[polari] Updated Danish translation



commit 59a4a64f390cebe2495370a74e14d9a47f328e12
Author: Ask H. Larsen <asklarsen gmail com>
Date:   Sat Sep 20 17:23:10 2014 +0200

    Updated Danish translation

 po/da.po |  332 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 221 insertions(+), 111 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index a714272..ba639e1 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -7,10 +7,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: polari\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=polari&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-20 20:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-23 18:13+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-20 17:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-19 20:34+0200\n"
 "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
@@ -29,6 +28,35 @@ msgstr ""
 "integrere gnidningsfrit med GNOME; den tilbyder en simpel og smuk "
 "grænseflade, som lader dig fokusere på dine samtaler."
 
+#: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"You can use Polari to publicly chat with people in a channel, and to have "
+"private one-to-one conversations. Notifications make sure that you never "
+"miss an important message - for private conversations, they even allow you "
+"to reply instantly without switching back to the application!"
+msgstr ""
+"Du kan bruge Polari til offentligt at chatte med folk i en kanal, samt til "
+"private samtaler. Påmindelser sikrer dig at du aldrig går glip af en vigtig "
+"besked - for private samtaler, lader de dig endda svare omgående uden at du "
+"skal skifte tilbage til programmet!"
+
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:1
+#: ../data/resources/main-window.ui.h:3
+msgid "Polari"
+msgstr "Polari"
+
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:2 ../src/application.js:447
+msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
+msgstr "En Internet Relay Chat-klient for GNOME"
+
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:3
+msgid "IRC;Internet;Relay;Chat;"
+msgstr "IRC;Internet;Relay;Chat;Snak;"
+
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:4
+msgid "Show connections"
+msgstr "Vis forbindelser"
+
 #: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:1
 msgid "Saved channel list"
 msgstr "Gemt kanalliste"
@@ -61,42 +89,8 @@ msgstr "Vindue maksimeret"
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "Vindue maksimeret-tilstand"
 
-#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:1
-#: ../data/resources/main-window.ui.h:3
-msgid "Polari"
-msgstr "Polari"
-
-#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:2 ../src/application.js:466
-msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
-msgstr "En Internet Relay Chat-klient for GNOME"
-
-#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:3
-msgid "IRC;Internet;Relay;Chat;"
-msgstr "IRC;Internet;Relay;Chat;Snak;"
-
-#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:4
-msgid "Show connections"
-msgstr "Vis forbindelser"
-
-#: ../data/resources/app-menu.ui.h:1
-#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:1
-msgid "Connections"
-msgstr "Forbindelser"
-
-#: ../data/resources/app-menu.ui.h:2
-msgid "Preferences"
-msgstr "Præferencer"
-
-#: ../data/resources/app-menu.ui.h:3
-msgid "About"
-msgstr "Om"
-
-#: ../data/resources/app-menu.ui.h:4
-msgid "Quit"
-msgstr "Afslut"
-
 #: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:1
-#: ../src/connections.js:331
+#: ../src/connections.js:322
 msgid "New Connection"
 msgstr "Ny forbindelse"
 
@@ -117,58 +111,53 @@ msgid "_Real Name"
 msgstr "_Navn"
 
 #: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:6
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:2
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:4
 msgid "optional"
 msgstr "valgfri"
 
-#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:7
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:7
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:5
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Afbryd"
-
-#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:8
-#: ../src/connections.js:340
-msgid "Cr_eate"
-msgstr "_Opret"
+#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:1
+#: ../data/resources/menus.ui.h:1
+msgid "Connections"
+msgstr "Forbindelser"
 
 #: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:2
-msgid "_Close"
-msgstr "_Luk"
-
-#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:3
 msgid "Add"
 msgstr "Tilføj"
 
-#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:4
+#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:3
 msgid "Remove"
 msgstr "Fjern"
 
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:1 ../src/joinDialog.js:193
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:1 ../src/joinDialog.js:218
 msgid "Join Chat Room"
 msgstr "Indtræd i snakkerum (chat)"
 
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:3
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:2
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:1 ../src/connections.js:333
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Afbryd"
+
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:3 ../src/joinDialog.js:220
+msgid "_Join"
+msgstr "_Indtræd"
+
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:5
 msgid "_Add Connection"
 msgstr "_Tilføj forbindelse"
 
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:4
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:2
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:6
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:3
 msgid "C_onnection"
 msgstr "_Forbindelse"
 
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:5
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:7
 msgid "Room _Name"
 msgstr "Rum_navn"
 
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:6
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:8
 msgid "_Password"
 msgstr "_Adgangskode"
 
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:8
-msgid "_Join"
-msgstr "_Indtræd"
-
 #: ../data/resources/main-window.ui.h:1
 msgid "Join a Room"
 msgstr "Indtræd i et rum"
@@ -181,27 +170,35 @@ msgstr "Send besked til en bruger"
 msgid "_Leave"
 msgstr "_Forlad"
 
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:1
-msgid "Message User"
-msgstr "Send besked til en bruger"
+#: ../data/resources/menus.ui.h:2
+msgid "Preferences"
+msgstr "Præferencer"
 
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:3
+#: ../data/resources/menus.ui.h:3
+msgid "About"
+msgstr "Om"
+
+#: ../data/resources/menus.ui.h:4
+msgid "Quit"
+msgstr "Afslut"
+
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:2
+msgid "_Message"
+msgstr "_Besked"
+
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:4
 msgid "_Recent"
 msgstr "_Seneste"
 
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:4
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:5
 msgid "_Name"
 msgstr "_Navn"
 
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:6
-msgid "_Message"
-msgstr "_Besked"
-
-#: ../src/application.js:408
+#: ../src/application.js:389
 msgid "Good Bye"
 msgstr "Farvel"
 
-#: ../src/application.js:465
+#: ../src/application.js:446
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Joe Hansen, 2013\n"
@@ -210,186 +207,299 @@ msgstr ""
 "Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk";
 
-#: ../src/chatView.js:498
+#: ../src/appNotifications.js:104
+#, javascript-format
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Forbinder til %s"
+
+#: ../src/chatView.js:402
+msgid "Open Link"
+msgstr "Åbn henvisning"
+
+#: ../src/chatView.js:409
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "Kopiér adresse for henvisning"
+
+#: ../src/chatView.js:541
 #, javascript-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s er nu kendt som %s"
 
-#: ../src/chatView.js:503
+#: ../src/chatView.js:546
 #, javascript-format
 msgid "%s has disconnected"
 msgstr "%s har koblet sig fra"
 
-#: ../src/chatView.js:511
+#: ../src/chatView.js:554
 #, javascript-format
 msgid "%s has been kicked by %s"
 msgstr "%s er blevet smidt ud af %s"
 
-#: ../src/chatView.js:513
+#: ../src/chatView.js:556
 #, javascript-format
 msgid "%s has been kicked"
 msgstr "%s er blevet smidt ud"
 
-#: ../src/chatView.js:519
+#: ../src/chatView.js:562
 #, javascript-format
 msgid "%s has been banned by %s"
 msgstr "%s har fået karantæne af %s"
 
-#: ../src/chatView.js:521
+#: ../src/chatView.js:564
 #, javascript-format
 msgid "%s has been banned"
 msgstr "%s har fået karantæne"
 
-#: ../src/chatView.js:526
+#: ../src/chatView.js:569
 #, javascript-format
 msgid "%s joined"
 msgstr "%s er indtrådt"
 
-#: ../src/chatView.js:530
+#: ../src/chatView.js:573
 #, javascript-format
 msgid "%s left"
 msgstr "%s har forladt"
 
 #. Translators: Time in 24h format */
-#: ../src/chatView.js:560
+#: ../src/chatView.js:612
 msgid "%H∶%M"
 msgstr "%H∶%M"
 
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */
-#: ../src/chatView.js:565
+#: ../src/chatView.js:617
 msgid "Yesterday, %H∶%M"
 msgstr "I går, %H∶%M"
 
 #. Translators: this is the week day name followed by a time
 #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */
-#: ../src/chatView.js:570
+#: ../src/chatView.js:622
 msgid "%A, %H∶%M"
 msgstr "%A, %H∶%M"
 
 #. Translators: this is the month name and day number
 #. followed by a time string in 24h format.
 #. i.e. "May 25, 14:30" */
-#: ../src/chatView.js:576
+#: ../src/chatView.js:628
 msgid "%B %d, %H∶%M"
 msgstr "%d. %B, %H∶%M"
 
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 24h format.
 #. i.e. "May 25 2012, 14:30" */
-#: ../src/chatView.js:582
+#: ../src/chatView.js:634
 msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
 msgstr "%d. %B %Y, %H∶%M"
 
 #. Translators: Time in 12h format */
-#: ../src/chatView.js:590
+#: ../src/chatView.js:639
 msgid "%l∶%M %p"
 msgstr "%l∶%M %p"
 
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */
-#: ../src/chatView.js:595
+#: ../src/chatView.js:644
 msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
 msgstr "I går, %l∶%M %p"
 
 #. Translators: this is the week day name followed by a time
 #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */
-#: ../src/chatView.js:600
+#: ../src/chatView.js:649
 msgid "%A, %l∶%M %p"
 msgstr "%A, %l∶%M %p"
 
 #. Translators: this is the month name and day number
 #. followed by a time string in 12h format.
 #. i.e. "May 25, 2:30 pm" */
-#: ../src/chatView.js:606
+#: ../src/chatView.js:655
 msgid "%B %d, %l∶%M %p"
 msgstr "%d. %B, %l∶%M %p"
 
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 12h format.
 #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/
-#: ../src/chatView.js:612
+#: ../src/chatView.js:661
 msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
 msgstr "%d. %B %Y, %l∶%M %p"
 
-#: ../src/connections.js:330
+#: ../src/connections.js:321
 msgid "Edit Connection"
 msgstr "Rediger forbindelse"
 
-#: ../src/connections.js:339
+#: ../src/connections.js:335
 msgid "A_pply"
 msgstr "_Anvend"
 
-#: ../src/joinDialog.js:68
-msgid "_Save"
-msgstr "_Gem"
+#: ../src/connections.js:335
+msgid "Cr_eate"
+msgstr "_Opret"
+
+#. commands that would be nice to support: */
+#.
+#. AWAY: N_("/AWAY [<message>] - sets or unsets away message"),
+#. LIST: N_("/LIST [<channel>] - lists stats on <channel>, or all channels on the server"),
+#. MODE: "/MODE <mode> <nick|channel> - ",
+#. NOTICE: N_("/NOTICE <nick|channel> <message> - sends notice to <nick|channel>"),
+#. OP: N_("/OP <nick> - gives channel operator status to <nick>"),
+#. WHOIS: N_("/WHOIS <nick> - requests information on <nick>"),
+#. */
+#: ../src/ircParser.js:26
+msgid ""
+"/HELP [<command>] - displays help for <command>, or a list of available "
+"commands"
+msgstr ""
+"/HELP [<kommando>] - viser hjælp for <kommando>, eller en liste af "
+"tilgængelige kommandoer"
+
+#: ../src/ircParser.js:27
+msgid ""
+"/INVITE <nick> [<channel>] - invites <nick> to <channel>, or the current one"
+msgstr ""
+"/INVITE <navn> [<kanal>] - inviterer <navn> til <kanal>, eller den nuværende"
+
+#: ../src/ircParser.js:28
+msgid "/JOIN <channel> - joins <channel>"
+msgstr "/JOIN <kanal> - tilslutter <kanal>"
+
+#: ../src/ircParser.js:29
+msgid "/KICK <nick> - kicks <nick> from current channel"
+msgstr "/KICK <navn> - sparker <navn> ud af nuværende kanal"
+
+#: ../src/ircParser.js:30
+msgid "/ME <action> - sends <action> to the current channel"
+msgstr "/ME <handling> - sender <handling> til den nuværende kanal"
+
+#: ../src/ircParser.js:31
+msgid "/NAMES - lists users on the current channel"
+msgstr "/NAMES - viser brugerne på den nuværende kanal"
+
+#: ../src/ircParser.js:32
+msgid "/NICK <nickname> - sets your nick to <nickname>"
+msgstr "/NICK <navn> - sætter dit kaldenavn til <navn>"
+
+#: ../src/ircParser.js:33
+msgid ""
+"/PART [<channel>] [<reason>] - leaves <channel>, by default the current one"
+msgstr ""
+"/PART [<kanal>] [<begrundelse>] - forlader <kanal>; som udgangspunkt den "
+"nuværende"
 
-#: ../src/joinDialog.js:194
+#: ../src/ircParser.js:34
+msgid "/QUERY <nick> - opens a private conversation with <nick>"
+msgstr "/QUERY <navn> - åbner en privat samtale med <navn>"
+
+#: ../src/ircParser.js:35
+msgid "/QUIT [<reason>] - disconnects from the current server"
+msgstr "/QUIT [<begrundelse>] - afbryder forbindelse til den nuværende server"
+
+#: ../src/ircParser.js:36
+msgid "/SAY <text> - sends <text> to the current room/contact"
+msgstr "/SAY <tekst> - sender <tekst> til det nuværende rum/kontakt"
+
+#: ../src/ircParser.js:37
+msgid "/TOPIC <topic> - sets the topic to <topic>, or shows the current one"
+msgstr ""
+"/TOPIC <emne> - sætter emnet til <emne>, eller viser det nuværende emne"
+
+#: ../src/ircParser.js:40
+msgid "Unknown command - try /HELP for a list of available commands"
+msgstr ""
+"Ukendt kommando - prøv /HELP for at se en liste af tilgængelige kommandoer"
+
+#: ../src/ircParser.js:61
+#, javascript-format
+msgid "Usage: %s"
+msgstr "Brug: %s"
+
+#: ../src/ircParser.js:96
+msgid "Known commands:"
+msgstr "Kendte kommandoer:"
+
+#: ../src/ircParser.js:173
+#, javascript-format
+msgid "Users on %s:"
+msgstr "Brugere på %s:"
+
+#: ../src/ircParser.js:254
+msgid "No topic set"
+msgstr "Intet emne givet"
+
+#: ../src/joinDialog.js:219
 msgid "Add Connection"
 msgstr "Tilføj forbindelse"
 
-#: ../src/messageDialog.js:77
+#: ../src/joinDialog.js:221
+msgid "_Save"
+msgstr "_Gem"
+
+#: ../src/messageDialog.js:92
 msgid "No recent users"
 msgstr "Ingen brugere for nylig"
 
-#: ../src/userList.js:172
+#: ../src/userList.js:185
 msgid "Loading details"
 msgstr "Indlæser detaljer"
 
-#: ../src/userList.js:180
+#: ../src/userList.js:193
 msgid "Message"
 msgstr "Besked"
 
-#: ../src/userList.js:197
+#: ../src/userList.js:210
 #, javascript-format
 msgid "%d second ago"
 msgid_plural "%d seconds ago"
 msgstr[0] "%d sekund siden"
 msgstr[1] "%d sekunder siden"
 
-#: ../src/userList.js:202
+#: ../src/userList.js:215
 #, javascript-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
 msgstr[0] "%d minut siden"
 msgstr[1] "%d minutter siden"
 
-#: ../src/userList.js:207
+#: ../src/userList.js:220
 #, javascript-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
 msgstr[0] "%d time siden"
 msgstr[1] "%d timer siden"
 
-#: ../src/userList.js:212
+#: ../src/userList.js:225
 #, javascript-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "%d dag siden"
 msgstr[1] "%d dage siden"
 
-#: ../src/userList.js:217
+#: ../src/userList.js:230
 #, javascript-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
 msgstr[0] "%d uge siden"
 msgstr[1] "%d uger siden"
 
-#: ../src/userList.js:221
+#: ../src/userList.js:234
 #, javascript-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] "%d måned siden"
 msgstr[1] "%d måneder siden"
 
-#: ../src/userList.js:245
+#: ../src/userList.js:258
 msgid "Last Activity:"
 msgstr "Sidste aktivitet:"
 
-#: ../src/userList.js:443
+#: ../src/userList.js:457
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Luk"
+
+#~ msgid "Message User"
+#~ msgstr "Send besked til en bruger"
+
 #~ msgid "About Polari"
 #~ msgstr "Om Polari"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]