[gnome-maps] Updated Polish translation



commit b4a10ce18acbc44eddcf66af916ce35f7669f69a
Author: Paweł Żołnowski <pawel zolnowski name>
Date:   Sat Sep 20 17:41:29 2014 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  141 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 96 insertions(+), 45 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 834ba77..ecbcd6a 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-maps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-18 20:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-17 23:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-20 17:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-20 17:02+0100\n"
 "Last-Translator: Paweł Żołnowski <pawel zolnowski name>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Polish\n"
 "X-Poedit-Country: Poland\n"
 
-#: ../data/gnome-maps.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:1
 msgid ""
 "Maps gives you quick access to maps all across the world. It allows you to "
 "quickly find the place you’re looking for by searching for a city or street, "
@@ -34,17 +34,7 @@ msgstr ""
 "wyszukiwanie miejsc według miast i ulic. Pomogą również ustalić miejsce "
 "spotkania z przyjaciółmi."
 
-#: ../data/gnome-maps.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<li>Search for country, region, city or street.</li> <li>Search for specific "
-"types of locations, such as “Pubs near Main Street, Boston” or “Wi-Fi Access "
-"near Alexanderplatz, Berlin”.</li>"
-msgstr ""
-"<li>Wyszukiwanie krajów, regionów, miast i ulic.</li> <li>Wyszukiwanie "
-"konkretnych rodzajów miejsc, takich jak \"Puby w pobliżu ulicy "
-"Marszałkowskiej, Warszawa\" lub \"Hotspot Wi-Fi na Rynku, Wrocław\".</li>"
-
-#: ../data/gnome-maps.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Maps uses the collaborative OpenStreetMap database, made by hundreds of "
 "thousands of people across the globe."
@@ -52,17 +42,28 @@ msgstr ""
 "Mapy udostępniane są przez projekt OpenStreetMap, który jest tworzony przez "
 "setki tysięcy ludzi z całego świata."
 
-#. Translators: This is the program name. */
-#: ../data/gnome-maps.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:55
-#: ../src/mainWindow.js:300 ../src/main-window.ui.h:3
+#. Translators: Search is carried out on OpenStreetMap data using Nominatim.
+#. Visit http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim/Special_Phrases and click
+#. your language to see what words you can use for the translated search.
+#: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:6
+msgid ""
+"You can even search for specific types of locations, such as “Pubs near Main "
+"Street, Boston” or “Hotels near Alexanderplatz, Berlin”."
+msgstr ""
+"Można nawet wyszukiwać konkretne rodzaje miejsc, takie jak \"Puby w pobliżu "
+"ulicy Marszałkowskiej, Warszawa\" lub \"Hotspot Wi-Fi na Rynku, Wrocław\"."
+
+#. Translators: This is the program name.
+#: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:66
+#: ../src/mainWindow.js:302 ../src/main-window.ui.h:1
 msgid "Maps"
 msgstr "Mapy"
 
-#: ../data/gnome-maps.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.in.h:2
 msgid "A simple maps application"
 msgstr "Prosty program do wyświetlania map"
 
-#: ../data/gnome-maps.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.in.h:3
 msgid "Maps;"
 msgstr "Mapy;Położenie;Geografia;GPS;"
 
@@ -152,48 +153,98 @@ msgstr "Co tutaj jest?"
 msgid "I’m here!"
 msgstr "Jestem tutaj!"
 
-#: ../src/mainWindow.js:298
+#: ../src/mainWindow.js:300
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2013\n"
 "Paweł Żołnowski <pawel zolnowski name>, 2014\n"
 "Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2013-2014"
 
-#: ../src/mainWindow.js:301
+#: ../src/mainWindow.js:303
 msgid "A map application for GNOME"
 msgstr "Program do wyświetlania map dla środowiska GNOME"
 
-#: ../src/main-window.ui.h:1
-msgid "Street"
-msgstr "Ulica"
-
 #: ../src/main-window.ui.h:2
-msgid "Satellite"
-msgstr "Satelita"
+msgid "Go to current location"
+msgstr "Przechodzi do obecnego położenia"
+
+#: ../src/main-window.ui.h:3
+msgid "Choose map type"
+msgstr "Wybiera rodzaj mapy"
 
-#. Translators: Accuracy of user location information */
-#: ../src/mapLocation.js:164
+#: ../src/main-window.ui.h:4
+msgid "Toggle route planner"
+msgstr "Włącza planowanie trasy"
+
+#: ../src/routeService.js:73
+msgid "No route found."
+msgstr "Nie odnaleziono żadnej trasy."
+
+#: ../src/routeService.js:80
+msgid "Route request failed."
+msgstr "Żądanie trasy się nie powiodło."
+
+#: ../src/routeService.js:151
+msgid "Start!"
+msgstr "Start!"
+
+#: ../src/searchResultBubble.js:60
+#, javascript-format
+msgid "Country code: %s"
+msgstr "Kod kraju: %s"
+
+#: ../src/searchResultBubble.js:66
+#, javascript-format
+msgid "Postal code: %s"
+msgstr "Kod pocztowy: %s"
+
+#. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min"
+#: ../src/sidebar.js:198
+#, javascript-format
+msgid "Estimated time: %s"
+msgstr "Przybliżony czas: %s"
+
+#: ../src/user-location-bubble.ui.h:1
+msgid "Current location"
+msgstr "Obecne położenie"
+
+#. To translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km²"
+#: ../src/user-location-bubble.ui.h:4
+#, no-c-format
+msgid "Accuracy: %s"
+msgstr "Dokładność: %s"
+
+#. Translators: Accuracy of user location information
+#: ../src/utils.js:165
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznana"
 
-#. Translators: Accuracy of user location information */
-#: ../src/mapLocation.js:167
+#. Translators: Accuracy of user location information
+#: ../src/utils.js:168
 msgid "Exact"
 msgstr "Dokładna"
 
-#: ../src/mapLocation.js:177
-msgid " km<sup>2</sup>"
-msgstr " km<sup>2</sup>"
+#: ../src/utils.js:178
+#, javascript-format
+msgid "%f km²"
+msgstr "%f km²"
 
-#. Translators: Showing name of place where user currently is and
-#. accuracy of this information (which is translated
-#. separately)
-#. */
-#: ../src/userLocation.js:62
+#: ../src/utils.js:275
 #, javascript-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Position Accuracy: %s"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Dokładność położenia: %s"
+msgid "%f h"
+msgstr "%f h"
+
+#: ../src/utils.js:277
+#, javascript-format
+msgid "%f min"
+msgstr "%f min"
+
+#: ../src/utils.js:287
+#, javascript-format
+msgid "%f km"
+msgstr "%f km"
+
+#: ../src/utils.js:289
+#, javascript-format
+msgid "%f m"
+msgstr "%f m"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]