composer/e-composer-actions.c:268
msgid "_Attachment..."
msgstr "जोडणी (_A)..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363
-#: ../composer/e-composer-actions.c:271 ../e-util/e-attachment-view.c:414
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1369
+#: ../composer/e-composer-actions.c:270 ../e-util/e-attachment-view.c:412
msgid "Attach a file"
msgstr "फाइल जोडा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1371
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1377
msgid "_Categories"
msgstr "प्रवर्ग (_C)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1373
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1379
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "भुमिका गुणविशेष दाखवायचे की नाही या करीता बदल करतो"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1379
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1385
msgid "Time _Zone"
msgstr "वेळक्षेत्र (_Z)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1381
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1387
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "वेळ क्षेत्र गुणविशेष दाखवायचे की नाही या करीता बदल करतो"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1390
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396
msgid "Pu_blic"
msgstr "सार्वजणीक (_b)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1392
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1398
msgid "Classify as public"
msgstr "साधारण म्हणून विभाजीत करा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1397
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1403
msgid "_Private"
msgstr "व्यक्तिगत (_P)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1399
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1405
msgid "Classify as private"
msgstr "खाजगी म्हणून विभाजीत करा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1404
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1410
msgid "_Confidential"
msgstr "गुप्त (_C)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1406
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1412
msgid "Classify as confidential"
msgstr "गोपनीय म्हणून विभाजीत करा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1414
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1420
msgid "R_ole Field"
msgstr "भूमीका क्षेत्र (_o)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1416
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1422
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "भुमिका गुणविशेष दाखवायचे की नाही या करीता बदल करतो"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1422
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1428
msgid "_RSVP"
msgstr "RSVP (_R)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1424
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1430
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "RSVP गुणविशेष दाखवायचे की नाही या करीता बदल करतो"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1430
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1436
msgid "_Status Field"
msgstr "स्थिती गुणविशेष (_S)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1432
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1438
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "स्थिती गुणविशेष दाखवायचे की नाही या करीता बदल करतो"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1438
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1444
msgid "_Type Field"
msgstr "प्रकार क्षेत्र (_T)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1440
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1446
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "उपस्थित प्रकार गुणविशेष दर्शविण्याकरीता बदल करतो"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2221
-#: ../composer/e-composer-actions.c:488
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2233
+#: ../composer/e-composer-actions.c:487
msgid "Attach"
msgstr "जोडा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2551
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2761
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3772
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2564
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2774
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3787
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr "अद्ययावत येताचे या घटकाकरीता केलेले बदल वगळले जाईल"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3734
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:115
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3749
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:120
msgid "attachment"
msgstr "जोडणी"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3804
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3819
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "सद्याची आवृत्ती वापरू शकत नाही!"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:441
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:440
#, c-format
msgid "Validation error: %s"
msgstr "पडताळणी त्रुटी: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:118
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:120
msgid "Could not open destination"
msgstr "लक्ष उघडू शकत नाही"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:128
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:130
msgid "Destination is read only"
msgstr "अभिप्राय फक्त वाचू शकता"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:162
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:174
msgid "Cannot create object"
msgstr "ऑब्जेक्ट निर्माण करणे अशक्य"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:194
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:205
msgid "Could not open source"
msgstr "स्रोत उघडू शकत नाही"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:216
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:215
msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
msgstr "हे घटक इतर वापरकर्ता मेलबॉक्स पासून हटवा (_D)?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:219
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:218
msgid "_Retract comment"
msgstr "टिपपण्णी रिट्रॅक्ट करा (_R)"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54
#, c-format
msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s"
msgstr "dbus त्रुटी: %s मुळे इव्हेंट नष्ट करणे अशक्य "
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:59
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58
#, c-format
msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s"
msgstr "dbus त्रुटी: %s मुळे कार्य नष्ट करणे अशक्य"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:62
#, c-format
msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s"
msgstr "dbus त्रुटी: %s मुळे मेमो नष्ट करणे अशक्य"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:67
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:66
#, c-format
msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s"
msgstr "dbus त्रुटी: %s मुळे घटक नष्ट करणे अशक्य"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:73
msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
msgstr "परवानगी नकारल्यामुळे घटना काढू शकत नाही"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76
msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
msgstr "परवानगी नकारल्यामुळे कार्य काढू शकत नाही"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79
msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
msgstr "परवानगी नकारल्यामुळे मेमो काढू शकत नाही"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:83
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:82
msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
msgstr "परवानगी नकारल्यामुळे घटक काढू शकत नाही"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:91
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90
#, c-format
msgid "The event could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "त्रुटी: %s मुळे इव्हेंट नष्ट करणे अशक्य "
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:94
#, c-format
msgid "The task could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "त्रुटी: %s मुळे कार्य नष्ट करणे अशक्य"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:99
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:98
#, c-format
msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "त्रुटी: %s मुळे मेमो नष्ट करणे अशक्य"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:103
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:102
#, c-format
msgid "The item could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "त्रुटी: %s मुळे घटक नष्ट करणे अशक्य"
@@ -2774,74 +3124,74 @@ msgstr "त्रुटी: %s मुळे घटक नष्ट करणे
msgid "Enter Delegate"
msgstr "प्रतिनिधी प्रविष्ट करा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:4
msgid "Delegate To:"
msgstr "येथे सोपवा:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:5
msgid "Contacts..."
msgstr "संपर्क..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:205
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204
msgid "_Reminders"
msgstr "स्मरणपत्र (_R)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:206
msgid "Set or unset reminders for this event"
msgstr "या इव्हेंटकरीता स्मरणपत्र निश्चित किंवा अनिश्चित करा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:215
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214
msgid "Show Time as _Busy"
msgstr "वेळ व्यस्थ म्हणून दाखवा (_B)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216
msgid "Toggles whether to show time as busy"
msgstr "वेळ व्यस्थ म्हणून दाखवायचे का याकरीता बदल करतो"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:225
msgid "_Recurrence"
msgstr "पुनरावृत्ती (_R)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227
msgid "Make this a recurring event"
msgstr "यास वारंवार घटना बनवा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 ../e-util/e-send-options.ui.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:232 ../e-util/e-send-options.ui.h:14
msgid "Send Options"
msgstr "पाठवा पर्याय"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:95
msgid "Insert advanced send options"
msgstr "प्रगत पाठवा पर्याय अंतर्भूत करा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:243
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242
msgid "All _Day Event"
msgstr "सर्व दिवसांतील घटना (_D)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244
msgid "Toggles whether to have All Day Event"
msgstr "सर्व दिवसातील घटना प्राप्त करायचे का याकरीता बदल करतो"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:253
msgid "_Free/Busy"
msgstr "मोकळे/व्यस्थ(_F)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:255
msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "प्रतिनिधी करीता अडचन मुक्त / व्यस्थ माहिती"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:307 ../calendar/gui/print.c:3505
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:306 ../calendar/gui/print.c:3499
msgid "Appointment"
msgstr "नियुक्ती"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:377
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:376
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164
msgid "Attendees"
msgstr "उपस्थित"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:574
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:573
msgid "Print this event"
msgstr "या इव्हेंटची छपाई करा"
@@ -2859,7 +3209,7 @@ msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "तुम्ही संयोजक नसल्यामुळे, घटना संपादीत करणे अशक्य"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3165
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3178
msgid "This event has reminders"
msgstr "या इव्हेंटचे स्मरणपत्र"
@@ -2868,78 +3218,78 @@ msgstr "या इव्हेंटचे स्मरणपत्र"
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "संयोजक(_g):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1299
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1309
msgid "Event with no start date"
msgstr "सुरूवातीचे दिनांक नसलेली घटना"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1302
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1312
msgid "Event with no end date"
msgstr "शेवटचे दिनांक नसलेली घटना"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1475
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:726
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:853
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1490
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:732
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1030
msgid "Start date is wrong"
msgstr "आरंभ दिनांक अयोग्य"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1486
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1501
msgid "End date is wrong"
msgstr "समाप्त दिनांक अयोग्य"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1510
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1525
msgid "Start time is wrong"
msgstr "आरंभ वेळ अयोग्य"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1518
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1533
msgid "End time is wrong"
msgstr "समाप्त वेळ अयोग्य"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1682
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:765
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1697
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:771
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1084
msgid "An organizer is required."
msgstr "संयोजक आवश्यक आहे."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1717
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:942
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1732
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1119
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "किमान एक उपस्थित आवश्यक."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1923
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1938
msgid "_Delegatees"
msgstr "प्रतिनिधी(_D)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1925
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1940
msgid "Atte_ndees"
msgstr "उपस्थित(_n)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3445
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3458
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] "नियुक्तीआधी %d दिवस"
msgstr[1] "नियुक्तीआधी %d दिवस"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3451
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3464
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "नियुक्तीआधी %d तास"
msgstr[1] "नियुक्तीआधी %d तास"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3457
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3470
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
msgstr[0] "भेटण्यापूर्वी %d मिनिट"
msgstr[1] "भेटण्यापूर्वी %d मिनिटं"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3478
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3491
msgid "Customize"
msgstr "स्वेच्छेनुरूप करा"
#. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3485
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3498
msgctxt "cal-reminders"
msgid "None"
msgstr "काहीच नाही"
@@ -2980,8 +3330,8 @@ msgstr "ठिकाण(_L):"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:357
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:29
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:356
msgid "_Description:"
msgstr "वर्णन (_D):"
@@ -3002,17 +3352,17 @@ msgstr "सारांश (_S):"
msgid "Event Description"
msgstr "प्रसंग वर्णन"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:33
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549
msgid "Atte_ndees..."
msgstr "उपस्थित (_e)..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:30
msgid "_Reminder"
msgstr "स्मरणपत्र (_R)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:31
msgid "Custom Reminder:"
msgstr "पसंतीचे स्मरणपत्र:"
@@ -3069,47 +3419,47 @@ msgid "Select Date"
msgstr "दिनांक नीवडा"
#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378
msgid "Select _Today"
msgstr "आज नीवडा (_T)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:106 ../calendar/gui/print.c:3509
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3503
msgid "Memo"
msgstr "मेमो"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:155
msgid "Print this memo"
msgstr "मेमोची छपाई करा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:421
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:424
msgid "Memo's start date is in the past"
msgstr "मेमोचा सुरवातीचा वेळा भूतकाळात आहे"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:457
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:460
msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
msgstr "नीवडलेली मेमो सूची फक्त वाचनीय असल्यामुळे, मेमो संपादीत करणे अशक्य"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:461
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:464
msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "तुम्ही संयोजक नसल्यामुळे, मेमो संपूर्णपणे संपादीत करणे अशक्य"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1161
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1448
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1166
#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:201
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:225 ../mail/em-filter-i18n.h:78
-#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:218
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../mail/em-filter-i18n.h:52
+#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
msgid "To"
msgstr "प्रति"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:426
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:34
msgid "_List:"
msgstr "सूची (_L):"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:344
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:24
msgid "Organi_zer:"
msgstr "नियोजक (_z):"
@@ -3118,74 +3468,74 @@ msgid "T_o:"
msgstr "प्रति (_o):"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:26
msgid "Sta_rt date:"
msgstr "आरंभ दिनांक(_r):"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:23
msgid "Su_mmary:"
msgstr "सारांश(_m):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
msgstr ""
"तुम्ही वारंवार घडणारी घटनाचे संपादन करीत आहात. तुम्हाला काय संपादीत करायचे "
"आहे?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
#, c-format
msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
msgstr "तुम्ही एक वारंवार घडणारी घटना सोपवित आहात. तुम्ही नक्की काय सोपवायचे?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
msgstr ""
"तुम्ही एक वारंवार घडणारी घटना संपादीत करीत आहात. तुम्हला नक्की काय संपादीत "
"करायचे?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
msgstr ""
"तुम्ही एक वारंवार घडणारे मेमो संपादीत करीत आहात. तुम्हला नक्की काय संपादीत "
"करायचे?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:89
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:88
msgid "This Instance Only"
msgstr "फक्त याच प्रतिकृती करीता"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:93
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:92
msgid "This and Prior Instances"
msgstr "हे आणि पूर्वीची प्रतिकृती"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:99
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:98
msgid "This and Future Instances"
msgstr "हा आणि भावी प्रतिकृती"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:104
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:103
msgid "All Instances"
msgstr "सर्व प्रतिकृती"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:573
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:574
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr ""
"या कार्यक्रमपत्रिका मध्ये समाविष्टीत प्रविष्टांकरीता एव्हल्युशन संपादन करणे "
"अशक्य."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1000
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1001
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "पुनरावृत्तीची दिनांक अयोग्य आहे"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045
msgid "End time of the recurrence was before event's start"
msgstr "घटना प्रारंभ होण्यापूर्वी वारंवारताची समाप्ती वेळ"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday]
[forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day
always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1073
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074
msgid "on"
msgstr "वर"
@@ -3193,7 +3543,7 @@ msgstr "वर"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string
'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1154
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1155
msgid "first"
msgstr "पहिला"
@@ -3202,7 +3552,7 @@ msgstr "पहिला"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string
'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1160
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1161
msgid "second"
msgstr "दुसरा"
@@ -3210,7 +3560,7 @@ msgstr "दुसरा"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string
'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1165
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1166
msgid "third"
msgstr "तिसरा"
@@ -3218,7 +3568,7 @@ msgstr "तिसरा"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string
'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1170
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1171
msgid "fourth"
msgstr "चौथा"
@@ -3226,7 +3576,7 @@ msgstr "चौथा"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string
'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1175
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1176
msgid "fifth"
msgstr "पाचवे"
@@ -3234,13 +3584,13 @@ msgstr "पाचवे"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day'
or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1180
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1181
msgid "last"
msgstr "शेवटचा"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date]
[11th to 20th] [17th] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1204
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1205
msgid "Other Date"
msgstr "इतर दिनांक"
@@ -3248,7 +3598,7 @@ msgstr "इतर दिनांक"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment
recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1210
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1211
msgid "1st to 10th"
msgstr "1st ते 10th"
@@ -3256,7 +3606,7 @@ msgstr "1st ते 10th"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment
recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1216
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1217
msgid "11th to 20th"
msgstr "11th ते 20th"
@@ -3264,41 +3614,41 @@ msgstr "11th ते 20th"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment
recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1222
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1223
msgid "21st to 31st"
msgstr "21st ते 31st"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1249
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1250
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
msgid "Monday"
msgstr "सोमवार"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1250
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1251
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
msgid "Tuesday"
msgstr "मंगळवार"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1251
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1252
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
msgid "Wednesday"
msgstr "बुधवार"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1252
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1253
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34
msgid "Thursday"
msgstr "गुरूवार"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1253
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1254
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
msgid "Friday"
msgstr "शुक्रवार"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1254
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1255
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
msgid "Saturday"
msgstr "शनिवार"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1255
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1256
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
msgid "Sunday"
msgstr "रविवार"
@@ -3306,31 +3656,31 @@ msgstr "रविवार"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second]
[Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1386
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1387
msgid "on the"
msgstr "वर"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1571
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1572
msgid "occurrences"
msgstr "उद्भव"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2341
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2342
msgid "Add exception"
msgstr "अपवाद जोडा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2383
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2384
msgid "Could not get a selection to modify."
msgstr "संपादन करीता निवडसंच आढळले नाही."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2389
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2390
msgid "Modify exception"
msgstr "अपवाद संपादीत करा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2435
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2436
msgid "Could not get a selection to delete."
msgstr "काढूण टाकण्याकरीता निवड प्राप्त झाले नाही."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2576
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2577
msgid "Date/Time"
msgstr "दिनांक/वेळ"
@@ -3388,247 +3738,229 @@ msgstr "प्रत्येक"
msgid "Exceptions"
msgstr "अपवाद"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:22
msgid "Preview"
msgstr "पूर्वावलोकन"
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:223
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:172
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:254
msgid "Send my reminders with this event"
msgstr "या घटनेविना स्मरणपत्र पाठवा"
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:225
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:174
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:256
msgid "Notify new attendees _only"
msgstr "फक्त नवीन सभासदांना सूचीत करा (_o)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:352
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:93
+msgid "_Send Options"
+msgstr "पाठविण्याकरीताचे पर्याय (_S)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:148 ../calendar/gui/print.c:3501
+#: ../e-util/e-send-options.c:553
+msgid "Task"
+msgstr "कार्य"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:285
+msgid "Print this task"
+msgstr "या कार्याची छपाई करा"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:330
+msgid "Task's start date is in the past"
+msgstr "कार्याचे सुरवातीचा वेळा भूतकाळात आहे"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:331
+msgid "Task's due date is in the past"
+msgstr "कार्याचे समाप्तिचे दिनांक भूतकाळात आहे"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:364
+msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
+msgstr "नीवडलेली कार्य सूची फक्त वाचनीय असल्यामुळे, कार्य संपादीत करणे अशक्य"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:368
+msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr "तुम्ही संयोजक नसल्यामुळे, कार्य पूर्णपणे संपादीत करणे अशक्य"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:372
+msgid ""
+"Task cannot be edited, because the selected task list does not support "
+"assigned tasks"
+msgstr ""
+"नीवडलेली कार्य सूची लागू केलेल्या कार्यांना समर्थन पुरवत नसल्यामुळे, कार्य "
+"संपादीत करणे अशक्य"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1011
+msgid "Due date is wrong"
+msgstr "शेवटचे दिनांक चुकीचे आहे"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1179
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1204
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "पूर्ण केल्याचा दिनांक चुकीची आहे"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:490
-msgid "Web Page"
-msgstr "वेब पेज"
-
#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:348
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:571 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:1256
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:309
msgid "High"
msgstr "उच्च"
#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2071 ../calendar/gui/e-task-table.c:572
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:338
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1659 ../calendar/gui/e-task-table.c:583
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5
-#: ../mail/message-list.c:1255
+#: ../mail/message-list.c:308
msgid "Normal"
msgstr "साधारण"
#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:352
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:1254
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:12
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:584 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:307
msgid "Low"
msgstr "कमी"
#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:574 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:14
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:585 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
#: ../e-util/e-send-options.ui.h:1
msgid "Undefined"
msgstr "वर्णनहीन"
#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:333
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:491
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:777 ../calendar/gui/e-task-table.c:214
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:654
-#: ../calendar/gui/print.c:3591 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:16
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:310
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552 ../calendar/gui/e-task-table.c:218
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:233 ../calendar/gui/e-task-table.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:3585 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
msgid "Not Started"
msgstr "सुरू नाही"
#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:12
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:779
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:857 ../calendar/gui/e-task-table.c:216
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:655
-#: ../calendar/gui/print.c:3594
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:18
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:312
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:554
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:635 ../calendar/gui/e-task-table.c:220
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:666
+#: ../calendar/gui/print.c:3588
msgid "In Progress"
msgstr "प्रगती मध्ये"
#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:14
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:495
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:781
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:218 ../calendar/gui/e-task-table.c:233
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:656 ../calendar/gui/print.c:3597
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:20
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:314
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:556
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:222 ../calendar/gui/e-task-table.c:237
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:667 ../calendar/gui/print.c:3591
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
msgid "Completed"
msgstr "पूर्णकेलेले"
#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:497
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:783 ../calendar/gui/e-task-table.c:220
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:657
-#: ../calendar/gui/print.c:3600 ../mail/mail-send-recv.c:878
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:22
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:316
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:224
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:239 ../calendar/gui/e-task-table.c:668
+#: ../calendar/gui/print.c:3594 ../mail/mail-send-recv.c:853
msgid "Canceled"
msgstr "रद्द केले"
-#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
-#. * Status: Accepted: X Declined: Y ...
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:4019
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75
-#: ../mail/message-list.etspec.h:1
-msgid "Status"
-msgstr "स्थिती"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
-msgid "Stat_us:"
-msgstr "स्थिती(_u):"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:19
-msgid "P_ercent complete:"
-msgstr "पूर्ण झालेली टक्केवारी (_e):"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:26
-msgid "_Priority:"
-msgstr "प्राधान्यक्रम(_P):"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21
-msgid "_Date completed:"
-msgstr "पूर्ण केले ते दिनांक (_D):"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23
-msgid "_Web Page:"
-msgstr "वेब पेज(_W):"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113
-msgid "_Status Details"
-msgstr "स्थिती तपशील(_S)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115
-msgid "Click to change or view the status details of the task"
-msgstr "कार्य स्थितीविषयी तपशील पहाण्याकरीता बदलवा किंवा पहा वर किल्क करा"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123
-msgid "_Send Options"
-msgstr "पाठविण्याकरीताचे पर्याय (_S)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:183 ../calendar/gui/print.c:3507
-#: ../e-util/e-send-options.c:553
-msgid "Task"
-msgstr "कार्य"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:304
-msgid "Task Details"
-msgstr "कार्य तपशील"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:348
-msgid "Print this task"
-msgstr "या कार्याची छपाई करा"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:249
-msgid "Task's start date is in the past"
-msgstr "कार्याचे सुरवातीचा वेळा भूतकाळात आहे"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:250
-msgid "Task's due date is in the past"
-msgstr "कार्याचे समाप्तिचे दिनांक भूतकाळात आहे"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:283
-msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
-msgstr "नीवडलेली कार्य सूची फक्त वाचनीय असल्यामुळे, कार्य संपादीत करणे अशक्य"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:287
-msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr "तुम्ही संयोजक नसल्यामुळे, कार्य पूर्णपणे संपादीत करणे अशक्य"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:291
-msgid ""
-"Task cannot be edited, because the selected task list does not support "
-"assigned tasks"
-msgstr ""
-"नीवडलेली कार्य सूची लागू केलेल्या कार्यांना समर्थन पुरवत नसल्यामुळे, कार्य "
-"संपादीत करणे अशक्य"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:834
-msgid "Due date is wrong"
-msgstr "शेवटचे दिनांक चुकीचे आहे"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:25
msgid "D_ue date:"
msgstr "शेवटचे दिनांक (_u):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:28
msgid "Time zone:"
msgstr "वेळ क्षेत्र:"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:35
+#| msgid "Status:"
+msgid "_Status:"
+msgstr "स्थिती (_S):"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:36
+#| msgid "_Date completed:"
+msgid "Date _completed:"
+msgstr "पूर्णत्व दिनांक (_c):"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:37
+#| msgid "P_ercent complete:"
+msgid "_Percent complete:"
+msgstr "पूर्णत्व टक्केवारी (_P):"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:38
+#| msgid "Priority:"
+msgid "Priorit_y:"
+msgstr "प्राधान्यता (_y):"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:39
+#| msgid "_Classification:"
+msgid "C_lassification:"
+msgstr "वर्गीकरण (_C):"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:40
+msgid "_Web Page:"
+msgstr "वेब पेज(_W):"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:281
msgid "New Appointment"
msgstr "नवीन नियुक्ती"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:325
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:282
msgid "New All Day Event"
msgstr "नवीन सर्व दिवस प्रसंग"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:326
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:283
msgid "New Meeting"
msgstr "नवीन सभा"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:327
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:284
msgid "Go to Today"
msgstr "आज वर जा"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:328
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:285
msgid "Go to Date"
msgstr "या तारखेस जा"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:297
msgid "It has reminders."
msgstr "स्मरणपत्र आहेत."
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:301
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:300
msgid "It has recurrences."
msgstr "यास पुनरावृत्त्या आहेत."
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:303
msgid "It is a meeting."
msgstr "यास सभा आहेत."
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:311
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:310
#, c-format
msgid "Calendar Event: Summary is %s."
msgstr "दिनदर्शिका प्रसंग: सारांश आहे %s."
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:314
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:313
msgid "Calendar Event: It has no summary."
msgstr "दिनदर्शिका प्रसंग: यास सारांश नाही."
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:337
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:336
msgid "calendar view event"
msgstr "दिनदर्शिका दृश्य प्रसंग"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:569
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:568
msgid "Grab Focus"
msgstr "प्रकाशझोत पकडा"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:154 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:111 ../calendar/gui/ea-week-view.c:110
#, c-format
msgid "It has %d event."
msgid_plural "It has %d events."
@@ -3637,41 +3969,41 @@ msgstr[1] "यास %d प्रसंग आहे."
#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:161 ../calendar/gui/ea-week-view.c:157
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:118 ../calendar/gui/ea-week-view.c:113
msgid "It has no events."
msgstr "यास प्रसंग नाहीत."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:126
#, c-format
msgid "Work Week View: %s. %s"
msgstr "कार्य सप्ताह दृश्य: %s. %s"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:176
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:133
#, c-format
msgid "Day View: %s. %s"
msgstr "दिन दृश्य: %s. %s"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:210
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:167
msgid "calendar view for a work week"
msgstr "कार्य आठवड्यासाठी दिनदर्शिका दृश्य"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:212
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169
msgid "calendar view for one or more days"
msgstr "एक किंवा अधिक दिवसांसाठी दिनदर्शिका दृश्य"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:327
-#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:354
+#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:266
+#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:293
msgid "a table to view and select the current time range"
msgstr "सध्याच्या वेळेचा कालावधी निवडण्याची व पहाण्याची चौकट"
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:47
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:55
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1108
msgid "Gnome Calendar"
msgstr "Gnome दिनदर्शिका"
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1104
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1190
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A %d %b %Y"
@@ -3681,30 +4013,30 @@ msgstr "%A %d %b %Y"
#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. * You can change the order but don't change the
#. * specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2427
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:219
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1108
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:210 ../calendar/gui/e-day-view.c:2812
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:854
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:216
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1194
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1111
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1117
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1120
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:219
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:222
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1197
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1203
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1206
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:239
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1137
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1148
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1155
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1158
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:241
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:249
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:256
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:259
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1223
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1234
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1241
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1244
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y"
@@ -3713,23 +4045,23 @@ msgstr "%d %b %Y"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2443
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:863
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1144
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:246 ../calendar/gui/e-day-view.c:2828
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:858
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:230
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1230
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
-#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:151
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:150
msgid "Jump button"
msgstr "उडी बटन"
-#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:160
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:159
msgid "Click here, you can find more events."
msgstr "येथे क्लिक् करा, तुम्हास अधिक प्रसंग सापडतील."
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:358
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:370 ../calendar/gui/misc.c:97
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -3737,127 +4069,141 @@ msgstr[0] "%d दिवस"
msgstr[1] "%d दिवस"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:364
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:376
#, c-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d सप्ताह"
msgstr[1] "%d सप्ताह"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:426
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:438
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr "कार्यरत करायचे ती अपरिचीत कृती"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:441
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:453
#, c-format
msgid "%s %s before the start of the appointment"
msgstr "कार्यक्रमपत्रिकाच्या सुरवातपूर्वीचे %s %s"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:459
#, c-format
msgid "%s %s after the start of the appointment"
msgstr "कार्यक्रमपत्रिकाच्या नंतरचे %s %s"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:466
#, c-format
msgid "%s at the start of the appointment"
msgstr "कार्यक्रमपत्रिकाच्या सुरवातपूर्वीचे %s"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:466
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:478
#, c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
msgstr "कार्यक्रमपत्रिकाच्या साम्पत होण्यापूर्वीचे %s %s"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:472
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:484
#, c-format
msgid "%s %s after the end of the appointment"
msgstr "कार्यक्रमपत्रिकाच्या समाप्ती नंतरचे %s %s"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:479
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:491
#, c-format
msgid "%s at the end of the appointment"
msgstr "कार्यक्रमपत्रिकाच्या समाप्तिवेळीचे %s"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:515
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s येथे %s"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:523
#, c-format
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "अपरिचीत ट्रीगर प्रकार करीता %s"
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:119
#, c-format
msgid "Month View: %s. %s"
msgstr "मास दृश्य: %s. %s"
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:168
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:124
#, c-format
msgid "Week View: %s. %s"
msgstr "सप्ताह दृश्य: %s. %s"
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:202
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:158
msgid "calendar view for a month"
msgstr "महिन्यासाठी दिनदर्शिका दृश्य"
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:204
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:160
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "एक किंवा अधिक आठवड्यांसाठी दिनदर्शिका दृश्य"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:234 ../e-util/e-filter-rule.c:750
-#: ../mail/e-mail-config-page.c:126
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 ../e-util/e-filter-rule.c:758
+#: ../mail/e-mail-config-page.c:125
msgid "Untitled"
msgstr "शिर्षकहीन"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:242
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:230
msgid "Categories:"
msgstr "विभाग:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:262
msgid "Summary:"
msgstr "सारांश:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:283
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:271
msgid "Start Date:"
msgstr "आरंभ दिनांक:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:283
msgid "End Date:"
msgstr "समाप्त दिनांक:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
msgid "Due Date:"
msgstr "शेवटचे दिनांक:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1492
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1609
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1506
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1623
msgid "Status:"
msgstr "स्थिती:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:346
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:334
msgid "Priority:"
msgstr "प्राधान्य:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:371
-#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:672
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:359
+#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:670
msgid "Description:"
msgstr "वर्णन:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:402
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:390
msgid "Web Page:"
msgstr "वेब पेज:"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:355
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1096
+#, c-format
+#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgid "Copying an event into the calendar %s"
+msgstr "दिनदर्शिका %s मध्ये घटनाचे प्रत बनवत आहे"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:356
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1095
+#, c-format
+#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgid "Moving an event into the calendar %s"
+msgstr "दिनदर्शिका %s मध्ये घटना स्थानांतरीत करत आहे"
+
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1
msgid "Click to add a task"
msgstr "कार्य जोडण्यासाठी क्लिक करा"
@@ -3870,8 +4216,8 @@ msgstr "आरंभ दिनांक"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:652
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:586
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:159
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:585
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157
msgid "Type"
msgstr "प्रकार"
@@ -3879,7 +4225,7 @@ msgstr "प्रकार"
msgid "Completion date"
msgstr "पूर्णत्वाची दिनांक"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:880
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:855
msgid "Complete"
msgstr "पूर्ण झाले"
@@ -3894,14 +4240,25 @@ msgstr "% पूर्ण झाले"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
msgid "Priority"
msgstr "प्राधान्यक्रम"
+#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
+#. * Status: Accepted: X Declined: Y ...
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:4005
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:49
+#: ../mail/message-list.etspec.h:1
+msgid "Status"
+msgstr "स्थिती"
+
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380
msgid "Created"
msgstr "निर्मित"
@@ -3911,37 +4268,37 @@ msgstr "निर्मित"
msgid "Last modified"
msgstr "शेवटच्यावेळी संपादीत केले"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:438
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:448
msgid "Cut selected events to the clipboard"
msgstr "निवडलेल्या इव्हेंटस्चे क्लिपबोर्ड मध्ये प्रत बनवा"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:454
msgid "Copy selected events to the clipboard"
msgstr "निवडलेल्या इव्हेंटस्चे क्लिपबोर्डमध्ये प्रत बनवा"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:450
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:460
msgid "Paste events from the clipboard"
msgstr "क्लिपबोर्डेपासून इव्हेंटस् चिकटवा"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:456
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:466
msgid "Delete selected events"
msgstr "निवडलेले इव्हेंटस् नष्ट करा"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:476 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:270
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:486 ../calendar/gui/e-memo-table.c:182
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:274
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "निवडलेले घटक काढून टाकत आहे"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:635 ../calendar/gui/e-memo-table.c:863
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1161
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:648 ../calendar/gui/e-memo-table.c:878
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1190
msgid "Updating objects"
msgstr "घटक अद्ययावत करत आहे"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
#. To Translators: It will display
#. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2003 ../calendar/gui/e-memo-table.c:540
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:827
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2112 ../calendar/gui/e-memo-table.c:553
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:854
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "संयोजक: %s <%s>"
@@ -3949,21 +4306,21 @@ msgstr "संयोजक: %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in
#. * organizer.value.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2007 ../calendar/gui/e-memo-table.c:545
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:831
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2116 ../calendar/gui/e-memo-table.c:558
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:858
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "संयोजक: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2023
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3545
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2132
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2663 ../calendar/gui/print.c:3539
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "ठिकाण: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2054
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2167
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "वेळ: %s %s"
@@ -3977,82 +4334,81 @@ msgstr "आरंभ दिनांक"
msgid "End Date"
msgstr "समाप्त दिनांक"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1244
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1251
-#: ../calendar/gui/print.c:1268 ../e-util/e-charset.c:52
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3496
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5986
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:466 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 ../calendar/gui/print.c:1253
+#: ../calendar/gui/print.c:1270 ../e-util/e-charset.c:51
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3510
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6097
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:99
msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2073
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661
msgid "Recurring"
msgstr "परत घडत आहे"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2075
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1663
msgid "Assigned"
msgstr "सोपविलेले"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2077 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1665 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1163
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1023
msgid "Yes"
msgstr "होय"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2077 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1665 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1163
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188
msgid "No"
msgstr "नाही"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3960
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5974
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3946
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6085
msgid "Accepted"
msgstr "स्वीकारले"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3961
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5980
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3947
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6091
msgid "Declined"
msgstr "नाकारले"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3962
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3948
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:529
msgid "Tentative"
msgstr "तात्पूरते"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3963
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5983
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3949
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6094
msgid "Delegated"
msgstr "प्रतिनिधी"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3964
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3950
msgid "Needs action"
msgstr "कृती आवश्यक"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:158
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:629
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:124
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:640
msgid "Free"
msgstr "मुक्त"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:161
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527 ../calendar/gui/e-task-table.c:630
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:127
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530 ../calendar/gui/e-task-table.c:641
msgid "Busy"
msgstr "व्यस्त"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:723
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:498
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
@@ -4063,22 +4419,22 @@ msgstr ""
"45.436845,125.862501"
#. Translators: "None" for task's status
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:775
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:550
msgctxt "cal-task-status"
msgid "None"
msgstr "काहीच नाही"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:170
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
@@ -4088,16 +4444,16 @@ msgstr ""
"%s"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1686 ../calendar/gui/e-week-view.c:1536
-#: ../calendar/gui/print.c:1074 ../calendar/gui/print.c:1093
-#: ../calendar/gui/print.c:2637 ../calendar/gui/print.c:2657
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1992 ../calendar/gui/e-week-view.c:1591
+#: ../calendar/gui/print.c:1076 ../calendar/gui/print.c:1095
+#: ../calendar/gui/print.c:2636 ../calendar/gui/print.c:2656
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1689 ../calendar/gui/e-week-view.c:1539
-#: ../calendar/gui/print.c:1079 ../calendar/gui/print.c:1095
-#: ../calendar/gui/print.c:2642 ../calendar/gui/print.c:2659
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1995 ../calendar/gui/e-week-view.c:1594
+#: ../calendar/gui/print.c:1081 ../calendar/gui/print.c:1097
+#: ../calendar/gui/print.c:2641 ../calendar/gui/print.c:2658
msgid "pm"
msgstr "pm"
@@ -4107,13 +4463,13 @@ msgstr "pm"
#. * month, %B = full month name. You can change the
#. * order but don't change the specifiers or add
#. * anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2410 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:210 ../calendar/gui/print.c:2093
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2795 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:850
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207 ../calendar/gui/print.c:2092
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3066
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3459
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "सप्ताह %d"
@@ -4124,97 +4480,97 @@ msgstr "सप्ताह %d"
#. * day view, e.g. a day is displayed in
#. * 24 "60 minute divisions" or
#. * 48 "30 minute divisions".
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:801
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:802
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i मिनीट विभाजन"
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:826
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:827
msgid "Show the second time zone"
msgstr "सेकंदातील वेळ क्षेत्र दाखवा"
#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:843
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:306
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:358
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:844
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:305
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:357
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
msgctxt "cal-second-zone"
msgid "None"
msgstr "काहीच नाही"
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:877
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:324
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:389
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:878
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:323
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:388
msgid "Select..."
msgstr "नीवडा..."
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:63
msgid "Chair Persons"
msgstr "अध्यक्ष"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
msgid "Required Participants"
msgstr "आवश्यक सहभागी"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
msgid "Optional Participants"
msgstr "पर्यायी सहभागी"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
msgid "Resources"
msgstr "स्रोत"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1018 ../calendar/gui/print.c:1247
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1017 ../calendar/gui/print.c:1249
msgid "Individual"
msgstr "व्यक्तीगत"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:129
-#: ../calendar/gui/print.c:1248 ../e-util/e-table-config.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128
+#: ../calendar/gui/print.c:1250 ../e-util/e-table-config.ui.h:8
msgid "Group"
msgstr "गट"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131
-#: ../calendar/gui/print.c:1249
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130
+#: ../calendar/gui/print.c:1251
msgid "Resource"
msgstr "साधन"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133
-#: ../calendar/gui/print.c:1250
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132
+#: ../calendar/gui/print.c:1252
msgid "Room"
msgstr "खोली"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
-#: ../calendar/gui/print.c:1264
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:161
+#: ../calendar/gui/print.c:1266
msgid "Chair"
msgstr "खूर्ची"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1021 ../calendar/gui/print.c:1265
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1020 ../calendar/gui/print.c:1267
msgid "Required Participant"
msgstr "आवश्यक सहभागी"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166
-#: ../calendar/gui/print.c:1266
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165
+#: ../calendar/gui/print.c:1268
msgid "Optional Participant"
msgstr "वैक्लपीक सहभागी"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168
-#: ../calendar/gui/print.c:1267
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167
+#: ../calendar/gui/print.c:1269
msgid "Non-Participant"
msgstr "असहभागी"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1031
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1030
msgid "Needs Action"
msgstr "क्रिया आवश्यक"
@@ -4227,91 +4583,90 @@ msgstr "उपस्थित "
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229
msgid "In Process"
msgstr "प्रगतीमध्ये"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1910
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1909
#, c-format
msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
msgstr ""
"सर्व्हर %s वरील वापरकर्ता %s म्हणून, मोफत/व्यस्त माहितीकरीता प्रवेशसाठी "
"पासवर्ड द्या"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1920
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1919
#, c-format
msgid "Failure reason: %s"
msgstr "अपयश कारण: %s"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1925
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:341
-#: ../smime/gui/component.c:64
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1924
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:351
+#: ../smime/gui/component.c:63
msgid "Enter password"
msgstr "पासवर्ड द्या"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:528
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:531
msgid "Out of Office"
msgstr "कार्यालया बाहेर"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:533
msgid "No Information"
msgstr "माहिती नाही"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:568
msgid "O_ptions"
msgstr "पर्याय(_p)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:590
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:588
msgid "Show _only working hours"
msgstr "केवळ कार्याचे तास दाखवा (_o)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:603
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:601
msgid "Show _zoomed out"
msgstr "छोटे करून दाखवा (_z)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:621
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:619
msgid "_Update free/busy"
msgstr "मोकळे/व्यस्थ अद्ययावत करा(_U)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:638
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:636
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:658
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:656
msgid "_Autopick"
msgstr "स्वयंनीवडा (_A)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:675
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:673
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:696
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:694
msgid "_All people and resources"
msgstr "सर्व व्यक्ति आणि स्रोत (_A)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:707
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:705
msgid "All _people and one resource"
msgstr "सर्व व्यक्ति आणि एक स्रोत (_p)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:718
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:716
msgid "_Required people"
msgstr "आवश्यक व्यक्ति (_R)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:728
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:726
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "आवश्यक व्यक्ति आणि एक स्रोत (_o)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:767
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:765
msgid "_Start time:"
msgstr "आरंभ वेळ(_S):"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:796
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:794
msgid "_End time:"
msgstr "समाप्ती वेळ(_E):"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2660
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2659
#, c-format
-#| msgid "Location: %s"
msgid ""
"Summary: %s\n"
"Location: %s"
@@ -4319,7 +4674,7 @@ msgstr ""
"सारांश: %s\n"
"स्थळ: %s"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2662 ../calendar/gui/print.c:3534
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2661 ../calendar/gui/print.c:3528
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "सारांश: %s"
@@ -4348,46 +4703,46 @@ msgstr "सामान्य नाव"
msgid "Language"
msgstr "भाषा"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:421
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:462
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:429
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:481
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:226
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306
msgid "Memos"
msgstr "मेमो"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:502 ../calendar/gui/e-task-table.c:790
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:515 ../calendar/gui/e-task-table.c:817
msgid "* No Summary *"
msgstr "* सारांश नाही *"
#. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:589 ../calendar/gui/e-task-table.c:874
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:602 ../calendar/gui/e-task-table.c:901
msgid "Start: "
msgstr "सुरू करा: "
#. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:608 ../calendar/gui/e-task-table.c:892
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:621 ../calendar/gui/e-task-table.c:919
msgid "Due: "
msgstr "बाकी: "
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:727
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:742
msgid "Cut selected memos to the clipboard"
msgstr "निवडलेल्या मेमोजचे क्लिपबोर्डवर प्रत बनवा"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:733
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:748
msgid "Copy selected memos to the clipboard"
msgstr "निवडलेल्या मेमोजचे क्लिपबोर्डवर प्रत बनवा"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:739
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:754
msgid "Paste memos from the clipboard"
msgstr "क्लिपबोर्डपासून मेमोज् चिकटवा"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:745
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:760
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:588
msgid "Delete selected memos"
msgstr "निवडले मेमो हटवा"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:751
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:766
msgid "Select all visible memos"
msgstr "सर्व दृश्यास्पद मेमोज नीवडा"
@@ -4399,84 +4754,84 @@ msgstr "मेमो जोडण्याकरीता क्लिक कर
#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
#.
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:602
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:613
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:708 ../calendar/gui/print.c:2418
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:730 ../calendar/gui/print.c:2417
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1072
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:423
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:438
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:234
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:249
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461
msgid "Tasks"
msgstr "कार्य"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1025
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1054
msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
msgstr "निवडलेल्या कार्यांचे क्लिपबोर्डवर प्रत बनवा"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1031
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1060
msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
msgstr "निवडलेल्या कार्यांचे क्लिपबोर्डवर प्रत बनवा"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1037
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1066
msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "क्लिपबोर्ड पासून कार्य चिकटवा"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1043
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1072
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "निवडलेले कार्य काढूण टाका"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1049
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1078
msgid "Select all visible tasks"
msgstr "सर्व दृश्यास्पद कार्य नीवडा"
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:335
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:334
msgid "Select Timezone"
msgstr "वेळक्षेत्र नीवडा"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227 ../calendar/gui/print.c:2072
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2071
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2373
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2374
msgid "Purging"
msgstr "काढूण टाकत आहे"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:646 ../calendar/gui/itip-utils.c:704
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:838
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:707
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:841
msgid "An organizer must be set."
msgstr "आयोजक स्थापीत केले पाहिजे."
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:695
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "किमान एक उपस्थिती असणे आवश्यक आहे"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:926 ../calendar/gui/itip-utils.c:1087
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:929 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090
msgid "Event information"
msgstr "घटनाविषयी माहिती"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:929 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:932 ../calendar/gui/itip-utils.c:1093
msgid "Task information"
msgstr "कार्य माहिती"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:932 ../calendar/gui/itip-utils.c:1093
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:935 ../calendar/gui/itip-utils.c:1096
msgid "Memo information"
msgstr "मेमो माहिती"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:935 ../calendar/gui/itip-utils.c:1111
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:938 ../calendar/gui/itip-utils.c:1114
msgid "Free/Busy information"
msgstr "मोकळे/व्यस्थ माहिती"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:938
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:941
msgid "Calendar information"
msgstr "दिनदर्शिका माहिती"
@@ -4484,7 +4839,7 @@ msgstr "दिनदर्शिका माहिती"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:975
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:978
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
msgstr "स्वीकारले"
@@ -4493,7 +4848,7 @@ msgstr "स्वीकारले"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:982
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:985
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "तात्पुर्ते स्वीकारले"
@@ -4505,7 +4860,7 @@ msgstr "तात्पुर्ते स्वीकारले"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:989 ../calendar/gui/itip-utils.c:1037
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:992 ../calendar/gui/itip-utils.c:1040
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "नाकारले"
@@ -4514,7 +4869,7 @@ msgstr "नाकारले"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:996
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:999
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
msgstr "प्रतिनिधीकृत"
@@ -4522,7 +4877,7 @@ msgstr "प्रतिनिधीकृत"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1009
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1012
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
msgstr "अद्ययावतीत"
@@ -4530,7 +4885,7 @@ msgstr "अद्ययावतीत"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1016
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1019
msgctxt "Meeting"
msgid "Cancel"
msgstr "रद्द करा"
@@ -4538,7 +4893,7 @@ msgstr "रद्द करा"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1023
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1026
msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
msgstr "पुन्ह दाखल करा"
@@ -4546,155 +4901,154 @@ msgstr "पुन्ह दाखल करा"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1030
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1033
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
msgstr "प्रतीसादी-निवेदन"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1108
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1111
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "मोकळे/व्यस्थ माहिती (%s ते %s)"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1116
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1119
msgid "iCalendar information"
msgstr "iCalendar माहिती"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1143
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1147
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
msgstr "स्रोत सुरक्षित करणे अशक्य, नवीन इव्हेंट इतर इव्हेंटसह आदळते."
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1148
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1155
#, c-format
-#| msgid "Unable to book a resource, error: "
msgid "Unable to book a resource, error: %s"
msgstr "स्रोत बूक करण्यास अशक्य, त्रुटी: %s"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1325
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1327
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "तुम्ही घटकाचे उपस्थितीकर्ता असायला हवे."
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:663
msgid "1st"
msgstr "1ला"
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:663
msgid "2nd"
msgstr "2रा"
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:663
msgid "3rd"
msgstr "3रा"
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:663
msgid "4th"
msgstr "4था"
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:663
msgid "5th"
msgstr "5वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:664
msgid "6th"
msgstr "6वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:664
msgid "7th"
msgstr "7वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:664
msgid "8th"
msgstr "8वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:664
msgid "9th"
msgstr "9वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:664
msgid "10th"
msgstr "10वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:663
+#: ../calendar/gui/print.c:665
msgid "11th"
msgstr "11वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:663
+#: ../calendar/gui/print.c:665
msgid "12th"
msgstr "12वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:663
+#: ../calendar/gui/print.c:665
msgid "13th"
msgstr "13वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:663
+#: ../calendar/gui/print.c:665
msgid "14th"
msgstr "14वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:663
+#: ../calendar/gui/print.c:665
msgid "15th"
msgstr "15वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../calendar/gui/print.c:666
msgid "16th"
msgstr "16वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../calendar/gui/print.c:666
msgid "17th"
msgstr "17वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../calendar/gui/print.c:666
msgid "18th"
msgstr "18वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../calendar/gui/print.c:666
msgid "19th"
msgstr "19वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../calendar/gui/print.c:666
msgid "20th"
msgstr "20वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:667
msgid "21st"
msgstr "21वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:667
msgid "22nd"
msgstr "22वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:667
msgid "23rd"
msgstr "23वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:667
msgid "24th"
msgstr "24वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:667
msgid "25th"
msgstr "25वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:666
+#: ../calendar/gui/print.c:668
msgid "26th"
msgstr "26वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:666
+#: ../calendar/gui/print.c:668
msgid "27th"
msgstr "27वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:666
+#: ../calendar/gui/print.c:668
msgid "28th"
msgstr "28वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:666
+#: ../calendar/gui/print.c:668
msgid "29th"
msgstr "29वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:666
+#: ../calendar/gui/print.c:668
msgid "30th"
msgstr "30वा"
-#: ../calendar/gui/print.c:667
+#: ../calendar/gui/print.c:669
msgid "31st"
msgstr "31वा"
@@ -4702,102 +5056,102 @@ msgstr "31वा"
#. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday
#. G_DATE_BAD_WEEKDAY
#. G_DATE_MONDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:727
+#: ../calendar/gui/print.c:729
msgid "Mo"
msgstr "सोम"
#. G_DATE_TUESDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:728
+#: ../calendar/gui/print.c:730
msgid "Tu"
msgstr "मंगळ"
#. G_DATE_WEDNESDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:729
+#: ../calendar/gui/print.c:731
msgid "We"
msgstr "बुध"
#. G_DATE_THURSDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:730
+#: ../calendar/gui/print.c:732
msgid "Th"
msgstr "गुरू"
#. G_DATE_FRIDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:731
+#: ../calendar/gui/print.c:733
msgid "Fr"
msgstr "शुक्र"
#. G_DATE_SATURDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:732
+#: ../calendar/gui/print.c:734
msgid "Sa"
msgstr "शनी"
#. G_DATE_SUNDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:733
+#: ../calendar/gui/print.c:735
msgid "Su"
msgstr "रवि"
#. Translators: This is part of "START to END" text,
#. * where START and END are date/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3328
+#: ../calendar/gui/print.c:3322
msgid " to "
msgstr " प्रति"
#. Translators: This is part of "START to END
#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
#. * completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3338
+#: ../calendar/gui/print.c:3332
msgid " (Completed "
msgstr " (पूर्ण "
#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
#. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3344
+#: ../calendar/gui/print.c:3338
msgid "Completed "
msgstr "पूर्ण "
#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
#. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3354
+#: ../calendar/gui/print.c:3348
msgid " (Due "
msgstr " (बाकी "
#. Translators: This is part of "Due DUE",
#. * where DUE is a date/time due the event
#. * should be finished.
-#: ../calendar/gui/print.c:3361
+#: ../calendar/gui/print.c:3355
msgid "Due "
msgstr "बाकी"
-#: ../calendar/gui/print.c:3564
+#: ../calendar/gui/print.c:3558
msgid "Attendees: "
msgstr "उपस्थित: "
-#: ../calendar/gui/print.c:3608
+#: ../calendar/gui/print.c:3602
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "स्थिती: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3624
+#: ../calendar/gui/print.c:3618
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "प्राधान्यक्रम: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3642
+#: ../calendar/gui/print.c:3636
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "टक्के संपन्न: %i"
-#: ../calendar/gui/print.c:3656
+#: ../calendar/gui/print.c:3650
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3670
+#: ../calendar/gui/print.c:3664
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "प्रवर्ग: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3681
+#: ../calendar/gui/print.c:3675
msgid "Contacts: "
msgstr "संपर्क: "
@@ -4805,24 +5159,20 @@ msgstr "संपर्क: "
msgid "In progress"
msgstr "प्रगतीत"
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
-msgid "Cancelled"
-msgstr "रद्द केले"
-
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25
#, no-c-format
msgid "% Completed"
msgstr "% पूर्ण झाले"
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:38
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:69
msgid "is greater than"
msgstr "पेक्षा जास्त आहे"
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:39
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:70
msgid "is less than"
msgstr "च्या पेक्षा कमी"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:77
msgid "Appointments and Meetings"
msgstr "नियुक्त्या आणि सभा"
@@ -4851,170 +5201,169 @@ msgstr "vCalendar फाइल (.vcs)"
msgid "Evolution vCalendar importer"
msgstr "एव्हल्युशन vCalendar प्राप्तक"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1071
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1065
msgid "Calendar Events"
msgstr "दिनदर्शिका प्रसंग"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1115
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1109
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr "एव्हल्युशन दिनदर्शिका बुद्धीमान प्राप्तक"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1500
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1180
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1494
msgctxt "iCalImp"
msgid "Meeting"
msgstr "सभा"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1500
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1180
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1494
msgctxt "iCalImp"
msgid "Event"
msgstr "इव्हेंट"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1189
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1501
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1183
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1495
msgctxt "iCalImp"
msgid "Task"
msgstr "कार्य"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1192
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1502
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1496
msgctxt "iCalImp"
msgid "Memo"
msgstr "मेमो"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1201
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1195
msgctxt "iCalImp"
msgid "has recurrences"
msgstr "पुनरावृत्त्या आहेत"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1206
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1200
msgctxt "iCalImp"
msgid "is an instance"
msgstr "इंस्टंस् आहे"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1211
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1205
msgctxt "iCalImp"
msgid "has reminders"
msgstr "स्मरणपत्र आहेत"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1216
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1210
msgctxt "iCalImp"
msgid "has attachments"
msgstr "जोडणी आहेत"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1223
msgctxt "iCalImp"
msgid "Public"
msgstr "सार्वजनिक"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1232
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1226
msgctxt "iCalImp"
msgid "Private"
msgstr "खाजगी"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1235
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229
msgctxt "iCalImp"
msgid "Confidential"
msgstr "गोपनीय"
#. Translators: Appointment's classification section name
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1239
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1233
msgctxt "iCalImp"
msgid "Classification"
msgstr "विभाजन"
#. Translators: Appointment's summary
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1544
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1238
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1538
msgctxt "iCalImp"
msgid "Summary"
msgstr "सारांश"
#. Translators: Appointment's location
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1250
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244
msgctxt "iCalImp"
msgid "Location"
msgstr "स्थान"
#. Translators: Appointment's start time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1258
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1539
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1252
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1533
msgctxt "iCalImp"
msgid "Start"
msgstr "सुरू करा"
#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1269
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1263
msgctxt "iCalImp"
msgid "Due"
msgstr "शेवट"
#. Translators: Appointment's end time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1281
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1275
msgctxt "iCalImp"
msgid "End"
msgstr "समाप्त"
#. Translators: Appointment's categories
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1291
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1285
msgctxt "iCalImp"
msgid "Categories"
msgstr "विभाग"
#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1315
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1309
msgctxt "iCalImp"
msgid "Completed"
msgstr "पूर्ण झाले"
#. Translators: Appointment's URL
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1323
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1317
msgctxt "iCalImp"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. Translators: Appointment's organizer
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1334
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1337
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1328
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1331
msgctxt "iCalImp"
msgid "Organizer"
msgstr "संयोजक"
#. Translators: Appointment's attendees
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1357
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1360
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1351
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1354
msgctxt "iCalImp"
msgid "Attendees"
msgstr "उपस्थित"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1374
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1368
msgctxt "iCalImp"
msgid "Description"
msgstr "विवरण"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1534
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1528
msgctxt "iCalImp"
msgid "Type"
msgstr "प्रकार"
#.
#. *
-#. * This program is free software; you can redistribute it and/or
-#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
-#. * License as published by the Free Software Foundation; either
-#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3.
+#. * This program is free software; you can redistribute it and/or modify it
+#. * under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by
+#. * the Free Software Foundation.
#. *
-#. * This program is distributed in the hope that it will be useful,
-#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
-#. * Lesser General Public License for more details.
+#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, but
+#. * WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
+#. * or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License
+#. * for more details.
#. *
-#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
-#. * License along with the program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
+#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License
+#. * along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#. *
#. *
#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com)
@@ -5025,1688 +5374,1684 @@ msgstr "प्रकार"
#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
#. * Don't include in any C files.
#.
-#: ../calendar/zones.h:26
+#: ../calendar/zones.h:25
msgid "Africa/Abidjan"
msgstr "आफ्रीका/अबीड्जन"
-#: ../calendar/zones.h:27
+#: ../calendar/zones.h:26
msgid "Africa/Accra"
msgstr "आफ्रिका/अक्रा"
-#: ../calendar/zones.h:28
+#: ../calendar/zones.h:27
msgid "Africa/Addis_Ababa"
msgstr "आफ्रीका/एदिस_अबाबा"
-#: ../calendar/zones.h:29
+#: ../calendar/zones.h:28
msgid "Africa/Algiers"
msgstr "आफ्रीका/अलजियर्स"
-#: ../calendar/zones.h:30
+#: ../calendar/zones.h:29
msgid "Africa/Asmera"
msgstr "आफ्रीका/असमेरा"
-#: ../calendar/zones.h:31
+#: ../calendar/zones.h:30
msgid "Africa/Bamako"
msgstr "आफ्रीका/बामाको"
-#: ../calendar/zones.h:32
+#: ../calendar/zones.h:31
msgid "Africa/Bangui"
msgstr "आफ्रीका/बंगुई"
-#: ../calendar/zones.h:33
+#: ../calendar/zones.h:32
msgid "Africa/Banjul"
msgstr "आफ्रीका/बंजल"
-#: ../calendar/zones.h:34
+#: ../calendar/zones.h:33
msgid "Africa/Bissau"
msgstr "आफ्रीका/बिसू"
-#: ../calendar/zones.h:35
+#: ../calendar/zones.h:34
msgid "Africa/Blantyre"
msgstr "आफ्रीका/ब्लेनतरी"
-#: ../calendar/zones.h:36
+#: ../calendar/zones.h:35
msgid "Africa/Brazzaville"
msgstr "आफ्रीका/ब्राजाविल"
-#: ../calendar/zones.h:37
+#: ../calendar/zones.h:36
msgid "Africa/Bujumbura"
msgstr "आफ्रीका/बुजमबुरा"
-#: ../calendar/zones.h:38
+#: ../calendar/zones.h:37
msgid "Africa/Cairo"
msgstr "आफ्रीका/कैरो"
-#: ../calendar/zones.h:39
+#: ../calendar/zones.h:38
msgid "Africa/Casablanca"
msgstr "आफ्रीका/कासाब्लांका"
-#: ../calendar/zones.h:40
+#: ../calendar/zones.h:39
msgid "Africa/Ceuta"
msgstr "आफ्रीका/सियूटा"
-#: ../calendar/zones.h:41
+#: ../calendar/zones.h:40
msgid "Africa/Conakry"
msgstr "आफ्रीका/कोनाक्री"
-#: ../calendar/zones.h:42
+#: ../calendar/zones.h:41
msgid "Africa/Dakar"
msgstr "आफ्रीका/डकर"
-#: ../calendar/zones.h:43
+#: ../calendar/zones.h:42
msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
msgstr "आफ्रीका/दार_एस_स्लेम"
-#: ../calendar/zones.h:44
+#: ../calendar/zones.h:43
msgid "Africa/Djibouti"
msgstr "आफ्रीका/ड्जिबोटी"
-#: ../calendar/zones.h:45
+#: ../calendar/zones.h:44
msgid "Africa/Douala"
msgstr "आफ्रीका/डूअला"
-#: ../calendar/zones.h:46
+#: ../calendar/zones.h:45
msgid "Africa/El_Aaiun"
msgstr "आफ्रीका/एल_ऐन"
-#: ../calendar/zones.h:47
+#: ../calendar/zones.h:46
msgid "Africa/Freetown"
msgstr "आफ्रीका/फ्रीटाउन"
-#: ../calendar/zones.h:48
+#: ../calendar/zones.h:47
msgid "Africa/Gaborone"
msgstr "आफ्रीका/गेब्रोन"
-#: ../calendar/zones.h:49
+#: ../calendar/zones.h:48
msgid "Africa/Harare"
msgstr "आफ्रीका/हरारे"
-#: ../calendar/zones.h:50
+#: ../calendar/zones.h:49
msgid "Africa/Johannesburg"
msgstr "आफ्रीका/जोहांन्सबर्ग"
-#: ../calendar/zones.h:51
+#: ../calendar/zones.h:50
msgid "Africa/Kampala"
msgstr "आफ्रीका/कम्पाला"
-#: ../calendar/zones.h:52
+#: ../calendar/zones.h:51
msgid "Africa/Khartoum"
msgstr "आफ्रीका/खार्तुम"
-#: ../calendar/zones.h:53
+#: ../calendar/zones.h:52
msgid "Africa/Kigali"
msgstr "आफ्रीका/किगाली"
-#: ../calendar/zones.h:54
+#: ../calendar/zones.h:53
msgid "Africa/Kinshasa"
msgstr "आफ्रीका/किंसासा"
-#: ../calendar/zones.h:55
+#: ../calendar/zones.h:54
msgid "Africa/Lagos"
msgstr "आफ्रीका/लागोस"
-#: ../calendar/zones.h:56
+#: ../calendar/zones.h:55
msgid "Africa/Libreville"
msgstr "आफ्रीका/लिबरविल"
-#: ../calendar/zones.h:57
+#: ../calendar/zones.h:56
msgid "Africa/Lome"
msgstr "आफ्रीका/लोम"
-#: ../calendar/zones.h:58
+#: ../calendar/zones.h:57
msgid "Africa/Luanda"
msgstr "आफ्रीका/लुआंडा"
-#: ../calendar/zones.h:59
+#: ../calendar/zones.h:58
msgid "Africa/Lubumbashi"
msgstr "आफ्रीका/लुबूंबशी"
-#: ../calendar/zones.h:60
+#: ../calendar/zones.h:59
msgid "Africa/Lusaka"
msgstr "आफ्रीका/लुसाका"
-#: ../calendar/zones.h:61
+#: ../calendar/zones.h:60
msgid "Africa/Malabo"
msgstr "आफ्रीका/मलाबो"
-#: ../calendar/zones.h:62
+#: ../calendar/zones.h:61
msgid "Africa/Maputo"
msgstr "आफ्रीका/मपुतो"
-#: ../calendar/zones.h:63
+#: ../calendar/zones.h:62
msgid "Africa/Maseru"
msgstr "आफ्रीका/मैसेरु"
-#: ../calendar/zones.h:64
+#: ../calendar/zones.h:63
msgid "Africa/Mbabane"
msgstr "आफ्रीका/मेबाबाने"
-#: ../calendar/zones.h:65
+#: ../calendar/zones.h:64
msgid "Africa/Mogadishu"
msgstr "आफ्रीका/मोगाडीशू"
-#: ../calendar/zones.h:66
+#: ../calendar/zones.h:65
msgid "Africa/Monrovia"
msgstr "आफ्रीका/मोनरोविया"
-#: ../calendar/zones.h:67
+#: ../calendar/zones.h:66
msgid "Africa/Nairobi"
msgstr "आफ्रीका/नैरोबी"
-#: ../calendar/zones.h:68
+#: ../calendar/zones.h:67
msgid "Africa/Ndjamena"
msgstr "आफ्रीका/नजेमेना"
-#: ../calendar/zones.h:69
+#: ../calendar/zones.h:68
msgid "Africa/Niamey"
msgstr "आफ्रीका/नेमै"
-#: ../calendar/zones.h:70
+#: ../calendar/zones.h:69
msgid "Africa/Nouakchott"
msgstr "आफ्रीका/नाकचाट"
-#: ../calendar/zones.h:71
+#: ../calendar/zones.h:70
msgid "Africa/Ouagadougou"
msgstr "आफ्रीका/ऊगोदूगो"
-#: ../calendar/zones.h:72
+#: ../calendar/zones.h:71
msgid "Africa/Porto-Novo"
msgstr "आफ्रीका/पोर्टो-नोवो"
-#: ../calendar/zones.h:73
+#: ../calendar/zones.h:72
msgid "Africa/Sao_Tome"
msgstr "आफ्रीका/सावोटोम (_T)"
-#: ../calendar/zones.h:74
+#: ../calendar/zones.h:73
msgid "Africa/Timbuktu"
msgstr "आफ्रीका/तिंबकटू"
-#: ../calendar/zones.h:75
+#: ../calendar/zones.h:74
msgid "Africa/Tripoli"
msgstr "आफ्रीका/त्रिपोली"
-#: ../calendar/zones.h:76
+#: ../calendar/zones.h:75
msgid "Africa/Tunis"
msgstr "आफ्रीका/ट्यूनिस"
-#: ../calendar/zones.h:77
+#: ../calendar/zones.h:76
msgid "Africa/Windhoek"
msgstr "आफ्रीका/विंडहॉक"
-#: ../calendar/zones.h:78
+#: ../calendar/zones.h:77
msgid "America/Adak"
msgstr "अमेरिका/अदक"
-#: ../calendar/zones.h:79
+#: ../calendar/zones.h:78
msgid "America/Anchorage"
msgstr "अमेरिका/एंकरेज"
-#: ../calendar/zones.h:80
+#: ../calendar/zones.h:79
msgid "America/Anguilla"
msgstr "अमेरिका/अंग्यूला"
-#: ../calendar/zones.h:81
+#: ../calendar/zones.h:80
msgid "America/Antigua"
msgstr "अमेरिका/एंटीगुआ"
-#: ../calendar/zones.h:82
+#: ../calendar/zones.h:81
msgid "America/Araguaina"
msgstr "अमेरिका/अराग्वेना"
-#: ../calendar/zones.h:83
+#: ../calendar/zones.h:82
msgid "America/Aruba"
msgstr "अमेरिका/अरुबा"
-#: ../calendar/zones.h:84
+#: ../calendar/zones.h:83
msgid "America/Asuncion"
msgstr "अमेरिका/असनशियन"
-#: ../calendar/zones.h:85
+#: ../calendar/zones.h:84
msgid "America/Barbados"
msgstr "अमेरिका/बारबाडोस"
-#: ../calendar/zones.h:86
+#: ../calendar/zones.h:85
msgid "America/Belem"
msgstr "अमेरिका/बेलेम"
-#: ../calendar/zones.h:87
+#: ../calendar/zones.h:86
msgid "America/Belize"
msgstr "अमेरिका/बेलिझ"
-#: ../calendar/zones.h:88
+#: ../calendar/zones.h:87
msgid "America/Boa_Vista"
msgstr "अमेरिका/बोआ_विस्ता"
-#: ../calendar/zones.h:89
+#: ../calendar/zones.h:88
msgid "America/Bogota"
msgstr "अमेरिका/बोगोटा"
-#: ../calendar/zones.h:90
+#: ../calendar/zones.h:89
msgid "America/Boise"
msgstr "अमेरिका/बोइस"
-#: ../calendar/zones.h:91
+#: ../calendar/zones.h:90
msgid "America/Buenos_Aires"
msgstr "अमेरिका/ब्युनसआयर्स (_A)"
-#: ../calendar/zones.h:92
+#: ../calendar/zones.h:91
msgid "America/Cambridge_Bay"
msgstr "अमेरिका/कॅम्बरीज_बे"
-#: ../calendar/zones.h:93
+#: ../calendar/zones.h:92
msgid "America/Cancun"
msgstr "अमेरिका/कानकुन"
-#: ../calendar/zones.h:94
+#: ../calendar/zones.h:93
msgid "America/Caracas"
msgstr "अमेरिका/कॅराकस"
-#: ../calendar/zones.h:95
+#: ../calendar/zones.h:94
msgid "America/Catamarca"
msgstr "अमेरिका/कॅटामारका"
-#: ../calendar/zones.h:96
+#: ../calendar/zones.h:95
msgid "America/Cayenne"
msgstr "अमेरिका/कैयेन"
-#: ../calendar/zones.h:97
+#: ../calendar/zones.h:96
msgid "America/Cayman"
msgstr "अमेरिका/केमेन"
-#: ../calendar/zones.h:98
+#: ../calendar/zones.h:97
msgid "America/Chicago"
msgstr "अमेरिका/शिकागो"
-#: ../calendar/zones.h:99
+#: ../calendar/zones.h:98
msgid "America/Chihuahua"
msgstr "अमेरिका/चिहूआहुआ"
-#: ../calendar/zones.h:100
+#: ../calendar/zones.h:99
msgid "America/Cordoba"
msgstr "अमेरिका/कारडोबा"
-#: ../calendar/zones.h:101
+#: ../calendar/zones.h:100
msgid "America/Costa_Rica"
msgstr "अमेरिका/कोस्टा_रिका"
-#: ../calendar/zones.h:102
+#: ../calendar/zones.h:101
msgid "America/Cuiaba"
msgstr "अमेरिका/क्यूबा"
-#: ../calendar/zones.h:103
+#: ../calendar/zones.h:102
msgid "America/Curacao"
msgstr "अमेरिका/कुराकाओ"
-#: ../calendar/zones.h:104
+#: ../calendar/zones.h:103
msgid "America/Danmarkshavn"
msgstr "अमेरिका/डेनमार्कशान"
-#: ../calendar/zones.h:105
+#: ../calendar/zones.h:104
msgid "America/Dawson"
msgstr "अमेरिका/डॉशन"
-#: ../calendar/zones.h:106
+#: ../calendar/zones.h:105
msgid "America/Dawson_Creek"
msgstr "अमेरिका/डॉशन_क्रीक"
-#: ../calendar/zones.h:107
+#: ../calendar/zones.h:106
msgid "America/Denver"
msgstr "अमेरिका/डेनवर"
-#: ../calendar/zones.h:108
+#: ../calendar/zones.h:107
msgid "America/Detroit"
msgstr "अमेरिका/डेट्रोइट"
-#: ../calendar/zones.h:109
+#: ../calendar/zones.h:108
msgid "America/Dominica"
msgstr "अमेरिका/डोमिनिका"
-#: ../calendar/zones.h:110
+#: ../calendar/zones.h:109
msgid "America/Edmonton"
msgstr "अमेरिका/एड्मनटन"
-#: ../calendar/zones.h:111
+#: ../calendar/zones.h:110
msgid "America/Eirunepe"
msgstr "अमेरिका/युरीनएप"
-#: ../calendar/zones.h:112
+#: ../calendar/zones.h:111
msgid "America/El_Salvador"
msgstr "अमेरिका/एल_सेल्वाडोर"
-#: ../calendar/zones.h:113
+#: ../calendar/zones.h:112
msgid "America/Fortaleza"
msgstr "अमेरिका/फोर्टलेजा"
-#: ../calendar/zones.h:114
+#: ../calendar/zones.h:113
msgid "America/Glace_Bay"
msgstr "अमेरिका/ग्लेस_बे"
-#: ../calendar/zones.h:115
+#: ../calendar/zones.h:114
msgid "America/Godthab"
msgstr "अमेरिका/गाडथब"
-#: ../calendar/zones.h:116
+#: ../calendar/zones.h:115
msgid "America/Goose_Bay"
msgstr "अमेरिका/गूस_बे"
-#: ../calendar/zones.h:117
+#: ../calendar/zones.h:116
msgid "America/Grand_Turk"
msgstr "अमेरिका/ग्रँड_टर्क"
-#: ../calendar/zones.h:118
+#: ../calendar/zones.h:117
msgid "America/Grenada"
msgstr "अमेरिका/ग्रॅनेडा"
-#: ../calendar/zones.h:119
+#: ../calendar/zones.h:118
msgid "America/Guadeloupe"
msgstr "अमेरिका/ग्वाडेलोपे"
-#: ../calendar/zones.h:120
+#: ../calendar/zones.h:119
msgid "America/Guatemala"
msgstr "अमेरिका/ग्वाटेमाला"
-#: ../calendar/zones.h:121
+#: ../calendar/zones.h:120
msgid "America/Guayaquil"
msgstr "अमेरिका/गुआयाकिल"
-#: ../calendar/zones.h:122
+#: ../calendar/zones.h:121
msgid "America/Guyana"
msgstr "अमेरिका/गयाना"
-#: ../calendar/zones.h:123
+#: ../calendar/zones.h:122
msgid "America/Halifax"
msgstr "अमेरिका/हॅलीफेक्स"
-#: ../calendar/zones.h:124
+#: ../calendar/zones.h:123
msgid "America/Havana"
msgstr "अमेरिका/हवाना"
-#: ../calendar/zones.h:125
+#: ../calendar/zones.h:124
msgid "America/Hermosillo"
msgstr "अमेरिका/हरमोसिलो"
-#: ../calendar/zones.h:126
+#: ../calendar/zones.h:125
msgid "America/Indiana/Indianapolis"
msgstr "अमेरिका/इंडियाना/इंडियानापोलिस"
-#: ../calendar/zones.h:127
+#: ../calendar/zones.h:126
msgid "America/Indiana/Knox"
msgstr "अमेरिका/इंडियाना/नॉक्स"
-#: ../calendar/zones.h:128
+#: ../calendar/zones.h:127
msgid "America/Indiana/Marengo"
msgstr "अमेरिका/इंडियाना/मेरेंगो"
-#: ../calendar/zones.h:129
+#: ../calendar/zones.h:128
msgid "America/Indiana/Vevay"
msgstr "अमेरिका/इंडियाना/वेवे"
-#: ../calendar/zones.h:130
+#: ../calendar/zones.h:129
msgid "America/Indianapolis"
msgstr "अमेरिका/इंडियानापोलिस"
-#: ../calendar/zones.h:131
+#: ../calendar/zones.h:130
msgid "America/Inuvik"
msgstr "अमेरिका/इनुविक"
-#: ../calendar/zones.h:132
+#: ../calendar/zones.h:131
msgid "America/Iqaluit"
msgstr "अमेरिका/इकालूइत"
-#: ../calendar/zones.h:133
+#: ../calendar/zones.h:132
msgid "America/Jamaica"
msgstr "अमेरिका/जमैका"
-#: ../calendar/zones.h:134
+#: ../calendar/zones.h:133
msgid "America/Jujuy"
msgstr "अमेरिका/जुजै"
-#: ../calendar/zones.h:135
+#: ../calendar/zones.h:134
msgid "America/Juneau"
msgstr "अमेरिका/जूनो"
-#: ../calendar/zones.h:136
+#: ../calendar/zones.h:135
msgid "America/Kentucky/Louisville"
msgstr "अमेरिका/कैंटकी/लुईविल"
-#: ../calendar/zones.h:137
+#: ../calendar/zones.h:136
msgid "America/Kentucky/Monticello"
msgstr "अमेरिका/कैंटकी/मोनटिकलो"
-#: ../calendar/zones.h:138
+#: ../calendar/zones.h:137
msgid "America/La_Paz"
msgstr "अमेरिका/ला_पाज"
-#: ../calendar/zones.h:139
+#: ../calendar/zones.h:138
msgid "America/Lima"
msgstr "अमेरिका/लिमा"
-#: ../calendar/zones.h:140
+#: ../calendar/zones.h:139
msgid "America/Los_Angeles"
msgstr "अमेरिका/लॉस_एंजिल्स"
-#: ../calendar/zones.h:141
+#: ../calendar/zones.h:140
msgid "America/Louisville"
msgstr "अमेरिका/लुईविल"
-#: ../calendar/zones.h:142
+#: ../calendar/zones.h:141
msgid "America/Maceio"
msgstr "अमेरिका/मेसियो"
-#: ../calendar/zones.h:143
+#: ../calendar/zones.h:142
msgid "America/Managua"
msgstr "अमेरिका/मेनेगुआ"
-#: ../calendar/zones.h:144
+#: ../calendar/zones.h:143
msgid "America/Manaus"
msgstr "अमेरिका/मेनॉस"
-#: ../calendar/zones.h:145
+#: ../calendar/zones.h:144
msgid "America/Martinique"
msgstr "अमेरिका/मॉरटिनिक"
-#: ../calendar/zones.h:146
+#: ../calendar/zones.h:145
msgid "America/Mazatlan"
msgstr "अमेरिका/मेजेटलेन"
-#: ../calendar/zones.h:147
+#: ../calendar/zones.h:146
msgid "America/Mendoza"
msgstr "अमेरिका/मेन्डोजा"
-#: ../calendar/zones.h:148
+#: ../calendar/zones.h:147
msgid "America/Menominee"
msgstr "अमेरिका/मेनोमिनी"
-#: ../calendar/zones.h:149
+#: ../calendar/zones.h:148
msgid "America/Merida"
msgstr "अमेरिका/मेरीडा"
-#: ../calendar/zones.h:150
+#: ../calendar/zones.h:149
msgid "America/Mexico_City"
msgstr "अमेरिका/मॅक्झिको_सिटी"
-#: ../calendar/zones.h:151
+#: ../calendar/zones.h:150
msgid "America/Miquelon"
msgstr "अमेरिका/मिक्लॉन"
-#: ../calendar/zones.h:152
+#: ../calendar/zones.h:151
msgid "America/Monterrey"
msgstr "अमेरिका/मांटेरी"
-#: ../calendar/zones.h:153
+#: ../calendar/zones.h:152
msgid "America/Montevideo"
msgstr "अमेरिका/मांटेविडीयो"
-#: ../calendar/zones.h:154
+#: ../calendar/zones.h:153
msgid "America/Montreal"
msgstr "अमेरिका/मांट्रियल"
-#: ../calendar/zones.h:155
+#: ../calendar/zones.h:154
msgid "America/Montserrat"
msgstr "अमेरिका/मांटेसेराट"
-#: ../calendar/zones.h:156
+#: ../calendar/zones.h:155
msgid "America/Nassau"
msgstr "अमेरिका/नसो"
-#: ../calendar/zones.h:157
+#: ../calendar/zones.h:156
msgid "America/New_York"
msgstr "अमेरिका/न्यू_यार्क"
-#: ../calendar/zones.h:158
+#: ../calendar/zones.h:157
msgid "America/Nipigon"
msgstr "अमेरिका/निपीगन"
-#: ../calendar/zones.h:159
+#: ../calendar/zones.h:158
msgid "America/Nome"
msgstr "अमेरिका/नोम"
-#: ../calendar/zones.h:160
+#: ../calendar/zones.h:159
msgid "America/Noronha"
msgstr "अमेरिका/नोरोंहा"
-#: ../calendar/zones.h:161
+#: ../calendar/zones.h:160
msgid "America/North_Dakota/Center"
msgstr "अमेरिका/उत्तर_डकोटा/मध्य"
-#: ../calendar/zones.h:162
+#: ../calendar/zones.h:161
msgid "America/Panama"
msgstr "अमेरिका/पनामा"
-#: ../calendar/zones.h:163
+#: ../calendar/zones.h:162
msgid "America/Pangnirtung"
msgstr "अमेरिका/पँगनीरटंग"
-#: ../calendar/zones.h:164
+#: ../calendar/zones.h:163
msgid "America/Paramaribo"
msgstr "अमेरिका/पारामारीबो"
-#: ../calendar/zones.h:165
+#: ../calendar/zones.h:164
msgid "America/Phoenix"
msgstr "अमेरिका/फिनिक्स"
-#: ../calendar/zones.h:166
+#: ../calendar/zones.h:165
msgid "America/Port-au-Prince"
msgstr "अमेरिका/पोर्ट_ओ_प्रिंस"
-#: ../calendar/zones.h:167
+#: ../calendar/zones.h:166
msgid "America/Port_of_Spain"
msgstr "अमेरिका/पोर्ट_आफ_स्पेन"
-#: ../calendar/zones.h:168
+#: ../calendar/zones.h:167
msgid "America/Porto_Velho"
msgstr "अमेरिका/पोर्टो_वेलो"
-#: ../calendar/zones.h:169
+#: ../calendar/zones.h:168
msgid "America/Puerto_Rico"
msgstr "अमेरिका/प्यूरिटो_रिको"
-#: ../calendar/zones.h:170
+#: ../calendar/zones.h:169
msgid "America/Rainy_River"
msgstr "अमेरिका/रैनी_रिवर"
-#: ../calendar/zones.h:171
+#: ../calendar/zones.h:170
msgid "America/Rankin_Inlet"
msgstr "अमेरिका/रेनकीन_इनलेट"
-#: ../calendar/zones.h:172
+#: ../calendar/zones.h:171
msgid "America/Recife"
msgstr "अमेरिका/रिसीफ"
-#: ../calendar/zones.h:173
+#: ../calendar/zones.h:172
msgid "America/Regina"
msgstr "अमेरिका/रेजीना"
-#: ../calendar/zones.h:174
+#: ../calendar/zones.h:173
msgid "America/Rio_Branco"
msgstr "अमेरिका/राये_ब्रानको"
-#: ../calendar/zones.h:175
+#: ../calendar/zones.h:174
msgid "America/Rosario"
msgstr "अमेरिका/रोसारियो"
-#: ../calendar/zones.h:176
+#: ../calendar/zones.h:175
msgid "America/Santiago"
msgstr "अमेरिका/सेंटीयगो"
-#: ../calendar/zones.h:177
+#: ../calendar/zones.h:176
msgid "America/Santo_Domingo"
msgstr "अमेरिका/सेंटो_डोमिंगो"
-#: ../calendar/zones.h:178
+#: ../calendar/zones.h:177
msgid "America/Sao_Paulo"
msgstr "अमेरिका/सावो_पोलो"
-#: ../calendar/zones.h:179
+#: ../calendar/zones.h:178
msgid "America/Scoresbysund"
msgstr "अमेरिका/स्कोर्सबायसंड"
-#: ../calendar/zones.h:180
+#: ../calendar/zones.h:179
msgid "America/Shiprock"
msgstr "अमेरिका/शिपरॉक"
-#: ../calendar/zones.h:181
+#: ../calendar/zones.h:180
msgid "America/St_Johns"
msgstr "अमेरिका/सेंट_जाँस"
-#: ../calendar/zones.h:182
+#: ../calendar/zones.h:181
msgid "America/St_Kitts"
msgstr "अमेरिका/सेंट_किट्स"
-#: ../calendar/zones.h:183
+#: ../calendar/zones.h:182
msgid "America/St_Lucia"
msgstr "अमेरिका/सेंट_लुसिया"
-#: ../calendar/zones.h:184
+#: ../calendar/zones.h:183
msgid "America/St_Thomas"
msgstr "अमेरिका/सेंट_थामस"
-#: ../calendar/zones.h:185
+#: ../calendar/zones.h:184
msgid "America/St_Vincent"
msgstr "अमेरिका/सेंट_विंसेंट"
-#: ../calendar/zones.h:186
+#: ../calendar/zones.h:185
msgid "America/Swift_Current"
msgstr "अमेरिका/स्विफ्ट_करंट"
-#: ../calendar/zones.h:187
+#: ../calendar/zones.h:186
msgid "America/Tegucigalpa"
msgstr "अमेरिका/तेगुसीगालपा"
-#: ../calendar/zones.h:188
+#: ../calendar/zones.h:187
msgid "America/Thule"
msgstr "अमेरिका/थुले"
-#: ../calendar/zones.h:189
+#: ../calendar/zones.h:188
msgid "America/Thunder_Bay"
msgstr "अमेरिका/थंडर_बे"
-#: ../calendar/zones.h:190
+#: ../calendar/zones.h:189
msgid "America/Tijuana"
msgstr "अमेरिका/तीजुना"
-#: ../calendar/zones.h:191
+#: ../calendar/zones.h:190
msgid "America/Tortola"
msgstr "अमेरिका/टोर्टोला"
-#: ../calendar/zones.h:192
+#: ../calendar/zones.h:191
msgid "America/Vancouver"
msgstr "अमेरिका/वेंकोवेर"
-#: ../calendar/zones.h:193
+#: ../calendar/zones.h:192
msgid "America/Whitehorse"
msgstr "अमेरिका/व्हाइटहॉर्स"
-#: ../calendar/zones.h:194
+#: ../calendar/zones.h:193
msgid "America/Winnipeg"
msgstr "अमेरिका/विनीपेग"
-#: ../calendar/zones.h:195
+#: ../calendar/zones.h:194
msgid "America/Yakutat"
msgstr "अमेरिका/यकुटेट"
-#: ../calendar/zones.h:196
+#: ../calendar/zones.h:195
msgid "America/Yellowknife"
msgstr "अमेरिका/यलोनाइफ"
-#: ../calendar/zones.h:197
+#: ../calendar/zones.h:196
msgid "Antarctica/Casey"
msgstr "अंटार्क्टिका/केसे"
-#: ../calendar/zones.h:198
+#: ../calendar/zones.h:197
msgid "Antarctica/Davis"
msgstr "अंटार्क्टिका/डेविस"
-#: ../calendar/zones.h:199
+#: ../calendar/zones.h:198
msgid "Antarctica/DumontDUrville"
msgstr "अंटार्क्टिका/डूमांटडरविल"
-#: ../calendar/zones.h:200
+#: ../calendar/zones.h:199
msgid "Antarctica/Mawson"
msgstr "अंटार्क्टिका/मोसन"
-#: ../calendar/zones.h:201
+#: ../calendar/zones.h:200
msgid "Antarctica/McMurdo"
msgstr "अंटार्क्टिका/मेकमुरडो"
-#: ../calendar/zones.h:202
+#: ../calendar/zones.h:201
msgid "Antarctica/Palmer"
msgstr "अंटार्क्टिका/पामर "
-#: ../calendar/zones.h:203
+#: ../calendar/zones.h:202
msgid "Antarctica/South_Pole"
msgstr "अंटार्क्टिका/साउथ_पोल"
-#: ../calendar/zones.h:204
+#: ../calendar/zones.h:203
msgid "Antarctica/Syowa"
msgstr "अंटार्क्टिका/सय्वा"
-#: ../calendar/zones.h:205
+#: ../calendar/zones.h:204
msgid "Antarctica/Vostok"
msgstr "अंटार्क्टिका/वोस्तोक"
-#: ../calendar/zones.h:206
+#: ../calendar/zones.h:205
msgid "Arctic/Longyearbyen"
msgstr "आर्क्टिक/लांगईयरबायेन"
-#: ../calendar/zones.h:207
+#: ../calendar/zones.h:206
msgid "Asia/Aden"
msgstr "आशिया/अदन"
-#: ../calendar/zones.h:208
+#: ../calendar/zones.h:207
msgid "Asia/Almaty"
msgstr "एशिया/अलमटी"
-#: ../calendar/zones.h:209
+#: ../calendar/zones.h:208
msgid "Asia/Amman"
msgstr "आशिया/अम्मान"
-#: ../calendar/zones.h:210
+#: ../calendar/zones.h:209
msgid "Asia/Anadyr"
msgstr "आशिया/अनाडिर"
-#: ../calendar/zones.h:211
+#: ../calendar/zones.h:210
msgid "Asia/Aqtau"
msgstr "आशिया/एकतो"
-#: ../calendar/zones.h:212
+#: ../calendar/zones.h:211
msgid "Asia/Aqtobe"
msgstr "आशिया/अकतूब"
-#: ../calendar/zones.h:213
+#: ../calendar/zones.h:212
msgid "Asia/Ashgabat"
msgstr "आशिया/अशगाबट"
-#: ../calendar/zones.h:214
+#: ../calendar/zones.h:213
msgid "Asia/Baghdad"
msgstr "आशिया/बगदाद"
-#: ../calendar/zones.h:215
+#: ../calendar/zones.h:214
msgid "Asia/Bahrain"
msgstr "आशिया/बहरीन"
-#: ../calendar/zones.h:216
+#: ../calendar/zones.h:215
msgid "Asia/Baku"
msgstr "आशिया/बाकू"
-#: ../calendar/zones.h:217
+#: ../calendar/zones.h:216
msgid "Asia/Bangkok"
msgstr "आशिया/बँकाक"
-#: ../calendar/zones.h:218
+#: ../calendar/zones.h:217
msgid "Asia/Beirut"
msgstr "आशिया/बेरुट"
-#: ../calendar/zones.h:219
+#: ../calendar/zones.h:218
msgid "Asia/Bishkek"
msgstr "आशिया/बिशकेक"
-#: ../calendar/zones.h:220
+#: ../calendar/zones.h:219
msgid "Asia/Brunei"
msgstr "आशिया/ब्रुनेई"
-#: ../calendar/zones.h:221
+#: ../calendar/zones.h:220
msgid "Asia/Calcutta"
msgstr "आशिया/कोलकाता"
-#: ../calendar/zones.h:222
+#: ../calendar/zones.h:221
msgid "Asia/Choibalsan"
msgstr "आशिया/छोईबलसन"
-#: ../calendar/zones.h:223
+#: ../calendar/zones.h:222
msgid "Asia/Chongqing"
msgstr "आशिया/चांगकिंग"
-#: ../calendar/zones.h:224
+#: ../calendar/zones.h:223
msgid "Asia/Colombo"
msgstr "आशिया/कोलोंबो"
-#: ../calendar/zones.h:225
+#: ../calendar/zones.h:224
msgid "Asia/Damascus"
msgstr "आशिया/डमस्कस"
-#: ../calendar/zones.h:226
+#: ../calendar/zones.h:225
msgid "Asia/Dhaka"
msgstr "आशिया/ढाका "
-#: ../calendar/zones.h:227
+#: ../calendar/zones.h:226
msgid "Asia/Dili"
msgstr "आशिया/दिली"
-#: ../calendar/zones.h:228
+#: ../calendar/zones.h:227
msgid "Asia/Dubai"
msgstr "आशिया/दुबई"
-#: ../calendar/zones.h:229
+#: ../calendar/zones.h:228
msgid "Asia/Dushanbe"
msgstr "आशिया/दुसानबे"
-#: ../calendar/zones.h:230
+#: ../calendar/zones.h:229
msgid "Asia/Gaza"
msgstr "आशिया/गाजा"
-#: ../calendar/zones.h:231
+#: ../calendar/zones.h:230
msgid "Asia/Harbin"
msgstr "आशिया/हरबीन "
-#: ../calendar/zones.h:232
+#: ../calendar/zones.h:231
msgid "Asia/Hong_Kong"
msgstr "आशिया/हाँग_काँग"
-#: ../calendar/zones.h:233
+#: ../calendar/zones.h:232
msgid "Asia/Hovd"
msgstr "आशिया/हावड"
-#: ../calendar/zones.h:234
+#: ../calendar/zones.h:233
msgid "Asia/Irkutsk"
msgstr "आशिया/इरकुट्स्क"
-#: ../calendar/zones.h:235
+#: ../calendar/zones.h:234
msgid "Asia/Istanbul"
msgstr "आशिया/इस्तांबुल"
-#: ../calendar/zones.h:236
+#: ../calendar/zones.h:235
msgid "Asia/Jakarta"
msgstr "आशिया/जकार्ता"
-#: ../calendar/zones.h:237
+#: ../calendar/zones.h:236
msgid "Asia/Jayapura"
msgstr "आशिया/जयपुर"
-#: ../calendar/zones.h:238
+#: ../calendar/zones.h:237
msgid "Asia/Jerusalem"
msgstr "आशिया/जेरुसलेम"
-#: ../calendar/zones.h:239
+#: ../calendar/zones.h:238
msgid "Asia/Kabul"
msgstr "आशिया/काबूल"
-#: ../calendar/zones.h:240
+#: ../calendar/zones.h:239
msgid "Asia/Kamchatka"
msgstr "आशिया/कमचटका"
-#: ../calendar/zones.h:241
+#: ../calendar/zones.h:240
msgid "Asia/Karachi"
msgstr "आशिया/कराची"
-#: ../calendar/zones.h:242
+#: ../calendar/zones.h:241
msgid "Asia/Kashgar"
msgstr "आशिया/केशगर"
-#: ../calendar/zones.h:243
+#: ../calendar/zones.h:242
msgid "Asia/Katmandu"
msgstr "आशिया/काठमांडू"
-#: ../calendar/zones.h:244
+#: ../calendar/zones.h:243
msgid "Asia/Krasnoyarsk"
msgstr "आशिया/क्रस्नोयास्क"
-#: ../calendar/zones.h:245
+#: ../calendar/zones.h:244
msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
msgstr "आशिया/क्वालालम्पुर (_L)"
-#: ../calendar/zones.h:246
+#: ../calendar/zones.h:245
msgid "Asia/Kuching"
msgstr "आशिया/कुचिंग"
-#: ../calendar/zones.h:247
+#: ../calendar/zones.h:246
msgid "Asia/Kuwait"
msgstr "आशिया/कुवैत"
-#: ../calendar/zones.h:248
+#: ../calendar/zones.h:247
msgid "Asia/Macao"
msgstr "आशिया/मकाओ"
-#: ../calendar/zones.h:249
+#: ../calendar/zones.h:248
msgid "Asia/Macau"
msgstr "आशिया/मकाउ"
-#: ../calendar/zones.h:250
+#: ../calendar/zones.h:249
msgid "Asia/Magadan"
msgstr "आशिया/मगाडन"
-#: ../calendar/zones.h:251
+#: ../calendar/zones.h:250
msgid "Asia/Makassar"
msgstr "आशिया/मकस्सर"
-#: ../calendar/zones.h:252
+#: ../calendar/zones.h:251
msgid "Asia/Manila"
msgstr "आशिया/मनीला"
-#: ../calendar/zones.h:253
+#: ../calendar/zones.h:252
msgid "Asia/Muscat"
msgstr "आशिया/मस्कट"
-#: ../calendar/zones.h:254
+#: ../calendar/zones.h:253
msgid "Asia/Nicosia"
msgstr "आशिया/निकोसिया"
-#: ../calendar/zones.h:255
+#: ../calendar/zones.h:254
msgid "Asia/Novosibirsk"
msgstr "आशिया/नोवोसिब्रिस्क"
-#: ../calendar/zones.h:256
+#: ../calendar/zones.h:255
msgid "Asia/Omsk"
msgstr "आशिया/ओमस्क"
-#: ../calendar/zones.h:257
+#: ../calendar/zones.h:256
msgid "Asia/Oral"
msgstr "आशिया/ओरल"
-#: ../calendar/zones.h:258
+#: ../calendar/zones.h:257
msgid "Asia/Phnom_Penh"
msgstr "आशिया/नॉम_पेन्ह"
-#: ../calendar/zones.h:259
+#: ../calendar/zones.h:258
msgid "Asia/Pontianak"
msgstr "आशिया/पोनट्यानक"
-#: ../calendar/zones.h:260
+#: ../calendar/zones.h:259
msgid "Asia/Pyongyang"
msgstr "आशिया/प्योंगयांग"
-#: ../calendar/zones.h:261
+#: ../calendar/zones.h:260
msgid "Asia/Qatar"
msgstr "आशिया/कतार"
-#: ../calendar/zones.h:262
+#: ../calendar/zones.h:261
msgid "Asia/Qyzylorda"
msgstr "आशिया/कैजीलोरडा"
-#: ../calendar/zones.h:263
+#: ../calendar/zones.h:262
msgid "Asia/Rangoon"
msgstr "आशिया/रंगून"
-#: ../calendar/zones.h:264
+#: ../calendar/zones.h:263
msgid "Asia/Riyadh"
msgstr "आशिया/रियाद"
-#: ../calendar/zones.h:265
+#: ../calendar/zones.h:264
msgid "Asia/Saigon"
msgstr "आशिया/शैगांव"
-#: ../calendar/zones.h:266
+#: ../calendar/zones.h:265
msgid "Asia/Sakhalin"
msgstr "आशिया/साखालीन"
-#: ../calendar/zones.h:267
+#: ../calendar/zones.h:266
msgid "Asia/Samarkand"
msgstr "आशिया/समरकंड"
-#: ../calendar/zones.h:268
+#: ../calendar/zones.h:267
msgid "Asia/Seoul"
msgstr "आशिया/सियोल"
-#: ../calendar/zones.h:269
+#: ../calendar/zones.h:268
msgid "Asia/Shanghai"
msgstr "आशिया/शंघाई"
-#: ../calendar/zones.h:270
+#: ../calendar/zones.h:269
msgid "Asia/Singapore"
msgstr "आशिया/सिंगापुर"
-#: ../calendar/zones.h:271
+#: ../calendar/zones.h:270
msgid "Asia/Taipei"
msgstr "आशिया/ताईपे"
-#: ../calendar/zones.h:272
+#: ../calendar/zones.h:271
msgid "Asia/Tashkent"
msgstr "आशिया/ताश्कंद"
-#: ../calendar/zones.h:273
+#: ../calendar/zones.h:272
msgid "Asia/Tbilisi"
msgstr "आशिया/तबीलिसी"
-#: ../calendar/zones.h:274
+#: ../calendar/zones.h:273
msgid "Asia/Tehran"
msgstr "आशिया/तेहरान"
-#: ../calendar/zones.h:275
+#: ../calendar/zones.h:274
msgid "Asia/Thimphu"
msgstr "आशिया/थिंफू"
-#: ../calendar/zones.h:276
+#: ../calendar/zones.h:275
msgid "Asia/Tokyo"
msgstr "आशिया/टोकियो"
-#: ../calendar/zones.h:277
+#: ../calendar/zones.h:276
msgid "Asia/Ujung_Pandang"
msgstr "आशिया/ऊजूंग_पन्दांग"
-#: ../calendar/zones.h:278
+#: ../calendar/zones.h:277
msgid "Asia/Ulaanbaatar"
msgstr "आशिया/उलानबतर"
-#: ../calendar/zones.h:279
+#: ../calendar/zones.h:278
msgid "Asia/Urumqi"
msgstr "आशिया/उरुमकी"
-#: ../calendar/zones.h:280
+#: ../calendar/zones.h:279
msgid "Asia/Vientiane"
msgstr "आशिया/वेटीयेन"
-#: ../calendar/zones.h:281
+#: ../calendar/zones.h:280
msgid "Asia/Vladivostok"
msgstr "आशिया/व्लाडीवास्टक"
-#: ../calendar/zones.h:282
+#: ../calendar/zones.h:281
msgid "Asia/Yakutsk"
msgstr "आशिया/यकुट्स्क"
-#: ../calendar/zones.h:283
+#: ../calendar/zones.h:282
msgid "Asia/Yekaterinburg"
msgstr "आशिया/येकातरीनबर्ग"
-#: ../calendar/zones.h:284
+#: ../calendar/zones.h:283
msgid "Asia/Yerevan"
msgstr "आशिया/येराविन"
-#: ../calendar/zones.h:285
+#: ../calendar/zones.h:284
msgid "Atlantic/Azores"
msgstr "अटलांटिक/अजोर्स"
-#: ../calendar/zones.h:286
+#: ../calendar/zones.h:285
msgid "Atlantic/Bermuda"
msgstr "अटलांटिक/बर्मुडा"
-#: ../calendar/zones.h:287
+#: ../calendar/zones.h:286
msgid "Atlantic/Canary"
msgstr "अटलांटिक/केनेरी"
-#: ../calendar/zones.h:288
+#: ../calendar/zones.h:287
msgid "Atlantic/Cape_Verde"
msgstr "अटलांटिक/केप_वर्द"
-#: ../calendar/zones.h:289
+#: ../calendar/zones.h:288
msgid "Atlantic/Faeroe"
msgstr "अटलांटिक/फैरो"
-#: ../calendar/zones.h:290
+#: ../calendar/zones.h:289
msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
msgstr "अटलांटिक/जन_मयन"
-#: ../calendar/zones.h:291
+#: ../calendar/zones.h:290
msgid "Atlantic/Madeira"
msgstr "अटलांटिक/मेडिरा"
-#: ../calendar/zones.h:292
+#: ../calendar/zones.h:291
msgid "Atlantic/Reykjavik"
msgstr "अटलांटिक/रिक्याज्विक"
-#: ../calendar/zones.h:293
+#: ../calendar/zones.h:292
msgid "Atlantic/South_Georgia"
msgstr "अटलांटिक/दक्षिण_जॉर्जिया"
-#: ../calendar/zones.h:294
+#: ../calendar/zones.h:293
msgid "Atlantic/St_Helena"
msgstr "अटलांटिक/सेंट_हेलेना"
-#: ../calendar/zones.h:295
+#: ../calendar/zones.h:294
msgid "Atlantic/Stanley"
msgstr "अटलांटिक/स्टेनली"
-#: ../calendar/zones.h:296
+#: ../calendar/zones.h:295
msgid "Australia/Adelaide"
msgstr "ऑस्ट्रेलिया/एडीलेड"
-#: ../calendar/zones.h:297
+#: ../calendar/zones.h:296
msgid "Australia/Brisbane"
msgstr "ऑस्ट्रेलिया/ब्रिस्बेन"
-#: ../calendar/zones.h:298
+#: ../calendar/zones.h:297
msgid "Australia/Broken_Hill"
msgstr "ऑस्ट्रेलिया/ब्रोकन_हिल"
-#: ../calendar/zones.h:299
+#: ../calendar/zones.h:298
msgid "Australia/Darwin"
msgstr "ऑस्ट्रेलिया/डार्विन"
-#: ../calendar/zones.h:300
+#: ../calendar/zones.h:299
msgid "Australia/Hobart"
msgstr "ऑस्ट्रेलिया/होबर्ट"
-#: ../calendar/zones.h:301
+#: ../calendar/zones.h:300
msgid "Australia/Lindeman"
msgstr "ऑस्ट्रेलिया/लिंडेमेन"
-#: ../calendar/zones.h:302
+#: ../calendar/zones.h:301
msgid "Australia/Lord_Howe"
msgstr "ऑस्ट्रेलिया/लार्ड_होव"
-#: ../calendar/zones.h:303
+#: ../calendar/zones.h:302
msgid "Australia/Melbourne"
msgstr "ऑस्ट्रेलिया/मेलबॉर्न"
-#: ../calendar/zones.h:304
+#: ../calendar/zones.h:303
msgid "Australia/Perth"
msgstr "ऑस्ट्रेलिया/पर्थ"
-#: ../calendar/zones.h:305
+#: ../calendar/zones.h:304
msgid "Australia/Sydney"
msgstr "ऑस्ट्रेलिया/सिडनी"
-#: ../calendar/zones.h:306
+#: ../calendar/zones.h:305
msgid "Europe/Amsterdam"
msgstr "यूरोप/एम्स्टरडॅम"
-#: ../calendar/zones.h:307
+#: ../calendar/zones.h:306
msgid "Europe/Andorra"
msgstr "यूरोप/एंडोरा"
-#: ../calendar/zones.h:308
+#: ../calendar/zones.h:307
msgid "Europe/Athens"
msgstr "यूरोप/अथेंस"
-#: ../calendar/zones.h:309
+#: ../calendar/zones.h:308
msgid "Europe/Belfast"
msgstr "यूरोप/बेलफास्ट"
-#: ../calendar/zones.h:310
+#: ../calendar/zones.h:309
msgid "Europe/Belgrade"
msgstr "यूरोप/बेलग्रेड"
-#: ../calendar/zones.h:311
+#: ../calendar/zones.h:310
msgid "Europe/Berlin"
msgstr "यूरोप/बर्लिन"
-#: ../calendar/zones.h:312
+#: ../calendar/zones.h:311
msgid "Europe/Bratislava"
msgstr "यूरोप/ब्राटिस्लावा"
-#: ../calendar/zones.h:313
+#: ../calendar/zones.h:312
msgid "Europe/Brussels"
msgstr "यूरोप/ब्रस्सेल्स"
-#: ../calendar/zones.h:314
+#: ../calendar/zones.h:313
msgid "Europe/Bucharest"
msgstr "यूरोप/बुखारेस्ट"
-#: ../calendar/zones.h:315
+#: ../calendar/zones.h:314
msgid "Europe/Budapest"
msgstr "यूरोप/बुडापेस्ट"
-#: ../calendar/zones.h:316
+#: ../calendar/zones.h:315
msgid "Europe/Chisinau"
msgstr "यूरोप/चीसीनो"
-#: ../calendar/zones.h:317
+#: ../calendar/zones.h:316
msgid "Europe/Copenhagen"
msgstr "यूरोप/कोपनहेगन"
-#: ../calendar/zones.h:318
+#: ../calendar/zones.h:317
msgid "Europe/Dublin"
msgstr "यूरोप/डब्लिन"
-#: ../calendar/zones.h:319
+#: ../calendar/zones.h:318
msgid "Europe/Gibraltar"
msgstr "यूरोप/जिब्राल्टर"
-#: ../calendar/zones.h:320
+#: ../calendar/zones.h:319
msgid "Europe/Helsinki"
msgstr "यूरोप/हेलसिंकी"
-#: ../calendar/zones.h:321
+#: ../calendar/zones.h:320
msgid "Europe/Istanbul"
msgstr "यूरोप/इस्तांबुल"
-#: ../calendar/zones.h:322
+#: ../calendar/zones.h:321
msgid "Europe/Kaliningrad"
msgstr "यूरोप/कालिनीग्राड"
-#: ../calendar/zones.h:323
+#: ../calendar/zones.h:322
msgid "Europe/Kiev"
msgstr "यूरोप/कीव"
-#: ../calendar/zones.h:324
+#: ../calendar/zones.h:323
msgid "Europe/Lisbon"
msgstr "यूरोप/लिसबन"
-#: ../calendar/zones.h:325
+#: ../calendar/zones.h:324
msgid "Europe/Ljubljana"
msgstr "यूरोप/लजुबलजाना"
-#: ../calendar/zones.h:326
+#: ../calendar/zones.h:325
msgid "Europe/London"
msgstr "यूरोप/लंडन"
-#: ../calendar/zones.h:327
+#: ../calendar/zones.h:326
msgid "Europe/Luxembourg"
msgstr "यूरोप/लेक्संबर्ग"
-#: ../calendar/zones.h:328
+#: ../calendar/zones.h:327
msgid "Europe/Madrid"
msgstr "यूरोप/मेड्रिड"
-#: ../calendar/zones.h:329
+#: ../calendar/zones.h:328
msgid "Europe/Malta"
msgstr "यूरोप/माल्टा"
-#: ../calendar/zones.h:330
+#: ../calendar/zones.h:329
msgid "Europe/Minsk"
msgstr "यूरोप/मिंसक"
-#: ../calendar/zones.h:331
+#: ../calendar/zones.h:330
msgid "Europe/Monaco"
msgstr "यूरोप/मोनाको"
-#: ../calendar/zones.h:332
+#: ../calendar/zones.h:331
msgid "Europe/Moscow"
msgstr "यूरोप/मॉस्को"
-#: ../calendar/zones.h:333
+#: ../calendar/zones.h:332
msgid "Europe/Nicosia"
msgstr "यूरोप/निकोसिया"
-#: ../calendar/zones.h:334
+#: ../calendar/zones.h:333
msgid "Europe/Oslo"
msgstr "यूरोप/ओसलो"
-#: ../calendar/zones.h:335
+#: ../calendar/zones.h:334
msgid "Europe/Paris"
msgstr "यूरोप/पॅरिस"
-#: ../calendar/zones.h:336
+#: ../calendar/zones.h:335
msgid "Europe/Prague"
msgstr "यूरोप/प्राग"
-#: ../calendar/zones.h:337
+#: ../calendar/zones.h:336
msgid "Europe/Riga"
msgstr "यूरोप/रिगा"
-#: ../calendar/zones.h:338
+#: ../calendar/zones.h:337
msgid "Europe/Rome"
msgstr "यूरोप/रोम"
-#: ../calendar/zones.h:339
+#: ../calendar/zones.h:338
msgid "Europe/Samara"
msgstr "यूरोप/समारा"
-#: ../calendar/zones.h:340
+#: ../calendar/zones.h:339
msgid "Europe/San_Marino"
msgstr "यूरोप/सॅन_मरीनो"
-#: ../calendar/zones.h:341
+#: ../calendar/zones.h:340
msgid "Europe/Sarajevo"
msgstr "यूरोप/सराजेवो"
-#: ../calendar/zones.h:342
+#: ../calendar/zones.h:341
msgid "Europe/Simferopol"
msgstr "यूरोप/सिमफेरोपोल"
-#: ../calendar/zones.h:343
+#: ../calendar/zones.h:342
msgid "Europe/Skopje"
msgstr "यूरोप/स्कपजे"
-#: ../calendar/zones.h:344
+#: ../calendar/zones.h:343
msgid "Europe/Sofia"
msgstr "यूरोप/सोफिया"
-#: ../calendar/zones.h:345
+#: ../calendar/zones.h:344
msgid "Europe/Stockholm"
msgstr "यूरोप/स्टॉकहोम"
-#: ../calendar/zones.h:346
+#: ../calendar/zones.h:345
msgid "Europe/Tallinn"
msgstr "यूरोप/तालीन"
-#: ../calendar/zones.h:347
+#: ../calendar/zones.h:346
msgid "Europe/Tirane"
msgstr "यूरोप/तिरेन"
-#: ../calendar/zones.h:348
+#: ../calendar/zones.h:347
msgid "Europe/Uzhgorod"
msgstr "यूरोप/उर्गोराड"
-#: ../calendar/zones.h:349
+#: ../calendar/zones.h:348
msgid "Europe/Vaduz"
msgstr "यूरोप/वाडूज"
-#: ../calendar/zones.h:350
+#: ../calendar/zones.h:349
msgid "Europe/Vatican"
msgstr "यूरोप/वॅटीकेन"
-#: ../calendar/zones.h:351
+#: ../calendar/zones.h:350
msgid "Europe/Vienna"
msgstr "यूरोप/वियेना"
-#: ../calendar/zones.h:352
+#: ../calendar/zones.h:351
msgid "Europe/Vilnius"
msgstr "यूरोप/विलनियस"
-#: ../calendar/zones.h:353
+#: ../calendar/zones.h:352
msgid "Europe/Warsaw"
msgstr "यूरोप/वारसो"
-#: ../calendar/zones.h:354
+#: ../calendar/zones.h:353
msgid "Europe/Zagreb"
msgstr "यूरोप/जेगरीब"
-#: ../calendar/zones.h:355
+#: ../calendar/zones.h:354
msgid "Europe/Zaporozhye"
msgstr "यूरोप/जपोरोजाई"
-#: ../calendar/zones.h:356
+#: ../calendar/zones.h:355
msgid "Europe/Zurich"
msgstr "यूरोप/ज्यूरिख"
-#: ../calendar/zones.h:357
+#: ../calendar/zones.h:356
msgid "Indian/Antananarivo"
msgstr "इंडियन/अंतानानरिवो"
-#: ../calendar/zones.h:358
+#: ../calendar/zones.h:357
msgid "Indian/Chagos"
msgstr "इंडियन/चागोस"
-#: ../calendar/zones.h:359
+#: ../calendar/zones.h:358
msgid "Indian/Christmas"
msgstr "इंडियन/क्रिसमस"
-#: ../calendar/zones.h:360
+#: ../calendar/zones.h:359
msgid "Indian/Cocos"
msgstr "इंडियन/कोकोस"
-#: ../calendar/zones.h:361
+#: ../calendar/zones.h:360
msgid "Indian/Comoro"
msgstr "इंडियन/कोमोरो"
-#: ../calendar/zones.h:362
+#: ../calendar/zones.h:361
msgid "Indian/Kerguelen"
msgstr "इंडियन/करगलन"
-#: ../calendar/zones.h:363
+#: ../calendar/zones.h:362
msgid "Indian/Mahe"
msgstr "इंडियन/माहे"
-#: ../calendar/zones.h:364
+#: ../calendar/zones.h:363
msgid "Indian/Maldives"
msgstr "इंडियन/मालदीव"
-#: ../calendar/zones.h:365
+#: ../calendar/zones.h:364
msgid "Indian/Mauritius"
msgstr "इंडियन/मॉरीसस"
-#: ../calendar/zones.h:366
+#: ../calendar/zones.h:365
msgid "Indian/Mayotte"
msgstr "इंडियन/मायोट"
-#: ../calendar/zones.h:367
+#: ../calendar/zones.h:366
msgid "Indian/Reunion"
msgstr "इंडियन/रियूनियन"
-#: ../calendar/zones.h:368
+#: ../calendar/zones.h:367
msgid "Pacific/Apia"
msgstr "पॅसीफिक/एपिया"
-#: ../calendar/zones.h:369
+#: ../calendar/zones.h:368
msgid "Pacific/Auckland"
msgstr "पॅसीफिक/ऑकलँड"
-#: ../calendar/zones.h:370
+#: ../calendar/zones.h:369
msgid "Pacific/Chatham"
msgstr "पॅसीफिक/चाथम"
-#: ../calendar/zones.h:371
+#: ../calendar/zones.h:370
msgid "Pacific/Easter"
msgstr "पॅसीफिक/इस्टर"
-#: ../calendar/zones.h:372
+#: ../calendar/zones.h:371
msgid "Pacific/Efate"
msgstr "पॅसीफिक/इफेट"
-#: ../calendar/zones.h:373
+#: ../calendar/zones.h:372
msgid "Pacific/Enderbury"
msgstr "पॅसीफिक/इनडरबरी"
-#: ../calendar/zones.h:374
+#: ../calendar/zones.h:373
msgid "Pacific/Fakaofo"
msgstr "पॅसीफिक/फकाओफो"
-#: ../calendar/zones.h:375
+#: ../calendar/zones.h:374
msgid "Pacific/Fiji"
msgstr "पॅसीफिक/फिजी"
-#: ../calendar/zones.h:376
+#: ../calendar/zones.h:375
msgid "Pacific/Funafuti"
msgstr "पॅसीफिक/फुनाफुटी"
-#: ../calendar/zones.h:377
+#: ../calendar/zones.h:376
msgid "Pacific/Galapagos"
msgstr "पॅसीफिक/गलपगोस"
-#: ../calendar/zones.h:378
+#: ../calendar/zones.h:377
msgid "Pacific/Gambier"
msgstr "पॅसीफिक/गेम्बियर"
-#: ../calendar/zones.h:379
+#: ../calendar/zones.h:378
msgid "Pacific/Guadalcanal"
msgstr "पॅसीफिक/गुवादलकनल"
-#: ../calendar/zones.h:380
+#: ../calendar/zones.h:379
msgid "Pacific/Guam"
msgstr "पॅसीफिक/गुआम"
-#: ../calendar/zones.h:381
+#: ../calendar/zones.h:380
msgid "Pacific/Honolulu"
msgstr "पॅसीफिक/होनोलूलू"
-#: ../calendar/zones.h:382
+#: ../calendar/zones.h:381
msgid "Pacific/Johnston"
msgstr "पॅसीफिक/जॉनस्टन"
-#: ../calendar/zones.h:383
+#: ../calendar/zones.h:382
msgid "Pacific/Kiritimati"
msgstr "पॅसीफिक/किर्तीमति"
-#: ../calendar/zones.h:384
+#: ../calendar/zones.h:383
msgid "Pacific/Kosrae"
msgstr "पॅसीफिक/कसरे"
-#: ../calendar/zones.h:385
+#: ../calendar/zones.h:384
msgid "Pacific/Kwajalein"
msgstr "पॅसीफिक/क्वाजालेन"
-#: ../calendar/zones.h:386
+#: ../calendar/zones.h:385
msgid "Pacific/Majuro"
msgstr "पॅसीफिक/मजूरो"
-#: ../calendar/zones.h:387
+#: ../calendar/zones.h:386
msgid "Pacific/Marquesas"
msgstr "पॅसीफिक/मार्कसास"
-#: ../calendar/zones.h:388
+#: ../calendar/zones.h:387
msgid "Pacific/Midway"
msgstr "पॅसीफिक/मिडवे"
-#: ../calendar/zones.h:389
+#: ../calendar/zones.h:388
msgid "Pacific/Nauru"
msgstr "पॅसीफिक/नोरु"
-#: ../calendar/zones.h:390
+#: ../calendar/zones.h:389
msgid "Pacific/Niue"
msgstr "पॅसीफिक/नीयू"
-#: ../calendar/zones.h:391
+#: ../calendar/zones.h:390
msgid "Pacific/Norfolk"
msgstr "पॅसीफिक/नारफोक"
-#: ../calendar/zones.h:392
+#: ../calendar/zones.h:391
msgid "Pacific/Noumea"
msgstr "पॅसीफिक/नामिया"
-#: ../calendar/zones.h:393
+#: ../calendar/zones.h:392
msgid "Pacific/Pago_Pago"
msgstr "पॅसीफिक/पॅगो_पॅगो"
-#: ../calendar/zones.h:394
+#: ../calendar/zones.h:393
msgid "Pacific/Palau"
msgstr "पॅसीफिक/पलाउ"
-#: ../calendar/zones.h:395
+#: ../calendar/zones.h:394
msgid "Pacific/Pitcairn"
msgstr "पॅसीफिक/पिटकेरीन"
-#: ../calendar/zones.h:396
+#: ../calendar/zones.h:395
msgid "Pacific/Ponape"
msgstr "पॅसीफिक/पोनापे"
-#: ../calendar/zones.h:397
+#: ../calendar/zones.h:396
msgid "Pacific/Port_Moresby"
msgstr "पॅसीफिक/पोर्ट_मोर्सबी"
-#: ../calendar/zones.h:398
+#: ../calendar/zones.h:397
msgid "Pacific/Rarotonga"
msgstr "पॅसीफिक/ररोतंगा"
-#: ../calendar/zones.h:399
+#: ../calendar/zones.h:398
msgid "Pacific/Saipan"
msgstr "पॅसीफिक/सैपेन"
-#: ../calendar/zones.h:400
+#: ../calendar/zones.h:399
msgid "Pacific/Tahiti"
msgstr "पॅसीफिक/ताहिटी"
-#: ../calendar/zones.h:401
+#: ../calendar/zones.h:400
msgid "Pacific/Tarawa"
msgstr "पॅसीफिक/तारावा"
-#: ../calendar/zones.h:402
+#: ../calendar/zones.h:401
msgid "Pacific/Tongatapu"
msgstr "पॅसीफिक/टंगटपू"
-#: ../calendar/zones.h:403
+#: ../calendar/zones.h:402
msgid "Pacific/Truk"
msgstr "पॅसीफिक/त्रुक"
-#: ../calendar/zones.h:404
+#: ../calendar/zones.h:403
msgid "Pacific/Wake"
msgstr "पॅसीफिक/वेक"
-#: ../calendar/zones.h:405
+#: ../calendar/zones.h:404
msgid "Pacific/Wallis"
msgstr "पॅसीफिक/वालिस"
-#: ../calendar/zones.h:406
+#: ../calendar/zones.h:405
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "पॅसीफिक/याप"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:203
+#: ../composer/e-composer-actions.c:202
msgid "Save as..."
msgstr "असे साठवा..."
-#: ../composer/e-composer-actions.c:276
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:303
-msgid "_Close"
-msgstr "बंद करा(_C)"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:278
+#: ../composer/e-composer-actions.c:277
msgid "Close the current file"
msgstr "सद्य फाइल बंद करा"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:283
+#: ../composer/e-composer-actions.c:282
msgid "New _Message"
msgstr "नवीन संदेश (_M)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:285
+#: ../composer/e-composer-actions.c:284
msgid "Open New Message window"
msgstr "नवीन संदेश चौकट उघडा"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:292 ../shell/e-shell-window-actions.c:919
+#: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../shell/e-shell-window-actions.c:979
+#| msgid "Mail Preferences"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "पसंती (_P)"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:291 ../shell/e-shell-window-actions.c:981
msgid "Configure Evolution"
msgstr "एव्हल्युशन संरचीत करा"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:299
+#: ../composer/e-composer-actions.c:298
msgid "Save the current file"
msgstr "सद्याची फाइल सुरक्षित ठेवा"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:304
+#: ../composer/e-composer-actions.c:303
msgid "Save _As..."
msgstr "असे संग्रहा(_A)..."
-#: ../composer/e-composer-actions.c:306
+#: ../composer/e-composer-actions.c:305
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "सद्याची फाइल वेगळे नाव देउन सुरक्षित ठेवा"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:313
+#: ../composer/e-composer-actions.c:312
msgid "Character _Encoding"
msgstr "अक्षर ऐंकोडींग (_E)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:330
-msgid "_Print..."
-msgstr "छापा(_P)..."
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:337
+#: ../composer/e-composer-actions.c:336
msgid "Print Pre_view"
msgstr "मुद्रण पूर्वावलोकन (_v)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:344
+#: ../composer/e-composer-actions.c:343
msgid "Save as _Draft"
msgstr "मसुदा नुरूप साठवा (_D)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:346
+#: ../composer/e-composer-actions.c:345
msgid "Save as draft"
msgstr "मसुदा साठवा"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:351
+#: ../composer/e-composer-actions.c:350
msgid "S_end"
msgstr "पाठवा (_e)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:353
+#: ../composer/e-composer-actions.c:352
msgid "Send this message"
msgstr "हा संदेश पाठवा"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:361
+#: ../composer/e-composer-actions.c:360
msgid "PGP _Encrypt"
msgstr "PGP ऐंक्रीप्ट (_E)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:363
+#: ../composer/e-composer-actions.c:362
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "PGP सह संदेश ऐंक्रीप्ट करा"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:369
+#: ../composer/e-composer-actions.c:368
msgid "PGP _Sign"
msgstr "PGP स्वाक्षरी (_S)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:371
+#: ../composer/e-composer-actions.c:370
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "हे संदेश तुमच्या PGP किल्ली द्वारे स्वाक्षरी करा"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:377
+#: ../composer/e-composer-actions.c:376
msgid "_Picture Gallery"
msgstr "चित्र दाल (_P)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:379
+#: ../composer/e-composer-actions.c:378
msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
msgstr "संदेशवर ओढण्याकरीताचे चित्रांचा संच दाखवा"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:385
+#: ../composer/e-composer-actions.c:384
msgid "_Prioritize Message"
msgstr "संदेश प्राधान्यकृत करा (_P)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:387
+#: ../composer/e-composer-actions.c:386
msgid "Set the message priority to high"
msgstr "संदेश प्राधान्यता खूपच जास्त निश्चित केली आहे"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:393
+#: ../composer/e-composer-actions.c:392
msgid "Re_quest Read Receipt"
msgstr "वाचन पावती करीता विनंती करा (_q)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:395
+#: ../composer/e-composer-actions.c:394
msgid "Get delivery notification when your message is read"
msgstr "संदेश वाचल्यावर प्राप्त झाल्याची सूचना मिळवा"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:401
+#: ../composer/e-composer-actions.c:400
msgid "S/MIME En_crypt"
msgstr "S/MIME ऐंक्रीप्ट (_c)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:403
+#: ../composer/e-composer-actions.c:402
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
msgstr "S/MIME ऐंक्रीप्शन प्रमाणपत्रसह संदेश ऐंक्रीप्ट करा"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:409
+#: ../composer/e-composer-actions.c:408
msgid "S/MIME Sig_n"
msgstr "S/MIME स्वाक्षरी (_n)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:411
+#: ../composer/e-composer-actions.c:410
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "हे संदेश तुमच्या S/MIME किल्ली द्वारे स्वाक्षरी करा"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:417
+#: ../composer/e-composer-actions.c:416
msgid "_Bcc Field"
msgstr "Bcc क्षेत्र (_B)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:419
+#: ../composer/e-composer-actions.c:418
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "BCC गुणविशेष दर्शविण्याकरीता बदल करतो"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:425
+#: ../composer/e-composer-actions.c:424
msgid "_Cc Field"
msgstr "Cc क्षेत्र (_C)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:427
+#: ../composer/e-composer-actions.c:426
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "CC गुणविशेष दर्शविण्याकरीता बदल करतो"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:433
+#: ../composer/e-composer-actions.c:432
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "प्रति क्षेत्र (_R)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:435
+#: ../composer/e-composer-actions.c:434
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "यास प्रतिसाद द्या गुणविशेष दर्शविण्याकरीता बदल करतो"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:494
+#: ../composer/e-composer-actions.c:493
msgid "Save Draft"
msgstr "मसुदा साठवा"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:39
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:38
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "संदेश करीताचे प्रेषक प्रविष्ट करा"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:41
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:40
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "संदेशचे प्रत ज्या पत्यांवर प्राप्त होतील ते प्रविष्ट करा"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:44
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:43
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message"
@@ -6714,55 +7059,55 @@ msgstr ""
"संदेशच्या प्रेषक यादी मध्ये दर्शविण्याजोगी प्रत ज्या पत्यांवर प्राप्त होतील "
"ते प्रविष्ट करा"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:772
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:770
msgid "Fr_om:"
msgstr "कडून(_o):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:779
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:777
msgid "_Reply-To:"
msgstr "प्रति-उत्तर(_R):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:784
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:782
msgid "_To:"
msgstr "पर्यत (_T):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:790
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:788
msgid "_Cc:"
msgstr "Cc (_C):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:796
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:794
msgid "_Bcc:"
msgstr "Bcc (_B):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:801
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:799
msgid "_Post To:"
msgstr "येथे पाठवा (_P):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:805
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:803
msgid "S_ubject:"
msgstr "विषय(_u):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:813
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:488
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:811
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:487
msgid "Si_gnature:"
msgstr "स्वाक्षरी(_g):"
-#: ../composer/e-composer-name-header.c:235
+#: ../composer/e-composer-name-header.c:233
msgid "Click here for the address book"
msgstr "पत्त्यांसाठी येथे क्लिक करा"
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:184
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:182
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "संदेश जेथे पाठवायचे ती फोल्डर निवडण्याकरीता येथे किल्क करा"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:869
+#: ../composer/e-msg-composer.c:879
#, c-format
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr ""
"बाहेर जाणारा संदेश सही करणे अशक्य: ह्या खात्याकरता कुटयुक्त प्रमाणपत्र नाही"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:878
+#: ../composer/e-msg-composer.c:888
#, c-format
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
@@ -6771,16 +7116,16 @@ msgstr ""
"बाहेर जाणारा संदेश कुटयुक्त करणे अशक्य: ह्या खात्याकरता कुटयुक्त प्रमाणपत्र "
"नाही"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1557 ../composer/e-msg-composer.c:1958
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1610 ../composer/e-msg-composer.c:2022
msgid "Compose Message"
msgstr "संदेश लिहा"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4213
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4284
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr ""
"संयोजकात विना-मजकूर संदेश भाग समाविष्टीत आहे, जे संपादीत करणे अशक्य आहे."
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4886
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4984
msgid "Untitled Message"
msgstr "विनाशिर्षक संदेश"
@@ -6932,18 +7277,16 @@ msgid "Saving message to Outbox."
msgstr "आउटबॉक्सकरीता संदेश साठवत आहे."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35
-#| msgid ""
-#| "Because you are working offline, the message will be saved to your local "
-#| "Outbox folder. When you are back online you can send the message by "
-#| "clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
msgid ""
"The message will be saved to your local Outbox folder, because the "
"destination service is currently unavailable. You can send the message by "
"clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
msgstr ""
"संदेशला तुमच्या स्थानीय आउटबॉक्स फोल्डरकरिता साठवले जाईल, कारण लक्ष्य "
-"सर्व्हिस सध्या अनुपलब्ध आहे. एव्हल्युशनच्या साधनपट्टीमध्ये पाठवा किंवा "
-"प्राप्त करा बटणावर क्लिक करून संदेश पाठवणे शक्य आहे."
+"सर्व्हिस सध्या "
+"अनुपलब्ध आहे. एव्हल्युशनच्या साधनपट्टीमध्ये पाठवा किंवा प्राप्त करा बटणावर "
+"क्लिक करून संदेश "
+"पाठवणे शक्य आहे."
#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
msgid "Evolution Alarm Notify"
@@ -6953,13 +7296,33 @@ msgstr "एव्हल्युशन अलार्म सूचना"
msgid "Calendar event notifications"
msgstr "दिनदर्शिका इव्हेंट सूचना"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1026
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:212
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:243
+#: ../data/evolution.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Evolution is a personal information management application that provides "
+"integrated mail, calendaring and address book functionality."
+msgstr ""
+"इवोल्युशन वैयक्तिक माहिती व्यवस्थापन ॲप्लिकेशन आहे जे एकत्रीत मेल, दिनदर्शिका "
+"आणि पत्ता पुस्तिका कार्यक्षमता पुरवते."
+
+#: ../data/evolution.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Evolution supports a wide range of industry standard data formats and "
+"network protocols for information exchange, with an emphasis on standards "
+"compliance and security. Evolution can also integrate smoothly with "
+"Microsoft Exchange by way of the \"Exchange Web Services\" (EWS) extension."
+msgstr ""
+"इवोल्युशन औद्योगिक मानक डाटा रूपण आणि नेटवर्क प्रोटोकॉल्सकरिता माहिती "
+"अदलाबदलकरिता समर्थन पुरवते, मानकाचे पालन आणि सुरक्षावर भर असते. \"एक्सचेंज "
+"वेब सर्व्हिसेस\" (EWS) एक्सटेंशनमार्फत, इवोल्युशन Microsoft एक्सचेंजसह "
+"सहजतेने एकाग्र होते."
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1032
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:210
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:242
msgid "Evolution"
msgstr "एव्हल्युशन"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:83
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:82
msgid "Groupware Suite"
msgstr "ग्रुपवेअर संच"
@@ -6972,8 +7335,9 @@ msgid "Manage your email, contacts and schedule"
msgstr "तुमचे ईमेल, संपर्क व वेळपत्रकाचे निरीक्षण करा"
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:5
-msgid "mail;calendar;contact;addressbook;task;"
-msgstr "मेल;दिनदर्शिका;संपर्क;पत्तापुस्तिका;कार्य;"
+#| msgid "mail;calendar;contact;addressbook;task;"
+msgid "email;calendar;contact;addressbook;task;"
+msgstr "ईमेल;दिनदर्शिका;संपर्क;पत्तापुस्तिका;कार्य;"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable address formatting"
@@ -7710,7 +8074,6 @@ msgid "Sunday is a work day"
msgstr "रविवार कामाचा दिवस आहे"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
-#| msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)"
msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
msgstr "(वापर नाही) सप्ताहाचा पहिला दिवस, रविवार (0) ते शनिवार (6)"
@@ -7720,7 +8083,8 @@ msgid ""
"\"week-start-day-name\" instead."
msgstr ""
"ह्या किचा आवृत्ती 3.10मध्ये वापर होत नाही व याचा वापर करू नका. त्याऐवजी "
-"\"week-start-day-name\" याचा वापर करा."
+"\"week-"
+"start-day-name\" याचा वापर करा."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
msgid "(Deprecated) Work days"
@@ -7733,8 +8097,10 @@ msgid ""
"day-monday\", \"work-day-tuesday\", etc. keys instead.)"
msgstr ""
"ते दिवस जेव्हा कार्य तासांची सुरूवात व समाप्ति निर्देशीत केली जाईल. (ह्या "
-"किचा आवृत्ती 3.10मध्ये वापर होत नाही व यापुढे याचा वापर करू नका. \"work-"
-"day-monday\", \"work-day-tuesday\", उदा. किज्चा त्याऐवजी वापर करा.)"
+"किचा आवृत्ती "
+"3.10मध्ये वापर होत नाही व यापुढे याचा वापर करू नका. \"work-day-monday\", "
+"\"work-"
+"day-tuesday\", उदा. किज्चा त्याऐवजी वापर करा.)"
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1
msgid "Previous Evolution version"
@@ -8139,15 +8505,10 @@ msgstr ""
"नाही व त्याऐवजी तात्पूर्ती प्रतिमाचे दृष्य करीता प्राधान्यता देतात."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
-#| msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
-msgid "Ellipsize mode for folder names in side bar"
-msgstr "बाजूच्यापट्टी अंतर्गत फोल्डर नावांकरिता एलीपसाइज मोड"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
msgid "Enable or disable type ahead search feature"
msgstr "टाईप शोध वैशिष्ट्ये कार्यान्वीत किंवा अकार्यान्वीत करा"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
msgid ""
"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
"names."
@@ -8156,11 +8517,11 @@ msgstr ""
"कार्यक्षम "
"करा."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
msgid "Enable or disable magic space bar"
msgstr "जादूई space bar कार्यान्वीत किंवा अकार्यान्वीत करा"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
msgid ""
"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
"and folders."
@@ -8169,120 +8530,117 @@ msgstr ""
"हे कार्यान्वीत "
"करा."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
msgstr "सर्व फोल्डर्सकरीता समान संदेशसूची दृष्य सेटिंग्स्चा वापर सुरू करा"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
msgstr "सर्व फोल्डर्सकरीता समान संदेशसूची अवलोनक सेटिंग्सचा वापर सुरू करा."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
msgstr "संदेश \"पूर्वावलोकन\" मध्ये सायटेशन चिन्हाकृत करा"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgstr "संदेश \"Preview\" अंतर्गत सायटेशन चिन्हाकृत करा."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
msgid "Citation highlight color"
msgstr "Citation रंग ठकळ करा"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
msgid "Citation highlight color."
msgstr "Citation रंग ठकळ करा."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "कॅरेट पध्दती कार्यान्वीत"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr ""
"कॅरेट पध्दती कार्यान्वीत करा, ज्यामुळे मेल वाचतेवेळी तुम्हाला कर्सर दिसेल."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
msgid "Default charset in which to display messages"
msgstr "संदेश दाखवायचे ते पूर्वनिर्धारीत अक्षरसंच"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
msgid "Default charset in which to display messages."
msgstr "संदेश दाखवायचे ते पूर्वनिर्धारीत अक्षरसंच."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
-#| msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "HTTP वरील HTML संदेशकरिता प्रतिमा स्वयंरित्या लोड करा"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
msgid "Show Animations"
msgstr "ऍनिमेशन दाखवा"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "ऍनीमेशन प्रतिमा ऍनीमेशन म्हणून दाखवा."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
msgid "Show all message headers"
msgstr "सर्व संदेश हेडर्स् दाखवा"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
msgid "Show all the headers when viewing a messages."
msgstr "संदेशांचे अवलोकनकरतेवेळी सर्व हेडर्स् दाखवा."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
-msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
-msgstr "इच्छिक हेड्डर व ते कार्यान्वीत आहे की नाही याची यादी."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
+#| msgid "Show all the headers when viewing a messages."
+msgid "List of headers to show when viewing a message."
+msgstr "संदेशांचे अवलोकन करतेवेळी दाखवण्याजोगी शीर्षकांची सूची."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
msgid ""
-"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
-"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <"
-"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the "
-"mail view."
+"Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean "
+"indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown "
+"when viewing a message, but are still listed in Preferences."
msgstr ""
-"कस्टम शीर्षक ठरवलेली XML मांडणीची यादी ह्या चावीत असायला हवी, आणि जेथे ते "
-"दाखवायचे आहे "
-"XML मांडणी पध्दत शीर्षक <header enabled> - जर मेल दर्शकार्यध्ये शीर्षक "
-"दाखवायचा "
-"असेल तर कार्यान्वित करा."
+"प्रत्येक शीर्षक जोड स्वरूप असे प्रस्तुत करते: शीर्षकाचे नाव, आणि एक बूलियन जे "
+"शीर्षक सुरू आहे किंवा नाही असे प्रस्तुत करते. संदेशाच्या अवलोकनवेळी असमर्थीत "
+"शीर्षक दाखविले जात नाही, परंतु तरिही पसंतीमध्ये दाखविले जातात."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
msgid "Show photo of the sender"
msgstr "प्रेषकाचे फोटो दाखवा"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
msgstr "संदेश वाचन पट्टल मध्ये प्रेषकाचे फोटो दाखवा."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "ठराविक कालबाह्य नंतर ओळखीचे म्हणून चिन्हाकृत करा"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "ठराविक कालबाह्य नंतर ओळखीचे म्हणून चिन्हाकृत करा."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
msgid "Timeout for marking messages as seen"
msgstr "पाहिलेले संदेश, असे चिन्ह लावतेवेळी वेळसमाप्ति"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
msgstr "संदेश पाहिले, असे चिन्ह लावताना मिलिसेकंदातील वेळसमाप्ति."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
msgid "Sender email-address column in the message list"
msgstr "संदेश यादीतील प्रेषकाने पाठविलेला ईमेल-पत्ता स्तंभ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
msgid ""
"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
"list."
msgstr "संदेश यादी मध्ये प्रेषकाचा ईमेल-पत्ता वेगळ्या स्तंभ मध्ये दाखवायचे का."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
msgid ""
"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
"lines in the \"Messages\" column in vertical view"
@@ -8291,7 +8649,7 @@ msgstr ""
"प्रकारचे फॉन्ट "
"वापरायचे, ते ओळखतो"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
msgid ""
"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
@@ -8300,19 +8658,19 @@ msgstr ""
"प्रकारचे फॉन्ट "
"वापरायचे का."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "संदेश यादी मध्ये काढूण टाकलेली संदेश दाखवा"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr "मेलींग यादी मधिल काढूण टाकलेले संदेश (रेग ओढलेले) दाखवा."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
msgid "Enable Unmatched search folder"
msgstr "विनजोड शोध फोल्डर सुरू करतो"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
msgid ""
"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if "
"Search Folders are disabled."
@@ -8321,11 +8679,11 @@ msgstr ""
"केल्यावर ते काहिहि करत "
"नाही"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
msgstr "प्रत्येक-फोल्डर पूर्वावलोकन लपवितो व निवड काढूण टाकतो"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
msgid ""
"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
"the mail in the list and removes the preview for that folder."
@@ -8334,31 +8692,31 @@ msgstr ""
"जाते. यामुळे "
"यादीतील मेल निवडले जात नाही व त्या फोल्डर करीता पूर्वावलोकन काढूण टाकतो."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr "संदेश-यादी पटलाची ऊंची"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr "संदेश-यादी पटलाची ऊंची."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface"
msgstr "वापरकर्ता संवादमध्ये संदेश शीर्षक कोसळले आहे किंवा नाही"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
msgid "Width of the message-list pane"
msgstr "संदेश-यादी पट्टलची रूंदी"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
msgid "Width of the message-list pane."
msgstr "संदेश-यादी पट्टलची रूंदी."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
msgid "Layout style"
msgstr "मांडणी शैली"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
@@ -8371,46 +8729,46 @@ msgstr ""
"पूर्वावलोकन पटलला संदेश "
"सूचीच्या बाजूस स्थित करते."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
msgid "Variable width font"
msgstr "गतिक रूंदीचे फॉन्ट"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
msgid "The variable width font for mail display."
msgstr "मेल दर्शविण्याकरीता गतिक रूंदीचे फॉन्ट."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
msgid "Terminal font"
msgstr "टर्मिनल फॉन्ट"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
msgid "The terminal font for mail display."
msgstr "मेल दर्शविण्याकरीता टर्मिनल फॉन्ट."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
msgid "Use custom fonts"
msgstr "इच्छिक फॉन्ट वापरा"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
msgid "Use custom fonts for displaying mail."
msgstr "मेल दर्शविण्याकरीता इच्छिक फॉन्ट वापरा."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
msgstr "TO/CC/BCC मध्ये पत्ता दृश्य संकुचीत करा"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
msgid ""
"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
"address_count."
msgstr ""
"TO/CC/BCC मध्ये पत्ता दृश्य address_count च्या एकूण संख्याकरीता संकुचीत करा."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
msgstr "TO/CC/BCC मध्ये दर्शविण्यापासून एकूण पत्यांची संख्या"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
msgid ""
"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
"beyond which a '...' is shown."
@@ -8419,11 +8777,11 @@ msgstr ""
"निश्चित करतो, ज्यापुढे "
"'...' दर्शविले जाते."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "विषयवर आधारीत संदेश यादीचे थ्रेड बनवा"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
@@ -8432,11 +8790,11 @@ msgstr ""
"किंवा रेफरन्स "
"शीर्षके नसतात."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
msgid "Default value for thread expand state"
msgstr "थ्रेड विस्तार स्थिती करीता पूर्वनिर्धारीत मुल्य"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
@@ -8445,11 +8803,11 @@ msgstr ""
"संरचना "
"द्वारे निश्चित केले जाते. एव्हल्युशन ला पुन्हासुरू करायची आवश्यकता आहे."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
msgstr "थ्रेड मधिल अलिकडील संदेश आधारीत थ्रेड क्रमवारीत लावायचे काय"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
@@ -8459,11 +8817,11 @@ msgstr ""
"क्रमवारीत "
"लावायचे की नाही हे निश्चित करते. एव्हल्युशन ला पुन्हासुरू करायची आवश्यकता आहे."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
msgstr "खात्यांना अक्षरप्रमाणे फोल्डर ट्रीमध्ये क्रमवारित लावा"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
msgid ""
"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
@@ -8476,27 +8834,27 @@ msgstr ""
"नाहीतर "
"खात्यांना वापरकर्तातर्फे दिलेल्या क्रमनुसारे केले जाते"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
msgid "Log filter actions"
msgstr "फिल्टर कृतीचे लॉग बनवा"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr "निश्चित लॉग फाइल करीता फिल्टर कृती लॉग बनवा."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr "फिल्टर कृती लॉग करण्याकरीता लॉगफाइल"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
msgid "Logfile to log filter actions."
msgstr "फिल्टर कृती लॉग करण्याकरीता लॉगफाइल."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
msgid "Flush Outbox after filtering"
msgstr "फिल्टर झाल्यावर आउटबॉक्स् रिकामे करा"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
msgid ""
"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
@@ -8506,46 +8864,46 @@ msgstr ""
"शेटवच्या कृती "
"प्रारंभीकरणानंतर एक मिनिटानंतरच आउटबॉक्स रिकामे केले जाईल."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
msgid "Default forward style"
msgstr "मूळ अग्रेषित शैली"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
msgid "Default reply style"
msgstr "पूर्वनिर्धारीत प्रतिसाद शैली"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "रिकामे विषय आढळल्यास विचारा"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr ""
"वापरकर्ता शिर्षकहीन संदेश पाठविण्याचा प्रयत्न करतेवेळी वापरकर्त्यास विचारा."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
msgid "Prompt when emptying the trash"
msgstr "ट्रॅश रिकामे करतेवेळी विनंती करा"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
msgstr "ट्रॅश रिकामे करतेवेळी वापरकर्त्याला विचारा."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "काढूण टाकतेवेळी वापरकर्त्यास विचारा"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr "वापरकर्ता फोल्डर काढूण टाकण्याचा प्रयत्न करतेवेळी वापरकर्त्यास विचारा."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
msgstr ""
"इमेल पत्तानुरूप प्रवेश न केलेल्या श्रोत्यांनाकरीता पाठवण्यापूर्वी विचारा"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
"a message to recipients not entered as mail addresses"
@@ -8554,21 +8912,21 @@ msgstr ""
"नेहमीकरीता "
"काढूण टाकले जाते, असे वारंवार सूचना देय्यकास अकार्यान्वीत/कार्यान्वीत करते"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr "Bcc प्रविष्ट करतेवेळी वापरकर्त्यास विचारा"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr ""
"प्रति किंवा Cc प्रेक्षक करीता संदेश पाठविण्याचा प्रयत्न करतेवेळी वापरकर्त्यास "
"विचारा."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr "अनावश्यक HTML पाठविण्याचा प्रयत्न करतेवेळी वापरकर्त्यास विचारा"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
@@ -8577,12 +8935,12 @@ msgstr ""
"प्रयत्न करत "
"असेल तर प्रॉम्प्ट करा."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr ""
"एकाचवेळी 10 किंवा त्यापेक्षा जास्त संदेश पाठवितेवेळी वापरकर्त्यास विचारा"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
msgid ""
"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
"they really want to do it."
@@ -8591,21 +8949,21 @@ msgstr ""
"तसे करायचे "
"आहे का ते विचारा."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
msgid "Prompt while marking multiple messages"
msgstr "अनेक संदेश चिन्हाकृत करतेवेळी विचारा"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
msgstr ""
"एकापेक्षा जास्त संदेश चिन्हाकृत करतेवेळी प्रॉमप्ट कार्यक्षम किंवा अकार्यक्षम "
"करा."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
msgstr "शोध फोल्डर मधून संदेश काढूण टाकतेवेळी विचारा"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
@@ -8615,11 +8973,11 @@ msgstr ""
"नेहमीकरीता "
"काढूण टाकले जाते, असे वारंवार सूचना देय्यकास अकार्यान्वीत/कार्यान्वीत करते."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree"
msgstr "फोल्डर ट्रीमध्ये फोल्डर ओढून ठेवायचे असे विचारते"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
msgid ""
"Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag & drop of "
"folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag & drop of "
@@ -8632,11 +8990,11 @@ msgstr ""
"बनवण्यास "
"परवानगी द्या, किंवा 'ask' - (किंवा इतर कोणतेहि मूल्य) वापरकर्त्याला विचारेल."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree"
msgstr "फोल्डर ट्रीमध्ये फोल्डर ओढायचे व ठेवायचे असे विचारतो"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
msgid ""
"Possible values are: 'never' - do not allow move with drag & drop of "
"folders in folder tree, 'always' - allow move with drag & drop of "
@@ -8649,11 +9007,11 @@ msgstr ""
"परवानगी द्या, "
"किंवा 'ask' - (किंवा इतर कोणतेहि मूल्य) वापरकर्त्याला विचारेल."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
msgid "Prompt when replying privately to list messages"
msgstr "सूचीतील संदेशांना वैयक्तिकरित्या प्रतिसाद देतेवेळी विचारा"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"private reply to a message which arrived via a mailing list."
@@ -8662,11 +9020,11 @@ msgstr ""
"नेहमीकरीता "
"काढूण टाकले जाते, असे वारंवार सूचना देय्यकास अकार्यान्वीत/कार्यान्वीत करते."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
msgstr "मेलिंग सूची वैयक्तिक प्रतिसादांना हाइजॅक करतेवेळी विचारा"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
@@ -8678,11 +9036,11 @@ msgstr ""
"प्रतिसादला सूचीकरीता "
"पुनःवळते"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
msgid "Prompt when replying to many recipients"
msgstr "अनेक श्रोत्यांना प्रतिसाद देतेवेळी प्रतिसाद द्या"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"reply to many people."
@@ -8690,35 +9048,36 @@ msgstr ""
"अनेक श्रोत्यांना प्रतिसाद देत आहे अशी सावधानता देण्यासाठी वारंवार विनंती बंद "
"किंवा सुरू करते."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
msgid ""
"Policy for automatically closing the message browser window when forwarding "
"or replying to the displayed message."
msgstr ""
"दाखवलेल्या संदेशांना फॉरवर्ड किंवा प्रतिसाद देतेवेळी संदेश ब्राउजर पटल "
-"स्वयंरित्या बंद करण्यासाठीचे धोरण."
+"स्वयंरित्या बंद "
+"करण्यासाठीचे धोरण."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr "बाहेर पडतेवेळी रिकामे कचरापेटी फोल्डर"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr "एव्हल्युशन पासून बाहेर पडतेवेळी सर्व कचरापेटी फोल्डर रिकामे करा."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr "बाहेर पडतेवेळी कचरापेटी रिकामे करण्यापासून किमान दिवस"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr "बाहेर पडतेवेळी कचरापेटी रिकामे करण्यापासून किमान वेळ, दिवसात."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
msgid "Last time Empty Trash was run"
msgstr "शेवटच्यावेळी कचरापेटी रिकामे करा चालवल्याची वेळ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
msgid ""
"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr ""
@@ -8726,15 +9085,15 @@ msgstr ""
"चालविले गेले "
"ती वेळ."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
msgstr "स्थिती पट्टीवर त्रुटी दर्शविण्याची सेकंदामधील एकूण वेळ."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
msgid "Level beyond which the message should be logged."
msgstr "संदेश."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
msgid ""
"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
"\"2\" for debug messages."
@@ -8743,11 +9102,11 @@ msgstr ""
"संदेश "
"करीता \"2\"."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
msgid "Show original \"Date\" header value."
msgstr "मूळ \"दिनांक\" शीर्षक मूल्य दाखवा."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
msgid ""
"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
@@ -8757,11 +9116,11 @@ msgstr ""
"वापरकर्ता शिफारसीय "
"रूपण व स्थानीय वेळक्षेत्रात नेहमी \"दिनांक\" शीर्षक मूल्य दाखवा."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "लेबल व त्यांचे संबंधीत रंगाची यादी"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
@@ -8770,46 +9129,46 @@ msgstr ""
"मांडणी "
"आहेत. जेथे रंग HTML एनकोडींग वापरतो."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
msgid "Check incoming mail being junk"
msgstr "येणारी मेल जंक म्हणून तपासा"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
msgid "Run junk test on incoming mail."
msgstr "येणाऱ्या मेलवर जंक चाचणी चालवा."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
msgid "Empty Junk folders on exit"
msgstr "बाहेर पडतेवेळी रिकामे जंक फोल्डर"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
msgstr "एव्हल्युशन पासून बाहेर पडतेवेळी सर्व जंक फोल्डर रिकामे करा."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
msgstr "बाहेर पडतेवेळी जंक रिकामे करण्यापासून किमान दिवस"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
msgstr "बाहेर पडतेवेळी जंक रिकामे करण्यापासून किमान वेळ, दिवसात."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
msgid "Last time Empty Junk was run"
msgstr "शेवटच्यावेळी जंक रिकामे करा, चालवल्याची वेळ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
msgid ""
"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr ""
"January 1st, 1970 (Epoch) पासून, दिवसांमध्ये शेवटच्यावेळी रिकामे जंक चालविले "
"गेले ती वेळ."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
msgid "The default plugin for Junk hook"
msgstr "जंक हूक करीता पूर्वनिर्धारीत प्लगईन"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
msgid ""
"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
@@ -8820,11 +9179,11 @@ msgstr ""
"यादी प्लगईन अकार्यान्वीत केले असले तरी, इतर उपलब्ध प्लगईन करीता शोध घेणार "
"नाही."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
msgstr "वापरकर्ता ईमेल करीता पत्तावहीत शोधायचे ते निश्चित करतो"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
msgid ""
"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
@@ -8837,13 +9196,13 @@ msgstr ""
"दूरस्थ प्तावही (जसे "
"की LDAP) स्वसंपन्न करीता चिन्हाकृत केले असल्यास, हळु होऊ शकते."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
msgid ""
"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
"book only"
msgstr "जंक फिल्ट करीता फक्त स्थानीय पत्तावहीत शोधायचे ते निश्चीत करतो"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
msgid ""
"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
@@ -8853,11 +9212,11 @@ msgstr ""
"मेल "
"पाठविण्यापासून स्थानीयरित्या पत्तावहीतील पत्ता पहाण्याकरीता केला जातो."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
msgstr "जंक तपास करीता इच्छिक शिर्षक वापरायचे की नाही ते निश्चित करते"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
msgid ""
"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
@@ -8868,11 +9227,11 @@ msgstr ""
"केले असल्यास व शिर्षकचा उल्लेख केले अस्ल्यास, जंक तपासण्याची गती मध्ये वाढ "
"दर्शविले जाईल."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
msgid "Custom headers to use while checking for junk."
msgstr "जंक करीता तपासणी करतेवेळी वापरण्याजोगी इच्छिक हेड्डर."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
msgid ""
"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
"in the format \"headername=value\"."
@@ -8881,31 +9240,31 @@ msgstr ""
"\"headername=value"
"\" या स्वरूपातील अक्षरमाळा आहेत."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
msgid "UID string of the default account."
msgstr "पूर्वनिर्धारीत खात्याची UID अक्षरमाळा."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
msgid "Save directory"
msgstr "फोल्डर साठवा"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
msgid "Directory for saving mail component files."
msgstr "मेल घटक फाइल संचयीत करण्याकरीता फोल्डर."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
msgid "Composer load/attach directory"
msgstr "संयोजक दाखल/जोड फोल्डर"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
msgstr "संयोजक करीता फाइल दाखलन/जोडणी फोल्डर."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
msgid "Check for new messages on start"
msgstr "सुरवातपासून प्रत्येक नवीन संदेशकरीता तपासणी करा"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
msgid ""
"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
"also sending messages from Outbox."
@@ -8914,11 +9273,11 @@ msgstr ""
"पासून संदेश पाठवणे "
"देखील समाविष्टीत आहे."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
msgid "Check for new messages in all active accounts"
msgstr "सर्व सुरू खात्यांमध्ये नवीन संदेशकरीता तपासणी करा"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
msgid ""
"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
@@ -8930,11 +9289,11 @@ msgstr ""
"पर्यायचा वापर "
"फक्त एकत्रीतपणे 'send_recv_on_start' पर्यायसह केला जातो."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
msgid "Server synchronization interval"
msgstr "सर्वर सहत्व अवधी"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
msgid ""
"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
"server. The interval must be at least 30 seconds."
@@ -8943,63 +9302,78 @@ msgstr ""
"करतो. अवधी "
"किमान 30 सेकंद असायला हवी."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
-#| msgid "Default forward style"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
msgid "(Deprecated) Default forward style"
msgstr "(वापर नाही) पूर्वनिर्धारित फारवर्ड शैली"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"\"forward-style-name\" instead."
msgstr ""
"ह्या किचा आवृत्ती 3.10 मध्ये वापर केला जात नाही व यापुढे वापर शक्य नसावे. "
-"त्याऐवजी \"forward-style-name\" याचा वापर करा."
+"त्याऐवजी "
+"\"forward-style-name\" याचा वापर करा."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
-#| msgid "Default reply style"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
msgid "(Deprecated) Default reply style"
msgstr "(वापर नाही) Default reply style"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"\"reply-style-name\" instead."
msgstr ""
"ह्या किचा आवृत्ती 3.10 मध्ये वापर होत नाही व यापुढे याचा वापर करू नका. "
-"त्याऐवजी \"reply-style-name\" याचा वापर करा."
+"त्याऐवजी "
+"\"reply-style-name\" याचा वापर करा."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
+#| msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
+msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
+msgstr "(वापरात नाही) इच्छिक शीर्षके व ते कार्यान्वीत आहे की नाही यांची सूची."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
-#| msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
+#| msgid ""
+#| "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+#| "\"forward-style-name\" instead."
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"\"show-headers\" instead."
+msgstr ""
+"ही कि, आवृत्ती 3.10 मध्ये वापरात नव्हती आणि यापुढे याचा वापर करू नये. ऐवजी "
+"\"show-headers\" याचा वापर करा."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "(वापर नाही) HTTP वरील HTML संदेशकरिता प्रतिमा लोड करा"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"\"image-loading-policy\" instead."
msgstr ""
"ह्या किचा आवृत्ती 3.10मध्ये वापर होत नाही व यापुढे याचा वापर करू नका. "
-"त्याऐवजी \"image-loading-policy\" याचा वापर करा."
+"त्याऐवजी "
+"\"image-loading-policy\" याचा वापर करा."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
-#| msgid ""
-#| "Asks whether to close the message window when the user forwards or "
-#| "replies to the message shown in the window"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
msgid ""
"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards "
"or replies to the message shown in the window"
msgstr ""
"(वापर नाही) वापरकर्ता जेव्हा पटलात दाखवलेले संदेश पुढे सरकवतो किंवा प्रतिसाद "
-"देतो, ते संदेश पटल बंद करण्यासाठी विचारतो"
+"देतो, ते संदेश "
+"पटल बंद करण्यासाठी विचारतो"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"\"browser-close-on-reply-policy\" instead."
msgstr ""
"ह्या किचा आवृत्ती 3.10मध्ये वापर होत नाही व यापुढे याचा वापर करू नका. "
-"त्याऐवजी \"browse-close-on-reply-policy\" याचा वापर करा."
+"त्याऐवजी "
+"\"browse-close-on-reply-policy\" याचा वापर करा."
#. Translators: This is the a list of words for the attach reminder plugin to look
#. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might
@@ -9106,7 +9480,6 @@ msgid "The default command that must be used as the editor."
msgstr "संपादक म्हणून वापरण्याजोगी पूर्वनिर्धारीत आदेश."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:123
msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
msgstr "नवीन मेल संपादीत केल्यावर स्वयं प्रक्षेपीत करा"
@@ -9291,7 +9664,7 @@ msgstr "प्रारंभीक फाइल नीवडक फोल्ड
msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
msgstr "GtkFileChooser संवाद करीता प्रारंभीक फोल्डर."
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:309
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:312
msgid "Start in offline mode"
msgstr "ऑफलाइन पद्धतीत सुरू करा"
@@ -9384,19 +9757,7 @@ msgstr "फक्त स्थानीक स्पॅम चाचणी व
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr "फक्त स्थानीक (DNS नाही) स्पॅम चाचणी वापरा."
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Socket path for SpamAssassin"
-msgstr "स्पॅमअसॅसिनकरीता सॉकेट मार्ग"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
-msgstr "SpamAssassin डीमन व क्लाऐंट वापरा"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Use spamc and spamd programs, if available."
-msgstr "spamc व spamd प्रोग्राम्सचा वापर करा, उपलब्ध असल्यास."
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:397
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:405
#: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106
#: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181
#: ../mail/message-list.etspec.h:4
@@ -9405,225 +9766,197 @@ msgid_plural "Attachments"
msgstr[0] "जोडणी"
msgstr[1] "जोडणी"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:398
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:406
msgid "Display as attachment"
msgstr "जोडणी म्हणून दाखवा"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1446
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:104 ../mail/e-mail-tag-editor.c:272
-#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:61
-msgid "From"
-msgstr "कडून"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1447 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:62
-msgid "Reply-To"
-msgstr "यास प्रतिसाद द्या"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1449
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:227
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
-msgid "Cc"
-msgstr "Cc"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1450
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:229
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
-msgid "Bcc"
-msgstr "Bcc"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1451
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:154
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:277 ../mail/em-filter-i18n.h:77
-#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:712
-msgid "Subject"
-msgstr "विषय"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1452 ../e-util/e-dateedit.c:550
-#: ../e-util/e-dateedit.c:573 ../mail/message-list.etspec.h:7
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
-msgid "Date"
-msgstr "दिनांक"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-audio.c:152
+msgid "Audio Player"
+msgstr "ऑडिओ वादक"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1453 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "बातमीसमुह"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-audio.c:153
+msgid "Play the attachment in embedded audio player"
+msgstr "एम्बेडेड ऑडिओ वादकमध्ये जोड चालवा"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1454 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
-msgid "Face"
-msgstr "फेस"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:102
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:46 ../mail/e-mail-tag-editor.c:277
+#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
+msgid "From"
+msgstr "कडून"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:130
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:128
msgid "(no subject)"
msgstr "(विषय नाही)"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:323
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:328
#, c-format
msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
msgstr "हा संदेश %s तर्फे %s करीता पाठवले गेले"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:152
+#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:170
msgid "Regular Image"
msgstr "रेग्युलर प्रतिमा"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:153
+#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:171
msgid "Display part as an image"
msgstr "भागाला प्रतिमा म्हणून दाखवा"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:252
+#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:254
msgid "RFC822 message"
msgstr "RFC822 संदेश"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:253
+#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:255
msgid "Format part as an RFC822 message"
msgstr "RFC822 संदेश म्हणून भागचे रूपण करा"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54
-#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:361
-#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:95
-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1328
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:237
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:94
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:98
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1322
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:236
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
msgid "Name"
msgstr "नाव"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54
-#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:574 ../mail/message-list.etspec.h:10
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:573 ../mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Size"
msgstr "आकार"
-#. Add encryption/signature header
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:129
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:195
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:129
-msgid "Security"
-msgstr "सुरक्षा"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:147
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:143
msgid "GPG signed"
msgstr "GPG स्वाक्षरियुक्त"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:153
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:149
msgid "GPG encrpyted"
msgstr "GPG एंक्रिप्ट केलेले"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:159
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:155
msgid "S/MIME signed"
msgstr "S/MIME स्वाक्षरियुक्त"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:165
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:161
msgid "S/MIME encrpyted"
msgstr "S/MIME एंक्रिप्ट केलेले"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:170
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:644
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:194
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:144
+msgid "Security"
+msgstr "सुरक्षा"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:167
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../mail/e-mail-tag-editor.c:282
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 ../mail/message-list.etspec.h:6
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
+msgid "Subject"
+msgstr "विषय"
+
#. pseudo-header
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:165
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:355
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1169
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:186
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:342
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145
msgid "Mailer"
msgstr "मेलर"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:91
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:104
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:94
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:98
msgid "Richtext"
msgstr "रिचटेक्स्ट्"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:92
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:105
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:95
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:99
msgid "Display part as enriched text"
msgstr "भागाला एंरिच्ड् टेक्स्ट म्हणून दाखवा"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:90
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:353
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:95
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:359
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:91
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:354
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:96
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:360
msgid "Format part as HTML"
msgstr "भागाचा HTML म्हणून रूपण करा"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:115
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:194
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:121
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:197
msgid "Plain Text"
msgstr "साधे मजकूर"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:116
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:195
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:122
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:198
msgid "Format part as plain text"
msgstr "साधे मजकूर म्हणून भागाचे रूपण करा"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:51
msgid "Unsigned"
msgstr "विनास्वाक्षरी"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:51
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
msgstr "हा संदेश सही न केलेला आहे. याची काही खात्री नाही की हा संदेश खरा असेल."
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52
msgid "Valid signature"
msgstr "योग्य स्वाक्षरी"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
msgstr "हा संदेश सही न केलेला आहे आणि वैध आहे म्हणजे हा संदेश खरा असेल."
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53
msgid "Invalid signature"
msgstr "अवैध स्वाक्षरी"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
msgstr "ह्या संदेशाची सही पडताळता येत नाही, ही प्रवासात बदलली गेली असेल."
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr "वैध स्वाक्षरी, परंतु प्रेक्षक तपासले जाऊ शकत नाही"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
msgstr "ह्या संदेशाची सही वैध आहे पण संदेश पाठविणारा पडताळून पाहता येत नाही."
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
msgid "Signature exists, but need public key"
msgstr "स्वाक्षरी अस्तित्वात आहे, परंतु यास व्यक्तिगत किल्लीची आवश्यकता आहे"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
msgid ""
"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
"public key."
msgstr ""
"हा संदेशवर स्वाक्षरी आहे, परंतु त्यास परस्पर व्यक्तिगत किल्ली उपलब्ध नाही."
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:62
msgid "Unencrypted"
msgstr "विनाकुटलिपी"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:62
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
msgstr ""
"हा संदेश ऐंक्रीप्टरहीत नाही. त्यातील पाठ्य संजाळवर दर्शविल्या जाऊ शकते."
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "ऐंक्रीप्ट, नाजुक"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
@@ -9633,22 +9966,22 @@ msgstr ""
"बाहेरील वापरकर्त्यास "
"या संदेशविषयी ठराविक वेळ करीता आशय पाहणे कठिणच नाही, पण अशक्य आहे."
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
msgid "Encrypted"
msgstr "ऐंक्रीप्टेड"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
msgstr ""
"हा संदेश कुटयुक्त आहे. बाहेरील व्यक्तीला त्यासंदेशातील माहिती पहाणे कठीण आहे."
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "ऐंक्रीप्टेड, मजबूत"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
@@ -9658,92 +9991,123 @@ msgstr ""
"बाहेरील वापरकर्त्यास या "
"संदेशविषयीक ठराविक वेळ करीता आशय पाहणे कठिणच जाईल."
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:182
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:187
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
msgid "_View Certificate"
msgstr "प्रमाणपत्र दृष्य (_V)"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:197
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:202
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "हे प्रमाणपत्र दृष्यास्पद नाही"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:130
+#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:120
msgid "Source"
msgstr "स्रोत"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:131
+#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:121
msgid "Display source of a MIME part"
msgstr "MIME भागाचे स्रोत दाखवा"
-#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:88
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:202
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:219
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
+msgid "Cc"
+msgstr "Cc"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
+msgid "Bcc"
+msgstr "Bcc"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:87
#, c-format
msgid "Error parsing MBOX part: %s"
msgstr "MBOX भाग: %s वाचतेवेळी त्रुटी"
-#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:84
+#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:83
#, c-format
msgid "Could not parse S/MIME message: %s"
msgstr "S/MIME संदेश: %s वाचणे अशक्य"
-#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:80
+#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:77
#, c-format
msgid "Could not parse PGP message: %s"
msgstr "PGP संदेश: %s वाचणे अशक्य"
-#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:83
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:128
+#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:80
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:135
#, c-format
msgid "Error verifying signature: %s"
msgstr "स्वाक्षरी: %s तपासतेवेळी त्रुटी"
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:69
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:68
msgid "Malformed external-body part"
msgstr "सदोषीत बाहेरील-रचना भाग"
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:102
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:101
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "FTP स्थळ (%s) करीता पॉइंटर"
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:113
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:112
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "स्थळ \"%s\" करीता वैध स्थानीक फाइल (%s) करीता पॉइंटर"
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:115
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:114
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "स्थानीक फाइल (%s) करीता पॉइंटर"
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:134
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:133
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "दूरस्थ माहीती (%s) करीता निर्देशक"
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:152
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:151
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "अपरिचीत बाहेरील माहिती (\"%s\" प्रकार) करीता निर्देशक"
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:67
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:81
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:66
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:83
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "MIME संदेश वाचू शकले नाही. स्रोत म्हणून दाखवा."
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:83
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:82
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr "multipart/encrypted करीता असमर्थीत ऐंक्रीप्शन प्रकार"
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:102
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:101
#, c-format
msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s"
msgstr "PGP/MIME संदेश: %s वाचणे अशक्य"
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:114
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:121
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "असमर्थीत स्वाक्षरी स्वरूप"
-#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:500
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:47 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
+msgid "Reply-To"
+msgstr "यास प्रतिसाद द्या"
+
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../e-util/e-dateedit.c:549
+#: ../e-util/e-dateedit.c:572 ../mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69
+msgid "Date"
+msgstr "दिनांक"
+
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:53 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "बातमीसमुह"
+
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
+msgid "Face"
+msgstr "फेस"
+
+#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:508
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "%s जोडणी"
@@ -9796,7 +10160,7 @@ msgstr "दिवस"
msgid "_When convenient"
msgstr "सोयीस्कर त्यावेळी (_W)"
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:840
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:848
msgid "Replies"
msgstr "उत्तरे"
@@ -9827,6 +10191,10 @@ msgstr "जोपर्यंत (_U):"
msgid "Delivery Options"
msgstr "डिलिवरि पर्याय"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:26
+msgid "_Priority:"
+msgstr "प्राधान्यक्रम(_P):"
+
#: ../e-util/e-send-options.ui.h:27
msgid "_Classification:"
msgstr "वर्गीकरण (_C):"
@@ -9883,95 +10251,78 @@ msgstr "परतफेडीची सूचना"
msgid "Sta_tus Tracking"
msgstr "स्थिती निरीक्षण (_t)"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-table-config.c:670
-msgid "Show Fields"
-msgstr "गुणविशेष दाखवा"
-
#: ../e-util/e-table-config.ui.h:2
-msgid "A_vailable Fields:"
-msgstr "उपलब्ध गुणविशेष (_v):"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:3
-msgid "_Show these fields in order:"
-msgstr "हे गुणविशेष क्रमवारीत दाखवा (_S):"
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:281
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:191
+#| msgid "_Append"
+msgid "_Apply"
+msgstr "लागू करा (_A)"
#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4
-msgid "Move _Up"
-msgstr "वर हलवा (_U)"
+msgid "_Sort..."
+msgstr "क्रमवारीत लावा (_S)..."
#: ../e-util/e-table-config.ui.h:5
-msgid "Move _Down"
-msgstr "खाली हलवा (_D)"
+msgid "_Group By..."
+msgstr "यानुरूप संग्रहीत करा (_G)..."
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 ../e-util/e-name-selector-dialog.c:981
-msgid "_Remove"
-msgstr "काढून टाका(_R)"
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:6
+msgid "_Fields Shown..."
+msgstr "दर्शविलेले गुणविशेष (_F)..."
#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9
+msgid "Clear _All"
+msgstr "सर्व पुसून टाका (_A)"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10
msgid "_Show field in View"
msgstr "दृश्यात गुणविशेष दाखवा (_S)"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 ../e-util/e-table-header-item.c:1751
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1755
msgid "Ascending"
msgstr "चढता क्रम"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1751
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 ../e-util/e-table-header-item.c:1755
msgid "Descending"
msgstr "उतरता क्रम"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13
msgid "Group Items By"
msgstr "घटक यानुरूप संग्रहीत करा"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14
msgid "Show _field in View"
msgstr "दृश्यात गुणविशेष दाखवा (_f)"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15
msgid "Then By"
msgstr "त्यानंतर यानुरूप"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16
msgid "Show field i_n View"
msgstr "दृश्यात गुणविशेष दाखवा (_n)"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17
msgid "Show field in _View"
msgstr "दृश्यात गुणविशेष दाखवा (_V)"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17
-msgid "Clear _All"
-msgstr "सर्व पुसून टाका (_A)"
-
#: ../e-util/e-table-config.ui.h:18
msgid "Sort"
msgstr "क्रमवारी करा"
#: ../e-util/e-table-config.ui.h:19
-msgid "Sort Items By"
-msgstr "यानुरूप क्रमवारीत लावा"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:20
msgid "Clear All"
msgstr "सर्व पुसून टाका"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:21
-msgid "_Sort..."
-msgstr "क्रमवारीत लावा (_S)..."
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:22
-msgid "_Group By..."
-msgstr "यानुरूप संग्रहीत करा (_G)..."
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:23
-msgid "_Fields Shown..."
-msgstr "दर्शविलेले गुणविशेष (_F)..."
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:20
+msgid "Sort Items By"
+msgstr "यानुरूप क्रमवारीत लावा"
#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1
msgid "Select a Time Zone"
msgstr "वेळ क्षेत्र नीवडा"
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4
msgid ""
"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
"zone.\n"
@@ -9980,20 +10331,20 @@ msgstr ""
"नकाशावरील भागावर झूम करण्यासाठी डावे माऊस बटण दाबा व टाईम झोन नीवडा.\n"
"झूम आऊट करण्यासाठी उजवे माऊस बटण दाबा."
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6
msgid "Time Zones"
msgstr "वेळक्षेत्र"
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:5
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:7
msgid "_Selection"
msgstr "नीवड (_S)"
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:8
msgid "Timezone drop-down combination box"
msgstr "वेळक्षेत्र ड्रॉप-डाऊन संयोग बॉक्स्"
-#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1239
-#: ../mail/em-utils.c:286
+#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1244
+#: ../mail/em-utils.c:229
msgid "Incoming"
msgstr "येणारे"
@@ -10009,7 +10360,7 @@ msgstr "ठरवलेला वेळा"
msgid "a time relative to the current time"
msgstr "सध्याच्या वेळसह संबंधित वेळ"
-#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:78
+#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:83
msgid "seconds"
msgstr "दुय्यम"
@@ -10038,15 +10389,15 @@ msgstr "भविष्यात"
msgid "Show filters for mail:"
msgstr "दाखवा च्यासाठी मेल:"
-#: ../e-util/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:166
+#: ../e-util/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:165
msgid "_Filter Rules"
msgstr "नियम गाळण (_F)"
-#: ../e-util/filter.ui.h:17
+#: ../e-util/filter.ui.h:23
msgid "Compare against"
msgstr "च्या बरोबर तुलना"
-#: ../e-util/filter.ui.h:18
+#: ../e-util/filter.ui.h:24
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"the current time when filtering occurs."
@@ -10054,7 +10405,7 @@ msgstr ""
"जेव्हा चाळणी होते तेव्हा संदेशाची दिनांक सध्याच्या वेळेशी\n"
"ताणून पाहिली जाणार नाही."
-#: ../e-util/filter.ui.h:20
+#: ../e-util/filter.ui.h:26
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"12:00am of the date specified."
@@ -10062,7 +10413,7 @@ msgstr ""
"संदेशातील दिनांकाचे निश्चित केलेल्या\n"
"दिनांकशी 12:00am शी तुलना केली जाईल."
-#: ../e-util/filter.ui.h:22
+#: ../e-util/filter.ui.h:28
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"a time relative to when filtering occurs."
@@ -10070,24 +10421,14 @@ msgstr ""
"जेव्हा चाळणी होते तेव्हा संदेशाची दिनांक संबधीत वेळेशी\n"
"ताणून पाहिली जाणार नाही."
-#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "Define Views for \"%s\""
-msgstr "\"%s\" करीता दृश्याचे वर्णन करा"
-
-#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:4 ../e-util/gal-define-views-dialog.c:375
-#, no-c-format
-msgid "Define Views for %s"
-msgstr "%s करीता दृश्याचे वर्णन करा"
-
#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
msgid "_Create new view"
msgstr "नवीन दृश्य निर्माण करा (_C)"
#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:417
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:311
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:341
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:415
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:309
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:339
msgid "_Name:"
msgstr "नाव(_N):"
@@ -10095,61 +10436,51 @@ msgstr "नाव(_N):"
msgid "_Replace existing view"
msgstr "सद्य दृश्य बदलून घ्या (_R)"
-#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:1
-msgid "Name of new view:"
-msgstr "नवीन दृश्यचे नाव:"
-
-#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:2
-msgid "Type of view:"
-msgstr "दृश्य प्रकार:"
-
-#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:3
-msgid "Type of View"
-msgstr "दृश्यचे प्रकार"
-
-#: ../e-util/e-activity-proxy.c:311
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755
+#: ../e-util/e-activity-proxy.c:313
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1724
msgid "Cancel"
msgstr "रद्द करा"
#. Translators: This is a cancelled activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:256
+#: ../e-util/e-activity.c:258
#, c-format
msgid "%s (cancelled)"
msgstr "%s (रद्द केले)"
#. Translators: This is a completed activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:259
+#: ../e-util/e-activity.c:261
#, c-format
msgid "%s (completed)"
msgstr "%s (पूर्ण झाले)"
#. Translators: This is an activity waiting to run.
-#: ../e-util/e-activity.c:262
+#: ../e-util/e-activity.c:264
#, c-format
msgid "%s (waiting)"
msgstr "%s (प्रतिक्षा करत आहे)"
#. Translators: This is a running activity which
#. * the user has requested to cancel.
-#: ../e-util/e-activity.c:266
+#: ../e-util/e-activity.c:268
#, c-format
msgid "%s (cancelling)"
msgstr "%s (रद्द करत आहे)"
-#: ../e-util/e-activity.c:268
+#: ../e-util/e-activity.c:270
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../e-util/e-activity.c:273
+#: ../e-util/e-activity.c:275
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% पूर्ण)"
-#: ../e-util/e-alert-bar.c:120
-msgid "Close this message"
-msgstr "हे संदेश बंद करा"
+#. Translators: Escape is a keyboard binding.
+#: ../e-util/e-alert-bar.c:118
+#| msgid "Close this message"
+msgid "Close this message (Escape)"
+msgstr "हे संदेश बंद करा (एस्केप)"
#: ../e-util/e-attachment-bar.c:660 ../e-util/e-attachment-paned.c:703
msgid "Icon View"
@@ -10159,51 +10490,37 @@ msgstr "चिन्ह दृष्य"
msgid "List View"
msgstr "सूची दृष्य"
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:318
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:317
msgid "Attachment Properties"
msgstr "जोडणी गुणधर्म"
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:273
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:339 ../e-util/e-import-assistant.c:273
msgid "F_ilename:"
msgstr "फाइलनाव (_i):"
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:375
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:374
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME प्रकार:"
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:383 ../e-util/e-attachment-store.c:483
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:382 ../e-util/e-attachment-store.c:482
msgid "_Suggest automatic display of attachment"
msgstr "जोडणीची आपोआप दर्शविण्याकरीता सूचवा (_S)"
-#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:97
+#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:96
msgid "Could not set as background"
msgstr "पार्श्वभूमी प्रमाणे ठरवणे अशक्य"
-#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:147
+#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:146
msgid "Set as _Background"
msgstr "पार्श्वभूमी म्हणून निश्चित करा(_B)"
-#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:93
-msgid "Could not send attachment"
-msgid_plural "Could not send attachments"
-msgstr[0] "जोडणी पाठण्यास अशक्य"
-msgstr[1] "जोडणी पाठण्यास अशक्य"
-
-#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:135
-msgid "_Send To..."
-msgstr "येथे पाठवा (_S)..."
-
-#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:137
-msgid "Send the selected attachments somewhere"
-msgstr "नीवडलेले जोडणी कुठेतरी पाठवा"
-
-#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:166
-#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:549
+#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:168
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:548
msgid "Loading"
msgstr "लोड करत आहे"
-#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:178
-#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:561
+#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:180
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:560
msgid "Saving"
msgstr "साठवत आहे"
@@ -10215,60 +10532,83 @@ msgstr "जोडणी पट्टी लपवा (_B)"
msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "जोडणी पट्टी दाखवा (_B)"
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:463
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:462
msgid "Add Attachment"
msgstr "जोडणी साठवा"
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:466
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:465
msgid "A_ttach"
msgstr "जोडा(_t)"
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:537
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:536
msgid "Save Attachment"
msgid_plural "Save Attachments"
msgstr[0] "जोडणी साठवा"
msgstr[1] "जोडणी साठवा"
#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:568 ../e-util/e-attachment.c:2055
-#: ../e-util/e-attachment.c:2711
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:567 ../e-util/e-attachment.c:2059
+#: ../e-util/e-attachment.c:2722
msgid "attachment.dat"
msgstr "attachment.dat"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:379
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:377
msgid "Open With Other Application..."
msgstr "इतर ॲप्लिकेशनसह उघडा..."
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:386
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:384
msgid "S_ave All"
msgstr "सर्व साठवा (_a)"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:412
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:391
+#| msgid "Sa_ve"
+msgid "Sa_ve As"
+msgstr "असे साठवा (_v)"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:400
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:349
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:380
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:411
+#| msgid "Save _As..."
+msgid "Save _As"
+msgstr "असे साठवा (_A)"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:410
msgid "A_dd Attachment..."
msgstr "जोडणी समावेश करा (_d)..."
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:436
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:417
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1526
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1596
+msgid "_Properties"
+msgstr "वैशिष्ट्ये (_P)"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:434
msgid "_Hide"
msgstr "लपवा (_H)"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:443
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:441
msgid "Hid_e All"
msgstr "सर्व लपवा (_e)"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:450
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:448
msgid "_View Inline"
msgstr "ईनलाइन दृष्य (_V)"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:457
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:455
msgid "Vie_w All Inline"
msgstr "सर्व इनलाइन अवलोकन (_w)"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:778
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:785
#, c-format
msgid "Open With \"%s\""
msgstr "\"%s\" सह उघडा"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:781
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:788
#, c-format
msgid "Open this attachment in %s"
msgstr "ही जोडणी %s मध्ये उघडा"
@@ -10277,99 +10617,99 @@ msgstr "ही जोडणी %s मध्ये उघडा"
#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../e-util/e-attachment.c:1110
+#: ../e-util/e-attachment.c:1109
msgid "Attached message"
msgstr "जोडलेले संदेश"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2135 ../e-util/e-attachment.c:3017
+#: ../e-util/e-attachment.c:2140 ../e-util/e-attachment.c:3028
msgid "A load operation is already in progress"
msgstr "लोड कार्य आधिपासूनच कार्यशील आहे"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2143 ../e-util/e-attachment.c:3025
+#: ../e-util/e-attachment.c:2148 ../e-util/e-attachment.c:3036
msgid "A save operation is already in progress"
msgstr "साठवा कार्य आधिपासूनच प्रगतीत आहे"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2260
+#: ../e-util/e-attachment.c:2268
#, c-format
msgid "Could not load '%s'"
msgstr "'%s' लोड करणे अशक्य"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2263
+#: ../e-util/e-attachment.c:2271
#, c-format
msgid "Could not load the attachment"
msgstr "जोडणी लोड कऱण्यास अशक्य"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2566
+#: ../e-util/e-attachment.c:2575
#, c-format
msgid "Could not open '%s'"
msgstr "'%s' उघडणे अशक्य"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2569
+#: ../e-util/e-attachment.c:2578
#, c-format
msgid "Could not open the attachment"
msgstr "जोडणी उघडण्यास अशक्य"
-#: ../e-util/e-attachment.c:3034
+#: ../e-util/e-attachment.c:3045
msgid "Attachment contents not loaded"
msgstr "जोडणीतील अनुक्रम लोड करण्यास अशक्य"
-#: ../e-util/e-attachment.c:3110
+#: ../e-util/e-attachment.c:3125
#, c-format
msgid "Could not save '%s'"
msgstr "'%s' साठवणे अशक्य"
-#: ../e-util/e-attachment.c:3113
+#: ../e-util/e-attachment.c:3128
#, c-format
msgid "Could not save the attachment"
msgstr "जोडणी साठवणे अशक्य"
-#: ../e-util/e-book-source-config.c:98
+#: ../e-util/e-book-source-config.c:97
msgid "Mark as default address book"
msgstr "पूर्वनिर्धारीत पत्ता पुस्तिका म्हणून चिन्ह लावा"
-#: ../e-util/e-book-source-config.c:103
+#: ../e-util/e-book-source-config.c:102
msgid "Autocomplete with this address book"
msgstr "या पत्ता पुस्तिकासह स्वयंपूर्ण करा"
-#: ../e-util/e-book-source-config.c:277
+#: ../e-util/e-book-source-config.c:276
msgid "Copy book content locally for offline operation"
msgstr "ऑफलाइन कार्यकरीता पुस्तकाच्या अंतर्भुत माहितीचे प्रत बनवा"
#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com"
-#: ../e-util/e-buffer-tagger.c:410
+#: ../e-util/e-buffer-tagger.c:407
msgid "Ctrl-click to open a link"
msgstr "दुवा उघडण्यासाठी Ctrl-क्लिक करा"
-#: ../e-util/e-cal-source-config.c:170
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:169
msgid "Mark as default calendar"
msgstr "पूर्वनिर्धारीत दिनदर्शिका म्हणून चिन्ह लावा"
-#: ../e-util/e-cal-source-config.c:173
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:172
msgid "Mark as default task list"
msgstr "पूर्वनिर्धारीत कार्य सूची म्हणून चिन्ह लावा"
-#: ../e-util/e-cal-source-config.c:176
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:175
msgid "Mark as default memo list"
msgstr "पूर्वनिर्धारीत मेमो सूची म्हणून चिन्ह लावा"
-#: ../e-util/e-cal-source-config.c:201
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:200
msgid "Color:"
msgstr "रंग:"
-#: ../e-util/e-cal-source-config.c:406
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:405
msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
msgstr "ऑफलाइन कार्यकरीता दिनदर्शिका अंतर्भुत माहितीचे प्रत बनवा"
-#: ../e-util/e-cal-source-config.c:410
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:409
msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
msgstr "ऑफलाइन कार्यकरीता कार्य सूची अंतर्भुत माहितीचे प्रत बनवा"
-#: ../e-util/e-cal-source-config.c:414
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:413
msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
msgstr "ऑफलाइन कार्यकरीता मेमो सूची अंतर्भुत माहितीचे प्रत बनवा"
#. This is a strftime() format. %B = Month name.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1327 ../e-util/e-calendar-item.c:2195
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1327 ../e-util/e-calendar-item.c:2205
msgctxt "CalItem"
msgid "%B"
msgstr "%B"
@@ -10386,100 +10726,99 @@ msgctxt "CalItem"
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
-#: ../e-util/e-calendar.c:190
+#: ../e-util/e-calendar.c:195
msgid "Previous month"
msgstr "मागील महिना"
-#: ../e-util/e-calendar.c:215
+#: ../e-util/e-calendar.c:220
msgid "Next month"
msgstr "पुढील महिना"
-#: ../e-util/e-calendar.c:241
+#: ../e-util/e-calendar.c:246
msgid "Previous year"
msgstr "मागील वर्ष"
-#: ../e-util/e-calendar.c:266
+#: ../e-util/e-calendar.c:271
msgid "Next year"
msgstr "पुढचे वर्ष"
-#: ../e-util/e-calendar.c:290
+#: ../e-util/e-calendar.c:295
msgid "Month Calendar"
msgstr "महिना दिनदर्शिका"
-#: ../e-util/e-categories-editor.c:224
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:223
msgid "Currently _used categories:"
msgstr "सध्या वापारलेले प्रवर्ग (_u):"
-#: ../e-util/e-categories-editor.c:235
-#| msgid "Available Cate_gories"
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:234
msgid "_Available Categories:"
msgstr "उपलब्ध विभाग (_A):"
-#: ../e-util/e-categories-selector.c:323
-#| msgid "Icon View"
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:274 ../mail/em-folder-selector.c:272
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:595
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1100
+msgid "_New"
+msgstr "नवीन(_N)"
+
+#: ../e-util/e-categories-selector.c:321
msgid "Icon"
msgstr "चिन्ह"
-#: ../e-util/e-category-completion.c:300
+#: ../e-util/e-category-completion.c:304
#, c-format
msgid "Create category \"%s\""
msgstr "प्रवर्ग \"%s\" निर्माण करा"
-#: ../e-util/e-category-editor.c:137
-#| msgid "Category"
+#: ../e-util/e-category-editor.c:136
msgid "Category Icon"
msgstr "विभागाचे चिन्ह"
-#: ../e-util/e-category-editor.c:141
-#| msgid "_No image"
+#: ../e-util/e-category-editor.c:140
msgid "_No Image"
msgstr "प्रतिमा नाही (_N)"
-#: ../e-util/e-category-editor.c:178
-#| msgid "Category"
+#: ../e-util/e-category-editor.c:173
msgid "Category _Name"
msgstr "विभागाचे नाव (_N)"
-#: ../e-util/e-category-editor.c:190
-#| msgid "Category"
+#: ../e-util/e-category-editor.c:185
msgid "Category _Icon"
msgstr "विभागाचे चिन्ह (_I)"
-#: ../e-util/e-category-editor.c:216
-#| msgid "Calendar Properties"
+#: ../e-util/e-category-editor.c:211
msgid "Category Properties"
msgstr "विभागाचे गुणधर्म"
-#: ../e-util/e-category-editor.c:277
+#: ../e-util/e-category-editor.c:272
#, c-format
msgid ""
"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
"name"
msgstr "संरचनामध्ये आधिपासूनच विभाग '%s' आहे. कृपया इतर नावाचा वापर करा"
-#: ../e-util/e-cell-combo.c:186
+#: ../e-util/e-cell-combo.c:185
msgid "popup list"
msgstr "पॉपअप यादी"
-#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:299
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:298
msgid "Now"
msgstr "आता"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:307 ../e-util/e-datetime-format.c:209
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1921
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:230
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:306 ../e-util/e-datetime-format.c:208
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1899
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:223
msgid "Today"
msgstr "आज"
#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a
#. * date table cell.
-#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:317
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:316
msgctxt "table-date"
msgid "None"
msgstr "काहिच नाही"
-#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:325
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:324 ../mail/e-mail-label-dialog.c:200
msgid "OK"
msgstr "ठीक आहे"
@@ -10488,171 +10827,171 @@ msgstr "ठीक आहे"
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "वेळ स्वरूपात असायला हवे: %s"
-#: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../mail/message-list.c:1881
+#: ../e-util/e-cell-date.c:52 ../mail/message-list.c:1877
msgid "?"
msgstr "?"
-#: ../e-util/e-cell-percent.c:80
+#: ../e-util/e-cell-percent.c:81
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr "टक्केवारी मुल्य 0 व 100 च्या अंतर्गत असायला हवे, अंतर्भूतरीत्या"
-#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:100
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:99
msgid "Character Encoding"
msgstr "अक्षर ऐंकोडींग"
-#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:123
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:119
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "दाखल"
-#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:342
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:365
msgid "Other..."
msgstr "इतर..."
-#: ../e-util/e-charset.c:53
+#: ../e-util/e-charset.c:52
msgid "Arabic"
msgstr "अरेबिक"
-#: ../e-util/e-charset.c:54
+#: ../e-util/e-charset.c:53
msgid "Baltic"
msgstr "बाल्टिक"
-#: ../e-util/e-charset.c:55
+#: ../e-util/e-charset.c:54
msgid "Central European"
msgstr "मध्य युरोपिअन"
-#: ../e-util/e-charset.c:56
+#: ../e-util/e-charset.c:55
msgid "Chinese"
msgstr "चायनिज"
-#: ../e-util/e-charset.c:57
+#: ../e-util/e-charset.c:56
msgid "Cyrillic"
msgstr "सिरीलिक"
-#: ../e-util/e-charset.c:58
+#: ../e-util/e-charset.c:57
msgid "Greek"
msgstr "ग्रीक"
-#: ../e-util/e-charset.c:59
+#: ../e-util/e-charset.c:58
msgid "Hebrew"
msgstr "हिब्रू"
-#: ../e-util/e-charset.c:60
+#: ../e-util/e-charset.c:59
msgid "Japanese"
msgstr "जपानी"
-#: ../e-util/e-charset.c:61
+#: ../e-util/e-charset.c:60
msgid "Korean"
msgstr "कोरियन"
-#: ../e-util/e-charset.c:62
+#: ../e-util/e-charset.c:61
msgid "Thai"
msgstr "थाई"
-#: ../e-util/e-charset.c:63
+#: ../e-util/e-charset.c:62
msgid "Turkish"
msgstr "तुर्किश"
-#: ../e-util/e-charset.c:64
+#: ../e-util/e-charset.c:63
msgid "Unicode"
msgstr "युनिकोड"
-#: ../e-util/e-charset.c:65
+#: ../e-util/e-charset.c:64
msgid "Western European"
msgstr "पश्चिमी युरोपियन"
-#: ../e-util/e-charset.c:66
+#: ../e-util/e-charset.c:65
msgid "Western European, New"
msgstr "पश्चिमी युरोपियन, नवीन"
#. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
-#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89
+#: ../e-util/e-charset.c:84 ../e-util/e-charset.c:86 ../e-util/e-charset.c:88
msgid "Traditional"
msgstr "पारंपारीक"
#. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
-#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95
-#: ../e-util/e-charset.c:97
+#: ../e-util/e-charset.c:90 ../e-util/e-charset.c:92 ../e-util/e-charset.c:94
+#: ../e-util/e-charset.c:96
msgid "Simplified"
msgstr "सरलीकृत"
#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian"
-#: ../e-util/e-charset.c:101
+#: ../e-util/e-charset.c:100
msgid "Ukrainian"
msgstr "यूक्रेनियन"
#. Translators: Character set "Hebrew, Visual"
-#: ../e-util/e-charset.c:105
+#: ../e-util/e-charset.c:104
msgid "Visual"
msgstr "दृश्यमान"
-#: ../e-util/e-client-cache.c:1162
+#: ../e-util/e-client-cache.c:1189
#, c-format
msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'"
msgstr "एक्सटेंशन नाव '%s' पासून क्लाएंट ऑब्जेक्ट निर्माण करणे अशक्य"
-#: ../e-util/e-dateedit.c:524
+#: ../e-util/e-dateedit.c:523
msgid "Date and Time"
msgstr "दिनांक आणि वेळ"
-#: ../e-util/e-dateedit.c:549
+#: ../e-util/e-dateedit.c:548
msgid "Text entry to input date"
msgstr "दिनांक प्रविष्ट करण्याकरीता पाठ्य"
-#: ../e-util/e-dateedit.c:572
+#: ../e-util/e-dateedit.c:571
msgid "Click this button to show a calendar"
msgstr "दिनदर्शिका दर्शविण्यासाठी या बटनावर क्लिक करा"
-#: ../e-util/e-dateedit.c:626
+#: ../e-util/e-dateedit.c:625
msgid "Drop-down combination box to select time"
msgstr "वेळ निवडण्याकरीता ड्रॉप डाऊन बॉक्स"
-#: ../e-util/e-dateedit.c:627
+#: ../e-util/e-dateedit.c:626
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
msgid "Time"
msgstr "वेळ"
-#: ../e-util/e-dateedit.c:701
+#: ../e-util/e-dateedit.c:700
msgid "No_w"
msgstr "आता (_w)"
-#: ../e-util/e-dateedit.c:708
+#: ../e-util/e-dateedit.c:707
msgid "_Today"
msgstr "आज(_T)"
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. * is not permitted.
-#: ../e-util/e-dateedit.c:717
+#: ../e-util/e-dateedit.c:716
msgid "_None"
msgstr "काहीच नाही(_N)"
#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
#. * there is no date set.
-#: ../e-util/e-dateedit.c:1813 ../e-util/e-dateedit.c:2061
+#: ../e-util/e-dateedit.c:1838 ../e-util/e-dateedit.c:2086
msgctxt "date"
msgid "None"
msgstr "काहिच नाही"
-#: ../e-util/e-dateedit.c:1953
+#: ../e-util/e-dateedit.c:1978
msgid "Invalid Date Value"
msgstr "अवैध दिनांक मूल्य"
-#: ../e-util/e-dateedit.c:1998
+#: ../e-util/e-dateedit.c:2023
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "अवैध वेळ मूल्य"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:220 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:258
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:219 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:251
msgid "Tomorrow"
msgstr "उद्या"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:222
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:221
msgid "Yesterday"
msgstr "काल"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:230
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:229
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Mon"
msgstr "पुढचा सोम"
@@ -10660,7 +10999,7 @@ msgstr "पुढचा सोम"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:236
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:235
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Tue"
msgstr "पुढचा मंगळ"
@@ -10668,7 +11007,7 @@ msgstr "पुढचा मंगळ"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:242
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:241
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Wed"
msgstr "पुढचा बुध"
@@ -10676,7 +11015,7 @@ msgstr "पुढचा बुध"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:248
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:247
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Thu"
msgstr "पुढचा गुरू"
@@ -10684,7 +11023,7 @@ msgstr "पुढचा गुरू"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:254
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:253
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Fri"
msgstr "पुढचा शुक्र"
@@ -10692,7 +11031,7 @@ msgstr "पुढचा शुक्र"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:260
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:259
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Sat"
msgstr "पुढचा शनि"
@@ -10700,176 +11039,176 @@ msgstr "पुढचा शनि"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:266
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:265
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Sun"
msgstr "पुढचा रवि"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:353 ../e-util/e-datetime-format.c:363
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:372
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:352 ../e-util/e-datetime-format.c:362
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:371
msgid "Use locale default"
msgstr "पूर्वनिर्धारीत लोकेल वापरा"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:577
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:576
msgid "Format:"
msgstr "रूपण:"
-#: ../e-util/e-file-utils.c:121
+#: ../e-util/e-file-utils.c:120
msgid "(Unknown Filename)"
msgstr "(अपरिचीत फाइलनाव)"
#. Translators: The string value is the basename of a file.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:125
+#: ../e-util/e-file-utils.c:124
#, c-format
msgid "Writing \"%s\""
msgstr "\"%s\" लिहित आहे"
#. Translators: The first string value is the basename of a
#. * remote file, the second string value is the hostname.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:130
+#: ../e-util/e-file-utils.c:129
#, c-format
msgid "Writing \"%s\" to %s"
msgstr "\"%s\" ला %s वर लिहीत आहे"
#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:67
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:66
#, c-format
msgid "1 second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "1 सेकंद पूर्वी"
msgstr[1] "%d सेकंद पूर्वी"
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:68
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:67
#, c-format
msgid "1 second in the future"
msgid_plural "%d seconds in the future"
msgstr[0] "1 संकेद पुढे"
msgstr[1] "%d संकेद पुढे"
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:69
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:68
#, c-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "1 मिनिट पहिले"
msgstr[1] "%d मिनिटं पहिले"
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:70
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:69
#, c-format
msgid "1 minute in the future"
msgid_plural "%d minutes in the future"
msgstr[0] "पुढे 1 मिनीट"
msgstr[1] "पुढे %d मिनीटं"
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:71
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:70
#, c-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "1 तास आधी"
msgstr[1] "%d तास आधी"
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:72
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:71
#, c-format
msgid "1 hour in the future"
msgid_plural "%d hours in the future"
msgstr[0] "पुढे 1 तास"
msgstr[1] "पुढे %d तास"
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:73
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:72
#, c-format
msgid "1 day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "1 दिवस पूर्वी"
msgstr[1] "%d दिवस पूर्वी"
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:74
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:73
#, c-format
msgid "1 day in the future"
msgid_plural "%d days in the future"
msgstr[0] "1 दिवस पुढे"
msgstr[1] "%d दिवस पुढे"
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:75
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:74
#, c-format
msgid "1 week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "1 सप्ताह पूर्वी"
msgstr[1] "%d सप्ताह पूर्वी"
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:76
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:75
#, c-format
msgid "1 week in the future"
msgid_plural "%d weeks in the future"
msgstr[0] "1 सप्ताह पुढे"
msgstr[1] "%d सप्ताह पुढे"
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:77
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:76
#, c-format
msgid "1 month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "1 महिना पूर्वी"
msgstr[1] "%d महिना पूर्वी"
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:78
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:77
#, c-format
msgid "1 month in the future"
msgid_plural "%d months in the future"
msgstr[0] "1 महिना पुढे"
msgstr[1] "%d महिना पुढे"
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:79
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:78
#, c-format
msgid "1 year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "1 वर्ष पूर्वी"
msgstr[1] "%d वर्ष पूर्वी"
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:80
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:79
#, c-format
msgid "1 year in the future"
msgid_plural "%d years in the future"
msgstr[0] "1 वर्ष पुढे"
msgstr[1] "%d वर्ष पुढे"
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:130
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:129
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<दिनांक निवडण्यासाठी येथे क्लिक करा>"
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:133 ../e-util/e-filter-datespec.c:144
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:155
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:132 ../e-util/e-filter-datespec.c:143
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:154
msgid "now"
msgstr "आता"
#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:140
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:139
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%d-%b-%Y"
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:289
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:288
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "विरूद्ध भेद करण्याकरीता वेळ नीवडा"
-#: ../e-util/e-filter-file.c:187
+#: ../e-util/e-filter-file.c:186
msgid "Choose a File"
msgstr "फाइल नीवडा"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:743
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:751
msgid "R_ule name:"
msgstr "नियम नाव (_u):"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:793
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:801
msgid "all the following conditions"
msgstr "खालिल सर्व अटी"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:794
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:802
msgid "any of the following conditions"
msgstr "खालिलपैकी कोणत्याहि अटी"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:800
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:808
msgid "_Find items which match:"
msgstr "जुळणारे घटक शोधा (_F):"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:823
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:831
msgid "Find items that meet the following conditions"
msgstr "खालिल अटी पूर्ण करणारे घटक शोधा"
@@ -10877,34 +11216,35 @@ msgstr "खालिल अटी पूर्ण करणारे घटक
#. * part of "Include threads: None"
#. protocol:
#. name:
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:838 ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:369
-#: ../libemail-engine/camel-null-store.c:28
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:846 ../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:472
+#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:367 ../e-util/e-proxy-editor.c:549
+#: ../libemail-engine/camel-null-store.c:27
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:138
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:616
msgid "None"
msgstr "काहीच नाही"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:839
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:847
msgid "All related"
msgstr "सर्व संबंधीत"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:841
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:849
msgid "Replies and parents"
msgstr "उत्तर"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:842
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:850
msgid "No reply or parent"
msgstr "नाही किंवा पितृ"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:845
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:853
msgid "I_nclude threads:"
msgstr "थ्रेडस् अंतर्भूत करा (_n):"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:922
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:930
msgid "A_dd Condition"
msgstr "अट समावेष करा (_d)"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:1239 ../mail/em-utils.c:287
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:1244 ../mail/em-utils.c:230
msgid "Outgoing"
msgstr "जाणारे"
@@ -10918,8 +11258,7 @@ msgstr ""
"नीवडा.\n"
"\n"
"तुम्हाला माहित नसेल तर \"आपोआप\" नीवडा व एव्हल्युशन ते कार्यान्वीत करण्याचा "
-"प्रयत्न "
-"करेल."
+"प्रयत्न करेल."
#: ../e-util/e-import-assistant.c:283
msgid "Select a file"
@@ -10929,7 +11268,7 @@ msgstr "फाइल नीवडा"
msgid "File _type:"
msgstr "फाइल प्रकार(_t):"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:921
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:917
msgid "Choose the destination for this import"
msgstr "या प्राप्ती करीता लक्ष्य नीवडा"
@@ -10946,7 +11285,7 @@ msgid "Import a _single file"
msgstr "एकच फाइल प्राप्त करा(_s)"
#: ../e-util/e-import-assistant.c:403
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:202
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:200
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "तुम्हाला हवी असलेली माहिती प्राप्त करण्याकरीता कृपया करून निवडावी:"
@@ -10963,7 +11302,7 @@ msgstr ""
"कृपया \"मागील\" बटन दाबा."
#: ../e-util/e-import-assistant.c:559
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:231
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:229
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "%s कडून:"
@@ -10973,29 +11312,29 @@ msgstr "%s कडून:"
msgid "_Cancel Import"
msgstr "आयात करणे रद्द करा (_C)"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:920
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:916
msgid "Preview data to be imported"
msgstr "आयात करण्याजोगी पूर्वावलोकन डाटा"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:926 ../e-util/e-import-assistant.c:939
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1292 ../e-util/e-import-assistant.c:1368
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1377
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:922 ../e-util/e-import-assistant.c:935
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1288 ../e-util/e-import-assistant.c:1364
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1373
msgid "Import Data"
msgstr "आयात डाटा"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:934
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:930
msgid "Select what type of file you want to import from the list."
msgstr "सूचीपासून कोणत्याप्रकारची फाइल उघडायला आवडेल."
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1282 ../e-util/e-import-assistant.c:1317
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1278 ../e-util/e-import-assistant.c:1313
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr "एव्हल्युशन प्राप्ती सहाय्यक"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1299 ../e-util/e-import-assistant.c:1355
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1295 ../e-util/e-import-assistant.c:1351
msgid "Import Location"
msgstr "ठिकाण प्राप्त करा"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1310
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1306
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of importing "
@@ -11006,59 +11345,59 @@ msgstr ""
"तुम्हाला "
"मार्गदर्शन करील."
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1327
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1323
msgid "Importer Type"
msgstr "प्राप्तीकार प्रकार"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1337
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1333
msgid "Select Information to Import"
msgstr "आयात करण्याकरीता माहिती नीवडा"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1346
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1342
msgid "Select a File"
msgstr "फाइल नीवडा"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1363
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1359
msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
msgstr "एव्हल्युशन मध्ये फाइल प्राप्त करण्याकरीता \"लागू करा\" वर क्लिक करा."
-#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:378
+#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:376
msgid "Autogenerated"
msgstr "स्वयंनिर्मीत"
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:305
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:309
msgid "Close"
msgstr "बंद करा"
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:310
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:314
msgid "_Save and Close"
msgstr "संचयन व बंद करा (_S)"
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:524
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:527
msgid "Edit Signature"
msgstr "स्वाक्षरी संपादीत करा"
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:544
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:547
msgid "_Signature Name:"
msgstr "स्वाक्षरी नाव (_S):"
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:590
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:593
msgid "Unnamed"
msgstr "निनावी"
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:337
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:336
msgid "Add _Script"
msgstr "स्क्रिप्ट जोडा(_S)"
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:422
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:418
msgid "Add Signature Script"
msgstr "स्वाक्षरी स्क्रिप्ट समाविष्ट करा"
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:492
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:488
msgid "Edit Signature Script"
msgstr "स्वाक्षरी स्क्रिप्ट संपादित करा"
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:395
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:393
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
@@ -11068,19 +11407,19 @@ msgstr ""
"वापरले जाईल. तुम्ही ठरवलेले नाव\n"
"फक्त दाखवण्यासाठी वापरले जाईल."
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:446
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:444
msgid "S_cript:"
msgstr "स्क्रिप्ट (_c):"
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:477
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:475
msgid "Script file must be executable."
msgstr "स्क्रिप्ट फाइल चालवण्याजोगी असायला हवे."
-#: ../e-util/e-map.c:886
+#: ../e-util/e-map.c:885
msgid "World Map"
msgstr "जगाचा नकाशा"
-#: ../e-util/e-map.c:889
+#: ../e-util/e-map.c:888
msgid ""
"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
@@ -11089,136 +11428,124 @@ msgstr ""
"वापरकर्त्यांनी "
"त्याऐवजी खालील ड्रॉप-डाऊन बॉक्स वेळक्षेत्र नीवडा."
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:242
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:246
msgid "Could not open the link."
msgstr "दुवा उघडणे अशक्य."
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:289
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:293
msgid "Could not display help for Evolution."
msgstr "एव्हल्युशन करीता मदत दर्शवू शकत नाही."
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:278
-#| msgid "Contacts"
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:277
msgid "Show Contacts"
msgstr "संपर्क दाखवा"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:310
-#| msgid "Address Book"
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:309
msgid "Address B_ook:"
msgstr "पत्ता पुस्तिका (_o):"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:317
-#| msgid "Category"
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:316
msgid "Cat_egory:"
msgstr "श्रेणी (_e):"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:341
-#| msgid "_Search"
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:340
msgid "_Search:"
msgstr "शोध (_S):"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:367
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1256
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:787
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:366
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1274
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1112
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1732
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:766
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:937
msgid "Any Category"
msgstr "कुठलेही प्रवर्ग"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:369
-#| msgid "Contacts"
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:368
msgid "Co_ntacts"
msgstr "संपर्क (_n)"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:446
-#| msgid "_Search"
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:445
msgid "Search"
msgstr "शोधा"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:449
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:426
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:448
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:427
msgid "Address Book"
msgstr "पत्त्यांचे पुस्तक"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:452
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:304
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:451
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:303
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:371
msgid "Contacts"
msgstr "संपर्क"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:580
-#| msgid "Select Address Book"
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:576
msgid "Select Contacts from Address Book"
msgstr "पत्ता पुस्तिकापासून संपर्क पसंत करा"
#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3028
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3037
#, c-format
-#| msgid "E_xpand All"
msgid "E_xpand %s Inline"
msgstr "%s ला इंलाइन विस्तारित करा (_x)"
#. Copy Contact Item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3044
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3053
#, c-format
msgid "Cop_y %s"
msgstr "%sचे प्रत बनवा (_y)"
#. Cut Contact Item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3055
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3064
#, c-format
msgid "C_ut %s"
msgstr "%s कापा (_u)"
#. Edit Contact item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3073
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3082
#, c-format
-#| msgid "_Edit"
msgid "_Edit %s"
msgstr "%s संपादित करा (_E)"
#: ../e-util/e-name-selector-list.c:583
#, c-format
-#| msgid "_Delete"
msgid "_Delete %s"
msgstr "%s नष्ट करा (_D)"
-#: ../e-util/e-online-button.c:31
+#: ../e-util/e-online-button.c:32
msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline."
msgstr "एव्हल्युशन सद्या ऑनलाइन आहे. ऑफलाइन कार्य करीता या बटनावर क्लिक करा."
-#: ../e-util/e-online-button.c:34
+#: ../e-util/e-online-button.c:35
msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online."
msgstr "एव्हल्युशन सद्या ऑफलाइन आहे. ऑनलाइन कार्य करीता या बटनावर क्लिक करा."
-#: ../e-util/e-online-button.c:37
+#: ../e-util/e-online-button.c:38
msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
msgstr "नेटवर्क अनुपलब्ध असल्यामुळे एव्हल्युशन सध्या ऑफलाइन आहे."
-#: ../e-util/e-passwords.c:127
+#: ../e-util/e-passwords.c:125
msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
msgstr "किरिंग कि वापरण्याजोगी नाही: वापरकर्ता किंवा यजमाननाव नाही"
-#: ../e-util/e-passwords.c:447
+#: ../e-util/e-passwords.c:445
msgid "You have the Caps Lock key on."
msgstr "कॅप्सलॉक कि सुरू आहे."
-#: ../e-util/e-passwords.c:578
-#| msgid "_Remember password"
+#: ../e-util/e-passwords.c:576
msgid "_Remember this passphrase"
msgstr "हे पासफ्रेज लक्षात ठेवा (_R)"
-#: ../e-util/e-passwords.c:579
+#: ../e-util/e-passwords.c:577
msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
msgstr "या सत्रच्या उर्वरित भागकरीता पासफ्रेज लक्षात ठेवा (_R)"
-#: ../e-util/e-passwords.c:584
-#| msgid "_Remember password"
+#: ../e-util/e-passwords.c:582
msgid "_Remember this password"
msgstr "हे पासवर्ड लक्षात ठेवा (_R)"
-#: ../e-util/e-passwords.c:585
+#: ../e-util/e-passwords.c:583
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
msgstr "या सत्रच्या उर्वरित भागकरीता पासवर्ड लक्षात ठेवा (_R)"
@@ -11226,75 +11553,163 @@ msgstr "या सत्रच्या उर्वरित भागकरी
msgid "Evolution Preferences"
msgstr "एव्हल्युशन प्राधान्यता"
-#: ../e-util/e-print.c:161
+#: ../e-util/e-print.c:160
msgid "An error occurred while printing"
msgstr "छपाई करतेवेळी त्रुटी आढळली"
-#: ../e-util/e-print.c:168
+#: ../e-util/e-print.c:167
msgid "The printing system reported the following details about the error:"
msgstr "छपाई प्रणालीने त्रुटी विषयी खालील तपशील माहिती पुरविले:"
-#: ../e-util/e-print.c:174
+#: ../e-util/e-print.c:173
msgid ""
"The printing system did not report any additional details about the error."
msgstr "छपाई प्रणालीने त्रुटी विषयी अगाऊ तपशील माहिती पुरविली नाही."
-#: ../e-util/e-rule-editor.c:288
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:314
+#| msgid "Method:"
+msgid "_Method:"
+msgstr "पद्धत (_M):"
+
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:336
+msgid "Defer to Desktop Settings"
+msgstr "डेस्कटॉप सेटिंग्जचा वापर करा"
+
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:340
+#| msgid "Junk Settings"
+msgid "_Open Desktop Settings"
+msgstr "डेस्कटॉप सेटिंग्ज उघडा (_O)"
+
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:366
+#| msgid "January"
+msgid "Manual"
+msgstr "स्वहस्ते"
+
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:385
+#| msgid "H_TTP Proxy:"
+msgid "_HTTP Proxy:"
+msgstr "HTTP प्रॉक्सी (_H):"
+
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:416
+#| msgid "H_TTP Proxy:"
+msgid "H_TTPS Proxy:"
+msgstr "HTTPS प्रॉक्सी (_T):"
+
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:447
+#| msgid "SOC_KS Proxy:"
+msgid "_Socks Proxy:"
+msgstr "SOCKS प्रॉक्सी (_S):"
+
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:478
+#| msgid "Ignore"
+msgid "_Ignore Hosts:"
+msgstr "यजमानांना दुर्लक्ष करा (_I):"
+
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:504
+#| msgid "Automatic Contacts"
+msgid "Automatic"
+msgstr "स्व"
+
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:523
+#| msgid "Configuration"
+msgid "Configuration _URL:"
+msgstr "संरचना URL (_U):"
+
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:552
+msgid "Use a direct connection, no proxying required."
+msgstr "प्रत्यक्ष जोडणीचा वापर करा, प्रोक्सीइंग आवश्यक नाही."
+
+#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:177
+msgid "Switch to Basic Proxy Preferences"
+msgstr "मूळ प्रॉक्सी पसंतीचा वापर करा"
+
+#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:179
+msgid "Switch to Advanced Proxy Preferences"
+msgstr "प्रगत प्रॉक्सी पसंतीचा वापर करा"
+
+#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:462
+msgid "Apply custom proxy settings to these accounts:"
+msgstr "या खात्यांना पसंतीचे प्रॉक्सी सेटिंग्ज लागू करा:"
+
+#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:497
+msgid ""
+"<b>Advanced Proxy Preferences</b> lets you define alternate network proxies "
+"and apply them to specific accounts"
+msgstr ""
+"<b>प्रगत प्रॉक्सी पसंती</b> तुम्हाला वैकल्पिक नेटवर्क प्रॉक्सीज ठरविण्यास आणि "
+"ठराविक खातींकरिता लागू करण्यास मदत करते"
+
+#: ../e-util/e-proxy-selector.c:85
+#| msgid "_Custom binary:"
+msgid "Custom Proxy"
+msgstr "पसंतीची प्रॉक्सी"
+
+#: ../e-util/e-proxy-selector.c:487
+#| msgid "Create a new appointment"
+msgid "Create a new proxy profile"
+msgstr "नवीन प्रॉक्सी प्रोफाइल निर्माण करा"
+
+#: ../e-util/e-proxy-selector.c:492
+#| msgid "Delete the selected memo list"
+msgid "Delete the selected proxy profile"
+msgstr "नीवडलेली प्रॉक्सी प्रोफाइल नष्ट करा"
+
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:184
msgid "Add Rule"
msgstr "नियम जोडा"
-#: ../e-util/e-rule-editor.c:395
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:286
msgid "Edit Rule"
msgstr "नियम संपादन करा"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:81
+#: ../e-util/e-search-bar.c:83
#, c-format
msgid "Matches: %u"
msgstr "जुळते: %u"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:565
+#: ../e-util/e-search-bar.c:567
msgid "Close the find bar"
msgstr "शोधा पट्टी बंद करा"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:573
+#: ../e-util/e-search-bar.c:575
msgid "Fin_d:"
msgstr "शोधा (_d):"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:585
+#: ../e-util/e-search-bar.c:587
msgid "Clear the search"
msgstr "शोध पुसा"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:609
+#: ../e-util/e-search-bar.c:611
msgid "_Previous"
msgstr "मागील (_P)"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:615
+#: ../e-util/e-search-bar.c:614
msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
msgstr "वाक्यरचनाची पूर्व घटना शोधा"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:624
+#: ../e-util/e-search-bar.c:623
msgid "_Next"
msgstr "पुढील (_N)"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:630
+#: ../e-util/e-search-bar.c:626
msgid "Find the next occurrence of the phrase"
msgstr "वाक्यरचनाची पुढची घटना शोधा"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:639
+#: ../e-util/e-search-bar.c:635
msgid "Mat_ch case"
msgstr "केस जुळवा (_c)"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:667
+#: ../e-util/e-search-bar.c:663
msgid "Reached bottom of page, continued from top"
msgstr "पानाच्या तळास पोहचले, वर पासून पुढे चालू ठेवले"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:689
+#: ../e-util/e-search-bar.c:685
msgid "Reached top of page, continued from bottom"
msgstr "पानाच्या शीर्ष बाजूस पोहचले, तळापासून पुढे चालू ठेवले"
-#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:331
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:419
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1054
+#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:327
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:420
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1097
msgid "Mail"
msgstr "मेल"
@@ -11302,40 +11717,37 @@ msgstr "मेल"
msgid "When de_leted:"
msgstr "काढूण टाकल्यावर (_l):"
-#: ../e-util/e-source-config.c:679 ../e-util/e-source-config.c:683
+#: ../e-util/e-source-config.c:684 ../e-util/e-source-config.c:688
msgid "Type:"
msgstr "प्रकार:"
-#: ../e-util/e-source-config.c:691 ../e-util/e-source-config.c:695
+#: ../e-util/e-source-config.c:696 ../e-util/e-source-config.c:700
msgid "Name:"
msgstr "नाव:"
#. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
-#: ../e-util/e-source-config.c:1293
+#: ../e-util/e-source-config.c:1305
msgid "Refresh every"
msgstr "पुनःताजे करा प्रत्येक"
-#: ../e-util/e-source-config.c:1323 ../e-util/e-source-config.c:1392
+#: ../e-util/e-source-config.c:1335 ../e-util/e-source-config.c:1405
msgid "Use a secure connection"
msgstr "सुरक्षीत जोडणीचा वापर करा"
-#: ../e-util/e-source-config.c:1416
-#| msgid "Ignore invalid SSL certificate"
+#: ../e-util/e-source-config.c:1431
msgid "Unset _trust for SSL certificate"
msgstr "SSL प्रमाणपत्रकरीता विश्वासर्हता अनिश्चित करा (_t)"
-#: ../e-util/e-source-config.c:1450
+#: ../e-util/e-source-config.c:1467
msgid "User"
msgstr "वापरकर्ता"
#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:229
-#| msgid "_Destination folder:"
msgid "_Destination"
msgstr "लक्ष्य (_D)"
#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:342
-#| msgid "Select destination file"
msgid "Select destination"
msgstr "लक्ष्य निवडा"
@@ -11408,47 +11820,38 @@ msgid "Failed to delete resource "{0}"."
msgstr "स्रोत "{0}" नष्ट करण्यास अपयशी."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:11
-#| msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
msgid ""
"The address book backend servicing "{0}" has quit unexpectedly."
msgstr ""
"पत्ता पुस्तिका बॅकएंड सर्व्हिसिंग "{0}" अनपेक्षितरित्या बंद झाले."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:12
-#| msgid ""
-#| "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
msgid ""
"Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted."
msgstr "एव्हल्युशन पुन्हा सुरू होइपर्यंत तुमचे काही संपर्क उपलब्ध होणार नाही."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:13
-#| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
msgid "The calendar backend servicing "{0}" has quit unexpectedly."
msgstr "दिनदर्शिका बॅकएंड सर्व्हिसिंग "{0}" अनपेक्षितपणे बंद झाले."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:14
-#| msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
msgid ""
"Some of your appointments may not be available until Evolution is restarted."
msgstr "एव्हल्युशनला पुन्हा सुरू केल्याशिवाय काही भेट उपलब्ध होणार नाही."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:15
-#| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
msgid "The memo list backend servicing "{0}" has quit unexpectedly."
msgstr "मेमो लिस्ट बॅकएंड सर्व्हिसिंग "{0}" अनपेक्षितपणे बंद झाले."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:16
-#| msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
msgid "Some of your memos may not be available until Evolution is restarted."
msgstr "एव्हल्युशन पुन्हा सुरू होइपर्यंत काही मेमोज उपलब्ध होणार नाही."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:17
-#| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
msgid "The task list backend servicing "{0}" has quit unexpectedly."
msgstr "कार्य सूची बॅकएंड सर्व्हिसिंग "{0}" अनपेक्षितपणे बंद झाले."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:18
-#| msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
msgid "Some of your tasks may not be available until Evolution is restarted."
msgstr "एव्हल्युशन पुन्हा सुरु होईपर्यंत काही कार्ये उपलब्ध होणार नाही."
@@ -11470,37 +11873,67 @@ msgstr "मेमो लिस्ट बॅकएंड सर्व्हिस
msgid "The task list backend servicing "{0}" encountered an error."
msgstr "कार्य सूची बॅकएंड सर्व्हिसिंग "{0}"मध्ये त्रुटी आढळली."
-#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:643
-#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62
-#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143
+#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:684
+#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:61
+#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:142
msgid "click to add"
msgstr "जमा करण्यासाठी क्लिक् करा"
-#: ../e-util/e-table-config.c:397 ../e-util/e-table-config.c:439
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:264
+#| msgid "Move selected messages to another folder"
+msgid "Move selected column names to top"
+msgstr "नीवडलेल्या स्तंभ नावांना शीर्षकडे स्थानांतरित करा"
+
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:269
+#| msgid "Move selected contacts to another address book"
+msgid "Move selected column names up one row"
+msgstr "नीवडलेल्या स्तंभ नावांना एक ओळ वर स्थानांतरित करा"
+
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:274
+#| msgid "Move selected contacts to another address book"
+msgid "Move selected column names down one row"
+msgstr "नीवडलेल्या स्तंभ नावांना एक ओळ खाली स्थानांतरित करा"
+
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:279
+#| msgid "Move selected messages to another folder"
+msgid "Move selected column names to bottom"
+msgstr "नीवडलेल्या स्तंभ नावांना तळाशी स्थानांतरित करा"
+
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:284
+#| msgid "Select all visible memos"
+msgid "Select all column names"
+msgstr "सर्व स्तंभांची नावे नीवडा"
+
+#: ../e-util/e-table-config.c:388 ../e-util/e-table-config.c:434
msgid "(Ascending)"
msgstr "(चढता क्रम)"
-#: ../e-util/e-table-config.c:397 ../e-util/e-table-config.c:439
+#: ../e-util/e-table-config.c:388 ../e-util/e-table-config.c:434
msgid "(Descending)"
msgstr "(उतरता क्रम)"
-#: ../e-util/e-table-config.c:404
+#: ../e-util/e-table-config.c:395
msgid "Not sorted"
msgstr "क्रमवारीत नाही"
-#: ../e-util/e-table-config.c:445
+#: ../e-util/e-table-config.c:440
msgid "No grouping"
msgstr "समुह बनवू शकत नाही"
-#: ../e-util/e-table-config.c:690
-msgid "Available Fields"
-msgstr "उपलब्ध गुणविशेष"
+#: ../e-util/e-table-config.c:545
+msgid "Show Fields"
+msgstr "गुणविशेष दाखवा"
+
+#: ../e-util/e-table-config.c:559
+#| msgid "Choose a folder for saving sent messages."
+msgid "Choose the order of information to appear in the message list."
+msgstr "संदेश सूचीमध्ये दिसण्याजोगी माहितीची क्रमवारी पसंत करा."
-#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:227
+#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:226
msgid "Add a Column"
msgstr "स्तंभ समाविष्ट करा"
-#: ../e-util/e-table-field-chooser.c:164
+#: ../e-util/e-table-field-chooser.c:166
msgid ""
"To add a column to your table, drag it into\n"
"the location in which you want it to appear."
@@ -11508,176 +11941,218 @@ msgstr ""
"तुमच्या टेबलमध्ये एक स्थंभ जोडताना ज्या ठिकाणी हवा असेल त्या ठिकाणापर्यत तो "
"ओढत आणा."
-#: ../e-util/e-table-group-container.c:363
+#: ../e-util/e-table-group-container.c:368
#, c-format
msgid "%s: %s (%d item)"
msgid_plural "%s: %s (%d items)"
msgstr[0] "%s: %s (%d घटक)"
msgstr[1] "%s: %s (%d घटक)"
-#: ../e-util/e-table-group-container.c:377
+#: ../e-util/e-table-group-container.c:382
#, c-format
msgid "%s (%d item)"
msgid_plural "%s (%d items)"
msgstr[0] "%s (%d घटक)"
msgstr[1] "%s (%d घटक)"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1579
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1578
msgid "Customize Current View"
msgstr "सद्याचे दृश्य इच्छिक करा"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1602
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1601
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "चढता क्रमानुरूप क्रमवारीत लावा (_A)"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1604
msgid "Sort _Descending"
msgstr "उतरत्या क्रमानुरूप क्रमवारीत लावा (_D)"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1607
msgid "_Unsort"
msgstr "क्रमावारी करु नका (_U)"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1610
msgid "Group By This _Field"
msgstr "क्षेत्रनुरूप संग्रहीत करा (_F)"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1614
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1613
msgid "Group By _Box"
msgstr "Box नुरूप संग्रहीत करा (_B)"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1618
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1617
msgid "Remove This _Column"
msgstr "हे स्तंभ काढून टाका (_C)"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1621
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1620
msgid "Add a C_olumn..."
msgstr "स्तंभ जोडा (_o)..."
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1625
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1624
msgid "A_lignment"
msgstr "रचना(_l)"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1627
msgid "B_est Fit"
msgstr "योग्य प्रमाण (_e)"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1631
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1630
msgid "Format Column_s..."
msgstr "स्तंभ स्वरुपन (_s)..."
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1635
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1634
msgid "Custo_mize Current View..."
msgstr "सद्याचे दृश्य इच्छिक करा (_m)..."
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1706
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1705
msgid "_Sort By"
msgstr "यानुरूप क्रमवारीत लावा (_S)"
#. Custom
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1724
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1728
msgid "_Custom"
msgstr "इच्छिक (_C)"
-#: ../e-util/e-text.c:2098
+#: ../e-util/e-text.c:2114
msgid "Select All"
msgstr "सर्व नीवडा"
-#: ../e-util/e-text.c:2111
+#: ../e-util/e-text.c:2127
msgid "Input Methods"
msgstr "इंपुट पध्दती"
#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:207 ../e-util/e-timezone-dialog.c:429
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:433 ../e-util/e-timezone-dialog.c:437
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:803
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:206 ../e-util/e-timezone-dialog.c:428
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:432 ../e-util/e-timezone-dialog.c:436
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:804
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
-#: ../e-util/e-url-entry.c:80
-msgid "Click here to go to URL"
-msgstr "URL वर जाण्याकरीता येथे किल्क करा"
+#: ../e-util/e-url-entry.c:108
+#| msgid "Click here to go to URL"
+msgid "Click here to open the URL"
+msgstr "URL उघडण्याकरिता येथे किल्क करा"
+
+#: ../e-util/e-url-entry.c:110
+#| msgid "Enter Passphrase"
+msgid "Enter a URL here"
+msgstr "येथे URL द्या"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:274
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:405 ../e-util/e-web-view.c:288
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "लिंकचे ठिकाण प्रतिलिपी करा(_C)"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:276
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:407 ../e-util/e-web-view.c:290
msgid "Copy the link to the clipboard"
msgstr "लिंकचे क्लिपबोर्डमध्ये प्रत बनवा"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:284
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:415 ../e-util/e-web-view.c:298
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "लिंक ब्राउजरमध्ये उघडा (_O)"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:286
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:417 ../e-util/e-web-view.c:300
msgid "Open the link in a web browser"
msgstr "लिंकला ब्राउजरमध्ये उघडा"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:294
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:425 ../e-util/e-web-view.c:308
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "ईमेल पत्त्याचे प्रत बनवा (_C)"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:311
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:442 ../e-util/e-web-view.c:325
msgid "_Copy Image"
msgstr "प्रतिमाचे प्रत बनवा (_C)"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:313
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:444 ../e-util/e-web-view.c:327
msgid "Copy the image to the clipboard"
msgstr "प्रतिमाचे क्लिपबोर्डमध्ये प्रत बनवा"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:465 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1308
-#: ../e-util/e-web-view.c:333 ../e-util/e-web-view.c:1297
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:464 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1307
+#: ../e-util/e-web-view.c:354 ../e-util/e-web-view.c:1330
msgid "Select all text and images"
msgstr "सर्व मजकूर व प्रतिमा नीवडा"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:972 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:964
-#: ../e-util/e-web-view.c:966 ../e-util/e-web-view.c:968
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:971 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:973
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:975 ../e-util/e-web-view.c:1005
+#: ../e-util/e-web-view.c:1007 ../e-util/e-web-view.c:1009
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "%s शी बोलण्याकरीता क्लिक करा"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:970
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:977 ../e-util/e-web-view.c:1011
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "पत्ता लपवा/दर्शविण्याकरीता क्लिक करा"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:972
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:979 ../e-util/e-web-view.c:1013
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "%s उघडण्यासाठी बटण दाबा"
-#: ../e-util/ea-calendar-item.c:315 ../e-util/ea-calendar-item.c:324
+#: ../e-util/e-web-view.c:332
+msgid "Save _Image..."
+msgstr "प्रतिमा साठवा (_I)..."
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:334
+msgid "Save the image to a file"
+msgstr "प्रतिमेला फाइलमध्ये साठवा"
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:2970
+#| msgid "Copy the image to the clipboard"
+msgid "Copying image to clipboard"
+msgstr "प्रतिमाचे क्लिपबोर्डमध्ये प्रत बनवत आहे"
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:3158
+msgid "Save Image"
+msgstr "प्रतिमा साठवा"
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:3194
+#, c-format
+#| msgid "Moving messages to '%s'"
+msgid "Saving image to '%s'"
+msgstr "'%s' करीता प्रतिमा साठवा"
+
+#: ../e-util/e-widget-undo.c:429
+msgid "Undo 'Insert text'"
+msgstr "'मजकूर अंतर्भुत करा' पूर्ववत् करा"
+
+#: ../e-util/e-widget-undo.c:431
+msgid "Redo 'Insert text'"
+msgstr "'मजकूर अंतर्भुत करा' पुन्हा करा"
+
+#: ../e-util/e-widget-undo.c:445
+msgid "Undo 'Delete text'"
+msgstr "'मजकूर नष्ट करा' पूर्ववत् करा"
+
+#: ../e-util/e-widget-undo.c:447
+msgid "Redo 'Delete text'"
+msgstr "'मजकूर नष्ट करा' पुन्हा करा"
+
+#: ../e-util/ea-calendar-item.c:314 ../e-util/ea-calendar-item.c:323
msgid "%d %B %Y"
msgstr "%d %B %Y"
-#: ../e-util/ea-calendar-item.c:327
+#: ../e-util/ea-calendar-item.c:326
#, c-format
msgid "Calendar: from %s to %s"
msgstr "दिनदर्शिका: %s पासून %s पर्यंत"
-#: ../e-util/ea-calendar-item.c:364
+#: ../e-util/ea-calendar-item.c:363
msgid "evolution calendar item"
msgstr "एव्हल्युशन दिनदर्शिका बाब"
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:635
-#| msgid "Evolution Profiler"
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:636
msgid "Evolution Source Viewer"
msgstr "एव्हल्युशन स्रोत प्रदर्शक"
#. Translators: The name that is displayed in the user interface
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:665
-#| msgid "Display"
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:666
msgid "Display Name"
msgstr "नाव दाखवा"
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:674
-#| msgid "_Flag:"
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:675
msgid "Flags"
msgstr "फ्लॅग्ज"
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:726
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:677
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:727
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:676
msgid "Identity"
msgstr "ओळख"
@@ -11725,55 +12200,60 @@ msgstr "नाव "{0}" वापरलेले आहे."
msgid "Please choose another name."
msgstr "कृपया दुसरे नाव नीवडा."
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:12
+#| msgid "Missing date."
+msgid "Missing condition."
+msgstr "अट आढळळी नाही."
+
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:13
+msgid "Filter should have at least one condition."
+msgstr "फिल्टरकडे किमान एक अट पाहिजे."
+
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:14
+#| msgid "Missing date."
+msgid "Missing value."
+msgstr "मूल्य आढळले नाही."
+
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:15
+msgid "One or more values cannot be empty."
+msgstr "एक किंवा त्यापेक्षा जास्त मूल्य रिक्त असू शकत नाही."
+
#. Translators: description of a "popup" action
-#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:128
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:127
msgid "popup a child"
msgstr "अपत्य पॉपअप करा"
#. Translators: description of a "toggle" action
-#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:180
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:179
msgid "toggle the cell"
msgstr "रकाना उलटा करा"
#. Translators: description of an "expand" action
-#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:215
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:213
msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
msgstr "हा रकाना असलेल्या ETree मधील रांगेस विस्तारा"
#. Translators: description of a "collapse" action
-#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:223
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:221
msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
msgstr "हा रकाना असलेली ETree मधील रांग कोसळवा"
-#: ../e-util/gal-a11y-e-cell.c:123
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell.c:122
msgid "Table Cell"
msgstr "तक्ता कक्ष"
-#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72
+#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:71
msgid "click"
msgstr "क्लिक्"
-#: ../e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:163
+#: ../e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:162
msgid "sort"
msgstr "क्रमबद्ध करा"
-#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:385
-#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:388
-msgid "Define Views"
-msgstr "दृश्य पहा"
-
-#: ../e-util/gal-view-factory-etable.c:114
-msgid "Table"
-msgstr "तक्ता"
-
-#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:296
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:295
msgid "Save Current View"
msgstr "सद्याचे दृश्य संग्रहा"
-#: ../e-util/gal-view-new-dialog.c:173
-msgid "Define New View"
-msgstr "नवीन दृश्यचे वर्णन करा"
-
#: ../e-util/widgets.error.xml.h:1
msgid "Do you wish to save your changes?"
msgstr "तुम्हाला केलेले बदल साठवायची इच्छा आहे?"
@@ -11795,91 +12275,100 @@ msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
msgstr "ही स्वाक्षरी ओळखण्याकरीता कृपया एकमेव नाव प्रविष्ट करा."
#: ../e-util/widgets.error.xml.h:6
+#| msgid "Copy the image to the clipboard"
+msgid "Unable to copy image to clipboard."
+msgstr "प्रतिमाचे क्लिपबोर्डमध्ये प्रत बनवणे अशक्य."
+
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:7
+#| msgid "Unable to save {0}."
+msgid "Unable to save image."
+msgstr "प्रतिमा साठवण्यास अशक्य."
+
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:8
msgid "Could not load signature."
msgstr "स्वाक्षरी लोड करणे अशक्य."
-#: ../e-util/widgets.error.xml.h:7
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:9
msgid "Could not save signature."
msgstr "स्वाक्षरी साठवणे अशक्य."
-#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:27
-#| msgid "OAuth"
+#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:26
msgid "OAuth2"
msgstr "OAuth2"
-#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:28
+#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:27
msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server"
msgstr ""
"हा पर्याय सर्व्हरशी जोडणी स्थापीत करण्यासाठी OAuth 2.0 ॲक्सेस टोकनचा वापर करेल"
-#: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:182
+#: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:181
#, c-format
msgid "Invalid authentication result code (%d)"
msgstr "अवैध ओळख पटवण्याचे परिणाम कोड (%d)"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:114
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:113
#, c-format
msgid "Saving message to folder '%s'"
msgstr "संदेशला फोल्डर '%s' मध्ये साठवत आहे"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:572
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:571
msgid "Forwarded messages"
msgstr "सरकविलेले संदेश"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:682
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:933
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:681
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:932
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
msgstr[0] "संदेश %d प्राप्त करीत आहे"
msgstr[1] "संदेश %d प्राप्त करीत आहे"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:776
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:775
msgid "Scanning messages for duplicates"
msgstr "ड्युप्लिकेटस्करीता संदेश स्कॅन करत आहे"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1184
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1145
#, c-format
msgid "Removing folder '%s'"
msgstr "फोल्डर '%s' काढून टाकत आहे"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1321
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1325
#, c-format
msgid "File \"%s\" has been removed."
msgstr "फाइल \"%s\" काढून टाकले आहे."
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1325
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1329
msgid "File has been removed."
msgstr "फाइल काढून टाकले आहे."
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1384
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1388
msgid "Removing attachments"
msgstr "जोडणी काढून टाकत आहे"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1548
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1552
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messages"
msgstr[0] "%d संदेश संचयीत करीत आहे"
msgstr[1] "%d संदेश संचयीत करीत आहे"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1926 ../mail/em-folder-utils.c:610
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1930
#, c-format
msgid "Invalid folder URI '%s'"
msgstr "अवैध फोल्डर URI '%s'"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:539
msgid "No mail transport service available"
msgstr "मेल ट्रांस्पोर्ट सर्व्हिस उपलब्ध नाही"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:638
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:706
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:639
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:712
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "बाहेरील फिल्टर वापरण्यास अपयशी: %s"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:685
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:750
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:688
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:755
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
@@ -11888,103 +12377,98 @@ msgstr ""
"%s: %s ला जोडणे अशक्य\n"
"त्याऐवजी स्थानीय 'पाठविले' फोल्डरमध्ये समाविष्ट केले."
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:711
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:774
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:714
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:779
#, c-format
msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
msgstr "स्थानीय 'पाठविले' फोल्डर: %sकरीता जोडणे अशक्य"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:912
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:905 ../libemail-engine/mail-ops.c:1007
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:915
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:924 ../libemail-engine/mail-ops.c:1026
msgid "Sending message"
msgstr "संदेश पाठवत आहे"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:336
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:764
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1096
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1107
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:410
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1174
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1067
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078
msgid "Inbox"
msgstr "इनबॉक्स"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:757
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1094
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:1167
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065
msgid "Drafts"
msgstr "मसुदे"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:768
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1098
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:1178
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1069
msgid "Outbox"
msgstr "आइटबॉक्स"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:772
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1100
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:1182
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1071
msgid "Sent"
msgstr "पाठवलेले"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:760
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1102
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:1170
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1073
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/templates/templates.c:1079 ../plugins/templates/templates.c:1378
-#: ../plugins/templates/templates.c:1388
+#: ../plugins/templates/templates.c:1130 ../plugins/templates/templates.c:1432
+#: ../plugins/templates/templates.c:1442
msgid "Templates"
msgstr "प्रारूप"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1344
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1245
#, c-format
msgid "User cancelled operation"
msgstr "वापरकर्तातर्फे रद्द कार्य"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1533
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1373
#, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "%s ओळख पटवणे अपयशी"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1578
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1423
#, c-format
msgid "No data source found for UID '%s'"
msgstr "UID '%s' करीता डाटा स्रोत आढळले नाही"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1629
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1486
#, c-format
msgid ""
"No destination address provided, forwarding of the message has been "
"cancelled."
msgstr "लक्ष्य पत्ता पुरवले नाही, संदेशला पुढे सरकवणे रद्द केले आहे."
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1642
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1499
#, c-format
msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
msgstr "वापरण्याजोगी ओळख पटवणे आढळले नाही, संदेशला फॉवर्ड करणे रद्द केले."
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:171
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:189
#, c-format
msgid "Disconnecting from '%s'"
msgstr "'%s' पासून खंडित करत आहे"
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:263
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:265
#, c-format
msgid "Reconnecting to '%s'"
msgstr "'%s' सह पुनःजोडणी करत आहे"
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:340
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:350
#, c-format
msgid "Preparing account '%s' for offline"
msgstr "ऑफलाइन करीता खाते '%s' बनवित आहे"
-#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:884
-#, c-format
-msgid "Pinging %s"
-msgstr "%s ला पींग करीत आहे"
-
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:94
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:90
msgid "Filtering Selected Messages"
msgstr "निवडलेले संदेशास फिल्टर करीत आहे"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:152
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:148
#, c-format
msgid ""
"Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location "
@@ -11993,17 +12477,17 @@ msgid ""
"Original error was: %s"
msgstr ""
"नीवलेले संदेश फिल्टर करण्यास अपयशी. एक कारण म्हणजे एक किंवा त्यापेक्षाजास्त "
-"फिल्टर्समध्ये ठरवलेले फोल्डरचे स्थळ अवैध आहे. कृपया संपादित करा->संदेश "
-"फिल्टर्समधील फिल्टर्स तपासा.\n"
+"फिल्टर्समध्ये "
+"ठरवलेले फोल्डरचे स्थळ अवैध आहे. कृपया संपादित करा->संदेश फिल्टर्समधील "
+"फिल्टर्स तपासा.\n"
"मूळ त्रुटी: %s होती"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:233
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:229
#, c-format
-#| msgid "Fetching Mail"
msgid "Fetching mail from '%s'"
msgstr "'%s' पासून मेल प्राप्त करत आहे"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:700
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:706
#, c-format
msgid ""
"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
@@ -12012,85 +12496,86 @@ msgid ""
"Original error was: %s"
msgstr ""
"आउटगोईंग फिल्टर्स लागू करण्यास अपयशी. एक कारण म्हणजे एक किंवा त्यापेक्षाजास्त "
-"फिल्टर्समध्ये ठरवलेले फोल्डरचे स्थळ अवैध आहे. कृपया संपादित करा->संदेश "
-"फिल्टर्समधील फिल्टर्स तपासा.\n"
+"फिल्टर्समध्ये "
+"ठरवलेले फोल्डरचे स्थळ अवैध आहे. कृपया संपादित करा->संदेश फिल्टर्समधील "
+"फिल्टर्स तपासा.\n"
"मूळ त्रुटी: %s होती"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:916
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:935
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "%2$d चा %1$d संदेश पाठवित आहे"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:968
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:987
#, c-format
msgid "Failed to send a message"
msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
msgstr[0] "संदेश पाठवणे अशक्य"
msgstr[1] "%2$d पैकी %1$d संदेश पाठवणे अशक्य"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:974
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:993
msgid "Canceled."
msgstr "रद्द केले."
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:976
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:995
msgid "Complete."
msgstr "संपन्न."
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1088
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1107
#, c-format
msgid "Moving messages to '%s'"
msgstr "संदेशांना '%s' करीता हलवत आहे"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1089
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1108
#, c-format
msgid "Copying messages to '%s'"
msgstr "'%s' मध्ये संदेशांचे प्रत बनवत आहे"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1208
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1227
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "'%s' फोल्डरचे संचयन होत आहे"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1336
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1355
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "खाती '%s' काढून व संचयन करतेवेळी टाकतेवेळी"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1337
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1356
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "'%s' खाते संचयीत करत आहे"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1411
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1431
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "'%s' मधिल कचरापेटी रिकामे करत आहे"
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:71
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:70
#, c-format
msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
msgstr "स्पूल डिरेक्ट्री '%s': %s बनवणे अशक्य"
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:111
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:110
#, c-format
msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
msgstr "विना-mbox स्रोत '%s' ला movemail करायचे प्रयत्न"
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:229
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:236
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "अग्रेषित संदेश - %s"
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:231
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:238
msgid "Forwarded message"
msgstr "अग्रेषित संदेश"
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:127
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:151
#, c-format
msgid "Setting up Search Folder: %s"
msgstr "शोध फोल्डर स्थापीत करत आहे: %s"
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:280
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:304
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s"
msgstr "'%s' - %s करीता सर्च फोल्डर्स् सुधारित करत आहे"
@@ -12100,7 +12585,7 @@ msgstr "'%s' - %s करीता सर्च फोल्डर्स् स
#. * removed folder. For more than one search folder is
#. * each of them on a separate line, with four spaces
#. * in front of its name, without quotes.
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:646
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:668
#, c-format
msgid ""
"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
@@ -12118,83 +12603,90 @@ msgstr[1] ""
"नष्ट केलेल्या फोल्डर \"%s\" करीता\n"
" तडजोड म्हणून"
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:116 ../mail/e-mail-account-manager.c:203
-#| msgid "All Accounts"
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:117 ../mail/e-mail-account-manager.c:204
msgid "Open _Online Accounts"
msgstr "ऑनलाइन खाते उघडा (_O)"
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:142 ../mail/e-mail-account-manager.c:229
-#| msgid ""
-#| "This option will connect to the server by way of the GNOME Online "
-#| "Accounts service"
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:143 ../mail/e-mail-account-manager.c:230
msgid "This account was created through the Online Accounts service."
msgstr "ऑनलाइन खाते सर्व्हिसच्या सहाय्याने हे पर्याय सर्व्हरसह जोडणी करेल"
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:690
-msgid "_Restore Default"
-msgstr "पूर्वनिर्धारीत पूर्वस्थितीत आणा (_D)"
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:689
+msgid "_Reset Order"
+msgstr "क्रमवारि मूळस्थितीत आणा (_R)"
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:703
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:702
msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
msgstr "खाते नावांना पुनःक्रमवारित लावण्यासाठी ओढणे व टाकणे शक्य आहे."
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:746
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:745
msgid "De_fault"
msgstr "पूर्वनिर्धारीत(_f)"
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:359
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:876
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:83
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1203
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:358
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:896
msgid "Enabled"
msgstr "कार्यान्वीत"
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:109
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:107
msgid "Account Name"
msgstr "खाते नाव"
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:136
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3610
-#: ../mail/mail-config.ui.h:49
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:334
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:474 ../mail/e-mail-reader.c:3652
+#: ../mail/mail-config.ui.h:66
msgid "Default"
msgstr "पूर्वनिर्धारीत"
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:563
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:611
msgid "No email address provided"
msgstr "ईमेल पत्ता पुरवले नाही"
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:572
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:620
msgid "Missing domain in email address"
msgstr "ईमेल पत्त्यामध्ये डोमैन आढळले नाही"
-#: ../mail/e-mail-backend.c:751
+#: ../mail/e-mail-backend.c:855
msgid "Unknown background operation"
msgstr "अपरिचीत पार्श्वभूमी कार्य"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:129 ../shell/e-shell-window-actions.c:842
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:849 ../shell/e-shell-window-actions.c:856
+#: ../mail/e-mail-browser.c:128 ../shell/e-shell-window-actions.c:904
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:911 ../shell/e-shell-window-actions.c:918
msgid "Close this window"
msgstr "हा विंडो बंद करा"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:286
+#: ../mail/e-mail-browser.c:285
msgid "(No Subject)"
msgstr "(विषय नाही)"
+#. GtkAssistant's back button label.
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:46
+#| msgid "Go Back"
+msgid "Go _Back"
+msgstr "मागे जा (_B)"
+
#. GtkAssistant sinks the floating button reference.
-#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:102
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:114
msgid "_Skip Lookup"
msgstr "लूकअप वगळा (_S)"
-#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:562
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:653
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "एव्हल्युशन खाते सहाय्यक"
-#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:352
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:935
+#| msgid "_Restore Defaults"
+msgid "_Revise Details"
+msgstr "तपशील सुधारित करा (_R)"
+
+#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:349
msgid "Check for Supported Types"
msgstr "समर्थीत प्रकारकरीता तपासणी करा"
-#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:157
+#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:155
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
@@ -12209,91 +12701,91 @@ msgstr ""
"\n"
"सेटिंग्स् साठवण्याकरीता \"लागू करा\" क्लिक करा."
-#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:169
+#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:167
msgid "Done"
msgstr "पूर्ण झाले"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:552
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:548
msgid "Special Folders"
msgstr "विशेष फोल्डर्स्"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:561
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:557
msgid "Draft Messages _Folder:"
msgstr "ड्राफ्ट संदेश फोल्डर (_F):"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:571
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:567
msgid "Choose a folder for saving draft messages."
msgstr "ड्राफ्ट संदेश साठवण्याकरीता फोल्डर पसंत करा."
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:585
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:581
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "पाठविलेल्या संदेशाची संचिका (_M):"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:595
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:591
msgid "Choose a folder for saving sent messages."
msgstr "पाठवलेले संदेश साठवण्याकरीता फोल्डर पसंत करा."
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:614
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:610
msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to"
msgstr "प्रतिसादजोगी संदेशच्या फोल्डरमध्ये प्रतिसाद साठवा (_a)"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:631
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:627
msgid "_Restore Defaults"
msgstr "पूर्वनिर्धारीत पूर्वस्थितीत आणा (_R)"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:645
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:641
msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
msgstr "ट्रॅशकरीता रिअल फोल्डरचा वापर करा (_T):"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:646
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:642
msgid "Choose a folder for deleted messages."
msgstr "नष्ट केलेल्या संदेशकरीता फोल्डर पसंत करा."
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:655
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:651
msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
msgstr "जंककरीता रिअल फोल्डरचा वापर करा (_T):"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:656
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:652
msgid "Choose a folder for junk messages."
msgstr "जंक संदेशकरीता फोल्डर पसंत करा."
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:673
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:669
msgid "Composing Messages"
msgstr "संदेशची रचणा करत आहे"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:682
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:678
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
msgstr "नेहमी कार्बन प्रत (cc) करा (_s):"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:707
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:703
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
msgstr "नेहमी निश्चीत कार्बन प्रत (bcc) करा (_b):"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:742
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:738
msgid "Message Receipts"
msgstr "संदेश रिसिप्टस्"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:751
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:747
msgid "S_end message receipts:"
msgstr "संदेश पावती पाठवा (_e):"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:776
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:772
msgid "Never"
msgstr "कधीच नाही"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:782
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:778
msgid "Always"
msgstr "नेहमी"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:788
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:784
msgid "Ask for each message"
msgstr "प्रत्येक संदेशासाठी विचारा"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:859
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:855
msgid "Defaults"
msgstr "पूर्वनिर्धारीत"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:266
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:264
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
@@ -12303,13 +12795,13 @@ msgstr ""
"मेल सह "
"पाठवायची गरज भासत तोपर्यंत, खालील \"वैकल्पीक\" पर्याय भरण्याची आवश्यकता नाही."
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:294
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:324
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:292
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:322
msgid "Account Information"
msgstr "माहिती नाही"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:303
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:333
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:301
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:331
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example, \"Work\" or \"Personal\"."
@@ -12317,62 +12809,61 @@ msgstr ""
"ज्या नावाने हे खाते ओळखायचे ते नाव टंकलेखीत करा.\n"
"उदा : \"वर्क\" किंवा \"पर्सनल\""
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:348
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:346
msgid "Required Information"
msgstr "आवश्यक माहिती"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:357
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:355
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "संपूर्ण नाव(_e):"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:384
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:382
msgid "Email _Address:"
msgstr "ईमेल पत्ता(_A):"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:431
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:429
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
msgid "Optional Information"
msgstr "वैयक्तिक माहिती"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:439
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:438
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "यास प्रतिसाद द्या (_p):"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:466
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:465
msgid "Or_ganization:"
msgstr "संस्था (_g):"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:521
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:520
msgid "Add Ne_w Signature..."
msgstr "नवीन स्वाक्षरी जोडा(_w)..."
-#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:68
+#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:70
msgid "Looking up account details..."
msgstr "खाते तपशीलकरीता तपासणी करत आहे..."
-#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:485
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:484
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "नवीन मेलसाठी तपासणी करत आहे"
-#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:501
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:500
msgid "Check for _new messages every"
msgstr "प्रत्येक नवीन संदेश करीता तपासा (_n)"
-#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:700
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:698
msgid "Receiving Options"
msgstr "पर्याय मिळत आहे"
-#: ../mail/e-mail-config-receiving-page.c:50
+#: ../mail/e-mail-config-receiving-page.c:49
msgid "Receiving Email"
msgstr "ईमेल येत आहे"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260
-#: ../mail/em-folder-properties.c:260 ../mail/mail-config.ui.h:24
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:259
+#: ../mail/em-folder-properties.c:334 ../mail/mail-config.ui.h:26
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:90
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:653
msgid "General"
msgstr "सर्वसाधारण"
@@ -12384,143 +12875,150 @@ msgstr "चर्चासत्र विनंती स्वाक्षर
msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
msgstr "प्रेट्टी गूड प्राइवसि (OpenPGP)"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:298
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:299
msgid "OpenPGP _Key ID:"
msgstr "OpenPGP कि ID (_K):"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:320
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:321
msgid "Si_gning algorithm:"
msgstr "स्वाक्षरी अल्गोरिदम (_g):"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:336
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/mail-config.ui.h:50
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:337
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:477 ../mail/mail-config.ui.h:67
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:339
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:51
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:340
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:480 ../mail/mail-config.ui.h:68
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:342
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:52
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:343
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:483 ../mail/mail-config.ui.h:69
msgid "SHA384"
msgstr "SHA384"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:345
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:53
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:346
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:486 ../mail/mail-config.ui.h:70
msgid "SHA512"
msgstr "SHA512"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:361
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:362
msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
msgstr "हे खाते वापरतेवेळी नेहमी बाहेर जाणारे संदेशची स्वाक्षरी करा (_w)"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:373
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:374
msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
msgstr "ऐंक्रीप्टेड संदेश पाठवितेवेळी नेहमी स्वतःस ऐंक्रीप्ट करा (_m)"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:385
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:386
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr "ऐंक्रीप्ट करतेवेळी कीरींग मधील किल्लीवर नेहमी विश्वास ठेवा (_t)"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:409
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:410
msgid "Secure MIME (S/MIME)"
msgstr "सेक्युर MIME (S/MIME)"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:417
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:419
msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr "स्वाक्षरी प्रमाणपत्र (_n):"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:441
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:547
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:443
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:549
msgid "Select"
msgstr "नीवडा"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:459
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:452
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:558 ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1007
+#| msgid "Clea_r"
+msgid "_Clear"
+msgstr "नष्ट करा (_C)"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:461
msgid "Signing _algorithm:"
msgstr "स्वाक्षरी अल्गोरिदम (_a):"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:500
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:502
msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
msgstr "हे खाते वापरतेवेळी नेहमी बाहेर जाणाऱ्या संदेशांची स्वाक्षरी करा"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:523
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:525
msgid "Encryption certificate:"
msgstr "एंक्रिप्शन प्रमाणपत्र:"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:565
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:567
msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
msgstr "हे खाते वापरतेवेळी नेहमी बाहेर जाणाऱ्य संदेशांची स्वाक्षरी करा"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:585
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:587
msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
msgstr "एंक्रिप्टेड संदेश पाठवतेवेळी नेहमी स्वतः एंक्रिप्ट करा"
-#: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:50
+#: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:49
msgid "Sending Email"
msgstr "ईमेल पाठवत आहे"
-#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:640
+#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:638
msgid "Server _Type:"
msgstr "सर्व्हर प्रकार (_T):"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:142
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:141
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:145
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:144
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:307
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:305
msgid ""
"This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
msgstr "मेल प्रवेशकरीता वापरण्याजोगी सेटिंग्स्चा सारांश."
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:372
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:370
msgid "Personal Details"
msgstr "वैयक्तिक तपशील"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:381
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:379
msgid "Full Name:"
msgstr "संपूर्ण नाव:"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:395
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:393
msgid "Email Address:"
msgstr "ईमेल पत्ता:"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:409
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:407
msgid "Receiving"
msgstr "प्राप्त करत आहे"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:421
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:419
msgid "Sending"
msgstr "पाठवणे"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:433
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:431
msgid "Server Type:"
msgstr "सर्व्हर प्रकार:"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:454
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:608
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:452
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:602
msgid "Server:"
msgstr "सर्व्हर:"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:475
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:697
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:473
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:691
msgid "Username:"
msgstr "वापरकर्तानाव:"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:496
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:494
msgid "Security:"
msgstr "सुरक्षा:"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:787
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:785
msgid "Account Summary"
msgstr "खाते सारांश"
-#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:157
+#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:156
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
@@ -12530,91 +13028,83 @@ msgstr ""
"\n"
"पुढे जाण्याकरीता \"पुढे चला\" क्लिक करा."
-#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:167
-#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:152
+#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:166
+#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:151
msgid "Welcome"
msgstr "सुस्वागतम"
-#: ../mail/e-mail-config-window.c:327
+#: ../mail/e-mail-config-window.c:325
msgid "Account Editor"
msgstr "खाते संपादक"
-#: ../mail/e-mail-display.c:105
+#: ../mail/e-mail-display.c:97
msgid "_Add to Address Book..."
msgstr "पत्ता पुस्तिकामध्ये समाविष्ट करा (_A)..."
-#: ../mail/e-mail-display.c:112
+#: ../mail/e-mail-display.c:104
msgid "_To This Address"
msgstr "या पत्त्याकरीता (_T)"
-#: ../mail/e-mail-display.c:119
+#: ../mail/e-mail-display.c:111
msgid "_From This Address"
msgstr "या पत्त्यापासून (_F)"
-#: ../mail/e-mail-display.c:126
+#: ../mail/e-mail-display.c:118
msgid "Send _Reply To..."
msgstr "येथे प्रतिसाद द्या (_R)..."
-#: ../mail/e-mail-display.c:128
+#: ../mail/e-mail-display.c:120
msgid "Send a reply message to this address"
msgstr "या पत्त्यावर प्रतिसा संदेश पाठवा"
-#: ../mail/e-mail-display.c:135
+#: ../mail/e-mail-display.c:127
msgid "Create Search _Folder"
msgstr "सर्च फोल्डर निर्माण करा (_F)"
-#: ../mail/e-mail-display.c:145
-msgid "Save _Image..."
-msgstr "प्रतिमा साठवा (_I)..."
-
-#: ../mail/e-mail-display.c:147
-msgid "Save the image to a file"
-msgstr "प्रतिमेला फाइलमध्ये साठवा"
-
#. Label + combo box has a 12px left margin so it's
#. * aligned with the junk mail options above it.
-#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252
+#: ../mail/e-mail-junk-options.c:297
msgid "Junk filtering software:"
msgstr "जंक फिल्टरिंग सॉफ्टवेअर:"
-#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225
+#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:224
msgid "_Label name:"
msgstr "लेबलचे नाव (_L):"
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:49
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:56
msgid "I_mportant"
msgstr "महत्वाचे (_m)"
#. red
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:50
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:57
msgid "_Work"
msgstr "कार्य(_W)"
#. orange
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:51
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:58
msgid "_Personal"
msgstr "वैयक्तिक (_P)"
#. green
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:52
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:59
msgid "_To Do"
msgstr "कार्य यादी (_T)"
#. blue
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:53
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:60
msgid "_Later"
msgstr "नंतर (_L)"
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:170
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1039
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:171
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1028
msgid "Add Label"
msgstr "लेबल जोडा"
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:221
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:222
msgid "Edit Label"
msgstr "लेबल संपादीत करा"
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:353
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:354
msgid ""
"Note: Underscore in the label name is used\n"
"as mnemonic identifier in menu."
@@ -12622,577 +13112,588 @@ msgstr ""
"टिप: लेबल नावातील अंडरस्कोरचे वापर मेन्यूमध्ये\n"
"म्नेमॉनिक म्हणून केला जातो."
-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:89
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:88
msgid "Color"
msgstr "रंग"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:149
-#, c-format
-msgid "Page %d of %d"
-msgstr "%d चे पान %d"
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:165
+#| msgid "Move selected messages to another folder"
+msgid "Move selected headers to top"
+msgstr "नीवडलेल्या हेडर्सना शीर्षकडे स्थानांतरित करा"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:474
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
-msgid "Print"
-msgstr "छपाई"
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:170
+#| msgid "Move selected messages to another folder"
+msgid "Move selected headers up one row"
+msgstr "नीवडलेल्या हेडर्सना एक ओळ वर स्थानांतरित करा"
+
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:175
+#| msgid "Move selected messages to another folder"
+msgid "Move selected headers down one row"
+msgstr "नीवडलेल्या हेडर्सना एक ओळ खाली स्थानांतरित करा"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:480
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:180
+#| msgid "Move selected messages to another folder"
+msgid "Move selected headers to bottom"
+msgstr "नीवडलेल्या हेडर्सना तळाकडे स्थानांतरित करा"
+
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:185
+#| msgid "Select all text"
+msgid "Select all headers"
+msgstr "सर्व शीर्षके नीवडा"
+
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:204
msgid "Header Name"
msgstr "शीर्षक नाव"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:486
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:213
msgid "Header Value"
msgstr "शीर्षकचे मूल्य"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:540 ../mail/mail-config.ui.h:101
+#: ../mail/e-mail-printer.c:124 ../mail/mail-config.ui.h:106
msgid "Headers"
msgstr "मथळे"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:375
-msgid "Save Image"
-msgstr "प्रतिमा साठवा"
+#: ../mail/e-mail-printer.c:166
+#, c-format
+msgid "Page %d of %d"
+msgstr "%d चे पान %d"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:463 ../mail/em-filter-i18n.h:12
+#: ../mail/e-mail-reader.c:347 ../mail/em-filter-i18n.h:11
msgid "Copy to Folder"
msgstr "फोल्डरमध्ये प्रतिलिपी करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:463 ../mail/em-folder-utils.c:489
+#: ../mail/e-mail-reader.c:347 ../mail/em-folder-utils.c:505
msgid "C_opy"
msgstr "प्रतिकृत करा (_o)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:938 ../mail/em-filter-i18n.h:54
+#: ../mail/e-mail-reader.c:847 ../mail/em-filter-i18n.h:33
msgid "Move to Folder"
msgstr "फोल्डरमध्ये हलवा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:938 ../mail/em-folder-utils.c:489
+#: ../mail/e-mail-reader.c:847 ../mail/em-folder-utils.c:505
msgid "_Move"
msgstr "हलवा (_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1260 ../mail/e-mail-reader.c:1469
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1509
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1169 ../mail/e-mail-reader.c:1381
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1421
msgid "_Do not ask me again."
msgstr "मला पुन्हा विचारू नका (_D)."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1515
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1427
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr "मेलिंग लिस्टकरीता प्रतिसाद द्या: कडे नेहमी दुर्लक्ष करा (_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1716
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1629
msgid "Failed to retrieve message:"
msgstr "संदेश पुनःप्राप्त करण्यास अपयशी:"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1756 ../mail/e-mail-reader.c:2851
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1674 ../mail/e-mail-reader.c:2851
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "संदेश '%s' पुनःप्राप्त करत आहे"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1935
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1862
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "पत्ता वहीत प्रेक्षक जोडा (_d)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1937
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1864
msgid "Add sender to address book"
msgstr "पत्तापुस्तिकामध्ये प्रेषक समाविष्ट करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1942
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1869
msgid "Check for _Junk"
msgstr "जंक करीता तपासा (_J)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1944
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1871
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "जंक स्थिती करीता निवडलेले संदेश फिल्टर करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1949
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1876
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "फोल्डरमध्ये प्रतिकृती करा (_C)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1951
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1878
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "अन्य फोल्डर मध्ये निवडलेले संदेश दाखवा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1956
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1883
msgid "_Delete Message"
msgstr "संदेश नष्ट करा(_D)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1958
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1885
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "काढूण टाकण्याकरीता निवडलेले संदेश चिन्हाकृत करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1963
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1890
msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
msgstr "मेलिंग लिस्टकरीता फिल्टर लावा (_L)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1965
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1892
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "या मेलींग यादीवर संदेश फिल्टर करण्याकरीता नियम निर्माण करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1970
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1897
msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
msgstr "श्रोतांकरीता फिल्टर नियम लावा (_R)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1972
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1899
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "या श्रोता करीता संदेश फिल्टर करण्यासाठी नियम निर्माण करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1977
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1904
msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
msgstr "प्रेषककरीता फिल्टर नियम लावा (_n)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1979
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1906
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "या श्रोता पासून संदेश फिल्टर करण्याकरीता नियम निर्माण करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1984
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1911
msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
msgstr "विषयकरीता फिल्टर नियम लावा (_S)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1986
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1913
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "या विषयसह संदेश फिल्टर करण्याकरीता नियम निर्माण करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1991
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1918
msgid "A_pply Filters"
msgstr "फिल्टर वापरा (_p)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1993
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1920
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "निवडलेले संदेश करीता फिल्टर नियम लागू करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1925
msgid "_Find in Message..."
msgstr "संदेश मध्ये शोधा (_F)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2000
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1927
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "दृश्यीत संदेशच्या भागातील पाठ्य करीता शोधा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1932
msgid "_Clear Flag"
msgstr "बाब पुसून टाका (_C)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2007
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1934
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "नीवडलेल्या संदेशपासून फॉलोअप फ्लॅग काढून टाकत आहे"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1939
msgid "_Flag Completed"
msgstr "पूर्ण म्हणून चिन्हाकृत करा (_F)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2014
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1941
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "नीवडलेल्या संदेशकरीता फॉलोअप फ्लॅग सेट करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1946
msgid "Follow _Up..."
msgstr "प्रतिसाद (_U)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2021
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1948
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "नीवडलेल्या संदेशकरीता फॉलोअप फ्लॅग लावा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1953
msgid "_Attached"
msgstr "जोडलेले (_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 ../mail/e-mail-reader.c:2035
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1955 ../mail/e-mail-reader.c:1962
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "जोडणी म्हणून कुणालातरी निवडलेले संदेश पाठवा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1960
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "जोडले म्हणून पुढे सरकवा (_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1967
msgid "_Inline"
msgstr "इंलाईन (_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 ../mail/e-mail-reader.c:2049
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1969 ../mail/e-mail-reader.c:1976
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "नवीन संदेशच्या भागात निवडलेले संदेश पाठवा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1974
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "इंलाइन म्हणून पुढे पाठवा (_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1981
msgid "_Quoted"
msgstr "चिन्हाकृत केलेले (_Q)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 ../mail/e-mail-reader.c:2063
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1983 ../mail/e-mail-reader.c:1990
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "नवीन संदेशच्या भागात निवडलेले संदेश प्रतिसाद म्हणून पाठवा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2061
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1988
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "कोटेड म्हणून पुढे पाठवा (_Q)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2068
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1995
msgid "_Load Images"
msgstr "प्रतिमा दाखल करा(_L)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2070
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1997
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "HTML मेल मधिल प्रतिमा दाखलन करीता प्रयत्न करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2075
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2002
msgid "_Important"
msgstr "महत्वाचे (_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2077
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2004
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "निवडले संदेश महात्वाचे म्हणून चिन्हाकृत करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2082
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2009
msgid "_Junk"
msgstr "जंक (_J)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2084
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2011
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "निवडले संदेश जंक म्हणून चिन्हाकृत करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2089
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2016
msgid "_Not Junk"
msgstr "जंक नाही (_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2091
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2018
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "निवडले संदेश जंक नाही म्हणून चिन्हाकृत करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2096
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2023
msgid "_Read"
msgstr "वाचा (_R)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2098
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2025
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "निवडलेले संदेश वाचणीय म्हणून चिन्हाकृत करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2103
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2030
msgid "Uni_mportant"
msgstr "अमहत्वाचे (_m)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2105
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2032
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "निवडले संदेश महत्वाचे नाही म्हणून चिन्हाकृत करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2110
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2037
msgid "_Unread"
msgstr "न वाचलेले (_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2112
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2039
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "निवडले संदेश वाचले नाही म्हणून चिन्हाकृत करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2117
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2044
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "नवीन संदेश संपादीत करा(_E)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2119
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2046
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "निवडलेले संदेश संचयोजकात संपादन करीता उघडा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2124
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2051
msgid "Compose _New Message"
msgstr "नवीन संदेश संयोजीत करा (_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2126
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2053
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "मेल संदेश संयोजीत करण्याकरीता नवीन चौकट उघडा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2131
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2058
msgid "_Open in New Window"
msgstr "नवीन चौकटीत उघडा (_O)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2133
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2060
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "निवडलेले संदेश नवीन चौकटीत उघडा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2138
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2065
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "फोल्डरमध्ये हलवा (_M)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2140
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2067
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "निवडलेले संदेश अन्य फोल्डर मध्ये स्थानांतरीत करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2072
msgid "_Next Message"
msgstr "पुढील संदेश(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2147
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2074
msgid "Display the next message"
msgstr "पुढील संदेश दाखवा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2079
msgid "Next _Important Message"
msgstr "पुढचे महत्वाचे संदेश (_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2154
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2081
msgid "Display the next important message"
msgstr "पुढील महत्वाचे संदेश दाखवा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2159
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2086
msgid "Next _Thread"
msgstr "पुढचे थ्रेड (_T)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2161
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2088
msgid "Display the next thread"
msgstr "पुढील थ्रेड दाखवा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2166
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2093
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "पुढचे न वाचलेले थ्रेड (_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2168
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2095
msgid "Display the next unread message"
msgstr "पुढील न वाचलेले थ्रेड दाखवा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2173
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2100
msgid "_Previous Message"
msgstr "पूर्वीचे संदेश (_P)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2175
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2102
msgid "Display the previous message"
msgstr "पूर्वीचे संदेश दाखवा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2107
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "पूर्वीचे महत्वाचे संदेश (_r)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2182
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2109
msgid "Display the previous important message"
msgstr "पूर्वीचे महत्वाचे संदेश दाखवा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2114
msgid "Previous T_hread"
msgstr "मागील थ्रेड (_h)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2189
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2116
msgid "Display the previous thread"
msgstr "मागील थ्रेड दाखवा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2194
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2121
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "पूर्वीचे न वाचलेले संदेश (_r)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2196
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2123
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "पूर्वीचे न वाचलेले संदेश दाखवा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2203
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2130
msgid "Print this message"
msgstr "संदेशची छपाई करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2210
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2137
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "छपाईकरीता संदेशचे पूर्वावलोकन"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2215
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2142
msgid "Re_direct"
msgstr "पुन्ह निर्देशीत करा (_d)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2217
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2144
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "निवडलेले संदेश कुणालातरी पुन्ह निर्देशीत (बाऊंस) करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2222
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2149
msgid "Remo_ve Attachments"
msgstr "जोडणी काढून टाका (_v)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2224
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2151
msgid "Remove attachments"
msgstr "जोडणी काढून टाका"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2229
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2156
msgid "Remove Du_plicate Messages"
msgstr "हुबेहुब संदेश काढून टाका (_p)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2231
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2158
msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "ड्युप्लिकेटस् करीता निवडलेले संदेश तपासतो"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2236 ../mail/mail.error.xml.h:27
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1568
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:214
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2163 ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1546
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:213
msgid "Reply to _All"
msgstr "सर्वांना प्रतिसाद द्या (_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2238
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2165
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "निवडलेल्या संदेशसाठी सर्व प्रेषकांकरीता प्रतिसाद लिहा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2243 ../mail/mail.error.xml.h:25
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2170 ../mail/mail.error.xml.h:25
msgid "Reply to _List"
msgstr "यादीस प्रतिसाद द्या (_L)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2245
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2172
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr ""
"निवडलेल्या संदेशकरीताचे मेलींग यादी वरील सर्व प्रेक्षकांकरीता प्रतिसाद "
"संयोजीत करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2250
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:221
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2177
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:220
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "प्रेक्षकास प्रतिसाद द्या (_R)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2252
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2179
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "निवडलेल्या संदेशकरीताचे मेलींग यादी वरील प्रेक्षक करीता प्रतिसाद पाठवा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2257
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2184
msgid "_Save as mbox..."
msgstr "mbox प्रमाणे साठवा (_S)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2259
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2186
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "निवडलेल्या संदेशांना mbox फाइल म्हणून साठवा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2264
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2191
msgid "_Message Source"
msgstr "संदेश स्रोत(_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2266
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2193
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "संदेशचे वास्तवीक ईमेल स्रोत दाखवा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2278
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2205
msgid "_Undelete Message"
msgstr "न वगळलेले संदेश (_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2280
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2207
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "निवडलेले संदेश काढूण टाकू नका"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2285
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2212
msgid "_Normal Size"
msgstr "सामान्य आकार(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2287
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2214
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "पाठ्याचे मुळ आकार पुनःस्थापित करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2292
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2219
msgid "_Zoom In"
msgstr "विशालीकरण करा (_Z)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2294
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2221
msgid "Increase the text size"
msgstr "मजकूराचा आकार वाढवा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2299
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "लहानत लहान करा (_O)"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2301
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2228
msgid "Decrease the text size"
msgstr "मजकूराचा आकार कमी करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2308
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2235
msgid "Cre_ate"
msgstr "निर्माण करा (_a)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2315
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2242
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "अक्षर एनकोडिंग (_a)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2322
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2249
msgid "F_orward As"
msgstr "या प्रकारे पुढे पाठवले (_o)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2329
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2256
msgid "_Group Reply"
msgstr "गट प्रतिसाद (_G)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2336
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2263
msgid "_Go To"
msgstr "येथे जा (_G)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2343
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2270
msgid "Mar_k As"
msgstr "असे चिन्ह लावा (_k)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2350
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2277
msgid "_Message"
msgstr "संदेश (_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2357
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2284
msgid "_Zoom"
msgstr "झूम (_Z)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2367
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2294
msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "मेलिंग लिस्टपासून सर्च फोल्डर निर्माण करा(_L)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2369
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2296
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "या मेलिंग लिस्टवर शोध फोल्डर निर्माण करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2374
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2301
msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "श्रोत्यांपासून शोध फोल्डर निर्माण करा (_t)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2376
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2303
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "या श्रोत्यांकरीता शोध फोल्डर निर्माण करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2381
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2308
msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
msgstr "फोल्डर पासून प्रेषक फोल्डर निर्माण करा (_d)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2383
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2310
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "या श्रोताकरीता शोध फोल्डर निर्माण करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2388
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2315
msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
msgstr "विषयापासून सर्च फोल्डर निर्माण करा (_u)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2390
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2317
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "या विषयकरीता शोध फोल्डर निर्माण करा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2413
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2340
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "प्रतिसाद करीता चिन्ह लावा (_w)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2421
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2348
msgid "Mark as _Important"
msgstr "महत्वाचे म्हणून चिन्ह लावा (_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2425
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2352
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "जंक म्हणून चिन्ह लावा (_J)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2429
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2356
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "जंक नाही म्हणून चिन्ह लावा (_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2433
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2360
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "वाचणीय म्हणून चिन्ह लावा (_k)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2437
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2364
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "अमूल्य म्हणून चिन्ह लावा (_m)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2441
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2368
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "वाचले नाही म्हणून चिन्ह लावा (_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2485
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2412
msgid "_Caret Mode"
msgstr "कॅरेट पध्दती (_C)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2487
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2414
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "दर्शविलेल्या संदेशातील भागा मध्ये लुकलुकणारे कर्सर दाखवा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2493
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2420
msgid "All Message _Headers"
msgstr "सर्व संदेश हेड्डर (_H)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2495
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2422
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "ईमेल हेड्डर रहीता संदेश दाखवा"
@@ -13200,52 +13701,57 @@ msgstr "ईमेल हेड्डर रहीता संदेश दा
msgid "Retrieving message"
msgstr "संदेश प्राप्त करीत आहे"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3775
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:207
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3822
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:206
msgid "_Forward"
msgstr "पुढे (_F)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3776
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3823
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "कुणालातरी निवडलेले संदेश पाठवा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3795
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3842
msgid "Group Reply"
msgstr "गट प्रतिसाद"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3796
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3843
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "मेलिंग लिस्ट, किंवा सर्व श्रोत्यांना प्रतिसाद द्या"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3862 ../mail/em-filter-i18n.h:15
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3909 ../mail/em-filter-i18n.h:14
msgid "Delete"
msgstr "हटवा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3874
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3921
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371
msgid "Next"
msgstr "पुढचा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3878
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3925
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364
msgid "Previous"
msgstr "मागचा"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3887 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3934 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
msgid "Reply"
msgstr "प्रतिसाद"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:151
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:147
msgid "Do not warn me again"
msgstr "मला पुन्हा सावध करू नका"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:966
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:557 ../plugins/face/face.c:170
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:329
+msgid "Unknown error"
+msgstr "अज्ञात त्रुटि"
+
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:974
msgid "Printing"
msgstr "छपाई"
#. Translators: %s is replaced with a folder
#. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1204
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1209
#, c-format
msgid ""
"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
@@ -13258,7 +13764,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"फोल्डर '%s' मध्ये %u हुबेहुब संदेश समाविष्टीत आहे. तुम्हाला नक्की नष्ट करायचे?"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2033
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2024
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "संदेश साठवा"
@@ -13269,22 +13775,22 @@ msgstr[1] "संदेश साठवा"
#. * mbox format, when the first message doesn't have a
#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the
#. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2054
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2045
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "संदेश"
msgstr[1] "संदेश"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2532
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2414
msgid "Parsing message"
msgstr "संदेश वाचत आहे"
-#: ../mail/e-mail-request.c:189
-#, c-format
-msgid "Failed to load part '%s'"
-msgstr "भाग '%s' लोड करण्यास अपयशी"
+#: ../mail/e-mail-request.c:199
+#| msgid "These messages are not copies."
+msgid "The message has no text content."
+msgstr "संदेशात कोणतेही मजकूर उपलब्ध नाही."
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:238
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:237
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr "लागू करण्याकरीताचे बाब"
@@ -13292,7 +13798,7 @@ msgstr "लागू करण्याकरीताचे बाब"
#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced
#. * with a value. To see a full list of available variables,
#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1341
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1462
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -13300,27 +13806,27 @@ msgstr ""
"${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, मध्ये ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-"
"${Day} वर ${Sender} लिहिले:"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1347
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1468
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- अग्रेषित संदेश --------"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1352
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1473
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-----मुळ संदेश-----"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2497
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2623
msgid "an unknown sender"
msgstr "अनोळखी प्रेक्षक"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2918
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3048
msgid "Posting destination"
msgstr "पाठविण्याकरीताचे लक्ष"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2919
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3049
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "संदेश जेथे पाठवायचे ती फोल्डर."
-#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:157
+#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:153
msgid "Select Folder"
msgstr "फोल्डर नीवडा"
@@ -13330,7 +13836,6 @@ msgid "Adjust Score"
msgstr "गुण सुस्थीत करा"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:3
-#| msgid "IMAP Headers"
msgid "Any header"
msgstr "कोणतेही शीर्षक"
@@ -13358,542 +13863,559 @@ msgstr "CC"
msgid "Completed On"
msgstr "यावेळी पूर्ण केले"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
msgid "Date received"
msgstr "प्राप्त झाल्याचे दिनांक"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
msgid "Date sent"
msgstr "पाठविल्याचे दिनांक"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:16
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:15
msgid "Deleted"
msgstr "काढून टाकलेले"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:18
-msgid "does not end with"
-msgstr "यात समाप्त होत नाही"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
-msgid "does not exist"
-msgstr "अस्तित्वात नाही"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
-msgid "does not have words"
-msgstr "शब्द समाविष्टीत नाही"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
-msgid "does not return"
-msgstr "परत पाठवू नका"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:22
-msgid "does not sound like"
-msgstr "यासारखे आढळत नाही"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
-msgid "does not start with"
-msgstr "यापासून सुरू होत नाही"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:25
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:17
msgid "Draft"
msgstr "मसुदा"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:26
-msgid "ends with"
-msgstr "यात संपते"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
-msgid "exists"
-msgstr "अस्तित्वात आहे"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
msgid "Expression"
msgstr "संख्या"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
msgid "Follow Up"
msgstr "प्रतिसाद"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
msgid "Forward to"
msgstr "पुढे पाठवा"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
-msgid "has words"
-msgstr "शब्द आहेत"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:22
msgid "Important"
msgstr "महत्वाचे"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:35
-msgid "is after"
-msgstr "नंतर आहे"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:36
-msgid "is before"
-msgstr "आधी आहे"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:37
-msgid "is Flagged"
-msgstr "चिन्हाकृत आहे"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:41
-msgid "is not Flagged"
-msgstr "चिन्हाकृत नाही"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
-msgid "is not set"
-msgstr "निश्चित नाही"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
-msgid "is set"
-msgstr "स्थापीत केले आहे"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
+msgid "Junk Test"
+msgstr "जंक चाचणी"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 ../mail/mail-config.ui.h:108
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 ../mail/mail-config.ui.h:113
msgid "Junk"
msgstr "जंक"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
-msgid "Junk Test"
-msgstr "जंक चाचणी"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:25
msgid "Label"
msgstr "लेबल"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:26
msgid "Mailing list"
msgstr "मेलींग यादी"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
msgid "Match All"
msgstr "सर्व जुळवा"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
msgid "Message Body"
msgstr "संदेश भाग"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
msgid "Message Header"
msgstr "संदेश शिर्षक"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
+msgid "Message Location"
+msgstr "संदेश स्थान"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
msgid "Message is Junk"
msgstr "संदेश जंक आहे"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
msgid "Message is not Junk"
msgstr "संदेश जंक नाही"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
-msgid "Message Location"
-msgstr "संदेश स्थान"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:55
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
msgid "Pipe to Program"
msgstr "कार्यक्रम करीता पाईप करा"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:35
msgid "Play Sound"
msgstr "आवाज चालवा"
#. Past tense, as in "has been read".
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
msgid "Read"
msgstr "वाचा"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 ../mail/message-list.etspec.h:16
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/message-list.etspec.h:16
msgid "Recipients"
msgstr "श्रोता"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:38
msgid "Regex Match"
msgstr "Regex जुळवणी"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:39
msgid "Replied to"
msgstr "यास उत्तर पाठविले"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
-msgid "returns"
-msgstr "परत पाठविते"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:62
-msgid "returns greater than"
-msgstr "पेक्षा जास्त परत पाठविते"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:63
-msgid "returns less than"
-msgstr "पेक्षा कमी पाठविते"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
msgid "Run Program"
msgstr "कार्यक्रम चालवा"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:3
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/message-list.etspec.h:3
msgid "Score"
msgstr "स्कोर"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 ../mail/message-list.etspec.h:15
-msgid "Sender"
-msgstr "प्रेक्षक"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
msgid "Sender or Recipients"
msgstr "प्रेषक किंवा प्रति"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 ../mail/message-list.etspec.h:15
+msgid "Sender"
+msgstr "प्रेक्षक"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
msgid "Set Label"
msgstr "लेबल निश्चित करा"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
msgid "Set Status"
msgstr "स्थिती निर्धारित करा"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:70
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
msgid "Size (kB)"
msgstr "आकार (kB)"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
-msgid "sounds like"
-msgstr "या सारखे भासते"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:72
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
msgid "Source Account"
msgstr "स्रोत खाते"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:73
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
msgid "Specific header"
msgstr "दर्शविलेले शीर्षक"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:74
-msgid "starts with"
-msgstr "पासून सुरू होते"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:76
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
msgid "Stop Processing"
msgstr "विश्लेषण थांबवा"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:79
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
msgid "Unset Color"
msgstr "रंग सेट करू नका"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:80
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:54
msgid "Unset Status"
msgstr "स्थिती अनिर्धारीत करा"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:57
+msgid "does not end with"
+msgstr "यात समाप्त होत नाही"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
+msgid "does not exist"
+msgstr "अस्तित्वात नाही"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
+msgid "does not have words"
+msgstr "शब्द समाविष्टीत नाही"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
+msgid "does not return"
+msgstr "परत पाठवू नका"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
+msgid "does not sound like"
+msgstr "यासारखे आढळत नाही"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:62
+msgid "does not start with"
+msgstr "यापासून सुरू होत नाही"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:63
+msgid "ends with"
+msgstr "यात संपते"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
+msgid "exists"
+msgstr "अस्तित्वात आहे"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:65
+msgid "has words"
+msgstr "शब्द आहेत"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
+msgid "is Flagged"
+msgstr "चिन्हाकृत आहे"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
+msgid "is after"
+msgstr "नंतर आहे"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
+msgid "is before"
+msgstr "आधी आहे"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
+msgid "is not Flagged"
+msgstr "चिन्हाकृत नाही"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:72
+msgid "is not set"
+msgstr "निश्चित नाही"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:74
+msgid "is set"
+msgstr "स्थापीत केले आहे"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:76
+msgid "returns greater than"
+msgstr "पेक्षा जास्त परत पाठविते"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:77
+msgid "returns less than"
+msgstr "पेक्षा कमी पाठविते"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:78
+msgid "returns"
+msgstr "परत पाठविते"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:79
+msgid "sounds like"
+msgstr "या सारखे भासते"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:80
+msgid "starts with"
+msgstr "पासून सुरू होते"
+
#. and now for the action area
-#: ../mail/em-filter-rule.c:583
+#: ../mail/em-filter-rule.c:587
msgid "Then"
msgstr "नंतर"
-#: ../mail/em-filter-rule.c:648
+#: ../mail/em-filter-rule.c:652
msgid "Add Ac_tion"
msgstr "कृती जोडा (_t)"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:145
+#: ../mail/em-folder-properties.c:177
msgid "Unread messages:"
msgid_plural "Unread messages:"
msgstr[0] "न वाचलेले संदेश:"
msgstr[1] "न वाचलेले संदेश:"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:156
+#: ../mail/em-folder-properties.c:188
msgid "Total messages:"
msgid_plural "Total messages:"
msgstr[0] "एकूण संदेश:"
msgstr[1] "एकूण संदेश:"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:177
+#: ../mail/em-folder-properties.c:209
#, c-format
msgid "Quota usage (%s):"
msgstr "क्वोटा वापर (%s):"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:179
+#: ../mail/em-folder-properties.c:211
#, c-format
msgid "Quota usage"
msgstr "क्वोटा वापर"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:341
+#. Translators: Label of a combo with a list of configured accounts where a user can
+#. choose which account to use as the sender when composing a message in this folder
+#: ../mail/em-folder-properties.c:286
+msgid "_Send Account Override:"
+msgstr "खाते ओव्हरराइड पाठवा (_S):"
+
+#: ../mail/em-folder-properties.c:415
msgid "Folder Properties"
msgstr "फोल्डर गुणधर्म"
-#: ../mail/em-folder-selection-button.c:80
+#: ../mail/em-folder-selection-button.c:76
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<फोल्डर निवडण्यासाठी येथे क्लिक करा>"
-#: ../mail/em-folder-selector.c:390
+#: ../mail/em-folder-selector.c:391
msgid "C_reate"
msgstr "निर्माण करा(_r)"
-#: ../mail/em-folder-selector.c:396
+#: ../mail/em-folder-selector.c:397
msgid "Folder _name:"
msgstr "फोल्डर नाव(_n):"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:637
+#: ../mail/em-folder-tree.c:682
msgid "Folder names cannot contain '/'"
msgstr "फोल्डरच्या नावात '/' असू शकत नाही"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:774
+#: ../mail/em-folder-tree.c:819
#, c-format
msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u%s)"
msgstr "%s (%u%s)"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1599
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1668
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "मेल फोल्डर वृक्ष"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2130 ../mail/em-folder-utils.c:112
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2216 ../mail/em-folder-utils.c:100
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "फोल्डर %s सरकवत आहे"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2133 ../mail/em-folder-utils.c:114
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2219 ../mail/em-folder-utils.c:102
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "फोल्डर तयार करत आहे %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/message-list.c:2275
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2226 ../mail/message-list.c:2309
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "संदेश फोल्डर %s मध्ये हलवीत आहे"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2144 ../mail/message-list.c:2277
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2230 ../mail/message-list.c:2311
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "फोल्डर %s मध्ये संदेश प्रतिकृत करा"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2163
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2249
#, c-format
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "उच्चस्थर संचयन मधिल संदेश वगळू शकत नाही"
#. UNMATCHED is always last.
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:155 ../mail/em-folder-tree-model.c:157
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:430 ../mail/em-folder-tree-model.c:432
msgid "UNMATCHED"
msgstr "न जुळलेले"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:848 ../mail/em-folder-tree-model.c:1133
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1258 ../mail/em-folder-tree-model.c:1634
msgid "Loading..."
msgstr "दाखल करीत आहे..."
-#: ../mail/em-folder-utils.c:490
+#: ../mail/em-folder-utils.c:506
msgid "Move Folder To"
msgstr "फोल्डरला येथे हलवा"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:490
+#: ../mail/em-folder-utils.c:506
msgid "Copy Folder To"
msgstr "फोल्डरची येथे प्रत बनवा"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:587
+#: ../mail/em-folder-utils.c:604
msgid "Create Folder"
msgstr "फोल्डर निर्माण करा"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:588
+#: ../mail/em-folder-utils.c:605
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "फोल्डर कुठे निर्माण करायचा ते निश्चित करा:"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:867
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:855
msgid "_Subscribe"
msgstr "सबस्क्राइब व्हा (_S)"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:876
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:864
msgid "Su_bscribe To Shown"
msgstr "दृष्यास्पदकरीता सबस्क्राइब व्हा (_S)"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:884
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:872
msgid "Subscribe To _All"
msgstr "सर्वांना सबस्क्राइब व्हा (_A)"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:981 ../mail/em-subscription-editor.c:1836
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1662
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:969 ../mail/em-subscription-editor.c:1867
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "प्राप्त करू नका (_U)"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:990
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:978
msgid "Unsu_bscribe From Hidden"
msgstr "अप्रत्यक्ष पासून सबस्क्राइब अशक्य व्हा (_b)"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:998
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:986
msgid "Unsubscribe From _All"
msgstr "सर्वांपासून सबस्क्राइब अशक्य व्हा (_A)"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1677
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1704
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "फोल्डर स्बस्क्रीपशन"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1716
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1743
msgid "_Account:"
msgstr "खाते (_A):"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1729
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1756
msgid "Clear Search"
msgstr "शोध नष्ट करा"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1746
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1773
msgid "Sho_w items that contain:"
msgstr "समाविष्टीत घटके दाखवा (_w):"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1789
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1820
msgid "Subscribe to the selected folder"
msgstr "निवडलेल्या फोल्डरकरीता सबस्क्राइब व्हा"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1790
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1821
msgid "Su_bscribe"
msgstr "सबस्क्राइब व्हा (_b)"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1835
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1664
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1866
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "निवडलेल्या फोल्डरपासून सबस्क्राइब अशक्य व्हा"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1875
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1906
msgid "Collapse all folders"
msgstr "सर्व फोल्डर्स कोसळवा"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1876
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1907
msgid "C_ollapse All"
msgstr "सर्व कोसळवा (_o)"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1886
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1917
msgid "Expand all folders"
msgstr "सर्व फोल्डर्स् विस्तारीत करा"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1887
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1918
msgid "E_xpand All"
msgstr "सर्व विस्तारीत करा (_x)"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1897
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1928
msgid "Refresh the folder list"
msgstr "फोल्डर सूची पुनःताजी करा"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1909
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1929
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1533
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603
+msgid "_Refresh"
+msgstr "ताजी करा (_R)"
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1940
msgid "Stop the current operation"
msgstr "सध्याचे कार्य थांबवा"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1941
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934
+msgid "_Stop"
+msgstr "थांबवा (_S)"
+
#. Translators: This message is shown only for ten or more
#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual
#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
#. * write it doubled, like '%%'.
-#: ../mail/em-utils.c:90
+#: ../mail/em-utils.c:75
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
msgstr[0] "तुम्हाला नक्की %d संदेश एकाचवेळी उघडायचे?"
msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %d संदेश एकाचवेळी उघडायचे?"
-#: ../mail/em-utils.c:146
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:150
+#: ../mail/em-utils.c:131
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:148
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "हे संदेश पुन्हा दाखवू नका (_D)."
-#: ../mail/em-utils.c:298
+#: ../mail/em-utils.c:241
msgid "Message Filters"
msgstr "संदेश फिल्टर्स्"
-#: ../mail/em-utils.c:1028
+#: ../mail/em-utils.c:970
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "%s कडून संदेश"
-#: ../mail/em-vfolder-editor.c:105
+#: ../mail/em-vfolder-editor.c:104
msgid "Search _Folders"
msgstr "फोल्डर शोधा (_F)"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:392
msgid "Add Folder"
msgstr "फोल्डर"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:523
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:518
msgid "Search Folder Sources"
msgstr "शोध फोल्डर स्रोत"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:555
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:550
msgid "Automatically update on any _source folder change"
msgstr "कोणत्याहि स्रोत फोल्डर बदलकरीता स्वयंरित्या सुधारणा करा (_s)"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:567
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:562
msgid "All local folders"
msgstr "सर्व स्थानिक फोल्डर"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:568
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:563
msgid "All active remote folders"
msgstr "सर्व सक्रीय दूरस्थ फोल्डर"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:569
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:564
msgid "All local and active remote folders"
msgstr "सर्व स्थानीक व सक्रीय दूरस्थ फोल्डर"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:570
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:565
msgid "Specific folders"
msgstr "ठराविक फोल्डर"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:608
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:603
msgid "include subfolders"
msgstr "उपफोल्डर समाविष्ट करा"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:178
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:173
msgid "Importing Elm data"
msgstr "Elm माहिती प्राप्त करीत आहे"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:378
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:374
msgid "Evolution Elm importer"
msgstr "एव्हल्युशन Elm प्राप्तीकार"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:379
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:375
msgid "Import mail from Elm."
msgstr "Elm पासून मेल प्राप्त करा."
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:140
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:250
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:134
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:246
msgid "_Destination folder:"
msgstr "लक्ष्य फोल्डर (_D):"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:146
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:256
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:545
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:140
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:252
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:541
msgid "Select folder"
msgstr "फोल्डर नीवडा"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:147
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:257
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:546
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:141
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:253
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:542
msgid "Select folder to import into"
msgstr "यात प्राप्त करायचे ती फोल्डर नीवडा"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:437
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:435
msgctxt "mboxImp"
msgid "Subject"
msgstr "विषय"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:442
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:440
msgctxt "mboxImp"
msgid "From"
msgstr "पासून"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:486
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:493
#: ../shell/e-shell-utils.c:171
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgstr "Berkeley मेलबॉक्स (mbox)"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:487
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:494
msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
msgstr "प्राप्तीकार Berkeley Mailbox स्वरूपन फोल्डर"
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:63
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:54
msgid "Importing mailbox"
msgstr "मेलबॉक्स प्राप्त करीत आहे"
#. Destination folder, was set in our widget
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:153
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:767
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:144
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:609
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:760
#, c-format
msgid "Importing '%s'"
msgstr "'%s' आयात करत आहे"
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:316
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:309
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "%s तपासत आहे"
@@ -13902,35 +14424,35 @@ msgstr "%s तपासत आहे"
msgid "Importing Pine data"
msgstr "Pine माहिती प्राप्त करीत आहे"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:474
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:475
msgid "Evolution Pine importer"
msgstr "एव्हल्युशन Pine प्राप्तीकार"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:475
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:476
msgid "Import mail from Pine."
msgstr "Pine पासून मेल प्राप्त करा."
-#: ../mail/mail-autofilter.c:70
+#: ../mail/mail-autofilter.c:63
#, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr "%s ला मेल पाठवा"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:226 ../mail/mail-autofilter.c:269
+#: ../mail/mail-autofilter.c:219 ../mail/mail-autofilter.c:262
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "%s कडून मेल आले"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:252
+#: ../mail/mail-autofilter.c:245
#, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr "विषय आहे %s"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:293
+#: ../mail/mail-autofilter.c:286
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr "%s मेल पाठविलेल्याची यादी"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:403
+#: ../mail/mail-autofilter.c:396
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "फिल्टर नियम जोडा"
@@ -13939,7 +14461,7 @@ msgstr "फिल्टर नियम जोडा"
#. * folder. For more than one filter rule is each of
#. * them on a separate line, with four spaces in front
#. * of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-autofilter.c:512
+#: ../mail/mail-autofilter.c:505
#, c-format
msgid ""
"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
@@ -13960,7 +14482,7 @@ msgstr[1] ""
msgid "Set custom junk header"
msgstr "पसंतीचे जंक शीर्षक सेट करा"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:2
+#: ../mail/mail-config.ui.h:4
msgid ""
"All new emails with header that matches given content will be automatically "
"filtered as junk"
@@ -13969,140 +14491,138 @@ msgstr ""
"स्वयंरित्या जंक म्हणून फिल्टर "
"केले जाईल"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:3
+#: ../mail/mail-config.ui.h:5
msgid "Header name"
msgstr "शीर्षक नाव"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:4
+#: ../mail/mail-config.ui.h:6
msgid "Header content"
msgstr "शीर्षकातील अंतर्भुत माहिती"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:5
+#: ../mail/mail-config.ui.h:7
msgid "Default Behavior"
msgstr "पूर्वनिर्धारीत वर्तन"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:6
+#: ../mail/mail-config.ui.h:8
msgid "For_mat messages in HTML"
msgstr "HTML मध्ये संदेशांचे रूपण करा (_m)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:7
+#: ../mail/mail-config.ui.h:9
msgid "Automatically insert _emoticon images"
msgstr "आपोआप emoticon प्रतिमा अंतर्भूत करा (_e)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:8
+#: ../mail/mail-config.ui.h:10
msgid "Always request rea_d receipt"
msgstr "वाचन पावती नेहमी जोडा (_d)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:9
+#: ../mail/mail-config.ui.h:11
msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way"
msgstr "आउटलूक/जिमेल प्रमाणे फाइलनावे एंकोड करा (_O)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:10
+#: ../mail/mail-config.ui.h:12
msgid "Ch_aracter encoding:"
msgstr "अक्षर एनकोडिंग (_a):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:11
+#: ../mail/mail-config.ui.h:13
msgid "Replies and Forwards"
msgstr "उत्तर व फॉरवर्डस्"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:12
+#: ../mail/mail-config.ui.h:14
msgid "_Reply style:"
msgstr "प्रतिसाद शैली (_R):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:13
+#: ../mail/mail-config.ui.h:15
msgid "_Forward style:"
msgstr "अग्रेषित शैली (_F):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:14
+#: ../mail/mail-config.ui.h:16
msgid "Start _typing at the bottom on replying"
msgstr "प्रतिसाद देतेवेळी तळ बाजूस टाइप करायला सुर करा (_t)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:15
+#: ../mail/mail-config.ui.h:17
msgid "_Keep signature above the original message on replying"
msgstr "मुळ संदेशवरील स्वाक्षरी प्रतिसाद स्वरूपात ठेवा (_K)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:16
+#: ../mail/mail-config.ui.h:18
msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists"
msgstr "मेलिंग लिस्टकरीता प्रतिसाद द्या: कडे दुर्लक्ष करा (_n)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:17
+#: ../mail/mail-config.ui.h:19
msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible"
msgstr "गट प्रतिसाद फक्त मेलिंग सूचीकरीता जातो, शक्य असल्यास (_u)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:18
+#: ../mail/mail-config.ui.h:20
msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
msgstr ""
"मुळ संदेशची स्वाक्षरि (PGP or S/MIME) असल्यावर संदेशांना डिजिटलरित्या "
"स्वाक्षरि करा (_s)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:19
+#: ../mail/mail-config.ui.h:21
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Attachment"
msgstr "जोडणी"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:20
+#: ../mail/mail-config.ui.h:22
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Inline (Outlook style)"
msgstr "इंलाइन (आउटलूक शैली)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:21
+#: ../mail/mail-config.ui.h:23
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Quoted"
msgstr "क्वोट केलेले"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:22
-#| msgctxt "ReplyForward"
-#| msgid "Do not quote"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:24
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Do Not Quote"
msgstr "क्वोट करू नका"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:23
+#: ../mail/mail-config.ui.h:25
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Inline"
msgstr "इंलाइन"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:25
+#: ../mail/mail-config.ui.h:27
msgid "Sig_natures"
msgstr "स्वाक्षरी (_n)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:26
+#: ../mail/mail-config.ui.h:28
msgid "Signatures"
msgstr "स्वाक्षरी"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:27
+#: ../mail/mail-config.ui.h:29
msgid "_Languages"
msgstr "भाषा (_L)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:28
+#: ../mail/mail-config.ui.h:30
msgid "Languages Table"
msgstr "भाषांची तक्ता"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:29
+#: ../mail/mail-config.ui.h:31
msgid ""
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr ""
"येथील भाषाच्या यादीत ज्या भाषांकरीता डिक्शनरी स्थापित आहे अशी भाषाय दिसतात."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:31
+#: ../mail/mail-config.ui.h:33
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "मी टाईप करतेवेळी शब्दलेखन तपासा (_t)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:32
+#: ../mail/mail-config.ui.h:34
msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr "असपष्ट शब्दांकरीता रंग (_m):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:33
+#: ../mail/mail-config.ui.h:35
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
msgid "Pick a color"
msgstr "रंग नीवडा"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:34
+#: ../mail/mail-config.ui.h:36
msgid "Spell Checking"
msgstr "शब्दलेखन तपास"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:35
+#: ../mail/mail-config.ui.h:37
msgid ""
"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
"before taking the following checkmarked actions:"
@@ -14112,261 +14632,262 @@ msgstr ""
"विचारा:"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:37
+#: ../mail/mail-config.ui.h:39
msgid "Sending a message with an _empty subject line"
msgstr "रिकाम्या विषय ओळसह संदेश पाठवत आहे (_e)"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:39
+#: ../mail/mail-config.ui.h:41
msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
msgstr "फक्त ठरवलेल्या Bcc श्रोतासह संदेश पाठवत आहे (_B)"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:41
+#: ../mail/mail-config.ui.h:43
msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
msgstr "मेलिंग लिस्ट संदेशकरीता वैयक्तिक प्रतिसाद पाठवत आहे (_p)"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:43
+#: ../mail/mail-config.ui.h:45
msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
msgstr "श्रोतांना मोठ्या प्रमाणात प्रतिसाद पाठवत आहे (_n)"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:45
+#: ../mail/mail-config.ui.h:47
msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
msgstr "व्यक्तिगत प्रतिसादला सूचीकरीता वळवण्याकरीता मेलिंग सूची स्विकारा (_m)"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:47
+#: ../mail/mail-config.ui.h:49
msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
msgstr ""
"श्रोत्यांसह पाठवलेले संदेश ज्यास ईमेल पत्ता म्हणून प्रवेश केले जात नाही (_r)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:48
+#: ../mail/mail-config.ui.h:50
msgid "Confirmations"
msgstr "खात्री"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:54 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
-msgid "a"
-msgstr "a"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:55 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
-msgid "b"
-msgstr "b"
+#. Translators: Label of a frame with a list of folders for which to use selected account in Send account
overrides
+#: ../mail/mail-config.ui.h:54
+#| msgid "Search Folders"
+msgid "Use for Folders"
+msgstr "फोल्डर्सकरिता वापर"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:56
-msgid "Proxy Settings"
-msgstr "प्रॉक्सी सेटिंग्स्"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:55
+msgid "A_dd"
+msgstr "जोडा(_d)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:57
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "प्रणाली पूर्वनिर्धारीत वापरा (_U)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:58
-msgid "_Direct connection to the Internet"
-msgstr "इंटरनेटशी प्रत्यक्ष जुळवणी (_D)"
+#| msgid "_Remove"
+msgid "Re_move"
+msgstr "काढून टाका (_m)"
+#. Translators: Label of a frame with a list of recipients for whom to use selected account in Send account
overrides
#: ../mail/mail-config.ui.h:59
-msgid "_Manual proxy configuration:"
-msgstr "मानवीय प्रॉक्सी संरचना (_M):"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:60
-msgid "H_TTP Proxy:"
-msgstr "प्रॉक्सी (_T):"
+#| msgid "Sender or Recipients"
+msgid "Use for Recipients"
+msgstr "श्रोत्यांकरिता वापर"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:61
-msgid "_Secure HTTP Proxy:"
-msgstr "HTTP प्रॉक्सी सुरक्षीत करा (_S):"
+#. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send account overrides
+#: ../mail/mail-config.ui.h:61 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:883
+#| msgid "_Account:"
+msgid "Account"
+msgstr "खाते"
#: ../mail/mail-config.ui.h:62
-msgid "SOC_KS Proxy:"
-msgstr "SOCKS प्रॉक्सी (_K):"
+msgid "Send account overrides"
+msgstr "खाते ओव्हरराइड्ज पाठवा"
#: ../mail/mail-config.ui.h:63
-msgid "No _Proxy for:"
-msgstr "करीता प्रॉक्सी नाही (_P):"
+msgid ""
+"Assign which account should be used as a send account for respective folders "
+"or recipients, an override for usual send account detection. List of "
+"recipients can contain partial addresses or names. The name and the address "
+"parts are compared separately."
+msgstr ""
+"ठराविक फोल्डर्स किंवा श्रोतांकरिता कोणते खाते पाठवण्याजोगी खाते असावे, त्याचे "
+"वाटप करा, जे निश्चित केलेल्या पाठवण्याजोगी खाते ओळखकरिता ओव्हरराइड ठरेल. "
+"श्रोतांच्या सूचीमध्ये अपुरे पत्ते किंवा नावे समाविष्टीत असू शकतात. नाव आणि "
+"पत्त्यांच्या भागांची वेगळ्यापणे तुलना केली जाते."
#: ../mail/mail-config.ui.h:64
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:614
-msgid "Port:"
-msgstr "पोर्ट:"
+msgid "_Folder override has precedence over Recipient override"
+msgstr "फोल्डर ओव्हरराइडची रेसिपिएंट ओव्हरराइडवर प्राधान्यता आहे (_F)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:65
-msgid "Use Authe_ntication"
-msgstr "अधिप्रमाणन वापरा (_n)"
+#| msgid "Source Account"
+msgid "Send Account"
+msgstr "खाते पाठवा"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:66
-msgid "Us_ername:"
-msgstr "वापरकर्ता नाव (_e):"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:71 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
+msgid "a"
+msgstr "a"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:67
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "पासवर्ड (_w):"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:72 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
+msgid "b"
+msgstr "b"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:68
+#: ../mail/mail-config.ui.h:73
msgid "Start up"
msgstr "सुरू करा"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:69
+#: ../mail/mail-config.ui.h:74
msgid "Check for new _messages on start"
msgstr "नवीन संदेशकरीता सुरवातीला तपासणी करा (_m)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:70
+#: ../mail/mail-config.ui.h:75
msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
msgstr "सर्व सुरू खात्यांमध्ये नवीन संदेशकरीता तपासणी करा (_g)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:71
+#: ../mail/mail-config.ui.h:76
msgid "Message Display"
msgstr "संदेश दाखवा"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:72
+#: ../mail/mail-config.ui.h:77
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "इतर अनुप्रयोग प्रमाणेच समान फॉन्ट वापरा (_U)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:73
+#: ../mail/mail-config.ui.h:78
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "मानक फॉन्ट (_t):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:74
+#: ../mail/mail-config.ui.h:79
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "ठराविक HTML रुंदीचे फॉन्ट नीवडा"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:75
+#: ../mail/mail-config.ui.h:80
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "गतिक HTML रुंदीचे फॉन्ट नीवडा"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:76
+#: ../mail/mail-config.ui.h:81
msgid "Fix_ed Width Font:"
msgstr "ठराविक रुंदीचे फाँट (_e):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:77
+#: ../mail/mail-config.ui.h:82
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "संदेशला नंतर वाचणीय म्हणून चिन्हाकृत करा (_M)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:79
+#: ../mail/mail-config.ui.h:84
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "अवतरण यासह ठकळ करा (_q)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:80
+#: ../mail/mail-config.ui.h:85
msgid "color"
msgstr "रंग"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:81
+#: ../mail/mail-config.ui.h:86
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "पूर्वनिर्धारीत अकक्षर ऐंकोडींग (_n):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:82
+#: ../mail/mail-config.ui.h:87
msgid "Apply the same _view settings to all folders"
msgstr "सर्व फोल्डर्सला समान दृष्य सेटिंग्स् लागू करा (_v)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:83
+#: ../mail/mail-config.ui.h:88
msgid "F_all back to threading messages by subject"
msgstr "विषयनुरूप संदेश थ्रेड करा (_F)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:84
+#: ../mail/mail-config.ui.h:89
msgid "Delete Mail"
msgstr "मेल नष्ट करा"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:85
-#| msgid "Empty trash folders on e_xit"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:90
msgid "Empty _trash folders"
msgstr "कचरापेटी फोल्डर्स रिकत्त करा (_t)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:86
+#: ../mail/mail-config.ui.h:91
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr "फोल्डर काढूण टाकतेवेळी निश्चित करा (_w)"
#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.ui.h:88
+#: ../mail/mail-config.ui.h:93
msgid "_Show animated images"
msgstr "ऍनिमेशन प्रतिमा दाखवा (_S)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:89
+#: ../mail/mail-config.ui.h:94
msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
msgstr "HTML मेल हवे नसलेल्या वापरकर्त्यांना संदेश पाठविण्यापूर्वी विचारा (_P)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:90
+#: ../mail/mail-config.ui.h:95
msgid "Loading Images"
msgstr "प्रतिमा लोड करत आहे"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:91
+#: ../mail/mail-config.ui.h:96
msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr "इंटरनेट पासून कधिच प्रतिमा दाखल करू नका (_N)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:92
+#: ../mail/mail-config.ui.h:97
msgid "_Load images only in messages from contacts"
msgstr "संपर्कपासून संदेशांमध्येच प्रतिमा लोड करा (_L)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:93
+#: ../mail/mail-config.ui.h:98
msgid "_Always load images from the Internet"
msgstr "नेहमी इंटरनेट पासून प्रतिमा दाखल करा (_A)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:94
+#: ../mail/mail-config.ui.h:99
msgid "HTML Messages"
msgstr "HTML संदेश"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:95 ../mail/message-list.etspec.h:19
+#: ../mail/mail-config.ui.h:100 ../mail/message-list.etspec.h:19
msgid "Labels"
msgstr "लेबल"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:96
+#: ../mail/mail-config.ui.h:101
msgid "Sender Photograph"
msgstr "छायाचित्र प्रेषक"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:97
+#: ../mail/mail-config.ui.h:102
msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
msgstr "संदेश पूर्वावलोकन मध्ये प्रेक्षकाचे छायाचित्र दाखवा (_S)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:98
+#: ../mail/mail-config.ui.h:103
msgid "Displayed Message Headers"
msgstr "संदेश शीर्षक दाखवले"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:99
+#: ../mail/mail-config.ui.h:104
msgid "Mail Headers Table"
msgstr "मेल शीर्षक तक्ता"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:100
+#: ../mail/mail-config.ui.h:105
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:117
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
msgid "Date/Time Format"
msgstr "दिनांक/वेळ रूपण"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:102
+#: ../mail/mail-config.ui.h:107
msgid "Check incoming _messages for junk"
msgstr "येणाऱ्या संदेशचे जंक करीता तपास करा (_m)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:103
-#| msgid "Delete junk messages on e_xit"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:108
msgid "_Delete junk messages"
msgstr "जंक संदेश नष्ट करा (_D)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:104
+#: ../mail/mail-config.ui.h:109
msgid "Check cu_stom headers for junk"
msgstr "जंक करीता इच्छिक हेड्डर तपासा (_s)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:105
+#: ../mail/mail-config.ui.h:110
msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
msgstr "प्रेषक पत्तावहीत आढळल्यास संदेशला जंक म्हणून चिन्हाकृत करू नका (_k)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:106
+#: ../mail/mail-config.ui.h:111
msgid "_Lookup in local address book only"
msgstr "फक्त स्थानीय पत्तावहीत पहा (_L)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:107
+#: ../mail/mail-config.ui.h:112
msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
msgstr "इच्छिक जंक हेड्डर करीता जुळवणी आढळल्यास पर्यायकडे दुर्लक्ष केले जाते."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:109
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:225
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:159
+#: ../mail/mail-config.ui.h:114
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:224
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:174
msgid "No encryption"
msgstr "ऐंक्रीप्शन नाही"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:110
+#: ../mail/mail-config.ui.h:115
msgid "TLS encryption"
msgstr "TLS ऐंक्रीप्शन"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:111
+#: ../mail/mail-config.ui.h:116
msgid "SSL encryption"
msgstr "SSL ऐंक्रीप्शन"
@@ -14387,63 +14908,63 @@ msgid "_Due By:"
msgstr "शेवटच्या पासून (_D):"
#. Translators: Flag Completed
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
msgid "Co_mpleted"
msgstr "पूर्ण झाले (_m)"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
msgid "Call"
msgstr "संवाद करा"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
msgid "Do Not Forward"
msgstr "अग्रेषित करू नका"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
msgid "Follow-Up"
msgstr "पाठोपाठ"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
msgid "For Your Information"
msgstr "तुमच्या माहिती साठी"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
msgid "Forward"
msgstr "पुढे"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13
msgid "No Response Necessary"
msgstr "आवश्यक प्रतिसाद नाही"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
msgid "Reply to All"
msgstr "सर्वांना प्रतिसाद द्या"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
msgid "Review"
msgstr "पूनरावलोकन"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
msgid "License Agreement"
msgstr "परवाना करार"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
msgstr "परवाना करार स्वीकारण्या करीता यास टिचकी मारा (_T)"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
msgid "_Accept License"
msgstr "परवाना स्वीकारा (_A)"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
msgid "Security Information"
msgstr "सुरक्षा माहिती"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24
msgid "Digital Signature"
msgstr "डिजिटल स्वाक्षरी"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25
msgid "Encryption"
msgstr "एंक्रिप्शन"
@@ -14655,7 +15176,7 @@ msgstr ""
"खात्री आहे का?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:39
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1550
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1519
msgid "_Empty Trash"
msgstr "कचरापेटी रिकामे करा (_E)"
@@ -14735,7 +15256,8 @@ msgid ""
"be renamed, moved, or deleted."
msgstr ""
"एव्हल्युशन योग्यरित्या कार्यरत होण्याकरीता प्रणाली फोल्डर आवश्यक आहे व त्यास "
-"पुनःनामांकीत, स्थानांतरीत, किंवा काढूण टाकले जाऊ शकत नाही."
+"पुनःनामांकीत, "
+"स्थानांतरीत, किंवा काढूण टाकले जाऊ शकत नाही."
#: ../mail/mail.error.xml.h:60
msgid "Failed to expunge folder "{0}"."
@@ -14799,12 +15321,10 @@ msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "फोल्डर \"{0}\" पासून \"{1}\" पर्यंत हलवू शकत नाही."
#: ../mail/mail.error.xml.h:74
-#| msgid "Cannot open source \"{2}\"."
msgid "Cannot open source folder. Error: {2}"
msgstr "सोअर्स फोल्डर उघडणे अशक्य. त्रुटी: {2}"
#: ../mail/mail.error.xml.h:75
-#| msgid "Cannot open target \"{2}\"."
msgid "Cannot open target folder. Error: {2}"
msgstr "लक्ष्य फोल्डर उघडणे अशक्य. त्रुटी: {2}"
@@ -14817,7 +15337,6 @@ msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
msgstr "फोल्डर \"{0}\" बनवू शकत नाही."
#: ../mail/mail.error.xml.h:78
-#| msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
msgid "Cannot open folder. Error: {1}"
msgstr "फोल्डर उघडणे अशक्य. त्रुटी: {1}"
@@ -14869,7 +15388,7 @@ msgid "Do _Not Disable"
msgstr "बंद करू नका (_N)"
#: ../mail/mail.error.xml.h:90
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:635
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:655
msgid "_Disable"
msgstr "अकार्यान्वीत(_D)"
@@ -14914,7 +15433,6 @@ msgid "You must name this Search Folder."
msgstr "तुम्ही ही शोध फोल्डर नामांकीत केले पाहिजे."
#: ../mail/mail.error.xml.h:102
-#| msgid "No sources selected."
msgid "No folder selected."
msgstr "फोल्डर नीवडले नाही."
@@ -15072,12 +15590,10 @@ msgid "Should Evolution close this window when replying or forwarding?"
msgstr "प्रतिसाद किंवा फारवर्ड करताना एव्हल्युशनने हे पटल बंद करायला पाहिजे?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:134
-#| msgid "_Always"
msgid "_Yes, Always"
msgstr "होय, नेहमी (_Y)"
#: ../mail/mail.error.xml.h:135
-#| msgid "Never"
msgid "_No, Never"
msgstr "कधिच नाही (_N)"
@@ -15089,14 +15605,6 @@ msgstr "फोल्डर ट्रीमध्ये फोल्डरचे
msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?"
msgstr "तुम्हाला नक्की फोल्डर '{0}'चे फोल्डर '{1}'वर प्रत बनवायचे?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:138
-msgid "_Yes"
-msgstr "होय (_Y)"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:139
-msgid "_No"
-msgstr "नाही (_N)"
-
#: ../mail/mail.error.xml.h:140
msgid "_Always"
msgstr "नेहमी (_A)"
@@ -15187,7 +15695,6 @@ msgid "Failed to retrieve messages."
msgstr "संदेश प्राप्त करण्यास अपयशी."
#: ../mail/mail.error.xml.h:163
-#| msgid "Failed to save messages to disk."
msgid "Failed to mark messages as read."
msgstr "संदेशांना वाचले असे चिन्ह लावण्यास अपयशी."
@@ -15232,125 +15739,127 @@ msgstr "{0}वर हे कार्य करणे अशक्य."
msgid "You must be working online to complete this operation."
msgstr "हे कार्य पूर्ण करण्यासाठी ऑनलाइन कार्य करणे आवश्यक."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:202
+#: ../mail/mail.error.xml.h:173
+msgid "Message from "{0}" account:"
+msgstr ""{0}" खात्याकडून संदेश:"
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:188
msgid "Canceling..."
msgstr "रद्द करीत आहे..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:546
+#: ../mail/mail-send-recv.c:526
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "पाठविलेले व प्राप्त झालेले मेल"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:562
+#: ../mail/mail-send-recv.c:540
msgid "Cancel _All"
msgstr "सर्व रद्द करा(_A)"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:1041
+#: ../mail/mail-send-recv.c:630 ../mail/mail-send-recv.c:1022
msgid "Updating..."
msgstr "अद्ययावत करत आहे..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:736
+#: ../mail/mail-send-recv.c:630 ../mail/mail-send-recv.c:712
msgid "Waiting..."
msgstr "प्रतिक्षेत..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:1020
+#: ../mail/mail-send-recv.c:995
#, c-format
-#| msgid "Checking for new mail"
msgid "Checking for new mail at '%s'"
msgstr "'%s' येथे नवीन मेलकरीता तपासणी करत आहे"
-#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:78
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:66
msgid "Search Folders"
msgstr "फोल्डर शोधा"
-#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:158
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:146
msgid "Edit Search Folder"
msgstr "शोध फोल्डर संपादीत करा"
-#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:279
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:267
msgid "New Search Folder"
msgstr "नवीन शोध फोल्डर"
-#: ../mail/message-list.c:1243
+#: ../mail/message-list.c:287
msgid "Unseen"
msgstr "न पाहिलेले"
-#: ../mail/message-list.c:1244
+#: ../mail/message-list.c:288
msgid "Seen"
msgstr "पाहिलेले"
-#: ../mail/message-list.c:1245
+#: ../mail/message-list.c:289
msgid "Answered"
msgstr "उत्तर दिले"
-#: ../mail/message-list.c:1246
+#: ../mail/message-list.c:290
msgid "Forwarded"
msgstr "पुढे सरकवले"
-#: ../mail/message-list.c:1247
+#: ../mail/message-list.c:291
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "एकापेक्षा जास्त न पाहिलेले संदेश"
-#: ../mail/message-list.c:1248
+#: ../mail/message-list.c:292
msgid "Multiple Messages"
msgstr "अनेक संदेश"
-#: ../mail/message-list.c:1252
+#: ../mail/message-list.c:305
msgid "Lowest"
msgstr "कमीत कमी"
-#: ../mail/message-list.c:1253
+#: ../mail/message-list.c:306
msgid "Lower"
msgstr "खालील"
-#: ../mail/message-list.c:1257
+#: ../mail/message-list.c:310
msgid "Higher"
msgstr "वरील"
-#: ../mail/message-list.c:1258
+#: ../mail/message-list.c:311
msgid "Highest"
msgstr "सर्वात उंच"
+#: ../mail/message-list.c:455 ../mail/message-list.c:5798
+msgid "Generating message list"
+msgstr "संदेश यादी निर्माण करीत आहे"
+
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1888 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244
+#: ../mail/message-list.c:1885 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:237
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "आज %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1897
+#: ../mail/message-list.c:1894
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "उद्या %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1909
+#: ../mail/message-list.c:1906
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1917
+#: ../mail/message-list.c:1914
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1919
+#: ../mail/message-list.c:1916
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
-#: ../mail/message-list.c:2743
+#: ../mail/message-list.c:2796
msgid "Select all visible messages"
msgstr "सर्व दृश्नीय संदेश नीवडा"
-#: ../mail/message-list.c:2881 ../mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../mail/message-list.c:3440 ../mail/message-list.etspec.h:17
msgid "Messages"
msgstr "संदेश"
#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../mail/message-list.c:4128
+#: ../mail/message-list.c:4747
msgid "Follow-up"
msgstr "फॉलो अप"
-#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4690 ../mail/message-list.c:5094
-msgid "Generating message list"
-msgstr "संदेश यादी निर्माण करीत आहे"
-
-#: ../mail/message-list.c:4924
+#: ../mail/message-list.c:5735
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
@@ -15363,7 +15872,7 @@ msgstr ""
"शोध अटि "
"बदला."
-#: ../mail/message-list.c:4929
+#: ../mail/message-list.c:5743
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "या फोल्डर मध्ये संदेश नाही."
@@ -15388,7 +15897,6 @@ msgid "Due By"
msgstr "शेवटच्या पासून"
#: ../mail/message-list.etspec.h:18
-#| msgid "Messages"
msgid "Messages To"
msgstr "करिता संदेश"
@@ -15401,33 +15909,33 @@ msgid "Subject or Addresses contains"
msgstr "विषय किंवा पत्त्यात समाविष्टीत"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2033
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2002
msgid "Recipients contain"
msgstr "श्रोता समाविष्टीत"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2026
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1995
msgid "Message contains"
msgstr "संदेश मध्ये समाविष्टीत"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2047
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2016
msgid "Subject contains"
msgstr "विषय समाविष्टीत"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2040
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2009
msgid "Sender contains"
msgstr "प्रक्षेक समाविष्टीत"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2019
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1988
msgid "Body contains"
msgstr "भागात समाविष्टीत"
#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a
date in message list
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:123
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1191
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1213
msgid "_Table column:"
msgstr "तक्ता स्तंभ (_T):"
@@ -15447,337 +15955,329 @@ msgstr "स्वयंपूर्णता"
msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
msgstr "स्वयंरित्या पूर्ण संपर्काचा पत्ता नेहमी दाखवा (_s)"
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:148
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:147
msgid "Multiple vCards"
msgstr "बहू vCards"
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:156
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:155
#, c-format
msgid "vCard for %s"
msgstr "%s करीता vCard"
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:168
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:195
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:167
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:194
#, c-format
msgid "Contact information"
msgstr "संपर्क माहिती"
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:197
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:196
#, c-format
msgid "Contact information for %s"
msgstr "%s च्यासाठी संपर्क माहिती"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:259
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:125
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:258
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:124
msgid "New Address Book"
msgstr "नवीन पत्ता वही"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:268
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:267
msgctxt "New"
msgid "_Contact"
msgstr "संपर्क (_C)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:270
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:936
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978
msgid "Create a new contact"
msgstr "नवीन संपर्क निर्माण करा"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:275
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274
msgctxt "New"
msgid "Contact _List"
msgstr "संपर्क यादी (_L)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:277
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:985
msgid "Create a new contact list"
msgstr "नवीन संपर्क यादी निर्माण करा"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:284
msgctxt "New"
msgid "Address _Book"
msgstr "पत्ता वही (_B)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:866
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:286
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901
msgid "Create a new address book"
msgstr "नवीन पत्तावही निर्माण करा"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:315
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:314
msgid "Certificates"
msgstr "प्रमाणपत्रे"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:198
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:197
msgid "Address Book Properties"
msgstr "पत्ता वही गुणधर्म"
#. Translators: This is a save dialog title
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:418
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:714
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:475
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771
msgid "Save as vCard"
msgstr "vCard म्हणून साठवा"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:843
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:878
msgid "Co_py All Contacts To..."
msgstr "सर्व संपर्क येथे प्रतिकृत करा (_p)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:845
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:880
msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
msgstr "नीवडलेल्या पत्ता पुस्तिकातील संपर्कांचे प्रत इतर ठिकाणी बनवा"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:850
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885
msgid "D_elete Address Book"
msgstr "पत्ता पुस्तिका नष्ट करा (_e)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:852
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:887
msgid "Delete the selected address book"
msgstr "नीवडलेले पत्ता पुस्तिका नष्ट करा"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:857
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:892
msgid "Mo_ve All Contacts To..."
msgstr "सर्व संपर्क येथे हलवा (_v)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:859
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894
msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
msgstr "नीवडलेल्या पत्ता पुस्तिकातील संपर्कांचे प्रत इतर ठिकाणी हलवा"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:864
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899
msgid "_New Address Book"
msgstr "नवीन पत्ता वही(_N)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:871
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906
msgid "Address _Book Properties"
msgstr "पत्ता वही गुणधर्म(_B)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:873
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908
msgid "Show properties of the selected address book"
msgstr "नीवडलेल्या पत्ता पुस्तिकातील गुणधर्म दाखवा"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:878
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759
+msgid "Re_fresh"
+msgstr "पुन्ह दाखल करा (_f)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915
+#| msgid "Rename the selected address book"
+msgid "Refresh the selected address book"
+msgstr "नीवडलेले पत्ता पुस्तिका ताजे करा"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920
msgid "Address Book _Map"
msgstr "पत्ता पुस्तिका मॅप (_M)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:880
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922
msgid "Show map with all contacts from selected address book"
msgstr "नीवडलेल्या पत्ता पुस्तिकापासून सर्व संपर्क दाखवा"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1641
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610
msgid "_Rename..."
msgstr "नाव बदलवा (_R)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:887
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:929
msgid "Rename the selected address book"
msgstr "निवडलेली पत्ता पुस्तिकाचे पुनःनामांकन करा"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:936
msgid "Stop loading"
msgstr "लोड करणे थांबवा"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941
msgid "_Copy Contact To..."
msgstr "संपर्काचे प्रत बनवा (_C)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943
msgid "Copy selected contacts to another address book"
msgstr "निवडलेल्या संपर्कांना इतर पत्ता पुस्तिकामध्ये प्रत बनवा"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948
msgid "_Delete Contact"
msgstr "संपर्क नष्ट करा(_D)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:955
msgid "_Find in Contact..."
msgstr "संपर्कमध्ये शोधा (_F)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957
msgid "Search for text in the displayed contact"
msgstr "दाखवलेल्या संपर्कात मजकूरकरीता शोधा"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:962
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "संपर्क पुढे सरकवा (_F)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964
msgid "Send selected contacts to another person"
msgstr "निवडलेले संपर्क इतर वापरकर्त्यांना पाठवा"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:969
msgid "_Move Contact To..."
msgstr "संपर्काला येथे हलवा (_M)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:929
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971
msgid "Move selected contacts to another address book"
msgstr "निवडलेल्या संपर्कांना इतर पत्ता पुस्तिकामध्ये हलवा"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976
msgid "_New Contact..."
msgstr "नवीन संपर्क (_N)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:983
msgid "New Contact _List..."
msgstr "नवीन संपर्क यादी(_L)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990
msgid "_Open Contact"
msgstr "संपर्क उघडा (_O)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:992
msgid "View the current contact"
msgstr "सद्य संपर्क पहा"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:955
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997
msgid "_Send Message to Contact..."
msgstr "संपर्कास संदेश पाठवा (_S)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999
msgid "Send a message to the selected contacts"
msgstr "निवडलेले संपर्क यांस संदेश पाठवा"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1598
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:845
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1006
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1576
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824
msgid "_Actions"
msgstr "कृती (_A)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:700
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:852
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1806
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1013
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1775
msgid "_Preview"
msgstr "पूर्वावलोकन(_P)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:980
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1615
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:713
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:865
-msgid "_Delete"
-msgstr "नष्ट करा(_D)"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557
-msgid "_Properties"
-msgstr "वैशिष्ट्ये (_P)"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034
msgid "Address Book Map"
msgstr "पत्ता पुस्तिका मॅप"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066
msgid "Contact _Preview"
msgstr "संपर्क पूर्वावलोकन (_P)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1068
msgid "Show contact preview window"
msgstr "संपर्क पूर्वावलोकन चौकट दाखवा"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1028
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1074
msgid "Show _Maps"
msgstr "मॅप्स् दाखवा (_M)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1030
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1076
msgid "Show maps in contact preview window"
msgstr "संपर्क पूर्वावलोकन पटलात मॅप्स् दाखवा"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1049
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:770
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1936
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1095
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1905
msgid "_Classic View"
msgstr "विशिष्ट दृश्य (_C)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097
msgid "Show contact preview below the contact list"
msgstr "संपर्क सूचीखाली संपर्क पूर्वावलोकन दाखवा"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:777
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1943
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1102
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:756
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:920
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1912
msgid "_Vertical View"
msgstr "उभे दृश्य(_V)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1104
msgid "Show contact preview alongside the contact list"
msgstr "संपर्क सूची अंतर्गत पुनरावलोक दाखवा"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1775
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:794
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1119
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972
msgid "Unmatched"
msgstr "न जुळलेले"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1083
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1785
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:804
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1003
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2012
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1129
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1763
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:783
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:982
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1981
#: ../shell/e-shell-content.c:657
msgid "Advanced Search"
msgstr "प्रगत शोध"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1162
msgid "Print all shown contacts"
msgstr "सर्व दाखवलेल्या संपर्कांची छपाई करा"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1169
msgid "Preview the contacts to be printed"
msgstr "छपाईजोगी संपर्कांचे पूर्वावलोकन करा"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1130
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1176
msgid "Print selected contacts"
msgstr "निवडलेले संपर्काची छपाई करा"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1145
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1191
msgid "S_ave Address Book as vCard"
msgstr "पत्ता पुस्तिकेला vCard म्हणून साठवा (_a)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1147
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1193
msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
msgstr "नीवडलेल्या पत्ता पुस्तिकातील संपर्कांचे प्रत vCard म्हणून साठवा"
#. Translators: This is an action label
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1153
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1163
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1199
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1209
msgid "_Save as vCard..."
msgstr "vCard म्हणून साठवा(_S)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1155
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1201
msgid "Save selected contacts as a vCard"
msgstr "नीवडलेल्या संपर्कांचे प्रत vCard म्हणून साठवा"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:300
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:311
msgid "_Forward Contacts"
msgstr "संपर्क अग्रेषित करा(_F)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:302
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:313
msgid "_Forward Contact"
msgstr "संपर्क पुढे पाठवा(_F)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:333
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:344
msgid "_Send Message to Contacts"
msgstr "संदेशांना संपर्ककरीता पाठवा (_S)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:335
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:346
msgid "_Send Message to List"
msgstr "संदेशला सूचीकरीता पाठवा (_S)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:337
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:348
msgid "_Send Message to Contact"
msgstr "संपर्ककरीता संदेश पाठवा (_S)"
-#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio.c:314
-msgid "Audio Player"
-msgstr "ऑडिओ वादक"
-
-#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio.c:315
-msgid "Play the attachment in embedded audio player"
-msgstr "एम्बेडेड ऑडिओ वादकमध्ये जोड चालवा"
-
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:165
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:163
msgid ""
"You can restore Evolution from a backup file.\n"
"\n"
@@ -15788,70 +16288,70 @@ msgstr ""
"यामुळे सर्व व्यक्तिगत डाटा, मेल फिल्टर्सच्या सेटिंग्स, इत्यादी पूर्वस्थितीत "
"आणले जाईल."
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:180
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:178
msgid "_Restore from a backup file:"
msgstr "बॅकअप फाइलपासून पुनःसाठवा (_R):"
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:191
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:189
msgid "Choose a backup file to restore"
msgstr "पुनःसाठवण्याकरीता बॅकअप फाइल पसंत करा"
#. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage
#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:311
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:309
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:56
msgid "Restore from Backup"
msgstr "बॅकअपपासून पुनःसाठवा"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:217
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:216
msgid "Select name of the Evolution backup file"
msgstr "एव्हल्युशन प्रतिकृत फाइलचे नाव नीवडा"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:250
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:249
msgid "_Restart Evolution after backup"
msgstr "प्रतिकृत केल्यावर एव्हल्युशन पुन्हा सुरू करा (_R)"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:277
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:276
msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
msgstr "पुनःसंचयीत करण्याकरीता एव्हल्युशन प्रतिकृत फाइलचे नाव नीवडा"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:290
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:289
msgid "_Restart Evolution after restore"
msgstr "पुन्हा संचयन केल्यावर एव्हल्युशन पुन्हा सुरू करा (_R)"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:308
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:307
msgid "_Back up Evolution Data..."
msgstr "एव्यल्सुशन डाटाचे बॅकअप घ्या (_B)..."
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:310
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:309
msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
msgstr "एव्हल्युशन डाटा व सेटिंग्सचे आर्काइव्ह फाइलमध्ये बॅकअप घ्या"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:315
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:314
msgid "R_estore Evolution Data..."
msgstr "एव्हल्युशन माहिती पुनःसाठवा (_e)..."
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:317
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:316
msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
msgstr "आर्काइव्ह फाइलपासून एव्हल्युशन माहिती व सेटिंग्स् पुनःप्राप्त करा"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:84
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83
msgid "Back up Evolution directory"
msgstr "एव्हल्युशन डिरेक्ट्रीचे बॅकअप बनवा"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:86
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:85
msgid "Restore Evolution directory"
msgstr "एव्हल्युशन डिरेक्ट्री पुनःसाठवा"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:88
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:87
msgid "Check Evolution Back up"
msgstr "एव्हल्युशन बॅकअप तपासा"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:90
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:89
msgid "Restart Evolution"
msgstr "एव्हल्युशन पुन्हा सुरू करा"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:92
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:91
msgid "With Graphical User Interface"
msgstr "चित्रलेख वापरकर्ता संवाद सह"
@@ -15899,41 +16399,41 @@ msgstr "तात्पुरते बॅकअप फाइल्स काढ
msgid "Reloading registry service"
msgstr "रिजिस्ट्रि सर्व्हिस पुनः सुरू करत आहे"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:914
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:916
msgid "Evolution Back Up"
msgstr "एव्हल्युशन बॅकअप"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:915
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:917
#, c-format
msgid "Backing up to the folder %s"
msgstr "फोल्डर %s पर्यंत बॅकअप घेत आहे"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:919
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:921
msgid "Evolution Restore"
msgstr "एव्हल्युशन पुन:साठवणे"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:920
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:922
#, c-format
msgid "Restoring from the folder %s"
msgstr "फोल्डर %s पासून पुनःसाठवत आहे"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:990
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:991
msgid "Backing up Evolution Data"
msgstr "एव्हल्युशन डाटाचे बॅकअप घेटत आहे"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:991
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:992
msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
msgstr "एव्हल्युशन माहिती प्रतिकृत करत असतेवेळी कृपया प्रतिक्षा करा."
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:993
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994
msgid "Restoring Evolution Data"
msgstr "एव्हल्युशन माहिती पुन्हा स्थापीत करत आहे"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:995
msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
msgstr "एव्हल्युशन माहिती पुन्ह स्थापीत करतेवेळी कृपया प्रतिक्षा करा."
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1016
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1017
msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
msgstr "खाते अंतर्गत माहितीचे प्रमाणावर आधारीत त्यानुरूप वेळ लागेल."
@@ -15992,89 +16492,93 @@ msgstr "अपूरे परवानगी"
msgid "The selected folder is not writable."
msgstr "निवडलेली फोल्डर अन्य संचयीकेत प्रतिकृत करा."
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:145
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:144
#, c-format
msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): "
msgstr "बोगोफिल्टर (%s) स्पॉन करण्यास अपयशी: "
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:163
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:162
msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: "
msgstr "मेल संदेशातील अंतर्भुत माहिती बोगोफिल्टरकरीता स्ट्रिम करण्यास अपयशी: "
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:212
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:211
msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message"
msgstr ""
"बोगोफिल्टर एकतर खंडीत झाले किंवा मेल संदेश विश्लेषीत करण्यास अपयशी ठरले"
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:308
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:307
msgid "Bogofilter Options"
msgstr "Bogofilter पर्याय"
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:317
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:316
msgid "Convert message text to _Unicode"
msgstr "संदेश पाठ्य युनिकोड मध्ये रूपांतरीत करा (_U)"
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:474
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:473
msgid "Bogofilter"
msgstr "बोगोफिल्टर"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:447
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:441
msgid "Standard LDAP Port"
msgstr "मानक LDAP पोर्ट"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:453
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:625
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:447
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:619
msgid "LDAP over SSL (deprecated)"
msgstr "LDAP ओवर SSL (वापरले जात नाही)"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:459
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:453
msgid "Microsoft Global Catalog"
msgstr "मायक्रोसॉफ्ट ग्लोबल कॅटलॉग"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:465
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:459
msgid "Microsoft Global Catalog over SSL"
msgstr "मायक्रोसॉफ्ट ग्लोबल कॅटलॉग ओवर SSL"
#. Page 1
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:570
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:564
msgid "Connecting to LDAP"
msgstr "LDAP सह जोडणी करत आहे"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:587
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:581
msgid "Server Information"
msgstr "सर्वर माहिती"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:628
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:608
+msgid "Port:"
+msgstr "पोर्ट:"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622
msgid "StartTLS (recommended)"
msgstr "StartTLS (शिफारसीय)"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:630
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:624
msgid "Encryption:"
msgstr "एंक्रिप्शन:"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:654
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:246
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:180
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:648
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:245
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:195
msgid "Authentication"
msgstr "अधिप्रमाणन"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:671
msgid "Anonymous"
msgstr "निनावी"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:680
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:674
msgid "Using email address"
msgstr "ईमेल पत्त्याचा वापर करत आहे"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:683
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677
msgid "Using distinguished name (DN)"
msgstr "डिस्टिंग्युश्ड नेम (DN) चा वापरत आहे"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:685
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:679
msgid "Method:"
msgstr "पद्धत:"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
msgid ""
"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
"setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your "
@@ -16085,36 +16589,36 @@ msgstr ""
"करीता सेट करताना LDAP सर्व्हरकरीता निनावी प्रवेश आवश्यक आहे."
#. Page 2
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:705
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:699
msgid "Using LDAP"
msgstr "LDAP चावापर करत आहे"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:722
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:115
msgid "Searching"
msgstr "शोधत आहे"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:744
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:738
msgid "Search Base:"
msgstr "सर्च बेस:"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:749
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:742
msgid "Find Possible Search Bases"
msgstr "संभाव्य सर्च बेसेस् शोधा"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:774
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:764
msgid "One Level"
msgstr "एक स्तर"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:776
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:766
msgid "Subtree"
msgstr "सबट्री"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:778
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:768
msgid "Search Scope:"
msgstr "शोध व्याप्ति:"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:783
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:773
msgid ""
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
"the directory tree. A search scope of \"Subtree\" will include all entries "
@@ -16127,165 +16631,199 @@ msgstr ""
"व्याप्तिमध्ये सर्च बेसच्या "
"खालील एका स्तराचे नोंदणी समाविष्ट केले जाईल."
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:792
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:782
msgid "Search Filter:"
msgstr "सर्च् फिल्टर:"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:804
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:794
msgid "Downloading"
msgstr "डाउनलोड करत आहे"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:825
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:815
msgid "Limit:"
msgstr "मर्यादा:"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:836
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:826
msgid "contacts"
msgstr "संपर्क"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:841
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:831
msgid "Browse until limit is reached"
msgstr "मर्यादा पोहचेपर्यंत तपासणी करा"
-#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:136
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:205
-#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:128
+#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:135
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:204
+#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:127
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:146
+#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:145
msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
msgstr "IfMatch टाळा (Apache < 2.2.8 वर आवश्यक)"
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:447
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:441
#, c-format
msgid "HTTP Error: %s"
msgstr "HTTP त्रुटी: %s"
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:475
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:469
msgid "Could not parse response"
msgstr "प्रतिसाद वाचतणे अशक्य"
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:484
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:478
msgid "Empty response"
msgstr "रिकामे प्रतिसाद"
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:492
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:486
msgid "Unexpected reply from server"
msgstr "सर्व्हरपासून अनपेक्षित प्रतिसाद"
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1124
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1118
msgid "Could not locate user's calendars"
msgstr "वापरकर्त्याचे दिनदर्शिका शोधणे अशक्य"
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1348
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1342
msgid "Path"
msgstr "मार्ग"
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:264
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:200
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:262
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:198
msgid "Choose a Calendar"
msgstr "दिनदर्शिका नीवडा"
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:267
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:265
msgid "Choose a Memo List"
msgstr "मेमो सूची नीवडा"
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:270
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:268
msgid "Choose a Task List"
msgstr "कार्य सूची नीवडा"
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:219
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:218
msgid "Find Calendars"
msgstr "दिनदर्शिका शोधा"
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:222
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:221
msgid "Find Memo Lists"
msgstr "मेमो सूची शोधा"
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:225
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:224
msgid "Find Task Lists"
msgstr "कार्य सूची शोधा"
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:243
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:242
msgid "Email:"
msgstr "ई-मेल:"
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:248
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:247
msgid "Server handles meeting invitations"
msgstr "सर्व्हर सभा आमंत्रण हाताळतो"
-#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:71
+#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:70
msgid "Choose which address books to use."
msgstr "वापरण्याजोगी पत्ता पुस्तिका नीवडा."
-#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:201
+#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:203
msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar"
msgstr "जन्मदिवस व वर्षदिवस दिनदर्शिकामध्ये वापर केला जातो"
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:127
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:125
msgid "Default User Calendar"
msgstr "पूर्वनिर्धारित वापरकर्ता दिनदर्शिका"
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:515
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:514
#, c-format
msgid "Enter Google password for user '%s'."
msgstr "वापरकर्ता '%s' करीता गूगल पासवर्ड द्या."
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:532
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:531
msgid "User declined to provide a password"
msgstr "वापकर्ता पासवर्ड देण्यास टाळतो"
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:160
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:159
msgid "Use an existing iCalendar (ics) file"
msgstr "अस्तित्वातील iCalendar (ics) फाइलचा वापर करा"
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:185
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:184
msgid "iCalendar File"
msgstr "iCalendar फाइल"
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:197
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:196
msgid "Choose an iCalendar file"
msgstr "iCalendar फाइल नीवडा"
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:200
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:199
msgid "File:"
msgstr "फाइल:"
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:215
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:214
msgid "Allow Evolution to update the file"
msgstr "एव्हल्युशनला फाइल सुधारित करण्यासाठी परवानगी द्या"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:320
+#. Translators: Please indicate whether your locale uses the
+#. * metric or imperial measurement system by changing this to
+#. * either "default:mm" or "default:inch", respectively.
+#. *
+#. * This string is just a fallback mechanism for systems on
+#. * which _NL_MEASUREMENT_MEASUREMENT is not available.
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:187
+#| msgid "Default"
+msgctxt "locale-metric"
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
+
+#. Translators: This is the temperature in degrees
+#. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:259
+msgid "Fahrenheit (°F)"
+msgstr "फॅरेंहैट (°F)"
+
+#. Translators: This is the temperature in degrees
+#. * Celsius. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:264
+msgid "Centigrade (°C)"
+msgstr "सेंटिग्रेड (°C)"
+
+#. Translators: This is the temperature in kelvin.
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:268
+msgid "Kelvin (K)"
+msgstr "केलविन (K)"
+
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:270
+#| msgid "_Units:"
+msgid "Units:"
+msgstr "एकक:"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:319
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
msgid "I_mport"
msgstr "आयात करा (_m)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:406
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:405
msgid "Select a Calendar"
msgstr "दिनदर्शिका नीवडा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:433
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:432
msgid "Select a Task List"
msgstr "कार्यसूची नीवडा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:443
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:442
msgid "I_mport to Calendar"
msgstr "दिनदर्शिका आयात करा (_m)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:450
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:449
msgid "I_mport to Tasks"
msgstr "कार्य आयात करा (_m)"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:517
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:516
msgid "Selected Calendars for Alarms"
msgstr "अलार्मसाठी निवडलेल्या दिनदर्शिका"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:925
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:924
msgid "Ti_me and date:"
msgstr "वेळ व दिनांक (_m):"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:926
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:925
msgid "_Date only:"
msgstr "फक्त दिनांक (_D):"
@@ -16346,7 +16884,7 @@ msgid "_24 hour"
msgstr "_24 तास"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1737
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1715
msgid "Work Week"
msgstr "कामाचा सप्ताह"
@@ -16499,67 +17037,72 @@ msgstr "ईमेल पत्यावरील %u आणि %d यास व
msgid "Publishing Information"
msgstr "प्रकाशन माहिती"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:306
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:312
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:190
msgid "New Calendar"
msgstr "नवीन दिनदर्शिका"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:315
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:321
msgctxt "New"
msgid "_Appointment"
msgstr "नियुक्ती (_A)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:317
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1542
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:323
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1520
msgid "Create a new appointment"
msgstr "नवीन नियुक्ती निर्माण करा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:322
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:328
msgctxt "New"
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "पूर्ण दिवस नियुक्ती (_p)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:330
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "नवीन पूर्ण दिवस नियुक्ती तयार करा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:329
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:335
msgctxt "New"
msgid "M_eeting"
msgstr "सभा (_e)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:331
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:337
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "नवीन सभा विनंती निर्माण करा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:339
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:345
msgctxt "New"
msgid "Cale_ndar"
msgstr "दिनदर्शिका (_n)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:341
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:347
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394
msgid "Create a new calendar"
msgstr "नवीन दिनदर्शिका निर्माण करा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:696
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:712
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "दिनदर्शिका आणि कार्य"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:119
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:118
#, c-format
msgid "Opening calendar '%s'"
msgstr "दिनदर्शिका '%s' उघडत आहे"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:587
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:589
msgid "Calendar Selector"
msgstr "दिनदर्शिका नीवडकर्ता"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:291
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:215
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:244
+msgid "Print"
+msgstr "छपाई"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:290
msgid "Calendar Properties"
msgstr "दिनदर्शिका गुणधर्म"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:322
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:321
msgid ""
"This operation will permanently erase all events older than the selected "
"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
@@ -16571,363 +17114,373 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the first part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:339
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:338
msgid "Purge events older than"
msgstr "पेक्षा जुने घटना काढून टाका"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:585
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:584
msgid "Copying Items"
msgstr "प्रत बनवत आहे"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:878
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:877
msgid "Moving Items"
msgstr "घटके हलवत आहे"
#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1212
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1210
msgid "event"
msgstr "इव्हेंट"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1214
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:547
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:664
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1212
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:230
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:297
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:526
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:643
msgid "Save as iCalendar"
msgstr "iCalendar म्हणून साठवा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
msgid "_Copy..."
msgstr "प्रतिलिपी(_C)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357
msgid "D_elete Calendar"
msgstr "दिनदर्शिका नष्ट करा (_e)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1359
msgid "Delete the selected calendar"
msgstr "नीवडलेली दिनदर्शिका नष्ट करा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1366
msgid "Go Back"
msgstr "मागे जा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1373
msgid "Go Forward"
msgstr "पुढे जा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1380
msgid "Select today"
msgstr "आज नीवडा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385
msgid "Select _Date"
msgstr "दिनांक नीवडा (_D)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387
msgid "Select a specific date"
msgstr "ठराविक दिनांक नीवडा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392
msgid "_New Calendar"
msgstr "नवीन दिनदर्शिका(_N)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:836
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815
msgid "Purg_e"
msgstr "काढूण टाका (_e)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "जुने भेटपत्र व चर्चासत्र काढून टाका"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
-msgid "Re_fresh"
-msgstr "पुन्ह दाखल करा (_f)"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1415
msgid "Refresh the selected calendar"
msgstr "निवडलेली दिनदर्शिका पुनःताजे करा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1422
msgid "Rename the selected calendar"
msgstr "निवडलेले फोल्डर पुनःनामांकीत करा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449
-msgid "Find _next"
-msgstr "पुढचे शोधा (_n)"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1427
+#| msgid "Find _next"
+msgid "Find _Next"
+msgstr "पुढील शोधा (_N)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1429
msgid "Find next occurrence of the current search string"
msgstr "सध्याच्या सर्च स्ट्रिंगची पुढील घटना शोधा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456
-msgid "Find _previous"
-msgstr "मागील शोधा (_p)"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434
+#| msgid "Find _previous"
+msgid "Find _Previous"
+msgstr "मागील शोधा (_P)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1458
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1436
msgid "Find previous occurrence of the current search string"
msgstr "सध्याच्या सर्च स्ट्रिंगची मागील घटना शोधा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463
-msgid "Stop _running search"
-msgstr "शोध चालवणे थांबवा (_r)"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441
+#| msgid "Stop _running search"
+msgid "Stop _Running Search"
+msgstr "शोध थांबवा (_R)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1443
msgid "Stop currently running search"
msgstr "सध्याचे सुरू असलेले शोध थांबवा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448
msgid "Show _Only This Calendar"
msgstr "फक्त ही दिनदर्शिका दाखवा (_O)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "दिनदर्शिका मध्ये प्रतिकृत करा (_y)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "चर्चासत्र सोपवा (_D)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469
msgid "_Delete Appointment"
msgstr "नियुक्ती नष्ट करा (_D)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1471
msgid "Delete selected appointments"
msgstr "नीवडलेली नियुक्ती नष्ट करा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476
msgid "Delete This _Occurrence"
msgstr "ही घटना नष्ट करा (_O)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1500
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1478
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "ही घटना काढूण टाका"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1505
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483
msgid "Delete All Occ_urrences"
msgstr "सर्व घटना नष्ट करा (_u)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1485
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "सर्व घटना काढूण टाका"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1490
msgid "New All Day _Event..."
msgstr "नवीन पूर्ण दिवसाची घटना (_E)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1514
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1492
msgid "Create a new all day event"
msgstr "नवीन पूर्ण दिवस घटना निर्माण करा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:337
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "iCalendar म्हणून पुढे पाठवा (_F)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504
msgid "New _Meeting..."
msgstr "नवीन सभा (_M)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1528
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506
msgid "Create a new meeting"
msgstr "नवीन सभा निर्माण करा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "दिनदर्शिकेत हलवा(_v)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518
msgid "New _Appointment..."
msgstr "नवीन नियुक्ती(_A)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "ही घटना हलविण्याजोगी करा (_M)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1554
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532
msgid "_Open Appointment"
msgstr "नियुक्ती उघडा (_O)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534
msgid "View the current appointment"
msgstr "सद्य चर्चासत्र दाखवा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1561
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539
msgid "_Reply"
msgstr "प्रतिसाद द्या (_R)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1575
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1553
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "चर्चासत्राचे वेळापत्रक (_S)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1577
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1555
msgid "Converts an appointment to a meeting"
msgstr "नियुक्तिला व भेटमध्ये रूपांतरीत करतो"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1582
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1560
msgid "Conv_ert to Appointment..."
msgstr "नियुक्तीमध्ये रूपांतरीत करा..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1584
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1562
msgid "Converts a meeting to an appointment"
msgstr "सभेला नियुक्तिमध्ये रूपांतरित करतो"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1589
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1567
msgid "Quit"
msgstr "बाहेर पडा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687
msgid "Day"
msgstr "दिवस"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1711
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689
msgid "Show one day"
msgstr "दिवस दाखवा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1694
msgid "List"
msgstr "यादी"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1718
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696
msgid "Show as list"
msgstr "यादी दाखवा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1701
msgid "Month"
msgstr "महिना"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1725
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1703
msgid "Show one month"
msgstr "महिना दाखवा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1708
msgid "Week"
msgstr "सप्ताह"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1732
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1710
msgid "Show one week"
msgstr "सप्ताह दाखवा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1739
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717
msgid "Show one work week"
msgstr "एक कार्य सप्ताह दाखवा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1725
msgid "Active Appointments"
msgstr "सक्रीय कार्यक्रमपत्रिका"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1761
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1739
msgid "Next 7 Days' Appointments"
msgstr "पुढचा 7 दिवस करीता कार्यक्रमपत्रिका"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1768
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1746
msgid "Occurs Less Than 5 Times"
msgstr "5 पेक्षा कमी वेळ आढळते"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1799
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:818
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1017
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1777
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:797
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:996
msgid "Description contains"
msgstr "वर्णनात समाविष्ट"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1806
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:825
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1024
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1784
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:804
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1003
msgid "Summary contains"
msgstr "सारांशात समाविष्ट"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1818
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1794
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1808
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:295
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:382
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:828
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1027
+#| msgid "_Print..."
+msgid "Print..."
+msgstr "छपाई..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796
msgid "Print this calendar"
msgstr "या दिनदर्शिकाचे छपाई करा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1825
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1803
msgid "Preview the calendar to be printed"
msgstr "छपाई करावयाच्या दिनदर्शिकाचे पूनरावलोकन करा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1847
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:866
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1065
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1825
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:305
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:392
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1044
msgid "_Save as iCalendar..."
msgstr "iCalendar म्हणून साठवा (_S)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1924
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1902
msgid "Go To"
msgstr "येथे जा"
#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:545
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:228
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:524
msgid "memo"
msgstr "मेमो"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656
msgid "New _Memo"
msgstr "नवीन मेमो (_M)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:273
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:218
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658
msgid "Create a new memo"
msgstr "नवीन मेमो निर्माण करा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:684
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:278
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
msgid "_Open Memo"
msgstr "मेमो उघडा (_O)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:280
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665
msgid "View the selected memo"
msgstr "निवडले मेमो पहा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:691
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:285
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:372
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808
msgid "Open _Web Page"
msgstr "वेब पेज उघडा(_W)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:851
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:297
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:830
msgid "Print the selected memo"
msgstr "नीवडलेल्या मेमोची छपाई करा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1473
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1561
msgid "Searching next matching event"
msgstr "पुढील जोडण्याजोगी इव्हेंट शोधा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1474
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1562
msgid "Searching previous matching event"
msgstr "Searching previous matching event"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1495
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1583
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
msgstr[0] "पुढील %d वर्षात जुळण्याजोगी घटना शोधणे अशक्य"
msgstr[1] "पुढील %d वर्षांमध्ये जुळण्याजोगी घटना शोधणे अशक्य"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1499
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1587
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
msgstr[0] "मागील %d वर्षात जुळण्याजोगी घटना शोधणे अशक्य"
msgstr[1] "मागील %d वर्षात जुळण्याजोगी घटना शोधणे अशक्य"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1524
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1612
msgid "Cannot search with no active calendar"
msgstr "सक्रिय दिनदर्शिकासह शोधणे अशक्य"
@@ -16935,237 +17488,237 @@ msgstr "सक्रिय दिनदर्शिकासह शोधणे
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:662
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:295
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:641
msgid "task"
msgstr "कार्य"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:330
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703
msgid "_Assign Task"
msgstr "कार्य सोपवा(_A)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:344
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "पूर्ण म्हणून चिन्हाकृत करा (_M)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
msgid "Mark selected tasks as complete"
msgstr "निवडलेले कार्य पूर्ण म्हणून चिन्हाकृत करा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:351
msgid "_Mark as Incomplete"
msgstr "अपूर्ण म्हणून चिन्हाकृत करा (_M)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
msgid "Mark selected tasks as incomplete"
msgstr "नीवडलेल्या कार्यांना अपूर्ण म्हणून चिन्ह लावा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:358
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794
msgid "New _Task"
msgstr "नवीन कार्य (_T)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:360
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:215
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796
msgid "Create a new task"
msgstr "नवीन कार्य निर्माण करा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
msgid "_Open Task"
msgstr "कार्य उघडा (_O)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:367
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
msgid "View the selected task"
msgstr "निवडलेले कार्य पहा"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1050
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:384
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1029
msgid "Print the selected task"
msgstr "निवडलेल्या कार्याची छपाई करा"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:208
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:216
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:207
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:195
msgid "New Memo List"
msgstr "नवीन मेमो यादी"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:217
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:216
msgctxt "New"
msgid "Mem_o"
msgstr "मेमो (_o)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:224
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:223
msgctxt "New"
msgid "_Shared Memo"
msgstr "मिळून वापरण्यासाठीचे मेमो (_S)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:226
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:225
msgid "Create a new shared memo"
msgstr "नवीन मिळून वापरण्याजोगी मेमोचा निर्माण करा"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:234
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:233
msgctxt "New"
msgid "Memo Li_st"
msgstr "मेमो सूची (_s)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:236
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:235
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623
msgid "Create a new memo list"
msgstr "नवीन मेमो यादी निर्माण करा"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:117
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:116
#, c-format
msgid "Opening memo list '%s'"
msgstr "मेमो सूची '%s' उघडत आहे"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:547
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:545
msgid "Memo List Selector"
msgstr "मेमो सूची सिलेक्टर"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:226
msgid "Print Memos"
msgstr "मेमो छापा"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:288
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:267
msgid "Memo List Properties"
msgstr "मेमो यादीचे गुणधर्म"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586
msgid "_Delete Memo"
msgstr "मेमो नष्ट करा (_D)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593
msgid "_Find in Memo..."
msgstr "मेमोमध्ये शोधा (_F)..."
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:595
msgid "Search for text in the displayed memo"
msgstr "दाखवलेल्या मेमोमध्ये मजकूरकरीता शोधा"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
msgid "D_elete Memo List"
msgstr "मेमो सूची नष्ट करा (_e)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616
msgid "Delete the selected memo list"
msgstr "निवडलेली मेमो सूची नष्ट करा"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
msgid "_New Memo List"
msgstr "नवीन मेमो यादी(_N)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637
msgid "Refresh the selected memo list"
msgstr "निवडलेली मेमो सूची पुनःताजे करा"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644
msgid "Rename the selected memo list"
msgstr "निवडलेल्या मेमो सूचीचे पुनःनामांकन करा"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649
msgid "Show _Only This Memo List"
msgstr "फक्त ही मेमो सूची दाखवा (_O)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:728
msgid "Memo _Preview"
msgstr "मेमो पूर्वावलोकन (_P)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:730
msgid "Show memo preview pane"
msgstr "मेमो पूर्वावलोकन पटल दाखवा"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
msgid "Show memo preview below the memo list"
msgstr "मेमो सूचीच्या खाली मेमो पूर्वावलोकन दाखवा"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:779
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758
msgid "Show memo preview alongside the memo list"
msgstr "मेमो सूचीच्या परस्पर मेमो पूर्वावलोकन दाखवा"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:837
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:816
msgid "Print the list of memos"
msgstr "मेमो यादीचे छपाई करा"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:844
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:823
msgid "Preview the list of memos to be printed"
msgstr "छपाईकरीता मेमो यादी पूर्वावलोकनीत करतो"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:236
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:238
msgid "Delete Memos"
msgstr "मेमोज नष्ट करा"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:238
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:240
msgid "Delete Memo"
msgstr "मेमो नष्ट करा"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:460
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:537
#, c-format
msgid "%d memo"
msgid_plural "%d memos"
msgstr[0] "%d मेमो"
msgstr[1] "%d मेमोज्"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:464
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:668
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:541
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:767
#, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "%d निवडले"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:205
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:239
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:204
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218
msgid "New Task List"
msgstr "नवीन कार्य यादी"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:214
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:213
msgctxt "New"
msgid "_Task"
msgstr "कार्य (_T)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:221
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:220
msgctxt "New"
msgid "Assigne_d Task"
msgstr "सोपविलेले कार्य (_d)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:223
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:222
msgid "Create a new assigned task"
msgstr "नवीन सोपवलेले कार्य निर्माण करा"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:231
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:230
msgctxt "New"
msgid "Tas_k List"
msgstr "कार्य सूची (_k)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:233
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:232
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
msgid "Create a new task list"
msgstr "नवीन कार्याची यादी निर्माण करा"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:117
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:116
#, c-format
msgid "Opening task list '%s'"
msgstr "कार्य सूची '%s' उघडत आहे"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:547
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:545
msgid "Task List Selector"
msgstr "कार्य सूची निवडकर्ता"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:234
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:249
msgid "Print Tasks"
msgstr "कार्य छापा"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:311
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:290
msgid "Task List Properties"
msgstr "कार्याच्या यादीचे गुणधर्म"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:606
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:585
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -17178,115 +17731,111 @@ msgstr ""
"\n"
"खरोखरच ते कार्य खोडायचे आहे?"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:613
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:592
msgid "Do not ask me again"
msgstr "मला पुन्हा विचारू नका"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710
msgid "_Delete Task"
msgstr "कार्य नष्ट करा (_D)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717
msgid "_Find in Task..."
msgstr "कार्यमध्ये शोधा (_F)..."
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719
msgid "Search for text in the displayed task"
msgstr "दाखवलेल्या कार्यात मजकूरकरीता शोधा"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
-msgid "Copy..."
-msgstr "प्रत बनवा..."
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
msgid "D_elete Task List"
msgstr "कार्यसूची नष्ट करा (_e)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
msgid "Delete the selected task list"
msgstr "निवडलेले कार्य सूचीतून नष्ट करा"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
msgid "_New Task List"
msgstr "नवीन कार्याची यादी(_N)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761
msgid "Refresh the selected task list"
msgstr "निवडलेली कार्य सूची पुनःताजी करा"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
msgid "Rename the selected task list"
msgstr "निवडलेली कार्य सूची पुनःनामांकीत करा"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773
msgid "Show _Only This Task List"
msgstr "फक्त ही कार्य सूची दाखवा (_O)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
msgid "Mar_k as Incomplete"
msgstr "अपूर्ण म्हणून चिन्ह लावा (_k)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "पूर्ण कार्य काढूण टाका"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:892
msgid "Task _Preview"
msgstr "कार्य पूर्वावलोकन (_P)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:894
msgid "Show task preview pane"
msgstr "कार्य पूर्वावलोकन पटल दाखवा"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915
msgid "Show task preview below the task list"
msgstr "कार्य सूचीच्या खाली कार्य पूर्वावलोकन दाखवा"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:922
msgid "Show task preview alongside the task list"
msgstr "कार्य सूचीच्या खाली कार्य पूर्वावलोकन दाखवा"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:951
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:930
msgid "Active Tasks"
msgstr "सक्रीय कार्य"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:944
msgid "Completed Tasks"
msgstr "पूर्णतया झालेली कार्य"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:951
msgid "Next 7 Days' Tasks"
msgstr "पुढचे 7 दिवसातील कार्य"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:979
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958
msgid "Overdue Tasks"
msgstr "उर्वरीत कार्य"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:986
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965
msgid "Tasks with Attachments"
msgstr "जोडणी रहीत कार्य"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1036
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1015
msgid "Print the list of tasks"
msgstr "कार्य यादीचे छपाई करा"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1043
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1022
msgid "Preview the list of tasks to be printed"
msgstr "छपाईकरीताचे कार्य सूचीचे पूर्वावलोकन"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:371
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:373
msgid "Delete Tasks"
msgstr "कार्ये नष्ट करा"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:373
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:375
msgid "Delete Task"
msgstr "कार्य नष्ट करा"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:553
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:652
msgid "Expunging"
msgstr "काढूण टाकत आहे"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:664
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:763
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
@@ -17303,194 +17852,194 @@ msgstr "भाग आमंत्रण म्हणून दाखवा"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:228
msgid "Today %H:%M"
msgstr "आज %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:239
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:232
msgid "Today %H:%M:%S"
msgstr "आज %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:248
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:241
msgid "Today %l:%M:%S %p"
msgstr "आज %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:263
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:256
msgid "Tomorrow %H:%M"
msgstr "उद्या %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:267
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:260
msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
msgstr "उद्या %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:272
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:265
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
msgstr "उद्या %l:%M %p"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:276
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:269
msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
msgstr "उद्या %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:295
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:288
#, c-format
msgid "%A"
msgstr "%A"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:300
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:293
msgid "%A %H:%M"
msgstr "%A %H:%M"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:304
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:297
msgid "%A %H:%M:%S"
msgstr "%A %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:309
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:302
msgid "%A %l:%M %p"
msgstr "%A %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:313
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:306
msgid "%A %l:%M:%S %p"
msgstr "%A %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date
#. * without a year.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:322
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:315
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%A, %B %e"
#. strftime format of a weekday, a date
#. * without a year and a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:328
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:321
msgid "%A, %B %e %H:%M"
msgstr "%A, %B %e %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:332
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:325
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:337
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:330
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
msgstr "%A, %B %e %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:341
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:334
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:347
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:340
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%A, %B %e, %Y"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:345
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:356
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:349
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:361
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:354
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:365
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:358
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:403
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:404
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:493
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:494
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:583
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:396
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:397
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:486
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:487
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:576
msgid "An unknown person"
msgstr "अपरिचित व्यक्ती"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:587
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:401
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:491
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:580
#, c-format
msgid "Please respond on behalf of %s"
msgstr "%s च्या वतीने प्रतिसाद द्या"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:410
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:500
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:589
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:403
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:493
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:582
#, c-format
msgid "Received on behalf of %s"
msgstr "%sच्या तर्फे प्राप्त झाले"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
msgstr "%s ने %sच्या मदतीने खालील भेट माहिती प्रकाशीत केली आहे:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:417
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:410
#, c-format
msgid "%s has published the following meeting information:"
msgstr "%s ने खालील मेट माहिती प्रकाशीत केली आहे:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:422
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415
#, c-format
msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
msgstr "%sने खालील भेटकरीता आपणास प्रतिनिधत्व दिले आहे:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:425
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:418
#, c-format
msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "%s, %s विनंतीतर्फे आपली हाजरी खालील सभेत दाखवतो:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:427
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:420
#, c-format
msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "आपल्या उपस्थितीकरीता %s खालील सभेकरीता विनंती करतो:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:433
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:426
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "%s, %s तर्फे उपलब्ध सभा समाविष्ट करण्यास इच्छूक आहे:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:435
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:428
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "%s उपलब्ध सभा समाविष्ट करण्यास इच्छूक आहे:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:439
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:432
#, c-format
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
@@ -17499,87 +18048,87 @@ msgstr ""
"%s, %s तर्फे खालील चर्चासत्र करीता अलिकडील माहिती प्राप्त करण्याचती इच्छा "
"दाखवतो:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:441
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:434
#, c-format
msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr "%s खालील सभेकरीता ताजी माहिती मिळवण्याची इच्छा दाखवतो:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:445
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:438
#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
msgstr "%s, %sतर्फे चर्चासत्र करीता खालील प्रतिसाद परतफेडरित्या पाठविले आहे:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:447
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:440
#, c-format
msgid "%s has sent back the following meeting response:"
msgstr "%sने खालील प्रतिसाद परतफेडरीत्या पाठविला आहे:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:451
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:444
#, c-format
msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
msgstr "%s, ने %sतर्फे खालील भेट रद्द केले आहे:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:453
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:446
#, c-format
msgid "%s has canceled the following meeting:"
msgstr "%sने खालील भेट रद्द केली आहे:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:457
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:450
#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
msgstr "%s, ने %sतर्फे खालील भेट बदल सूचविले आहेत."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:459
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:452
#, c-format
msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
msgstr "%sने खालील चर्चासत्र करीता बदल सूचविले आहे."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:463
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:456
#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
msgstr "%sने %sतर्फे खालील भेटकरीता बदल फेटाळून लाविले आहे:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:465
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:458
#, c-format
msgid "%s has declined the following meeting changes:"
msgstr "%sने खालील भेटकरीता बदल फेटळून लाविले आहे:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following task:"
msgstr "%s, %sतर्फे खालील कार्य प्रकाशीत केले आहे:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:507
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:500
#, c-format
msgid "%s has published the following task:"
msgstr "%sने खालील कार्य प्रकाशीत केले आहे:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:512
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505
#, c-format
msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
msgstr "%sने %sची नियुक्ती खालील कार्य करीता विनंतीकृत केली आहे:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:515
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:508
#, c-format
msgid "%s through %s has assigned you a task:"
msgstr "%sने %sतर्फे तुम्हास कार्य पाठविले आहे:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:517
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:510
#, c-format
msgid "%s has assigned you a task:"
msgstr "%s ने तुम्हास कार्य पाठविले आहे:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:523
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:516
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
msgstr "%s ने %sतर्फे उपलब्ध कार्य जोडण्याची इच्छा दाखवली आहे:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:525
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:518
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing task:"
msgstr "%s उपलब्ध कार्य जोडण्यास इच्छूक आहे:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:529
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:522
#, c-format
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
@@ -17589,352 +18138,349 @@ msgstr ""
"दाखवली "
"आहे:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:531
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:524
#, c-format
msgid ""
"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
msgstr "%s खालील दिलेल्या कार्याबद्दल ताजी माहिती मिळवण्याची इच्छा करते:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:535
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:528
#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "%sने %s तर्फे खालील कार्य करीता प्रतिसाद परतफेडरीत्या पाठविले आहे:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:537
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:530
#, c-format
msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "%sने खालील कार्य करीता प्रतिसाद परतफेडरीत्या पाठविले आहे:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:541
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:534
#, c-format
msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
msgstr "%sने %sतर्फे खालील निश्चित केलेले कार्य रद्द केले आहे:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:543
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:536
#, c-format
msgid "%s has canceled the following assigned task:"
msgstr "%sने खालील निश्चित केलेले कार्य रद्द केले आहे:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:547
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:540
#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "%sने %sतर्फे खालील कार्य नियुक्ती मधिल बदल सूचविले आहे:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:549
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:542
#, c-format
msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "%sने खालील कार्य नियुक्ती मधिल बदल सूचविले आहे:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:553
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:546
#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
msgstr "%sने %sतर्फे खालील निश्चित केलेले कार्य फेटाळून लाविले आहे:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:555
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:548
#, c-format
msgid "%s has declined the following assigned task:"
msgstr "%sने खालील निश्चित केलेले कार्य फेटाळून लाविले आहे:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:587
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following memo:"
msgstr "%sने %sतर्फे खालील मेमो प्रकाशीत केले आहे:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:596
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:589
#, c-format
msgid "%s has published the following memo:"
msgstr "%sने खालील मेमो प्रकाशीत केले आहे:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "%sने %s तर्फे उपलब्ध मेमो जोडण्याची इच्छा दाखवली आहे:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:603
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:596
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "%s उपलब्ध मेमो जोडण्याची इच्छा दाखवतो:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:607
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:600
#, c-format
msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
msgstr "%sने %sतर्फे खालील सहभागीय मेमो रद्द केले आहे:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:609
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:602
#, c-format
msgid "%s has canceled the following shared memo:"
msgstr "%sने खालील सहभागीय मेमो रद्द केले आहे:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:682
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:675
msgid "All day:"
msgstr "संपूर्ण दिवस:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:688
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:681
msgid "Start day:"
msgstr "आरंभ दिवस:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:688
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1490
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:681
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1504
msgid "Start time:"
msgstr "आरंभ वेळ:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:697
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:690
msgid "End day:"
msgstr "समाप्त दिवस:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:697
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1491
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:690
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1505
msgid "End time:"
msgstr "समाप्ती वेळ:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1016
-#| msgid "_Open Calendar"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1030
msgid "Ope_n Calendar"
msgstr "दिनदर्शिका उघडा (_n)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1019
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1033
msgid "_Decline all"
msgstr "सर्व नाकारा (_D)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1022
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1036
msgid "_Decline"
msgstr "नाकारणे (_D)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1025
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1039
msgid "_Tentative all"
msgstr "सर्व तात्पूरते (_T)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1028
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1042
msgid "_Tentative"
msgstr "तात्पूरते (_T)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1031
-#| msgid "A_ccept all"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1045
msgid "Acce_pt all"
msgstr "सर्व स्वीकारा (_p)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1034
-#| msgid "Accept"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1048
msgid "Acce_pt"
msgstr "स्वीकारा (_p)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1037
-#| msgid "_Send Information"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1051
msgid "Send _Information"
msgstr "माहिती पाठवा (_I)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1040
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1054
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "प्रतिनिधी स्थिती अद्ययावत करा (_U)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1043
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1057
msgid "_Update"
msgstr "अद्ययावत(_U)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1493
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1541
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1612
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1507
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1555
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1626
msgid "Comment:"
msgstr "टीप्पणी:"
#. RSVP area
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1529
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1543
msgid "Send reply to sender"
msgstr "पाठवणाऱ्यास प्रतिसाद पाठवा"
#. Updates
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1544
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1558
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "प्रतिनिधी करीता अद्ययावत पाठवा (_u)"
#. The recurrence check button
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1547
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1561
msgid "_Apply to all instances"
msgstr "सर्व प्रतिकृतीकरीता लागू करा (_A)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1548
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1562
msgid "Show time as _free"
msgstr "फावला वेळ दाखवा (_f)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1549
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1563
msgid "_Preserve my reminder"
msgstr "स्मरणपत्र साठवून ठेवा (_P)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1550
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1564
msgid "_Inherit reminder"
msgstr "स्मरणपत्र प्राप्त करा (_I)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1880
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1894
msgid "_Tasks:"
msgstr "कार्य(_T):"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1883
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1897
msgid "_Memos:"
msgstr "मेमोज् (_M):"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3111
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3125
msgid "Sa_ve"
msgstr "साठवा (_v)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3673
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3585
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5032
+msgid "Attendee status updated"
+msgstr "उपस्थित स्थिती अद्ययावत केले"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3764
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgstr "दिनदर्शिका '%s' तील भेटपत्रिका चर्चासत्राशी जुळत नाही"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3702
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3793
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr "दिनदर्शिका मध्ये दर्शविलेले '%s' करीता आढळलेले भेटपत्र"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3815
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3906
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "कुठलेही दिनदर्शिका आढळले नाही"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3823
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3914
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "हे चर्चासत्र कुठल्याही दिनदर्शिका मध्ये आढळले नाही"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3828
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3919
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "हे कार्य कुठल्याही कार्य यादी मध्ये आढळले नाही"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3833
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3924
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "हे मेमो कुठल्याही मेमो यादी मध्ये आढळले नाही"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4179
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4268
msgid "Opening the calendar. Please wait..."
msgstr "दिनदर्शिका उघडत आहे. कृपया थांबा..."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4184
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4273
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "या चर्चासत्राचे उपलब्ध आवृत्ती करीता तपास घेत आहे"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4575
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4668
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "दिनदर्शिका '%s' करीता घटक पाठविता आले नाही. %s"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4591
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4683
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "दिनदर्शिका '%s' करीता स्वीकारीयरीत्या पाठविले"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4596
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4688
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "दिनदर्शिका '%s' करीता तात्पूर्ते पाठविले"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4602
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4694
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "दिनदर्शिका '%s' नकरास्पद स्वरूपात पाठविले"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4608
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4700
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "दिनदर्शिका '%s' कडे रद्द केले म्हणून पाठविले"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4629
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5076
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5183
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4721
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5178
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5284
msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
msgstr "दिनदर्शिकामध्ये बदल साठवत आहे. कृपया थांबा..."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4670
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4762
msgid "Unable to parse item"
msgstr "घटक वाचता आले नाही"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4863
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4955
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "संयोजकाने प्रतिनिधी %s ला काढूण टाकले"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4880
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4972
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "प्रतिनिधी करीता रद्दकेल्याची सूचना पाठविले"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4884
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4976
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "प्रतिनिधी करीता रद्दकेल्याची सूचना पाठवू शकले नाही"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4935
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5024
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "प्रतिनिधी अद्ययावत करण्यास अपयशी. %s"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4942
-msgid "Attendee status updated"
-msgstr "उपस्थित स्थिती अद्ययावत केले"
-
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4965
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5067
msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
msgstr "भेट अवैध आहे व सुधारित करणे अशक्य आहे"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5041
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5143
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "उपस्थित स्थिती अद्ययावत करणे अशक्य कारण स्थिती अवैध आहे"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5113
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5153
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5215
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5254
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
"घटक अस्तित्वात नसल्यामुळे उपस्थिती स्थिती अद्ययावतीत केले जाऊ शकले नाही"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5216
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5317
msgid "Meeting information sent"
msgstr "चर्चासत्र माहिती पाठविली"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5221
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5322
msgid "Task information sent"
msgstr "कार्य माहिती पाठविली"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5226
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5327
msgid "Memo information sent"
msgstr "मेमो माहिती पाठविली"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5237
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5338
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "चर्चासत्र माहिती पाठविण्यास अपयशी, चर्चासत्र अस्तित्वात नाही"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5242
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5343
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "कार्य माहिती पाठविण्यास अपयशी, कार्य अस्तित्वात नाही"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5247
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5348
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "मेमो माहिती पाठविण्यास अपयशी, मेमो अस्तित्वात नाही"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5312
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5413
msgid "calendar.ics"
msgstr "calendar.ics"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5317
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5418
msgid "Save Calendar"
msgstr "दिनदर्शिका साठवा"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5366
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5379
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5467
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5480
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "जुळलेली दिनदर्शिका वैध नाही"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5367
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5380
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5468
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5481
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
msgstr "संदेश मध्ये दिनदर्शिका असू शकते, पण दिनदर्शिका वैध iCalendar नाही."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5422
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5452
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5523
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5553
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5654
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "दिनदर्शिका मधिल घटक वैध नाही"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5423
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5453
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5524
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5554
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5655
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
@@ -17942,35 +18488,35 @@ msgstr ""
"त्या संदेशात कॅलेन्डर आहे पण कॅलेन्डरमध्ये घटना, कार्य, मोकळे/व्यस्थ माहिती "
"नाहीत"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5468
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5569
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "जुळलेल्या दिनदर्शिका मध्ये अगाऊ घटक समाविष्टीत आहे"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5469
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5570
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
msgstr ""
"हे सर्व घटक प्रक्रिया करताना फाइल साठवली गेली व कॅलेन्डर प्राप्त करायला हवी"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5961
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6072
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "काहिच नाही"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5977
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6088
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "साधारण स्वीकारलेले"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6137
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6248
msgid "This meeting recurs"
msgstr "हे चर्चासत्र पुन्हा होते"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6140
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6251
msgid "This task recurs"
msgstr "हे कार्य पुन्हा होते"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6143
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6254
msgid "This memo recurs"
msgstr "हे मेमो पुन्हा उदभवते"
@@ -17988,21 +18534,21 @@ msgstr "चर्चासत्रचे प्रतिनिधीत्व
msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
msgstr "'{0}'ने भेट सोपविले आहे. तुम्हाला प्रतिनिधी '{1}' जोडायचे?"
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:82
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:81
msgid "Meeting Invitations"
msgstr "सभा आमंत्रण"
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:108
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:107
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "कार्यरत झाल्यास संदेश काढूण टाका (_D)"
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:122
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:153
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:121
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:152
msgid "Conflict Search"
msgstr "मतभेद शोधा"
#. Source selector
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:137
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:136
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "मतभेद चर्चासत्रकरीता शोधण्याजोगी दिनदर्शिका शोधा"
@@ -18014,94 +18560,94 @@ msgstr "Itip स्वरूपक"
msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
msgstr "मेल संदेशात \"text/calendar\" MIME भाग दाखवा."
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:252
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:250
msgid "Google Features"
msgstr "Google गुणविशेष"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:261
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:259
msgid "Add Google Ca_lendar to this account"
msgstr "या खात्यामध्ये Google दिनदर्शिका समाविष्ट करा"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:269
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:267
msgid "Add Google Con_tacts to this account"
msgstr "या खात्यामध्ये Google संपर्क समाविष्ट करा (_n)"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:277
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:275
msgid "You may need to enable IMAP access"
msgstr "तुम्हाला IMAP प्रवेश कदाचित सुरू करावे लागेल"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:245
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:291
msgid "Mail _Directory:"
msgstr "मेल डिरेक्ट्री (_D):"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:247
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246
msgid "Choose a MH mail directory"
msgstr "MH मेल डिरेक्ट्री नीवडा"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:268
msgid "Local Delivery _File:"
msgstr "स्थानीय डिलिवरि फाइल (_F):"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:270
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269
msgid "Choose a local delivery file"
msgstr "स्थानीय डिलिवरि फाइल नीवडा"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292
msgid "Choose a Maildir mail directory"
msgstr "Maildir मेल डिरेक्ट्री नीवडा"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:314
msgid "Spool _File:"
msgstr "सूल फाइल (_F):"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315
msgid "Choose a mbox spool file"
msgstr "mbox सूल फाइल नीवडा"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:337
msgid "Spool _Directory:"
msgstr "स्पूल डिरेक्ट्री (_D):"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:339
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338
msgid "Choose a mbox spool directory"
msgstr "mbox स्पूल डिरेक्ट्री नीवडा"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:137
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:136
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:54
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:80
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:159
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:92
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:158
msgid "Configuration"
msgstr "संरचना"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:155
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:98
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:154
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:110
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
msgid "_Server:"
msgstr "सर्व्हर(_S):"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:169
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:111
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:168
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123
msgid "_Port:"
msgstr "पोर्ट(_P):"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:227
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:180
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:242
msgid "User_name:"
msgstr "वापरकर्त्याचे नाव (_n):"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:214
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:148
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:213
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:163
msgid "Encryption _method:"
msgstr "एंक्रिप्शन पद्धत (_m):"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:229
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:163
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:228
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:178
msgid "STARTTLS after connecting"
msgstr "जोडणीनंतर STARTTLS करा"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:233
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:167
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:232
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:182
msgid "SSL on a dedicated port"
msgstr "डेडिकेटेड पोर्टवरील SSL"
@@ -18110,17 +18656,14 @@ msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'"
msgstr "'sendmail' ऐवजी, पसंतीच्या बाइनरीचा वापर करा (_U)"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:74
-#| msgid "Custom Alarm:"
msgid "_Custom binary:"
msgstr "पसंतीची बाइनरि (_C):"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:91
-#| msgid "Use custom fonts"
msgid "U_se custom arguments"
msgstr "पसंतीच्या बाबींचा वापर करा (_s)"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:95
-#| msgid "Custom Alarm:"
msgid "Cus_tom arguments:"
msgstr "पसंतीच्या बाबी (_t):"
@@ -18135,489 +18678,493 @@ msgstr ""
" %R - म्हणजे प्रति पत्ता"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:128
-#| msgid "Start in offline mode"
msgid "Send mail also when in offline _mode"
msgstr "ऑफलाइन पद्धतीत देखील मेल पाठवा (_m)"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:135
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "सर्वरला अधिप्रमाणनची आवश्यकता आहे (_v)"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:209
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:224
msgid "T_ype:"
msgstr "प्रकार (_T):"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:247
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:245
msgid "Yahoo! Features"
msgstr "Yahoo! गुणविशेष"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:256
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:254
msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
msgstr "या खात्यामध्ये Yahoo! दिनदर्शिका व कार्ये समाविष्ट करा (_l)"
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:425
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424
#, c-format
msgid "%d attached message"
msgid_plural "%d attached messages"
msgstr[0] "%d जोडलेला संदेश"
msgstr[1] "%d जोडलेले संदेश"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:237
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:314
msgctxt "New"
msgid "_Mail Message"
msgstr "मेल संदेश (_M)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:239
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:316
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "नवीन मेल संदेश लिहा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:247
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:324
msgctxt "New"
msgid "Mail Acco_unt"
msgstr "मेल खाते (_u)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:249
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:326
msgid "Create a new mail account"
msgstr "नवीन मेल खाते निर्माण करा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:254
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:331
msgctxt "New"
msgid "Mail _Folder"
msgstr "मेल फोल्डर (_F)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:256
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:333
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "नवीन मेल फोल्डर तयार करा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:551
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:643
msgid "Mail Accounts"
msgstr "मेल खाती"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:560
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:652
msgid "Mail Preferences"
msgstr "मेल प्राधान्यता"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:569
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:661
msgid "Composer Preferences"
msgstr "प्राधान्यता"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:578
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:671
msgid "Network Preferences"
msgstr "संजाळ प्राधान्यता"
-#. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:867
+#. Translators: The first item in the list, to be
+#. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:963
msgctxt "label"
msgid "None"
msgstr "काहिच नाही"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:678
-#| msgid "Mark Me_ssages as Read"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:670
msgid "Marking messages as read..."
msgstr "संदेशांना वाचले असे चिन्ह लावते..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1543
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1512
msgid "_Disable Account"
msgstr "खाते बंद करा (_D)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514
msgid "Disable this account"
msgstr "हे खाते बंद करा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1552
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
msgstr "सर्व फोल्डर्स् पासून नेहमीकरीता सर्व संदेश काढून टाका"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1559
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1528
msgid "Edit properties of this account"
msgstr "या खात्याचे गुणधर्म संपादित करा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1564
-#| msgctxt "Meeting"
-#| msgid "Refresh"
-msgid "_Refresh"
-msgstr "ताजी करा (_R)"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1566
-#| msgid "Edit properties of this account"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535
msgid "Refresh list of folders of this account"
msgstr "या खात्यामधील फोल्डर्सची सूची ताजी करा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1571
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1540
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "ऑफलाइन वापर करीता संदेश डाउनलोड करा (_D)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1542
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
msgstr ""
"ऑफलाइन वापरकरीता निश्चित झालेल्या खात्यांचे व फोल्डर्समधील संदेश डाउनलोड करा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1578
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1547
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "आइटबॉक्स रिकामे करा (_u)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1585
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1554
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "फोल्डर येथे प्रतिकृत करा (_C)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1587
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1556
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "निवडलेली फोल्डर अन्य संचयीकेत प्रतिकृत कर "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1594
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1563
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "ही फोल्डर नेहमी करीता काढूण टाका"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1599
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1568
msgid "E_xpunge"
msgstr "काढूण टाका (_x)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1570
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "या फोल्डर मधील सर्व काढूण टाकलेले संदेश नेहमी करीता काढूण टाका"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1606
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1706
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1575
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1675
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "सर्व वाचलेले संदेश चिन्हाकृत करा (_k)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1708
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1577
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1677
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "फोल्डर मधील संदेश वाचले म्हणून चिन्हाकृत करा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1613
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1582
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "फोल्डर येथे हलवा (_M)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1615
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1584
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "निवडलेली फोल्डर अन्य फोल्डर मध्ये स्थानांतरीत करा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1620
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1589
msgid "_New..."
msgstr "नवीन(_N)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1591
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "मेल संचयीत करण्याकरीता नवीन फोल्डर निर्माण करा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1598
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "या फोल्डरचे गुणधर्म बदलवा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1636
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1605
msgid "Refresh the folder"
msgstr "फोल्डर पुन्ह दाखल करा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1643
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1612
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "या फोल्डरचे नाव बदलवा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1648
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1617
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "संदेश थ्रेड नीवडा (_T)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1650
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1619
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "त्याच थ्रेड मधिल सर्व संदेश निवडलेले संदेश म्हणून नीवडा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1655
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1624
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "संदेश सबथ्रेड निनडा (_u)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1657
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1626
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr "सद्या निवडलेल्या संदेश करीता सर्व प्रतिसाद पाठवा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1669
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638
msgid "Empty _Trash"
msgstr "कचरा रिकामे करा (_T)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1671
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1640
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
msgstr "सर्व खात्यांपासून नेहमीकरीता सर्व नष्ट केलेले संदेश काढून टाका"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1676
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645
msgid "_New Label"
msgstr "नवीन लेबल (_N)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1654
msgid "N_one"
msgstr "काहिच नाही (_o)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1699
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1668
msgid "_Manage Subscriptions"
msgstr "सबस्क्रिप्शन्स् हाताळा (_M)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1785
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1670
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1754
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "दूरस्थ सर्वरवरील फोल्डर सबस्क्रैब किंवा असबस्क्रैब करा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1713
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1734
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703
msgid "Send / _Receive"
msgstr "पाठवा / प्राप्त करा (_R)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1715
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1684
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "रांगेतील घटक पाठवा व नवीन घटन प्राप्त करा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1720
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689
msgid "R_eceive All"
msgstr "सर्व प्राप्त करा (_e)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1722
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1691
msgid "Receive new items from all accounts"
msgstr "सर्व खात्यांपासून नवीन घटके प्राप्त करा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1727
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696
msgid "_Send All"
msgstr "सर्व पाठवा (_S)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1729
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1698
msgid "Send queued items in all accounts"
msgstr "सर्व खात्यांमध्ये रांगतेली घटके पाठवा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1757
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1726
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "रद्द मेल कार्यपध्दती रद्द करा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1731
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "सर्व थ्रेड नष्ट करा (_T)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1764
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1733
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "सर्व संदेश थ्रेड नष्ट करा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1769
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1738
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr "सर्व थ्रेड विस्तारीत करा (_x)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1771
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1740
msgid "Expand all message threads"
msgstr "सर्व संदेश थ्रेड विस्तारीत करा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1776
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1745
msgid "_Message Filters"
msgstr "संदेश फिल्टर (_M)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1778
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1747
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "नवीन मेल फिल्टर बनवा किंवा संपादीत करा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1783
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1752
msgid "_Subscriptions..."
msgstr "सबस्क्रीप्शन (_S)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1792
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1761
msgid "F_older"
msgstr "फोल्डर (_o)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1799
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1768
msgid "_Label"
msgstr "लेबल(_L)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1816
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1785
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "शोध फोल्डर पासून शोध निर्माण करा (_r)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1823
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1792
msgid "Search F_olders"
msgstr "फोल्डर शोधा (_o)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1825
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1794
msgid "Create or edit search folder definitions"
msgstr "सर्च फोल्डर वर्णने निर्माण किंवा संपादित करा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1864
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1833
msgid "_New Folder..."
msgstr "नवीन फोल्डर(_N)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1892
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1861
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "संदेश पूर्वावलोकन दाखवा (_P)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1894
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1863
msgid "Show message preview pane"
msgstr "संदेश पूर्वावलोकन पटल दाखवा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1900
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1869
msgid "Show _Deleted Messages"
msgstr "नष्ट संदेशांना दाखवा (_D)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1902
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1871
msgid "Show deleted messages with a line through them"
msgstr "मधोमध रेघसह नष्ट केलेली संदेश दाखवा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1908
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1877
msgid "_Group By Threads"
msgstr "थ्रेडनुरूप समुह बनवा (_G)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1910
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1879
msgid "Threaded message list"
msgstr "थ्रेड केलेली संदेश सूची"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1916
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1885
msgid "_Unmatched Folder Enabled"
msgstr "जुळणीअशक्य फोल्डर सुरू केले (_U)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1918
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1887
msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
msgstr "जुळणीअशक्य सर्च फोल्डर सुरू करणे बदलायचे"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1938
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1907
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "संदेश यादीच्या खाली संदेश पूर्वावलोकन दाखवा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1945
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1914
msgid "Show message preview alongside the message list"
msgstr "संदेश सूचीच्या परस्पर संदेश पूर्वावलोकन दाखवा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1953
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1922
msgid "All Messages"
msgstr "सर्व संदेश"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1960
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1929
msgid "Important Messages"
msgstr "महत्वाचे संदेश"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1967
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1936
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "शेवटचे 5 दिवसातील संदेश"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1974
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1943
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "जंक नसलेले संदेश"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1981
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1950
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "जोडणी सह संदेश"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1988
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1957
msgid "No Label"
msgstr "लेबल नाही"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1995
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1964
msgid "Read Messages"
msgstr "वाचण्याजोगी संदेश"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2002
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1971
msgid "Unread Messages"
msgstr "न वाचलेले संदेश"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2054
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2023
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "विषय किंवा पत्त्यामध्ये समाविष्टीत आहे"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2064
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2033
msgid "All Accounts"
msgstr "सर्व खाती"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2071
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2040
msgid "Current Account"
msgstr "सद्याचे खाते"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2078
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2047
msgid "Current Folder"
msgstr "सद्याची फोल्डर"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:616
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:636
msgid "All Account Search"
msgstr "सर्व खाते शोधा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:717
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:744
msgid "Account Search"
msgstr "खाते शोधा"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1024
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:979
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
msgstr[0] "%d निवडले, "
msgstr[1] "%d निवडले, "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:988
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1005
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "%d काढूण टाकले"
msgstr[1] "%d काढूण टाकले"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1041
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1048
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1020
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
msgstr[0] "%d जंक"
msgstr[1] "%d जंक"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1027
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "%d नमुना"
msgstr[1] "%d नमुना"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] "%d न पाठविलेले"
msgstr[1] "%d न पाठविलेले"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] "%d पाठविले"
msgstr[1] "%d पाठविले"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1051
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
msgstr[0] "%d न वाचलेले, "
msgstr[1] "%d न वाचलेले, "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1081
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
msgstr[0] "%d एकूण"
msgstr[1] "%d एकूण"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1104
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1075
msgid "Trash"
msgstr "ट्रॅश"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1540
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1562
msgid "Send / Receive"
msgstr "पाठवा / प्राप्त करा"
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:447
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443
+#| msgid "Select Folder"
+msgid "Select Folder to Add"
+msgstr "समाविष्टजोगी फोल्डर नीवडा"
+
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:901
+#| msgid "F_older"
+msgid "Folder"
+msgstr "फोल्डर"
+
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:937
+#| msgid "Recipients"
+msgid "Recipient"
+msgstr "प्राप्तकर्ता"
+
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1207
msgid "Language(s)"
msgstr "भाषा"
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
-#| msgid "Every time"
msgid "On exit, every time"
msgstr "बंद करताना, प्रत्येकवेळी"
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
-#| msgid "Once per day"
msgid "On exit, once per day"
msgstr "बंद करताना, प्रत्येक दिवसाला"
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
-#| msgid "Once per week"
msgid "On exit, once per week"
msgstr "बंद करताना, प्रत्येक सप्ताह"
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83
-#| msgid "Once per month"
msgid "On exit, once per month"
msgstr "बंद करताना, प्रत्येक महिन्याला"
@@ -18625,47 +19172,47 @@ msgstr "बंद करताना, प्रत्येक महिन्
msgid "Immediately, on folder leave"
msgstr "पटकन, फोल्डर सोडा"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:355
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:357
msgid "Header"
msgstr "शिर्षक"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:359
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:361
msgid "Contains Value"
msgstr "मुल्य समाविष्टीत"
#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail
message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1193
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1215
msgid "_Date header:"
msgstr "दिनांक शीर्षक (_D):"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1194
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1216
msgid "Show _original header value"
msgstr "मूळ शीर्षक मूल्य दाखवा (_o)"
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:142
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:140
msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
msgstr "एव्हल्युशन ला तुमचे पूर्वनिर्धारीत ई-मेल क्लाऐंट बनवायचे?"
#. Translators: First %s is an email address, second %s
#. * is the subject of the email, third %s is the date.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:311
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:304
#, c-format
msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
msgstr "%s करीता संदेश, \"%s\" विषयी, %s वरील वाचले गेले आहे."
#. Translators: %s is the subject of the email message.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:378
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:370
#, c-format
msgid "Delivery Notification for \"%s\""
msgstr "\"%s\" करीता पूर्वनिर्धारित सूचना"
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:536
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:531
#, c-format
msgid "Send a read receipt to '%s'"
msgstr "'%s' करीता वाचन पावती पाठवा"
#. name doesn't matter
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:541
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:536
msgid "_Notify Sender"
msgstr "प्रेषकला सूचीत करा (_N)"
@@ -18696,68 +19243,68 @@ msgid ""
msgstr ""
"एकदाची नेटवर्क जोडणी स्थापीत केल्यावर एव्हल्युशन ऑफलाइन मोड पुरवले जाईल."
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67
msgid "Author(s)"
msgstr "लेखक"
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:254
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:253
msgid "Plugin Manager"
msgstr "प्लगईन व्यवस्थापक"
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:269
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:268
msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
msgstr "टीप: काहीक बदल रिस्टार्ट केल्याशिवाय लागू होत नाही"
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:298
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:297
msgid "Overview"
msgstr "पूर्वावलोकन"
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:367
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:450
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:366
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:449
msgid "Plugin"
msgstr "प्लगईन"
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:488
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:487
msgid "_Plugins"
msgstr "प्लगईन (_P)"
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:488
msgid "Enable and disable plugins"
msgstr "प्लगईन कार्यान्वीत किंवा अकार्यान्वीत करा"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:139
msgid "Display plain text version"
msgstr "प्लैन टेक्स्ट आवृत्ती दाखवा"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:141
msgid "Display plain text version of multipart/alternative message"
msgstr "मल्टिपार्ट/वैकल्पिक संदेशची प्लैन आवृत्ती दाखवा"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:147
msgid "Display HTML version"
msgstr "HTML आवृत्ती दाखवा"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:149
msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
msgstr "मल्टिपार्ट/वैकल्पिक संदेशची HTML आवृत्ती दाखवा"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:77
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:43
msgid "Show HTML if present"
msgstr "अस्तित्वात असल्यास, HTML दाखवा"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44
msgid "Let Evolution choose the best part to show."
msgstr "एव्हल्युशनला शोधमधील उत्तम भाग पसंत करायला द्या."
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:48
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:81
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:47
msgid "Show plain text if present"
msgstr "अस्तित्वात असल्यास प्लैन टेक्स्ट दाखवा"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:48
msgid ""
"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
"part to show."
@@ -18766,23 +19313,23 @@ msgstr ""
"भाग "
"नीवडण्यास परवानगी द्या."
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:53
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:86
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:52
msgid "Only ever show plain text"
msgstr "नेहमी फक्त सोपे मजकूर दाखवा"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:54
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:53
msgid ""
"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
"requested."
msgstr "नेहमी सोपे मजकूर दाखवा व इतर भागांपासून जोड बनवा, विनंती केल्यास."
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:105
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:104
msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
msgstr "सप्रेस्ड् HTML भागांना जोड म्हणून दाखवा (_u)"
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:127
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:126
msgid "HTML _Mode"
msgstr "HTML पध्दती (_M)"
@@ -18801,62 +19348,62 @@ msgstr ""
"HTML अनुक्रम समाविष्टीत असल्यावरही, मेल संदेशला प्लैन मजकूरनुरूप दृष्यास्पद "
"करा."
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:184
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:150
#, c-format
msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): "
msgstr "SpamAssassin (%s) स्पॅन करण्यास अपयशी: "
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:207
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:173
msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: "
msgstr "SpamAssassin वापरून मेल संदेश स्ट्रिम करण्यास अपयशी."
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:226
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:192
#, c-format
msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: "
msgstr "SpamAssassin करीता '%s' लिहणे अशक्य: "
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:254
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:220
msgid "Failed to read output from SpamAssassin: "
msgstr "स्पॅमअसॅसिनपासून आउटपुट वाचणे अशक्य: "
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:309
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:275
msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message"
msgstr ""
"स्पॅमअसॅसिनपासून एकतर खंडीत झाले किंवा मेल संदेश विश्लेषीत करण्यास अपयशी "
"ठरले: "
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:747
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:355
msgid "SpamAssassin Options"
msgstr "SpamAssassin पर्याय"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:762
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:370
msgid "I_nclude remote tests"
msgstr "दूरस्थ चाचणी अंतर्भूत करा (_n)"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:776
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:384
msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
msgstr "यामुळे SpamAssassin अधिक विश्वासर्ह होईल, परंतु हळु चालेल."
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1033
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:558
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
#. Keep the title identical to EMailConfigImportPage
#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:262
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:342
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:260
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:339
msgid "Importing Files"
msgstr "फाइल आयात करत आहे"
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:261
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:258
msgid "Import cancelled."
msgstr "आयात रद्द केले."
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:278
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:275
msgid "Import complete."
msgstr "आयात पूर्ण झाले."
-#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:156
+#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:155
msgid ""
"Welcome to Evolution.\n"
"\n"
@@ -18869,285 +19416,285 @@ msgstr ""
"ॲप्लिकेशन्स् पासून "
"फाइल्स् आयात करायला परवानगी देईल."
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:229
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:228
msgid "Loading accounts..."
msgstr "खाते लोड करत आहे..."
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:95
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:94
msgid "_Format as..."
msgstr "याप्रमाणे रूपण करा (_F)..."
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:103
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:102
msgid "_Other languages"
msgstr "इतर भाषा (_O)"
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:367
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:438
msgid "Text Highlight"
msgstr "मजकूर ठळक करा"
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:368
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:439
msgid "Syntax highlighting of mail parts"
msgstr "मेलचे भाग सिंटॅक्स हाइलाइट करणे"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:32
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:31
msgid "_Plain text"
msgstr "साधे मजकूर (_P)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:38
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:37
msgid "_Assembler"
msgstr "असेम्बलर (_A)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:43
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:42
msgid "_Bash"
msgstr "बॅश (_B)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:54
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:53
msgid "_C/C++"
msgstr "C/C++ (_C)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:63
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:62
msgid "_C#"
msgstr "C# (_C)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:68
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:67
msgid "_Cascade Style Sheet"
msgstr "कास्केड स्टाइल शीट (_C)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:73
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:72
msgid "_HTML"
msgstr "HTML (_H)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:81
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:80
msgid "_Java"
msgstr "जावा (_J)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:87
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:86
msgid "_JavaScript"
msgstr "जावास्क्रिप्ट (_J)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:93
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:92
msgid "_Patch/diff"
msgstr "पॅच/डिफ्फ् (_P)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:99
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:98
msgid "_Perl"
msgstr "पर्ल् (_P)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:110
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:109
msgid "_PHP"
msgstr "PHP (_P)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:123
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:122
msgid "_Python"
msgstr "P)ython (_P)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:128
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:127
msgid "_Ruby"
msgstr "रूबि (_R)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:135
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:134
msgid "_Tcl/Tk"
msgstr "टिसिएल्/टिके (_T)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:141
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:140
msgid "_TeX/LaTeX"
msgstr "टेक्स्/लेटेक्स् (_T)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:147
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:146
msgid "_Vala"
msgstr "वाला (_V)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:152
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:151
msgid "_Visual Basic"
msgstr "विज्युअल बेसिक (_V)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:159
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:158
msgid "_XML"
msgstr "XML (_X)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:177
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:176
msgid "_ActionScript"
msgstr "ॲक्शनस्क्रिप्ट (_A)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:182
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:181
msgid "_ADA95"
msgstr "ADA95 (_A)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:189
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:188
msgid "_ALGOL 68"
msgstr "ALGOL 68 (_A)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:194
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:193
msgid "(_G)AWK"
msgstr "(_G)AWK"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:199
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:198
msgid "_COBOL"
msgstr "COBOL (_C)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:204
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:203
msgid "_DOS Batch"
msgstr "DOS बॅच् (_D)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:209
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:208
msgid "_D"
msgstr "D (_D)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:214
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:213
msgid "_Erlang"
msgstr "एरलँग (_E)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:219
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:218
msgid "_FORTRAN 77"
msgstr "FORTRAN 77 (_F)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:225
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:224
msgid "_FORTRAN 90"
msgstr "FORTRAN 90 (_F)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:230
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:229
msgid "_F#"
msgstr "F# (_F)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:235
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:234
msgid "_Go"
msgstr "गो (_G)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:240
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:239
msgid "_Haskell"
msgstr "हॅस्केल (_H)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:245
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:244
msgid "_JSP"
msgstr "JSP (_J)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:250
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:249
msgid "_Lisp"
msgstr "लिस्प (_L)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:258
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:257
msgid "_Lotus"
msgstr "लोटस (_L)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:263
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:262
msgid "_Lua"
msgstr "लुआ (_L)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:268
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:267
msgid "_Maple"
msgstr "मॅपल (_M)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:273
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:272
msgid "_Matlab"
msgstr "मॅटलॅब (_M)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:278
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:277
msgid "_Maya"
msgstr "माया (_M)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:283
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:282
msgid "_Oberon"
msgstr "ओबेरोन (_O)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:288
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:287
msgid "_Objective C"
msgstr "ऑब्जेक्टिव्ह C (_O)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:294
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:293
msgid "_OCaml"
msgstr "OCaml (_O)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:299
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:298
msgid "_Octave"
msgstr "ऑक्टेव्ह (_O)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:304
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:303
msgid "_Object Script"
msgstr "ऑब्जेक्ट स्क्रिप्ट (_O)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:309
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:308
msgid "_Pascal"
msgstr "पासकल (_P)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:314
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:313
msgid "_POV-Ray"
msgstr "POV-Ray (_P)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:319
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:318
msgid "_Prolog"
msgstr "प्रोलॉग (_P)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:324
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:323
msgid "_PostScript"
msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट (_P)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:329
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:328
msgid "_R"
msgstr "R (_R)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:334
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:333
msgid "_RPM Spec"
msgstr "RPM स्पेक (_R)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:339
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:338
msgid "_Scala"
msgstr "स्काला (_S)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:344
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:343
msgid "_Smalltalk"
msgstr "स्मॉलटॉक (_S)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:350
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:349
msgid "_TCSH"
msgstr "TCSH (_T)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:355
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:354
msgid "_VHDL"
msgstr "VHDL (_V)"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:129
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:152
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:131
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:151
msgid "Show F_ull vCard"
msgstr "पूर्ण vCard (_u)"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:132
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:170
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:134
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:169
msgid "Show Com_pact vCard"
msgstr "Com_pact vCard दाखवा"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:157
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:162
msgid "Save _To Addressbook"
msgstr "पत्तापुस्तिकामध्ये साठावा (_T)"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:178
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:184
msgid "There is one other contact."
msgstr "इतर संपर्क आढळले."
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:184
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:189
#, c-format
msgid "There is %d other contact."
msgid_plural "There are %d other contacts."
msgstr[0] "%d इतर संपर्क आढळले."
msgstr[1] "%d इतर संपर्क आढळलेत."
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:209
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:215
msgid "Addressbook Contact"
msgstr "पत्तापुस्तिका संपर्क"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:210
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:216
msgid "Display the part as an addressbook contact"
msgstr "भागला पत्तापुस्तिका संपर्क म्हणून दाखवा"
-#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:96
+#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:95
msgid "Evolution Web Inspector"
msgstr "एव्हल्युशन वेब इंस्पेक्टर"
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:121
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:122
msgid "_Do not show this message again."
msgstr "या संदेश पुन्हा दर्शवू नका (_D)."
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:583
-#: ../plugins/templates/templates.c:480
+#: ../plugins/templates/templates.c:478
msgid "Keywords"
msgstr "मुख्यशब्द"
@@ -19181,35 +19728,35 @@ msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
msgstr ""
"मेल संदेश करीता जोडणी समावेश करण्यास विसरल्यास तुम्हाला आठवण करून देते."
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:627 ../plugins/bbdb/bbdb.c:636
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:694 ../plugins/bbdb/bbdb.c:703
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "आपोआप संपर्क"
#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:651
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:718
msgid "Create _address book entries when sending mails"
msgstr "मेल्स् पाठवतेवेळी पत्ता पुस्तकातील नोंदणी निर्माण करा (_a)"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:658
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:725
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
msgstr "स्वंयचलीत संपर्क करीता पत्तावही नीवडा"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:675
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:742
msgid "Instant Messaging Contacts"
msgstr "त्वारीत संदेश संपर्क"
#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:690
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:757
msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
msgstr "Pidgin मित्र सूचीतून संपर्क माहिती व प्रतिमा सहत्व करा (_S)"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:697
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:764
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
msgstr "Pidgin मित्र यादी करीता पत्तावही नीवडा"
#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:777
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "याचक्षणी मित्र यादीशी सहत्व करा (_b)"
@@ -19231,7 +19778,7 @@ msgstr ""
"तुमच्या मित्र "
"सूचीपासून IM संपर्क माहिती देखील भरतो."
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:282
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:278
msgid "Importing Outlook Express data"
msgstr "Outlook एक्सप्रेस डाटा आयात करत आहे"
@@ -19247,52 +19794,52 @@ msgstr "Outlook एक्सप्रेस 5/6 वैयक्तिक फो
msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
msgstr "DBX फाइलपासून आउटलूक एक्सप्रेस संदेश आयात करा"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:293
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Security:"
msgstr "सुरक्षा:"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Personal"
msgstr "वैयक्तिक"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Unclassified"
msgstr "अवर्गीकरण"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Protected"
msgstr "सुरक्षीत"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Confidential"
msgstr "गोपनीय"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Secret"
msgstr "गोपनीय"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:302
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Top secret"
msgstr "खूपच गोपनीय"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:360
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:362
msgctxt "email-custom-header"
msgid "None"
msgstr "काहिच नाही"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:536
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:538
msgid "_Custom Header"
msgstr "इच्छिक हेड्डर (_C)"
#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the
format of the key values
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:806
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:808
msgid ""
"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
@@ -19300,12 +19847,12 @@ msgstr ""
"इच्छिक हेड्डर कि मुल्य करीता स्वरूपन खालिलरित्या आहे:\n"
"\";\" द्वारे विभाजीत इच्छिक हेड्डर कि मुल्यचे नाव."
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:859
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:861
msgid "Key"
msgstr "कि"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:876
-#: ../plugins/templates/templates.c:489
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:878
+#: ../plugins/templates/templates.c:487
msgid "Values"
msgstr "मुल्य"
@@ -19322,11 +19869,11 @@ msgstr "बाहेर जाणाऱ्या मेल संदेशमध
msgid "Email Custom Header"
msgstr "इच्छिक हेड्डर मेल करा"
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:112
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113
msgid "Command to be executed to launch the editor: "
msgstr "संपादक दाखल करण्याकरीता कार्यान्वीत करण्याजोगी आदेश: "
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114
msgid ""
"For XEmacs use \"xemacs\"\n"
"For Vim use \"gvim -f\""
@@ -19334,8 +19881,13 @@ msgstr ""
"Emacs करीता \"xemacs\"चा वापर करा\n"
"Vim करीता \"gvim -f\"चा वापर करा"
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:413
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:415
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:124
+#| msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
+msgid "_Automatically launch when a new mail is edited"
+msgstr "नवीन मेल संपादीत केल्यावर स्व सुरू करा (_A)"
+
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:419
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:421
msgid "Compose in External Editor"
msgstr "बाहेरच्या संपादकात संयोजीत करा"
@@ -19384,27 +19936,23 @@ msgstr ""
"बाहेरचे संपादक अजूनही कार्यरत आहे. संपादक सक्रीय असेपर्यंत मेल संयोजक पटल बंद "
"करणे अशक्य आहे."
-#: ../plugins/face/face.c:171 ../smime/gui/certificate-manager.c:322
-msgid "Unknown error"
-msgstr "अज्ञात त्रुटि"
-
-#: ../plugins/face/face.c:289
+#: ../plugins/face/face.c:288
msgid "Select a Face Picture"
msgstr "फेस चित्र नीवडा"
-#: ../plugins/face/face.c:299
+#: ../plugins/face/face.c:298
msgid "Image files"
msgstr "प्रतिमा फाइल्स्"
-#: ../plugins/face/face.c:358
+#: ../plugins/face/face.c:357
msgid "_Insert Face picture by default"
msgstr "पूर्वनिर्धारितपणे फेस प्रतिमा अंतर्भुत करा (_I)"
-#: ../plugins/face/face.c:371
+#: ../plugins/face/face.c:370
msgid "Load new _Face picture"
msgstr "नवीन फेस प्रतिमा लोड करा (_F)"
-#: ../plugins/face/face.c:432
+#: ../plugins/face/face.c:431
msgid "Include _Face"
msgstr "फेस अंतर्भुत करा (_F)"
@@ -19444,55 +19992,55 @@ msgstr "इंलाइन प्रतिमा"
msgid "View image attachments directly in mail messages."
msgstr "मेल संदेशांमध्ये जोडणी प्रत्यक्षरित्या पहा."
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:364
msgid "Get List _Archive"
msgstr "यादी संचयन प्राप्त करा (_A)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:369
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:366
msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
msgstr "या संदेशची मालकी असलेल्या यादीशी संचयन प्राप्त करा"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:371
msgid "Get List _Usage Information"
msgstr "यादी वापर माहिती मिळवा (_U)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:376
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:373
msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
msgstr "या संदेशची मालकी असलेल्या यादीचा वापरविषयी माहिती मिळवा"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:378
msgid "Contact List _Owner"
msgstr "यादी मालकाशी संपर्क करा (_O)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:383
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:380
msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
msgstr "या संदेशच्या मालकी असलेल्या मेलिंग यादी मालकाशी संपर्क करा"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:388
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:385
msgid "_Post Message to List"
msgstr "संदेश यादीवर पाठवा (_P)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:390
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:387
msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
msgstr "या संदेशच्या मालकीचे मेलींग यादीकरीता संदेश पाठवा"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:395
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:392
msgid "_Subscribe to List"
msgstr "यादीवर सबस्क्रैब करा (_S)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:397
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:394
msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
msgstr "या संदेशच्या मालकीचे मेलींग यादीकरीता सबस्क्रैब करा"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:402
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:399
msgid "_Unsubscribe from List"
msgstr "यादी पासून सेवा नकारा (_U)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:404
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:401
msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
msgstr "हे संदेश ज्या मेलिंग लिस्टच्या मालिकेचे आहे तेथून सबस्क्राइब अशक्य करा"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:411
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:408
msgid "Mailing _List"
msgstr "मेलींग यादी (_L)"
@@ -19586,8 +20134,8 @@ msgstr ""
"\n"
"हेड्डर: {0}"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:384
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:420
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:382
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:418
#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
@@ -19596,54 +20144,54 @@ msgstr[1] "तुम्हास %d नवीन संदेश प्राप
#. Translators: "From:" is preceding a new mail
#. * sender address, like "From: user example com"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:393
#, c-format
msgid "From: %s"
msgstr "पासून: %s"
#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
#. * subject, like "Subject: It happened again"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:409
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:407
#, c-format
msgid "Subject: %s"
msgstr "विषय: %s"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:426
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:424
msgid "New email in Evolution"
msgstr "एव्हल्युशन मध्ये नवीन इमेल"
#. Translators: The '%s' is a mail
#. * folder name. (e.g. "Show Inbox")
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:461
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:459
#, c-format
msgid "Show %s"
msgstr "%s दाखवा"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:663
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:661
msgid "_Play sound when a new message arrives"
msgstr "नवीन संदेश प्राप्त होताच आवज चालवा (_P)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:695
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:693
msgid "_Beep"
msgstr "बीप (_B)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:708
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:706
msgid "Use sound _theme"
msgstr "साउंड योजनेचा वापर करा (_t)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:727
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:725
msgid "Play _file:"
msgstr "फाइल वाजवा (_f):"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:736
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:734
msgid "Select sound file"
msgstr "आवाज फाइल नीवडा"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:792
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:790
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgstr "फक्त इनबॉक्स करीता नवीन संदेश सूचीत करा (_I)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:802
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:800
msgid "Show _notification when a new message arrives"
msgstr "नवीन संदेश प्राप्त होताच सूचना दाखवा (_n)."
@@ -19656,12 +20204,12 @@ msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
msgstr "नवीन मेल संदेश प्राप्त झाल्यावर तुम्हाला सूचना पाठवते."
#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john doe myco example>"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:233
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:229
#, c-format
msgid "Created from a mail by %s"
msgstr "%s तर्फे मेलपासून निर्माण केले"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:617
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:613
#, c-format
msgid ""
"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
@@ -19670,7 +20218,7 @@ msgstr ""
"नीवडलेल्या दिनदर्शीकेत घटना '%s' आधिपासूनच आहे. तुम्हाला जुणे घटना संपादीत "
"करायला आवडेल?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:620
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:616
#, c-format
msgid ""
"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
@@ -19679,7 +20227,7 @@ msgstr ""
"नीवडलेल्या कार्य सूचीत कार्य '%s' आधिपासूनच आहे. तुम्हाला जुणे कार्य संपादीत "
"करायचे?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:619
#, c-format
msgid ""
"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
@@ -19688,7 +20236,7 @@ msgstr ""
"नीवडलेल्या मेमो सूचीत मेमो '%s' आधिपासूनच आहे. तुम्हाला जुणे मेमो संपादीत "
"करायचे?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:643
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:639
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
@@ -19705,7 +20253,7 @@ msgstr[1] ""
"हे सर्व समाविष्ट "
"करायचे?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:650
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:646
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
@@ -19722,7 +20270,7 @@ msgstr[1] ""
"सर्व समाविष्ट "
"करायचे?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:657
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
@@ -19737,19 +20285,19 @@ msgstr[1] ""
"मेमोजमध्ये रूपांतरीत करण्यासाठी तुम्ही %d मेल्स् नीवडले तुम्हाला नक्की हे "
"सर्व समाविष्ट करायचे?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:678
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:674
msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
msgstr "उर्वरित मेल्स् तुम्हाला रूपांतरित करायला आवडेल?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:754
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:750
msgid "[No Summary]"
msgstr "[सारांश नाही]"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:767
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:763
msgid "Invalid object returned from a server"
msgstr "सर्व्हर पासून अवैध ऑब्जेक्ट प्राप्त झाले"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:819
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:818
#, c-format
msgid "An error occurred during processing: %s"
msgstr "विश्लेषणवेळी त्रुटी आढळली: %s"
@@ -19759,72 +20307,62 @@ msgstr "विश्लेषणवेळी त्रुटी आढळली:
msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr "दिनदर्शिका उघडू शकत नाही. %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:859
-#| msgid ""
-#| "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select "
-#| "other source, please."
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:856
msgid ""
"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other "
"calendar, please."
msgstr ""
"नीवडलेली दिनदर्शिका फक्त वाचनीय आहे, इव्हेंट येथे निर्माण करणे अशक्य. कृपया, "
-"इतर दिनदर्शिका पसंत करा."
+"इतर "
+"दिनदर्शिका पसंत करा."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862
-#| msgid ""
-#| "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
-#| "source, please."
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:859
msgid ""
"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other "
"task list, please."
msgstr ""
"नीवडलेली कार्य सूची फक्त वाचनीय आहे, येथे कार्य निर्माण करणे अशक्य. कृपया, "
-"इतर कार्य सूची पसंत करा."
+"इतर कार्य सूची "
+"पसंत करा."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:865
-#| msgid ""
-#| "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
-#| "source, please."
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862
msgid ""
"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other "
"memo list, please."
msgstr ""
"नीवडलेली मेमो सूची फक्त वाचनीय आहे, येथे मेमो निर्माण करणे अशक्य. कृपया, इतर "
-"कार्य सूची पसंत करा."
+"कार्य सूची "
+"पसंत करा."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1198
-msgid "No writable calendar is available."
-msgstr "लेखनजोगी दिनदर्शिका उपलब्ध आहे."
-
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1275
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1261
msgid "Create an _Appointment"
msgstr "नियुक्ती निर्माण करा (_A)"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1263
msgid "Create a new event from the selected message"
msgstr "नीवडलेल्या संदेशपासून नवीन घटना निर्माण करा"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1268
msgid "Create a Mem_o"
msgstr "मेमो बनवा (_o)"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1270
msgid "Create a new memo from the selected message"
msgstr "नीवडलेल्या संदेशपासून नवीन मेमो निर्माण करा"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1289
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1275
msgid "Create a _Task"
msgstr "नवीन कार्य बनवा (_T)"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1291
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277
msgid "Create a new task from the selected message"
msgstr "नीवडलेल्या संदेशपासून नवीन मेमो निर्माण करा"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1299
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1285
msgid "Create a _Meeting"
msgstr "नवीन सभा बनवा (_M)"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1301
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1287
msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr "नीवडलेल्या संदेशपासून नवीन सभा निर्माण करा"
@@ -19844,37 +20382,37 @@ msgstr "Outlook मधिल वैयक्तिक फोल्डर (.pst)"
msgid "Import Outlook messages from PST file"
msgstr "PST फाइल पासून Outlook संदेश आयात करा"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:530
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:526
msgid "_Mail"
msgstr "मेल(_M)"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:559
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:555
msgid "Destination folder:"
msgstr "लक्ष्य फोल्डर:"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:569
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:565
msgid "_Address Book"
msgstr "पत्ते पुस्तिका (_A)"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:574
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:570
msgid "A_ppointments"
msgstr "कार्यक्रम पत्रिका (_p)"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:579 ../views/tasks/galview.xml.h:1
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:575 ../views/tasks/galview.xml.h:1
msgid "_Tasks"
msgstr "कार्य(_T)"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:584
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:580
msgid "_Journal entries"
msgstr "जर्नल नोंद (_J)"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:704
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:697
msgid "Importing Outlook data"
msgstr "Outlook डेटा आयात करत आहे"
#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:142
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:149
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:140
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:147
msgid "Calendar Publishing"
msgstr "दिनदर्शिका प्रकाशीत करीत आहे"
@@ -19886,49 +20424,44 @@ msgstr "स्थान"
msgid "Publish calendars to the web."
msgstr "दिनदर्शीका वेबवर प्रकाशीत करा."
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:214
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:472
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:217
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:484
#, c-format
msgid "Could not open %s:"
msgstr "%s उघडणे अशक्य:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216
-#, c-format
-msgid "Could not open %s: Unknown error"
-msgstr "%s उघडणे अशक्य: अपरिचीत त्रुटी"
-
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236
#, c-format
msgid "There was an error while publishing to %s:"
msgstr "%s वर प्रकाशीत करतेवेळी त्रुटी आढळली:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:238
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:242
#, c-format
msgid "Publishing to %s finished successfully"
msgstr "%s करीता प्रकाशीत करणे यशस्वीरित्या पूर्ण झाले"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:282
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:290
#, c-format
msgid "Mount of %s failed:"
msgstr "%s चे माऊंट अपयशी:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:635
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:655
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35
msgid "E_nable"
msgstr "कार्यान्वित करा(_n)"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:785
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:805
msgid "Are you sure you want to remove this location?"
msgstr "तुम्हाला नक्की हे ठिकाण काढूण टाकायचे?"
#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
#. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1124
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1144
msgid "Could not create publish thread."
msgstr "थ्रेड प्रकाशीत करणे अशक्य."
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1134
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1154
msgid "_Publish Calendar Information"
msgstr "दिनदर्शिका माहिती प्रकाशीत करत आहे (_P)"
@@ -20020,101 +20553,100 @@ msgstr "पासवर्ड लक्षात ठेवा (_R)"
msgid "Publishing Location"
msgstr "स्थान प्रकाशीत करा"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:100
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:98
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:99
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:102
#, c-format
-#| msgid "Invalid folder URI '%s'"
msgid "Invalid source UID '%s'"
msgstr "अवैध सोअर्स UID '%s'"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:540
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:544
msgid "New Location"
msgstr "नवीन ठिकाण"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:546
msgid "Edit Location"
msgstr "ठिकाण संपादीत करा"
#. Translators: the %F %T is the third argument for a
#. * strftime function. It lets you define the formatting
#. * of the date in the csv-file.
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:160
msgid "%F %T"
msgstr "%F %T"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
msgid "UID"
msgstr "UID"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
msgid "Description List"
msgstr "वर्णन यादी"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
msgid "Categories List"
msgstr "प्रवर्ग यादी"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
msgid "Comment List"
msgstr "टीप्पणी यादी"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381
msgid "Contact List"
msgstr "संपर्क यादी"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
msgid "Start"
msgstr "सुरू करा"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
msgid "End"
msgstr "समाप्त"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384
msgid "Due"
msgstr "शेवटचे"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
msgid "percent Done"
msgstr "टक्के पूर्ण"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
msgid "Attendees List"
msgstr "उपस्थितांची यादी"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
msgid "Modified"
msgstr "बदलवले"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:566
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:563
msgid "A_dvanced options for the CSV format"
msgstr "CSV रूपण करीता प्रगत पर्याय (_d)"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:571
msgid "Prepend a _header"
msgstr "शिर्षक पुढून समावेश करा (_h)"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:583
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:580
msgid "_Value delimiter:"
msgstr "मूल्य डिलीमीटर (_V):"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:594
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:591
msgid "_Record delimiter:"
msgstr "रेकॉर्ड डिलीमीटर (_R):"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:605
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:602
msgid "_Encapsulate values with:"
msgstr "मूल्य याच्यासह एनकॅपस्युलेट करा (_E):"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:631
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:628
msgid "Comma separated values (.csv)"
msgstr "कॉमा सेपरेटेड वॅल्युज (.csv)"
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:171 ../shell/e-shell-utils.c:175
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:183 ../shell/e-shell-utils.c:177
msgid "iCalendar (.ics)"
msgstr "iCalendar (.ics)"
@@ -20135,27 +20667,32 @@ msgstr "दिनदर्शीका किंवा कार्य सूच
msgid "%FT%T"
msgstr "%FT%T"
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:386
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:385
msgid "RDF (.rdf)"
msgstr "RDF (.rdf)"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:121
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:120
msgid "_Format:"
msgstr "रूपण (_F):"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:187
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:186
msgid "Select destination file"
msgstr "लक्ष् नाईल नीवडा"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:343
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:190
+#| msgid "_Save"
+msgid "_Save As"
+msgstr "असे साठवा (_S)"
+
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:347
msgid "Save the selected calendar to disk"
msgstr "निवडलेल्या दिनदर्शिकेला डिस्कवर साठवा"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:374
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:378
msgid "Save the selected memo list to disk"
msgstr "निवडलेली मेमो सूची डिस्कवर साठवा"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:405
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:409
msgid "Save the selected task list to disk"
msgstr "निवडलेली कार्य सूची डिस्कवर साठवा"
@@ -20171,32 +20708,31 @@ msgstr ""
"इमेलपासून प्राप्त "
"मूल्यांसह अदलाबदल केले जाईल."
-#: ../plugins/templates/templates.c:1145
+#: ../plugins/templates/templates.c:1199
msgid "No Title"
msgstr "शीर्षक आढळले नाही"
-#: ../plugins/templates/templates.c:1254
+#: ../plugins/templates/templates.c:1308
msgid "Save as _Template"
msgstr "साच्याप्रमाणे साठवा (_T)"
-#: ../plugins/templates/templates.c:1256
+#: ../plugins/templates/templates.c:1310
msgid "Save as Template"
msgstr "प्रारूप नुरूप साठवा"
-#: ../shell/e-shell.c:278
+#: ../shell/e-shell.c:319
msgid "Preparing to go offline..."
msgstr "ऑफलाइन जाण्यास तयार होत आहे..."
-#: ../shell/e-shell.c:331
+#: ../shell/e-shell.c:372
msgid "Preparing to go online..."
msgstr "ऑनलाइन येण्यास तयार होत आहे..."
-#: ../shell/e-shell.c:412
-#| msgid "Preparing to quit..."
+#: ../shell/e-shell.c:453
msgid "Preparing to quit"
msgstr "बाहेर पडायची तयारी करत आहे"
-#: ../shell/e-shell.c:418
+#: ../shell/e-shell.c:459
msgid "Preparing to quit..."
msgstr "बाहेर पडण्याची तयारी करत आहे..."
@@ -20212,319 +20748,330 @@ msgstr "शोध साठवा"
#. * allows the user to filter the current view. Examples of
#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1078
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:930
msgid "Sho_w:"
msgstr "दाखवा (_w): "
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1112
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:955
msgid "Sear_ch:"
msgstr "शोधा (_c): "
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1193
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1023
msgid "i_n"
msgstr "आत (_n) "
-#: ../shell/e-shell-utils.c:173
+#: ../shell/e-shell-utils.c:174
msgid "vCard (.vcf)"
msgstr "vCard (.vcf)"
-#: ../shell/e-shell-utils.c:196
+#: ../shell/e-shell-utils.c:198
msgid "All Files (*)"
msgstr "सर्व फाइल्स् (*)"
-#: ../shell/e-shell-view.c:293
+#: ../shell/e-shell-view.c:291
msgid "Saving user interface state"
msgstr "वापरकर्ता संवाद स्तर साठवत आहे"
#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per-language credits for translation, displayed in the
#. * about dialog.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:74
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:73
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"राहुल भालेराव <b rahul pm gmail com>, 2006; संदिप शेडमाके <"
"sandeep shedmake gmail "
"com>, 2007, 2008, 2009; संदिप शेडमाके <sshedmak redhat com>, 2009, 2010."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:85
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:84
msgid "Evolution Website"
msgstr "एव्हल्युशन संकेतस्थळ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:323
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:340
msgid "Categories Editor"
msgstr "विभाग संपादक"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:654
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:716
msgid "Bug Buddy is not installed."
msgstr "बग बड्डि प्रतिष्ठापीत केले नाही."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:655
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:717
msgid "Bug Buddy could not be run."
msgstr "बग बड्डी चालवणे अशक्य."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:835
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:895
+msgid "_About"
+msgstr "विषयी (_A)"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:897
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "एव्हल्युशन विषयी माहिती दाखवा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:840 ../shell/e-shell-window-actions.c:854
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:902 ../shell/e-shell-window-actions.c:916
msgid "_Close Window"
msgstr "चौकट बंद करा (_C)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:861
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:923
msgid "_Contents"
msgstr "अंतर्भुत माहिती (_C)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:863
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:925
msgid "Open the Evolution User Guide"
msgstr "एव्हल्युशन वापरकर्ता पुस्तिका उघडा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:889
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:951
msgid "I_mport..."
msgstr "प्राप्त करा (_m)..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:891
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:953
msgid "Import data from other programs"
msgstr "इतर कार्यक्रमातून माहिती प्राप्त करा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:896
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:958
msgid "New _Window"
msgstr "नवीन चौकट (_W)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:898
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:960
msgid "Create a new window displaying this view"
msgstr "हे अवलोकन दाखवणारे नवीन पटल निर्माण करा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:910
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:972
msgid "Available Cate_gories"
msgstr "उपलब्ध विभाग (_g)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:912
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:974
msgid "Manage available categories"
msgstr "उपलब्ध विभाग व्यवस्थापीत करा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:924
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:986
msgid "_Quick Reference"
msgstr "जलद संदर्भ (_Q)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:926
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:988
msgid "Show Evolution's shortcut keys"
msgstr "एव्हल्युशनचे शार्टकरट किज् दाखवा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:933
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:993
+#| msgid "Quit"
+msgid "_Quit"
+msgstr "बाहेर पडा (_Q)"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:995
msgid "Exit the program"
msgstr "कार्यक्रमातून बाहेर पडा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:938
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1000
msgid "_Advanced Search..."
msgstr "प्रगत शोध (_A)..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:940
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1002
msgid "Construct a more advanced search"
msgstr "आणखी प्रगत शोध निर्माण करा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:947
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1009
msgid "Clear the current search parameters"
msgstr "सध्याचे शोध घटक नष्ट करा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:952
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1014
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "संचयीतकेलेले शोध संपादीत करा (_E)..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:954
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1016
msgid "Manage your saved searches"
msgstr "साठवलेले शोध व्यवस्थापीत करा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:961
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1023
msgid "Click here to change the search type"
msgstr "शोध प्रकार बदलविण्याकरीता येथे किल्क करा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:966
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1028
msgid "_Find Now"
msgstr "आता शोधा (_F)"
-#. Block the default Ctrl+F.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:968
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1030
msgid "Execute the current search parameters"
msgstr "सध्याचे शोध घटक सुरू करा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:973
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1035
msgid "_Save Search..."
msgstr "शोध साठवा (_S)..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:975
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1037
msgid "Save the current search parameters"
msgstr "सध्याचे शोध घटक साठवा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:987
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1049
msgid "Submit _Bug Report..."
msgstr "बग अहवाल द्या (_B)..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:989
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1051
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Bug Buddy चा वापर करून बग तपशील प्रविष्ट करा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:994
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1056
msgid "_Work Offline"
msgstr "ऑफलाइन काम करा (_W)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:996
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1058
msgid "Put Evolution into offline mode"
msgstr "एव्हल्युशनला ऑफलाइन मोडमध्ये सुरू करा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1001
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1063
msgid "_Work Online"
msgstr "ऑफलाइन कार्य करा (_W)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1003
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1065
msgid "Put Evolution into online mode"
msgstr "ऑनलाइनमोडमध्ये एव्हल्युशन सुरू करा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1031
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1093
msgid "Lay_out"
msgstr "मांडणी (_o)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1038
-msgid "_New"
-msgstr "नवीन(_N)"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1045
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1107
msgid "_Search"
msgstr "शोधा(_S)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1052
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1114
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "स्वीचर देखाव (_S)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1066
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1128
msgid "_Window"
msgstr "चौकट (_W)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1095
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1157
msgid "Show Side _Bar"
msgstr "बाजूची पट्टी (_B) दाखवा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1097
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1159
msgid "Show the side bar"
msgstr "बाजूचीपट्टी दाखवा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1103
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1165
msgid "Show _Buttons"
msgstr "बटन दाखवा (_B)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1105
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1167
msgid "Show the switcher buttons"
msgstr "स्वीचर बटन दाखवा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1111
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1173
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "स्थिती पट्टी दाखवा (_S)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1113
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1175
msgid "Show the status bar"
msgstr "स्थितीपट्टी दाखवा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1119
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1181
msgid "Show _Tool Bar"
msgstr "साधनपट्टी दाखवा (_T)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1121
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1183
msgid "Show the tool bar"
msgstr "साधनपट्टी दाखवा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1143
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1205
msgid "_Icons Only"
msgstr "फक्त चिन्ह (_I)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1145
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1207
msgid "Display window buttons with icons only"
msgstr "फक्त चिन्ह सह चौकट बटन दाखवा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1150
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1212
msgid "_Text Only"
msgstr "फक्त पाठ्य (_T)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1152
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1214
msgid "Display window buttons with text only"
msgstr "फक्त पाठ्य सह चौकट बटन दाखवा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1157
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1219
msgid "Icons _and Text"
msgstr "चिन्ह व पाठ्य (_a)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1159
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1221
msgid "Display window buttons with icons and text"
msgstr "चिन्ह व पाठ्यसह चौकट बटण दाखवा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1164
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1226
msgid "Tool_bar Style"
msgstr "साधनपट्टी शैली (_b)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1166
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1228
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
msgstr "डेस्कटॉप साधनपट्टी संरचनाचा वापर करून चौकट बटन दाखवा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1174
-msgid "Define Views..."
-msgstr "दृश्यचे वर्णन करा..."
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1176
-msgid "Create or edit views"
-msgstr "दृश्य निर्माण किंवा संपादीत करा"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1236
+#| msgid "Save Current View"
+msgid "Delete Current View"
+msgstr "सध्याचे अवलोकन नष्ट करा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1181
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1243
msgid "Save Custom View..."
msgstr "इच्छिक दृश्य साठवा..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1183
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1245
msgid "Save current custom view"
msgstr "सद्याचे इच्छिक दृश्य साठवा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1190
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1252
msgid "C_urrent View"
msgstr "सद्याचे दृश्य(_u)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1200
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1262
msgid "Custom View"
msgstr "इच्छिक दृश्य"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1202
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1264
msgid "Current view is a customized view"
msgstr "सद्याचे दृश्य इच्छिक दृश्य आहे"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1212
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1272
+msgid "Page Set_up..."
+msgstr "पृष्ठ सेटअप (_u)..."
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1274
msgid "Change the page settings for your current printer"
msgstr "सध्याच्या छपाईयंत्रकरीता पृष्ठ सेटिंग्स् बदला"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1573
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "%s वापरा"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1694
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1758
#, c-format
msgid "Select view: %s"
msgstr "अवलोकन नीवडा: %s"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1795
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775
+#, c-format
+#| msgid "Select view: %s"
+msgid "Delete view: %s"
+msgstr "अवलोकन: %s नष्ट करा"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1869
msgid "Execute these search parameters"
msgstr "हे शोध घटके कार्यान्वीत करा"
-#: ../shell/e-shell-window.c:467
+#: ../shell/e-shell-window.c:503
msgid "New"
msgstr "नवीन"
#. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:580
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:579
#, c-format
msgid "%s - Evolution"
msgstr "%s - एव्हल्युशन"
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:184
+#: ../shell/main.c:187
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -20559,7 +21106,7 @@ msgstr ""
"आम्ही अशी आशा करतो की तुम्हाला आमचे काम आवडेल, व\n"
"आपल्या सहभागाच्या प्रतिक्षेत आहे!\n"
-#: ../shell/main.c:208
+#: ../shell/main.c:211
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -20567,13 +21114,13 @@ msgstr ""
"धन्यवाद\n"
"एव्हल्युशन संघ\n"
-#: ../shell/main.c:214
+#: ../shell/main.c:217
msgid "Do not tell me again"
msgstr "पुन्हा कळवू नका"
#. Translators: Do NOT translate the five component
#. * names, they MUST remain in English!
-#: ../shell/main.c:303
+#: ../shell/main.c:306
msgid ""
"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
@@ -20582,39 +21129,39 @@ msgstr ""
"'कार्य', व "
"'मेमोज' पर्याय उपलब्ध आहे"
-#: ../shell/main.c:307
+#: ../shell/main.c:310
msgid "Apply the given geometry to the main window"
msgstr "मुख्य पटलाला दिलेली जिओमेट्री लागू करा"
-#: ../shell/main.c:311
+#: ../shell/main.c:314
msgid "Start in online mode"
msgstr "ऑनलाइन पध्दती सुरू करा"
-#: ../shell/main.c:313
+#: ../shell/main.c:316
msgid "Ignore network availability"
msgstr "नेटवर्क उपलब्धताकडे दुर्लक्ष करा"
-#: ../shell/main.c:316
+#: ../shell/main.c:319
msgid "Forcibly shut down Evolution"
msgstr "एव्हल्युशन जबरनरित्या बंद कर"
-#: ../shell/main.c:319
+#: ../shell/main.c:322
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "कुठल्याही प्लगईन चे दाखलन अकार्यान्वीत करा."
-#: ../shell/main.c:321
+#: ../shell/main.c:324
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "मेल, संपर्क व कार्याचे पटल पूर्वावलोकन अकार्यान्वीत करा."
-#: ../shell/main.c:325
+#: ../shell/main.c:328
msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
msgstr "इतर घटक प्रविष्ट केल्यानुसार URIs किंवा फाइलनावे आयात करा."
-#: ../shell/main.c:327
+#: ../shell/main.c:330
msgid "Request a running Evolution process to quit"
msgstr "सुरू असलेले एव्हल्युशन प्रोसेस् बंद होण्यास विनंती करा"
-#: ../shell/main.c:404
+#: ../shell/main.c:407
#, c-format
msgid ""
"Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. "
@@ -20623,11 +21170,11 @@ msgstr ""
"एव्हल्युशन सुरू करणे अशक्य. इतर एव्हल्युशन घटना विनाप्रतिसादात्मक असावी. "
"प्रणाली त्रुटी: %s"
-#: ../shell/main.c:500 ../shell/main.c:505
+#: ../shell/main.c:501 ../shell/main.c:506
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "- एव्हल्युशन PIM आणि ईमेल क्लाऐंट"
-#: ../shell/main.c:572
+#: ../shell/main.c:573
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -20636,7 +21183,7 @@ msgstr ""
"%s: --online व --offline एकत्र वापरणे शक्य नाही.\n"
" अधिक माहितीकरिता '%s --help' वापरा.\n"
-#: ../shell/main.c:578
+#: ../shell/main.c:579
#, c-format
msgid ""
"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -20684,7 +21231,7 @@ msgstr ""
"करीता सुधारीत "
"करणे."
-#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:109
+#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:106
#, c-format
msgid ""
"Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
@@ -20695,176 +21242,105 @@ msgstr ""
"\n"
"विश्वास मांडणी संपादीत करा:"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:92
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 ../smime/gui/certificate-manager.c:99
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119
msgid "Certificate Name"
msgstr "प्रमाणपत्र नाव"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:74 ../smime/gui/certificate-manager.c:94
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101
msgid "Issued To Organization"
msgstr "संस्थाकरिता दिले"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:75 ../smime/gui/certificate-manager.c:95
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102
msgid "Issued To Organizational Unit"
msgstr "संस्था युनिटकरीता दिले"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 ../smime/gui/certificate-manager.c:96
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:638 ../smime/lib/e-asn1-object.c:134
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121
msgid "Serial Number"
msgstr "श्रृंखला क्रमांक"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:97
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122
msgid "Purposes"
msgstr "कारण"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:640
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:85
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:105
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:123
msgid "Issued By"
msgstr "तर्फे दिलेले"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:86
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:106
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:124
msgid "Issued By Organization"
msgstr "संस्थातर्फे दिलेले"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:87
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:107
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:125
msgid "Issued By Organizational Unit"
msgstr "संघटना युनिटतर्फे दिलेले"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:88
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:108
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:126
msgid "Issued"
msgstr "दिलेले"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:89
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:109
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:127
msgid "Expires"
msgstr "कालबाह्य"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:650
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:90
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:110
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:128
msgid "SHA1 Fingerprint"
msgstr "SHA1 ठस्सा"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:651
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:91
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:111
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:129
msgid "MD5 Fingerprint"
msgstr "MD5 ठस्सा"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120
msgid "Email Address"
msgstr "ईमेल पत्ता"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:614
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:621
msgid "Select a certificate to import..."
msgstr "प्राप्त करण्याकरीता प्रमाणपत्र नीवडा..."
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:628
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:635
msgid "All files"
msgstr "सर्व फाइलं"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:664
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:671
msgid "Failed to import certificate"
msgstr "प्रमाणपत्र आयात करण्यास अपयशी"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1046
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1053
msgid "All PKCS12 files"
msgstr "सर्व PKCS12 फाइलं"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1063
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1070
msgid "All email certificate files"
msgstr "सर्व ईमेल प्रमाणपत्र फाइलं"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1080
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1087
msgid "All CA certificate files"
msgstr "सर्व CA प्रमाणपत्र फाइलं"
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:292
-#| msgid "<Not Part of Certificate>"
-msgid "Not part of certificate"
-msgstr "प्रमाणपत्राचे भाग नाही"
-
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:600
-msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
-msgstr "हे प्रमाणपत्र खालील वापर करीता तपासले गेले:"
-
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:604 ../smime/lib/e-asn1-object.c:387
-msgid "SSL Client Certificate"
-msgstr "SSL क्लाएंट प्रमाणपत्र"
-
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:609 ../smime/lib/e-asn1-object.c:391
-msgid "SSL Server Certificate"
-msgstr "SSL सर्वर प्रमाणपत्र"
-
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:614
-msgid "Email Signer Certificate"
-msgstr "ईमेल स्वाक्षरी प्रमापपत्र"
-
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:619
-msgid "Email Recipient Certificate"
-msgstr "ईमेल श्रोता प्रमाणपत्र"
-
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:634
-msgid "Issued To"
-msgstr "याकरीता दिले"
-
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:635 ../smime/gui/certificate-viewer.c:641
-msgid "Common Name (CN)"
-msgstr "साधारण नाव(CN)"
-
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:636 ../smime/gui/certificate-viewer.c:642
-msgid "Organization (O)"
-msgstr "संस्था (O)"
-
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:637 ../smime/gui/certificate-viewer.c:643
-msgid "Organizational Unit (OU)"
-msgstr "संस्था यूनीट (OU)"
-
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:645
-msgid "Validity"
-msgstr "वैधता"
-
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:646
-msgid "Issued On"
-msgstr "यावेळी दिले"
-
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:647
-msgid "Expires On"
-msgstr "यावेळी कालबाह्य होईल"
-
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:649
-msgid "Fingerprints"
-msgstr "फिंगरप्रिंट्स्"
-
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:671
-msgid "Certificate Hierarchy"
-msgstr "प्रमाणपत्र क्रमवारी"
-
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:674
-msgid "Certificate Fields"
-msgstr "प्रमाणपत्र क्षेत्र"
-
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:677
-msgid "Field Value"
-msgstr "क्षेत्र मूल्य"
-
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:679
-msgid "Details"
-msgstr "तपशील"
-
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:153
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:152
msgid ""
"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
@@ -20875,7 +21351,7 @@ msgstr ""
"प्रमाणत्राच्या विश्वासर्हतावर विश्वास ठेवू शकता जोपर्यंत येथे ठराविक उल्लेख "
"केला जात नाही"
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:157
msgid ""
"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
@@ -20885,28 +21361,27 @@ msgstr ""
"नाहीत, तर या "
"सर्टीपिकेटच्या सत्येवर विश्वास ठेऊ नका अथवा इतर काही सांगितली असेल त्याप्रमाणे"
-#: ../smime/gui/component.c:56
+#: ../smime/gui/component.c:55
#, c-format
-#| msgid "Enter the password for '%s'"
msgid "Enter the password for '%s', token '%s'"
msgstr "'%s', टोकन '%s' करिता पासवर्ड द्या"
-#: ../smime/gui/component.c:58
+#: ../smime/gui/component.c:57
#, c-format
msgid "Enter the password for '%s'"
msgstr "'%s' करीता पासवर्ड दाखवा"
#. we're setting the password initially
-#: ../smime/gui/component.c:86
+#: ../smime/gui/component.c:85
msgid "Enter new password for certificate database"
msgstr "प्रमाणपत्र माहितीकोश करीता नवीन पासवर्ड प्रविष्ट करा"
-#: ../smime/gui/component.c:89
+#: ../smime/gui/component.c:88
msgid "Enter new password"
msgstr "नवीन पासवर्ड प्रविष्ट करा"
#. FIXME: add serial no, validity date, uses
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:121
#, c-format
msgid ""
"Issued to:\n"
@@ -20915,7 +21390,7 @@ msgstr ""
"याला पाठविले:\n"
" विषय: %s\n"
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:123
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122
#, c-format
msgid ""
"Issued by:\n"
@@ -20924,7 +21399,7 @@ msgstr ""
"याने पाठविले:\n"
" विषय: %s\n"
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:176
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:175
msgid "Select certificate"
msgstr "प्रमाणपत्र नीवडा"
@@ -20945,44 +21420,44 @@ msgstr "बॅकअप (_B)"
msgid "Backup _All"
msgstr "सर्व बॅकअप करा (_A)"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11
msgid "Your Certificates"
msgstr "तुमची प्रमाणपत्रे"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
msgid "You have certificates on file that identify these people:"
msgstr "तुमच्याकडील फाइलवरील प्रमाणपत्रवरून ह्या लोकांना ओळखले जाऊ शकते:"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
msgid "Contact Certificates"
msgstr "संपर्क प्रमाणपत्रे"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
msgid ""
"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
msgstr "तुमच्याकडील फाइलवरील प्रमाणपत्रवरून ह्या लोकांना ओळखले जाऊ शकते:"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
msgid "Authorities"
msgstr "अधिप्रमाणन"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
msgid "Certificate Authority Trust"
msgstr "प्रमाणपत्र अधिप्रमाणन संस्था"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
msgid "Trust this CA to identify _websites."
msgstr "संकेतस्थळ ओळखण्याकरीता ह्या CA वर विश्वास ठेवा (_w)."
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
msgid "Trust this CA to identify _email users."
msgstr "ईमेल वापरकर्त्यांना ओळखण्याकरीता ह्या CA वर विश्वास ठेवा (_w)."
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
msgid "Trust this CA to identify _software developers."
msgstr "सॉफ्टवेअर ओळखण्याकरीता ह्या CA वर विश्वास ठेवा (_s)."
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
msgid ""
"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
"and its policy and procedures (if available)."
@@ -20991,214 +21466,44 @@ msgstr ""
"व करार आणि "
"पध्दती (उपलब्ध असल्यास) तपासून पहायला हवे."
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 ../smime/lib/e-asn1-object.c:658
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
msgid "Certificate"
msgstr "प्रमाणपत्र"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
msgid "Certificate details"
msgstr "प्रमाणपत्र तपशील"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27
msgid "Email Certificate Trust Settings"
msgstr "ईमेल प्रमाणपत्र संस्था संरचना"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
msgid "Trust the authenticity of this certificate"
msgstr "या प्रमाणपत्राची अधिप्रमाणनतावर विश्वास ठेवा"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29
msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
msgstr "या प्रमाणपत्राची अधिप्रमाणनता वर विश्वास ठेवू नका"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30
msgid "_Edit CA Trust"
msgstr "CA विश्वासर्हता संपादीत करा (_E)"
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:95
-msgid "Version"
-msgstr "आवृत्ती"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:110
-msgid "Version 1"
-msgstr "आवृत्ती 1"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:113
-msgid "Version 2"
-msgstr "आवृत्ती 2"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:116
-msgid "Version 3"
-msgstr "आवृत्ती 3"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:192
-msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 MD2 RSA ऐंक्रीप्शन सह"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:195
-msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 MD5 RSA ऐंक्रीप्शन सह"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:198
-msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 SHA-1 RSA ऐंक्रीप्शन सह"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:201
-msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
-msgstr "RSA एंक्रिप्शनसह PKCS #1 SHA-256"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:204
-msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
-msgstr "RSA एंक्रिप्शनसह PKCS #1 SHA-384"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:207
-msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
-msgstr "RSA एंक्रिप्शनसह PKCS #1 SHA-512"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:234
-msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 RSA ऐंक्रीप्शन सह"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:237
-msgid "Certificate Key Usage"
-msgstr "प्रमाणपत्र किल्लीचा वापर"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:240
-msgid "Netscape Certificate Type"
-msgstr "नेटस्केप प्रमाणपत्र प्रकार"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:243
-msgid "Certificate Authority Key Identifier"
-msgstr "प्रमाणपत्र अधिप्रमाण किल्ली ओळखकार"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:255
-#, c-format
-msgid "Object Identifier (%s)"
-msgstr "घटक निर्देशक (%s)"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:306
-msgid "Algorithm Identifier"
-msgstr "अलगोरीदम निर्देशक"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:314
-msgid "Algorithm Parameters"
-msgstr "अलगोरीदम बाबी"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:336
-msgid "Subject Public Key Info"
-msgstr "विषय व्यक्तिगत किल्ली माहिती"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:341
-msgid "Subject Public Key Algorithm"
-msgstr "विषय व्यक्तिगत किल्ली माहिती अलगोरीदम"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:356
-msgid "Subject's Public Key"
-msgstr "विषययाची व्यक्तिगत किल्ली"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:378 ../smime/lib/e-asn1-object.c:428
-msgid "Error: Unable to process extension"
-msgstr "त्रुटी: विस्तार विश्लेषीत करणे अशक्य"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:399 ../smime/lib/e-asn1-object.c:411
-msgid "Object Signer"
-msgstr "घटक स्वाक्षरी"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:403
-msgid "SSL Certificate Authority"
-msgstr "SSL Certificate Authority"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:407
-msgid "Email Certificate Authority"
-msgstr "ईमेल प्रमाणपत्र अधिप्रमाणपत्र"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:436
-msgid "Signing"
-msgstr "स्वाक्षरी"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:440
-msgid "Non-repudiation"
-msgstr "नकार टाळू शकत नाही"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:444
-msgid "Key Encipherment"
-msgstr "किल्ली कुटरचना"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:448
-msgid "Data Encipherment"
-msgstr "माहिती कुटरचना"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:452
-msgid "Key Agreement"
-msgstr "किल्ली करार"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:456
-msgid "Certificate Signer"
-msgstr "प्रमाणपत्र स्वाक्षरी"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:460
-msgid "CRL Signer"
-msgstr "CRL स्वाक्षरी"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:509
-msgid "Critical"
-msgstr "गंभीर"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:511 ../smime/lib/e-asn1-object.c:514
-msgid "Not Critical"
-msgstr "गंभीर नाही"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:535
-msgid "Extensions"
-msgstr "वाढीव कार्यक्रम"
-
-#. Translators: This string is used in Certificate
-#. * details for fields like Issuer or Subject, which
-#. * shows the field name on the left and its respective
-#. * value on the right, both as stored in the
-#. * certificate itself. You probably do not need to
-#. * change this string, unless changing the order of
-#. * name and value. As a result example:
-#. * "OU = VeriSign Trust Network"
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:615
-#, c-format
-msgid "%s = %s"
-msgstr "%s = %s"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:672 ../smime/lib/e-asn1-object.c:807
-msgid "Certificate Signature Algorithm"
-msgstr "प्रमाणत्र स्वाक्षरी अलगोरीदम"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:681
-msgid "Issuer"
-msgstr "प्रदाता"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:735
-msgid "Issuer Unique ID"
-msgstr "प्रदाताचे एकमेव ID"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:754
-msgid "Subject Unique ID"
-msgstr "विषयाचे एकमेव ID"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:813
-msgid "Certificate Signature Value"
-msgstr "प्रमाणपत्र स्वाक्षरी मुल्य"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:201 ../smime/lib/e-cert.c:213
+#: ../smime/lib/e-cert.c:236 ../smime/lib/e-cert.c:248
msgid "%d/%m/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
#. x509 certificate usage types
-#: ../smime/lib/e-cert.c:392
+#: ../smime/lib/e-cert.c:404
msgid "Sign"
msgstr "स्वाक्षरी"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:393
+#: ../smime/lib/e-cert.c:405
msgid "Encrypt"
msgstr "ऐंक्रीप्ट"
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:864
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:718
msgid "Certificate already exists"
msgstr "प्रमाणपत्र आधिपासूनच अस्तित्वात आहे"
@@ -21286,6 +21591,335 @@ msgstr "शेवटच्या दिनांक सह (_D)"
msgid "With _Status"
msgstr "स्थितीसह(_S)"
+#~ msgid "Original Contact:"
+#~ msgstr "मूळ संपर्क:"
+
+#~ msgid "Card View"
+#~ msgstr "कार्ड दृश्य"
+
+#~ msgid "Day View"
+#~ msgstr "दिन दृश्य"
+
+#~ msgid "Work Week View"
+#~ msgstr "कार्य सप्ताह दृश्य"
+
+#~ msgid "Week View"
+#~ msgstr "सप्ताह दृश्य"
+
+#~ msgid "Month View"
+#~ msgstr "मास दृश्य"
+
+#~ msgid "Web Page"
+#~ msgstr "वेब पेज"
+
+#~ msgid "Stat_us:"
+#~ msgstr "स्थिती(_u):"
+
+#~ msgid "_Status Details"
+#~ msgstr "स्थिती तपशील(_S)"
+
+#~ msgid "Click to change or view the status details of the task"
+#~ msgstr "कार्य स्थितीविषयी तपशील पहाण्याकरीता बदलवा किंवा पहा वर किल्क करा"
+
+#~ msgid "Task Details"
+#~ msgstr "कार्य तपशील"
+
+#~| msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
+#~ msgid "Ellipsize mode for folder names in side bar"
+#~ msgstr "बाजूच्यापट्टी अंतर्गत फोल्डर नावांकरिता एलीपसाइज मोड"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key should contain a list of XML structures specifying custom "
+#~ "headers, and whether they are to be displayed. The format of the XML "
+#~ "structure is <header enabled> - set enabled if the header is to be "
+#~ "displayed in the mail view."
+#~ msgstr ""
+#~ "कस्टम शीर्षक ठरवलेली XML मांडणीची यादी ह्या चावीत असायला हवी, आणि जेथे ते दाखवायचे "
+#~ "आहे XML मांडणी पध्दत शीर्षक <header enabled> - जर मेल दर्शकार्यध्ये शीर्षक "
+#~ "दाखवायचा असेल तर कार्यान्वित करा."
+
+#~ msgid "Socket path for SpamAssassin"
+#~ msgstr "स्पॅमअसॅसिनकरीता सॉकेट मार्ग"
+
+#~ msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
+#~ msgstr "SpamAssassin डीमन व क्लाऐंट वापरा"
+
+#~ msgid "Use spamc and spamd programs, if available."
+#~ msgstr "spamc व spamd प्रोग्राम्सचा वापर करा, उपलब्ध असल्यास."
+
+#~ msgid "A_vailable Fields:"
+#~ msgstr "उपलब्ध गुणविशेष (_v):"
+
+#~ msgid "_Show these fields in order:"
+#~ msgstr "हे गुणविशेष क्रमवारीत दाखवा (_S):"
+
+#~ msgid "Move _Up"
+#~ msgstr "वर हलवा (_U)"
+
+#~ msgid "Define Views for \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" करीता दृश्याचे वर्णन करा"
+
+#~ msgid "Define Views for %s"
+#~ msgstr "%s करीता दृश्याचे वर्णन करा"
+
+#~ msgid "Name of new view:"
+#~ msgstr "नवीन दृश्यचे नाव:"
+
+#~ msgid "Type of view:"
+#~ msgstr "दृश्य प्रकार:"
+
+#~ msgid "Type of View"
+#~ msgstr "दृश्यचे प्रकार"
+
+#~ msgid "Could not send attachment"
+#~ msgid_plural "Could not send attachments"
+#~ msgstr[0] "जोडणी पाठण्यास अशक्य"
+#~ msgstr[1] "जोडणी पाठण्यास अशक्य"
+
+#~ msgid "_Send To..."
+#~ msgstr "येथे पाठवा (_S)..."
+
+#~ msgid "Send the selected attachments somewhere"
+#~ msgstr "नीवडलेले जोडणी कुठेतरी पाठवा"
+
+#~ msgid "Available Fields"
+#~ msgstr "उपलब्ध गुणविशेष"
+
+#~ msgid "Define Views"
+#~ msgstr "दृश्य पहा"
+
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "तक्ता"
+
+#~ msgid "Define New View"
+#~ msgstr "नवीन दृश्यचे वर्णन करा"
+
+#~ msgid "Pinging %s"
+#~ msgstr "%s ला पींग करीत आहे"
+
+#~ msgid "_Restore Default"
+#~ msgstr "पूर्वनिर्धारीत पूर्वस्थितीत आणा (_D)"
+
+#~ msgid "Failed to load part '%s'"
+#~ msgstr "भाग '%s' लोड करण्यास अपयशी"
+
+#~ msgid "Proxy Settings"
+#~ msgstr "प्रॉक्सी सेटिंग्स्"
+
+#~ msgid "_Use system defaults"
+#~ msgstr "प्रणाली पूर्वनिर्धारीत वापरा (_U)"
+
+#~ msgid "_Direct connection to the Internet"
+#~ msgstr "इंटरनेटशी प्रत्यक्ष जुळवणी (_D)"
+
+#~ msgid "_Manual proxy configuration:"
+#~ msgstr "मानवीय प्रॉक्सी संरचना (_M):"
+
+#~ msgid "_Secure HTTP Proxy:"
+#~ msgstr "HTTP प्रॉक्सी सुरक्षीत करा (_S):"
+
+#~ msgid "No _Proxy for:"
+#~ msgstr "करीता प्रॉक्सी नाही (_P):"
+
+#~ msgid "Use Authe_ntication"
+#~ msgstr "अधिप्रमाणन वापरा (_n)"
+
+#~ msgid "Us_ername:"
+#~ msgstr "वापरकर्ता नाव (_e):"
+
+#~ msgid "Pass_word:"
+#~ msgstr "पासवर्ड (_w):"
+
+#~ msgid "Copy..."
+#~ msgstr "प्रत बनवा..."
+
+#~ msgid "No writable calendar is available."
+#~ msgstr "लेखनजोगी दिनदर्शिका उपलब्ध आहे."
+
+#~ msgid "Could not open %s: Unknown error"
+#~ msgstr "%s उघडणे अशक्य: अपरिचीत त्रुटी"
+
+#~ msgid "Define Views..."
+#~ msgstr "दृश्यचे वर्णन करा..."
+
+#~ msgid "Create or edit views"
+#~ msgstr "दृश्य निर्माण किंवा संपादीत करा"
+
+#~| msgid "<Not Part of Certificate>"
+#~ msgid "Not part of certificate"
+#~ msgstr "प्रमाणपत्राचे भाग नाही"
+
+#~ msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
+#~ msgstr "हे प्रमाणपत्र खालील वापर करीता तपासले गेले:"
+
+#~ msgid "SSL Client Certificate"
+#~ msgstr "SSL क्लाएंट प्रमाणपत्र"
+
+#~ msgid "SSL Server Certificate"
+#~ msgstr "SSL सर्वर प्रमाणपत्र"
+
+#~ msgid "Email Signer Certificate"
+#~ msgstr "ईमेल स्वाक्षरी प्रमापपत्र"
+
+#~ msgid "Email Recipient Certificate"
+#~ msgstr "ईमेल श्रोता प्रमाणपत्र"
+
+#~ msgid "Issued To"
+#~ msgstr "याकरीता दिले"
+
+#~ msgid "Common Name (CN)"
+#~ msgstr "साधारण नाव(CN)"
+
+#~ msgid "Organization (O)"
+#~ msgstr "संस्था (O)"
+
+#~ msgid "Organizational Unit (OU)"
+#~ msgstr "संस्था यूनीट (OU)"
+
+#~ msgid "Validity"
+#~ msgstr "वैधता"
+
+#~ msgid "Issued On"
+#~ msgstr "यावेळी दिले"
+
+#~ msgid "Expires On"
+#~ msgstr "यावेळी कालबाह्य होईल"
+
+#~ msgid "Fingerprints"
+#~ msgstr "फिंगरप्रिंट्स्"
+
+#~ msgid "Certificate Hierarchy"
+#~ msgstr "प्रमाणपत्र क्रमवारी"
+
+#~ msgid "Certificate Fields"
+#~ msgstr "प्रमाणपत्र क्षेत्र"
+
+#~ msgid "Field Value"
+#~ msgstr "क्षेत्र मूल्य"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "तपशील"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "आवृत्ती"
+
+#~ msgid "Version 1"
+#~ msgstr "आवृत्ती 1"
+
+#~ msgid "Version 2"
+#~ msgstr "आवृत्ती 2"
+
+#~ msgid "Version 3"
+#~ msgstr "आवृत्ती 3"
+
+#~ msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
+#~ msgstr "PKCS #1 MD2 RSA ऐंक्रीप्शन सह"
+
+#~ msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
+#~ msgstr "PKCS #1 MD5 RSA ऐंक्रीप्शन सह"
+
+#~ msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
+#~ msgstr "PKCS #1 SHA-1 RSA ऐंक्रीप्शन सह"
+
+#~ msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
+#~ msgstr "RSA एंक्रिप्शनसह PKCS #1 SHA-256"
+
+#~ msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
+#~ msgstr "RSA एंक्रिप्शनसह PKCS #1 SHA-384"
+
+#~ msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
+#~ msgstr "RSA एंक्रिप्शनसह PKCS #1 SHA-512"
+
+#~ msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
+#~ msgstr "PKCS #1 RSA ऐंक्रीप्शन सह"
+
+#~ msgid "Certificate Key Usage"
+#~ msgstr "प्रमाणपत्र किल्लीचा वापर"
+
+#~ msgid "Netscape Certificate Type"
+#~ msgstr "नेटस्केप प्रमाणपत्र प्रकार"
+
+#~ msgid "Certificate Authority Key Identifier"
+#~ msgstr "प्रमाणपत्र अधिप्रमाण किल्ली ओळखकार"
+
+#~ msgid "Object Identifier (%s)"
+#~ msgstr "घटक निर्देशक (%s)"
+
+#~ msgid "Algorithm Identifier"
+#~ msgstr "अलगोरीदम निर्देशक"
+
+#~ msgid "Algorithm Parameters"
+#~ msgstr "अलगोरीदम बाबी"
+
+#~ msgid "Subject Public Key Info"
+#~ msgstr "विषय व्यक्तिगत किल्ली माहिती"
+
+#~ msgid "Subject Public Key Algorithm"
+#~ msgstr "विषय व्यक्तिगत किल्ली माहिती अलगोरीदम"
+
+#~ msgid "Subject's Public Key"
+#~ msgstr "विषययाची व्यक्तिगत किल्ली"
+
+#~ msgid "Error: Unable to process extension"
+#~ msgstr "त्रुटी: विस्तार विश्लेषीत करणे अशक्य"
+
+#~ msgid "Object Signer"
+#~ msgstr "घटक स्वाक्षरी"
+
+#~ msgid "SSL Certificate Authority"
+#~ msgstr "SSL Certificate Authority"
+
+#~ msgid "Email Certificate Authority"
+#~ msgstr "ईमेल प्रमाणपत्र अधिप्रमाणपत्र"
+
+#~ msgid "Signing"
+#~ msgstr "स्वाक्षरी"
+
+#~ msgid "Non-repudiation"
+#~ msgstr "नकार टाळू शकत नाही"
+
+#~ msgid "Key Encipherment"
+#~ msgstr "किल्ली कुटरचना"
+
+#~ msgid "Data Encipherment"
+#~ msgstr "माहिती कुटरचना"
+
+#~ msgid "Key Agreement"
+#~ msgstr "किल्ली करार"
+
+#~ msgid "Certificate Signer"
+#~ msgstr "प्रमाणपत्र स्वाक्षरी"
+
+#~ msgid "CRL Signer"
+#~ msgstr "CRL स्वाक्षरी"
+
+#~ msgid "Critical"
+#~ msgstr "गंभीर"
+
+#~ msgid "Not Critical"
+#~ msgstr "गंभीर नाही"
+
+#~ msgid "Extensions"
+#~ msgstr "वाढीव कार्यक्रम"
+
+#~ msgid "%s = %s"
+#~ msgstr "%s = %s"
+
+#~ msgid "Certificate Signature Algorithm"
+#~ msgstr "प्रमाणत्र स्वाक्षरी अलगोरीदम"
+
+#~ msgid "Issuer"
+#~ msgstr "प्रदाता"
+
+#~ msgid "Issuer Unique ID"
+#~ msgstr "प्रदाताचे एकमेव ID"
+
+#~ msgid "Subject Unique ID"
+#~ msgstr "विषयाचे एकमेव ID"
+
+#~ msgid "Certificate Signature Value"
+#~ msgstr "प्रमाणपत्र स्वाक्षरी मुल्य"
+
#~ msgid "Export in asynchronous mode"
#~ msgstr "असिंक्रोनस(अतालबद्ध) रितीमध्ये निर्यात करा"
@@ -21628,9 +22262,6 @@ msgstr "स्थितीसह(_S)"
#~ msgid "A_ccept"
#~ msgstr "स्वीकार करा (_c)"
-#~ msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
-#~ msgstr "दिनदर्शिका '%s' (%s) लोड करण्यास अपयशी"
-
#~ msgid "Proxy _Logout"
#~ msgstr "प्रॉक्सी लॉगआउट (_L)"
@@ -22836,9 +23467,6 @@ msgstr "स्थितीसह(_S)"
#~ msgid "Cle_ar"
#~ msgstr "पुसून टाका (_a)"
-#~ msgid "Clea_r"
-#~ msgstr "पुसून टाका (_r)"
-
#~ msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
#~ msgstr "बाहेर जाणारे संदेश द्वयंकरीत्या स्वाक्षरी करा (पूर्वनिर्धारीतनुरूप) (_u)"
@@ -23034,9 +23662,6 @@ msgstr "स्थितीसह(_S)"
#~ msgid "Enter Passphrase for %s"
#~ msgstr "%s करीता गुपीतवाक्यरचना प्रविष्ट करा"
-#~ msgid "Enter Passphrase"
-#~ msgstr "गुप्तवाक्यरचना प्रविष्ट करा"
-
#~ msgid "Enter Password for %s"
#~ msgstr "%s साठी परवलीचा शब्द दाखल करा"
@@ -23382,9 +24007,6 @@ msgstr "स्थितीसह(_S)"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "काहीच नाही"
-#~ msgid "_Units:"
-#~ msgstr "ऐकक (_U):"
-
#~ msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
#~ msgstr "मेट्रीक (सेल्सिअस, सेमी, इ.)"
@@ -23495,9 +24117,6 @@ msgstr "स्थितीसह(_S)"
#~ msgid "Shared Folder Installation"
#~ msgstr "सहभागीय फोल्डर प्रतिष्ठापना"
-#~ msgid "Junk Settings"
-#~ msgstr "वायफळ संरचना"
-
#~ msgid "Junk Mail Settings"
#~ msgstr "वायफळ मेल संरचना"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]