[gnome-sound-recorder] Updated Ukrainian translation
- From: Daniel Korostil <dankor src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-sound-recorder] Updated Ukrainian translation
- Date: Sat, 20 Sep 2014 16:47:53 +0000 (UTC)
commit 400e2f2d82ff80d0a87761aedf83a70a7b92131e
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date: Sat Sep 20 19:50:24 2014 +0300
Updated Ukrainian translation
po/uk.po | 162 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 99 insertions(+), 63 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 0699714..1c80ab8 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-sound-recorder master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"sound-recorder&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-10 20:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-11 10:46+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-03 02:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-19 14:19+0300\n"
"Last-Translator: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>\n"
"Language-Team: linux.org.ua\n"
"Language: uk\n"
@@ -20,6 +20,28 @@ msgstr ""
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
+#: ../data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A simple, modern sound recorder for GNOME"
+msgstr "Простий, новітній записувач звуку для GNOME"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Sound Recorder provides a simple and modern interface that provides a "
+"straight-forward way to record and play audio. It allows you to do basic "
+"editing, and create voice memos."
+msgstr ""
+"Записувач звуку надає простий і новітній інтерфейс для записування й "
+"програвання звуку. Це дозволяє робити базове редагування і створювати "
+"звукові примітки."
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Sound Recorder automatically handles the saving process so that you do not "
+"need to worry about accidentally discarding the previous recording."
+msgstr ""
+"Записувач звуку автоматично записує, тому не варто переживати за випадково "
+"відкинуті попередні записи."
+
#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:1
msgid "Window size"
msgstr "Розмір вікна"
@@ -37,39 +59,42 @@ msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Розташування вікна (x та y)."
#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:5
-msgid "Preferred media type for encoding audio when recording"
-msgstr "Бажаний тип для кодування звуку іпд час записування"
+msgid "Maps media types to audio encoder preset names."
+msgstr "Показує типи для попередньо заданих назв кодування звуку."
#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:6
+#| msgid ""
+#| "Maps media types to audio encoder preset names. If there is no mapping "
+#| "for a media type, the default encoder settings will be used."
msgid ""
-"Preferred media type for encoding audio when recording. 'audio/x-vorbis' for "
-"Ogg Vorbis, or 'audio/mpeg' for MP3, for example. This is not a MIME type."
+"Maps media types to audio encoder preset names. If there is no mapping set, "
+"the default encoder settings will be used."
msgstr ""
-"Бажаний тип для кодування звуку іпд час записування. «audio/x-vorbi» для Ogg "
-"Vorbis або «audio/mpeg» для MP3, наприклад. Це не тип MIME."
+"Показує типи для попередньо заданих назв кодування звуку. Якщо нічого не "
+"вказано, буде використано типові параметри кодування."
#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:7
-msgid "Maps media types to audio encoder preset names."
-msgstr "Показує типи для попередньо заданих назв кодування звуку."
+#| msgid "Volume level"
+msgid "Microphone volume level"
+msgstr "Рівень гучності мікрофона"
#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:8
-msgid ""
-"Maps media types to audio encoder preset names. If there is no mapping for a "
-"media type, the default encoder settings will be used."
-msgstr ""
-"Показує типи для попередньо заданих назв кодування звуку. Якщо немає типу, "
-"буде використано типові параметри кодування."
+#| msgid "Volume level."
+msgid "Microphone volume level."
+msgstr "Рівень гучності мікрофона."
#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:9
-msgid "Volume level"
-msgstr "Рівень гучності"
+#| msgid "Volume level"
+msgid "Speaker volume level"
+msgstr "Рівень гучності гучномовця"
#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:10
-msgid "Volume level."
-msgstr "Рівень гучності."
+#| msgid "Volume level."
+msgid "Speaker volume level."
+msgstr "Рівень гучності гучномовця."
-#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:125
-#: ../src/record.js:95
+#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:153
+#: ../src/record.js:106
msgid "Sound Recorder"
msgstr "Записувач звуку"
@@ -81,33 +106,33 @@ msgstr "Записати звук через мікрофон і програт
msgid "Audio;Application;Record;"
msgstr "Звук;Програма;Запис;"
-#: ../src/application.js:39
+#: ../src/application.js:41
msgid "SoundRecorder"
msgstr "SoundRecorder"
-#: ../src/application.js:46 ../src/preferences.js:38
+#: ../src/application.js:48 ../src/preferences.js:38
msgid "Preferences"
msgstr "Параметри"
-#: ../src/application.js:49
+#: ../src/application.js:51
msgid "About"
msgstr "Про програму"
-#: ../src/application.js:50
+#: ../src/application.js:52
msgid "Quit"
msgstr "Вийти"
-#: ../src/application.js:79
+#: ../src/application.js:81
msgid "Sound Recorder started"
msgstr "Запущено записувача звуку"
#. Translators: "Recordings" here refers to the name of the directory where the application places files */
-#: ../src/application.js:85
+#: ../src/application.js:87
msgid "Recordings"
msgstr "Записи"
#. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line */
-#: ../src/application.js:124
+#: ../src/application.js:152
msgid "translator-credits"
msgstr "Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>"
@@ -159,61 +184,61 @@ msgstr[0] "%d рік тому"
msgstr[1] "%d роки тому"
msgstr[2] "%d років тому"
-#: ../src/info.js:40 ../src/mainWindow.js:500
+#: ../src/info.js:45 ../src/mainWindow.js:509
msgid "Info"
msgstr "Відомості"
-#: ../src/info.js:56
+#: ../src/info.js:54
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
-#: ../src/info.js:70 ../src/mainWindow.js:284 ../src/preferences.js:56
+#: ../src/info.js:68 ../src/mainWindow.js:290
msgid "Done"
msgstr "Зроблено"
-#: ../src/info.js:96
+#: ../src/info.js:94
msgctxt "File Name"
msgid "Name"
msgstr "Назва"
-#: ../src/info.js:103
+#: ../src/info.js:101
msgid "Source"
msgstr "Джерело"
-#: ../src/info.js:112
+#: ../src/info.js:110
msgid "Date Modified"
msgstr "Дата зміни"
-#: ../src/info.js:118
+#: ../src/info.js:116
msgid "Date Created"
msgstr "Дата створення"
-#: ../src/info.js:129
+#: ../src/info.js:127
msgctxt "Media Type"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: ../src/listview.js:133 ../src/listview.js:235
+#: ../src/listview.js:122 ../src/listview.js:217
msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
msgstr "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
-#: ../src/mainWindow.js:108 ../src/mainWindow.js:772
+#: ../src/mainWindow.js:109 ../src/mainWindow.js:781
msgid "Record"
msgstr "Записати"
-#: ../src/mainWindow.js:144
+#: ../src/mainWindow.js:145
msgid "Add Recordings"
msgstr "Додати записи"
-#: ../src/mainWindow.js:149
+#: ../src/mainWindow.js:150
msgid "Use the <b>Record</b> button to make sound recordings"
msgstr "Натисніть кнопку <b>Записати</b>, щоб зробити записи звуку"
-#: ../src/mainWindow.js:270
+#: ../src/mainWindow.js:276
msgid "Recording…"
msgstr "Записування…"
-#: ../src/mainWindow.js:324
+#: ../src/mainWindow.js:330
#, javascript-format
msgid "%d Recorded Sound"
msgid_plural "%d Recorded Sounds"
@@ -221,79 +246,79 @@ msgstr[0] "%d звук записано"
msgstr[1] "%d звуки записано"
msgstr[2] "%d звуків записано"
-#: ../src/mainWindow.js:385
+#: ../src/mainWindow.js:394
msgid "Play"
msgstr "Програти"
-#: ../src/mainWindow.js:406
+#: ../src/mainWindow.js:415
msgid "Pause"
msgstr "Призупинити"
-#: ../src/mainWindow.js:513
+#: ../src/mainWindow.js:522
msgid "Delete"
msgstr "Вилучити"
-#: ../src/mainWindow.js:807
+#: ../src/mainWindow.js:816
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
-#: ../src/mainWindow.js:807
+#: ../src/mainWindow.js:816
msgid "Opus"
msgstr "Opus"
-#: ../src/mainWindow.js:807
+#: ../src/mainWindow.js:816
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
-#: ../src/mainWindow.js:807
+#: ../src/mainWindow.js:816
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
-#: ../src/mainWindow.js:807
+#: ../src/mainWindow.js:816
msgid "MOV"
msgstr "MOV"
-#: ../src/mainWindow.js:829
+#: ../src/mainWindow.js:840
msgid "Load More"
msgstr "Завантажити ще"
-#: ../src/play.js:81
+#: ../src/play.js:89
msgid "Unable to play recording"
msgstr "Неможливо програти запис"
-#: ../src/preferences.js:75
+#: ../src/preferences.js:62
msgid "Preferred format"
msgstr "Бажаний формат"
-#: ../src/preferences.js:83
+#: ../src/preferences.js:70
msgid "Volume"
msgstr "Гучність"
-#: ../src/preferences.js:98
+#: ../src/preferences.js:85
msgid "Microphone"
msgstr "Мікрофон"
-#: ../src/record.js:59
+#: ../src/record.js:67
msgid "Unable to create Recordings directory."
msgstr "Неможливо створити каталог записів."
-#: ../src/record.js:67
+#: ../src/record.js:76
msgid "Your audio capture settings are invalid."
msgstr "Параметри захоплення звуку — хибні."
-#: ../src/record.js:114
+#: ../src/record.js:123
msgid "Not all elements could be created."
msgstr "Не всі елементи можливо створити."
-#: ../src/record.js:124
+#: ../src/record.js:134
msgid "Not all of the elements were linked"
msgstr "Не всі елементи сполучено"
-#: ../src/record.js:148
+#: ../src/record.js:159
msgid "No Media Profile was set."
msgstr "Не вказано профіль."
-#: ../src/record.js:158
+#: ../src/record.js:170
msgid ""
"Unable to set the pipeline \n"
" to the recording state"
@@ -303,7 +328,18 @@ msgstr ""
#. Translators: ""Clip %d"" is the default name assigned to a file created
#. by the application (for example, "Clip 1"). */
-#: ../src/record.js:291
+#: ../src/record.js:319
#, javascript-format
msgid "Clip %d"
msgstr "Обрізок %d"
+
+#~ msgid "Preferred media type for encoding audio when recording"
+#~ msgstr "Бажаний тип для кодування звуку іпд час записування"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Preferred media type for encoding audio when recording. 'audio/x-vorbis' "
+#~ "for Ogg Vorbis, or 'audio/mpeg' for MP3, for example. This is not a MIME "
+#~ "type."
+#~ msgstr ""
+#~ "Бажаний тип для кодування звуку іпд час записування. «audio/x-vorbi» для "
+#~ "Ogg Vorbis або «audio/mpeg» для MP3, наприклад. Це не тип MIME."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]