[aisleriot] Updated Danish translation



commit c9cb044c0e9bac64b5edab9a4e0a7018db62414f
Author: Ask H. Larsen <asklarsen gmail com>
Date:   Sat Sep 20 17:01:21 2014 +0200

    Updated Danish translation

 po/da.po |  367 +++++++++++++-------------------------------------------------
 1 files changed, 78 insertions(+), 289 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 36ecc5d..8d11e44 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -38,8 +38,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: aisleriot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-19 22:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-15 18:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-20 17:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-19 19:21+0200\n"
 "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
@@ -48,14 +48,29 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../data/sol.desktop.in.in.h:1
-msgid "AisleRiot Solitaire"
+#: ../data/sol.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Aisleriot Solitaire"
 msgstr "Kabale"
 
-#: ../data/sol.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/sol.appdata.xml.in.h:2 ../data/sol.desktop.in.in.h:2
 msgid "Play many different solitaire games"
 msgstr "Spil mange forskellige kortspil"
 
+#: ../data/sol.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Aisleriot — also known as sol or solitaire — is a card game application that "
+"features over 80 different solitaire-type card games which are designed to "
+"play using a mouse, keyboard, or trackpad."
+msgstr ""
+"Aisleriot — også kendt som sol, solitaire eller kabale — er et "
+"kortspilsprogram som tilbyder over 80 forskellige kabaler, dvs. kortspil for "
+"en enkelt spiller, som er designet til at blive spillet med mus, tastatur "
+"eller pegeplade."
+
+#: ../data/sol.desktop.in.in.h:1
+msgid "AisleRiot Solitaire"
+msgstr "Kabale"
+
 #: ../data/sol.desktop.in.in.h:3
 msgid "solitaire;cards;klondike;spider;freecell;patience;"
 msgstr "kabale;kort;syvkabale;edderkop;napoleon;huskespil;"
@@ -162,7 +177,7 @@ msgid "Quit"
 msgstr "Afslut"
 
 #. Now construct the window contents
-#: ../src/ar-game-chooser.c:312 ../src/window.c:2194
+#: ../src/ar-game-chooser.c:312 ../src/window.c:2109
 msgid "Select Game"
 msgstr "Vælg kabale"
 
@@ -1534,7 +1549,7 @@ msgstr "NAVN"
 msgid "FreeCell Solitaire"
 msgstr "Napoleon"
 
-#: ../src/sol.c:117 ../src/window.c:420
+#: ../src/sol.c:117 ../src/window.c:416
 msgid "AisleRiot"
 msgstr "Kabale"
 
@@ -1610,39 +1625,39 @@ msgstr "-"
 msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d:%02d"
 
-#: ../src/window.c:215
+#: ../src/window.c:211
 msgid "Congratulations, you have won!"
 msgstr "Tillykke, du har vundet!"
 
-#: ../src/window.c:219
+#: ../src/window.c:215
 msgid "There are no more moves"
 msgstr "Der er ikke flere træk"
 
-#: ../src/window.c:370
+#: ../src/window.c:366
 msgid "Main game:"
 msgstr "Hovedspil:"
 
-#: ../src/window.c:378
+#: ../src/window.c:374
 msgid "Card games:"
 msgstr "Kortspil:"
 
-#: ../src/window.c:393
+#: ../src/window.c:389
 msgid "Card themes:"
 msgstr "Korttemaer:"
 
-#: ../src/window.c:422
-msgid "About AisleRiot"
+#: ../src/window.c:418
+msgid "About Aisleriot"
 msgstr "Om Kabale"
 
-#: ../src/window.c:424
+#: ../src/window.c:420
 msgid ""
-"AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
+"Aisleriot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
 "different games to be played."
 msgstr ""
 "Kabale indeholder en regelbaseret kabalemotor, der giver mulighed for mange "
 "forskellige typer spil."
 
-#: ../src/window.c:433
+#: ../src/window.c:429
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Anders Wegge Jakobsen\n"
@@ -1656,185 +1671,185 @@ msgstr ""
 "Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk";
 
-#: ../src/window.c:436
-msgid "GNOME Games web site"
-msgstr "Hjemmeside for GNOME Games"
+#: ../src/window.c:432
+msgid "Aisleriot web site"
+msgstr "Hjemmeside for Kabale"
 
-#: ../src/window.c:1302
+#: ../src/window.c:1225
 #, c-format
 msgid "Play “%s”"
 msgstr "Spil “%s”"
 
-#: ../src/window.c:1464
+#: ../src/window.c:1387
 #, c-format
 msgid "Display cards with “%s” card theme"
 msgstr "Vis kort med temaet “%s”"
 
-#: ../src/window.c:1758
+#: ../src/window.c:1681
 msgid "A scheme exception occurred"
 msgstr "Der skete en scheme-undtagelse"
 
-#: ../src/window.c:1761
+#: ../src/window.c:1684
 msgid "Please report this bug to the developers."
 msgstr "Rapportér venligst denne fejl til udviklerne."
 
-#: ../src/window.c:1767
+#: ../src/window.c:1690
 msgid "_Don't report"
 msgstr "Rapportér _ikke"
 
-#: ../src/window.c:1768
+#: ../src/window.c:1691
 msgid "_Report"
 msgstr "_Rapportér"
 
 #. Menu actions
-#: ../src/window.c:1975
+#: ../src/window.c:1898
 msgid "_Game"
 msgstr "_Spil"
 
-#: ../src/window.c:1976
+#: ../src/window.c:1899
 msgid "_View"
 msgstr "_Vis"
 
-#: ../src/window.c:1977
+#: ../src/window.c:1900
 msgid "_Control"
 msgstr "_Kontrol"
 
-#: ../src/window.c:1979
+#: ../src/window.c:1902
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjælp"
 
-#: ../src/window.c:1984
+#: ../src/window.c:1907
 msgid "Start a new game"
 msgstr "Start et nyt spil"
 
-#: ../src/window.c:1987
+#: ../src/window.c:1910
 msgid "Restart the game"
 msgstr "Genstart spillet"
 
-#: ../src/window.c:1989
+#: ../src/window.c:1912
 msgid "_Select Game…"
 msgstr "_Vælg kabale…"
 
-#: ../src/window.c:1991
+#: ../src/window.c:1914
 msgid "Play a different game"
 msgstr "Spil et andet spil"
 
-#: ../src/window.c:1993
+#: ../src/window.c:1916
 msgid "_Recently Played"
 msgstr "N_yligt spillede"
 
-#: ../src/window.c:1994
+#: ../src/window.c:1917
 msgid "S_tatistics"
 msgstr "_Statistik"
 
-#: ../src/window.c:1995
+#: ../src/window.c:1918
 msgid "Show gameplay statistics"
 msgstr "Vis spilstatistik"
 
-#: ../src/window.c:1998
+#: ../src/window.c:1921
 msgid "Close this window"
 msgstr "Luk dette vindue"
 
-#: ../src/window.c:2001
+#: ../src/window.c:1924
 msgid "Undo the last move"
 msgstr "Fortryd sidste træk"
 
-#: ../src/window.c:2004
+#: ../src/window.c:1927
 msgid "Redo the undone move"
 msgstr "Omgør det fortrudte træk"
 
-#: ../src/window.c:2007
+#: ../src/window.c:1930
 msgid "Deal next card or cards"
 msgstr "Giv næste kort"
 
-#: ../src/window.c:2010
+#: ../src/window.c:1933
 msgid "Get a hint for your next move"
 msgstr "Få et fif til dit næste træk"
 
-#: ../src/window.c:2013
+#: ../src/window.c:1936
 msgid "View help for Aisleriot"
 msgstr "Vis hjælp til Kabale"
 
-#: ../src/window.c:2017
+#: ../src/window.c:1940
 msgid "View help for this game"
 msgstr "Vis hjælp til dette spil"
 
-#: ../src/window.c:2020
+#: ../src/window.c:1943
 msgid "About this game"
 msgstr "Om dette spil"
 
-#: ../src/window.c:2022
+#: ../src/window.c:1945
 msgid "Install card themes…"
 msgstr "Installér korttemaer…"
 
-#: ../src/window.c:2023
+#: ../src/window.c:1946
 msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
 msgstr "Installér nye korttemaer fra distributionens pakkearkiver"
 
-#: ../src/window.c:2029
+#: ../src/window.c:1952
 msgid "_Card Style"
 msgstr "_Kortstil"
 
-#: ../src/window.c:2063
+#: ../src/window.c:1978
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Værktøjslinje"
 
-#: ../src/window.c:2064
+#: ../src/window.c:1979
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Vis eller skjul værktøjslinjen"
 
-#: ../src/window.c:2068
+#: ../src/window.c:1983
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Statuslinje"
 
-#: ../src/window.c:2069
+#: ../src/window.c:1984
 msgid "Show or hide statusbar"
 msgstr "Vis eller skjul statuslinjen"
 
-#: ../src/window.c:2073
+#: ../src/window.c:1988
 msgid "_Click to Move"
 msgstr "_Klik for at flytte"
 
-#: ../src/window.c:2074
+#: ../src/window.c:1989
 msgid "Pick up and drop cards by clicking"
 msgstr "Saml kort op og læg dem ved at klikke"
 
 #. not active by default
-#: ../src/window.c:2077
+#: ../src/window.c:1992
 msgid "_Sound"
 msgstr "_Lyd"
 
-#: ../src/window.c:2078
+#: ../src/window.c:1993
 msgid "Whether or not to play event sounds"
 msgstr "Om lydhændelser skal afspilles"
 
 #. not active by default
-#: ../src/window.c:2081
+#: ../src/window.c:1996
 msgid "_Animations"
 msgstr "_Animationer"
 
-#: ../src/window.c:2082
+#: ../src/window.c:1997
 msgid "Whether or not to animate card moves"
 msgstr "Om flytning af kort skal animeres"
 
-#: ../src/window.c:2218
+#: ../src/window.c:2133
 msgid "Score:"
 msgstr "Point:"
 
-#: ../src/window.c:2230
+#: ../src/window.c:2145
 msgid "Time:"
 msgstr "Tid:"
 
-#: ../src/window.c:2528
+#: ../src/window.c:2443
 #, c-format
 msgid "Cannot start the game “%s”"
 msgstr "Kan ikke starte spillet “%s”"
 
-#: ../src/window.c:2535
+#: ../src/window.c:2450
 msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
 msgstr "Kabale kan ikke finde det spil du sidst spillede."
 
-#: ../src/window.c:2536
+#: ../src/window.c:2451
 msgid ""
 "This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
 "not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
@@ -3467,229 +3482,3 @@ msgstr "Pointfordobling"
 #: ../games/whitehead.scm:243
 msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot"
 msgstr "Flyt en opbygning af kort til den tomme bordplads"
-
-#~ msgid "About Aisleriot"
-#~ msgstr "Om Kabale"
-
-#~ msgid "an empty slot on the tableau"
-#~ msgstr "en tom plads på bordet"
-
-#~ msgid "an empty slot on the foundation"
-#~ msgstr "en tom plads på fundamentet"
-
-#~ msgid "Move ~a off the board"
-#~ msgstr "Flyt ~a væk fra bordet"
-
-#~ msgid "an empty foundation place"
-#~ msgstr "en tom fundamentplads"
-
-#~ msgid "an empty tableau place"
-#~ msgstr "en tom bordplads"
-
-#~ msgid "an empty foundation pile"
-#~ msgstr "en tom fundamentbunke"
-
-#~ msgid "an empty tableau slot"
-#~ msgstr "en tom bordplads"
-
-#~ msgid "an empty foundation"
-#~ msgstr "et tomt fundament"
-
-#~ msgid "an empty tableau"
-#~ msgstr "en tom bordbunke"
-
-#~ msgid "itself"
-#~ msgstr "sig selv"
-
-#~ msgid "About FreeCell Solitaire"
-#~ msgstr "Om Napoleon"
-
-# o.k.
-#~ msgid "Freecell Solitaire"
-#~ msgstr "Napoleon"
-
-#~ msgid "Play the popular FreeCell card game"
-#~ msgstr "Spil den populære kabale Napoleon"
-
-#~ msgid "an empty foundation slot"
-#~ msgstr "en tom fundamentplads"
-
-#~ msgid "empty slot on foundation"
-#~ msgstr "tom plads på fundamentet"
-
-#~ msgid "empty space on tableau"
-#~ msgstr "tom plads på bordet"
-
-#~ msgid "the foundation pile"
-#~ msgstr "fundamentbunken"
-
-#~ msgid "Move ~a to an empty foundation"
-#~ msgstr "Flyt ~a til et tomt fundament"
-
-#~ msgid "an empty slot on tableau"
-#~ msgstr "en tom plads på bordet"
-
-#~ msgid "Move a King on to the empty tableau slot"
-#~ msgstr "Flyt en konge til den tomme bordplads"
-
-#~ msgid "an empty reserve"
-#~ msgstr "en tom reserve"
-
-#~ msgid "an open tableau"
-#~ msgstr "et tomt bord"
-
-# Det ville være fristende at skrive ~a'eren, men det går ikke for billedkort
-#~ msgid "Place the ~a next to ~a."
-#~ msgstr "Læg ~a ved siden af ~a."
-
-#~ msgid "on to the empty tableau slot"
-#~ msgstr "til den tomme bordplads"
-
-#~ msgid "an empty tableau pile"
-#~ msgstr "en tom bordbunke"
-
-#~ msgid "the appropriate Foundation pile"
-#~ msgstr "den relevante fundamentbunke"
-
-#~ msgctxt "score"
-#~ msgid "%6d"
-#~ msgstr "%I6d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#~ "with %s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-#~ "Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du bør have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med %s; "
-#~ "er dette ikke tilfældet, så skriv til Free Software Foundation, Inc., 51 "
-#~ "Franklin Street, Femte sal, Boston, MA  02110-1301  USA"
-
-#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
-#~ msgstr "Filen er ikke en gyldig .desktop-fil"
-
-#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-#~ msgstr "Ukendt version af skrivebordsfil \"%s\""
-
-#~ msgid "Starting %s"
-#~ msgstr "Starter %s"
-
-#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
-#~ msgstr "Programmet accepterer ikke dokumenter på kommandolinjen"
-
-#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
-#~ msgstr "Ukendt opstartstilvalg: %d"
-
-#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-#~ msgstr "Kan ikke give dokument-URI'er til en \"Type=Link\"-skrivebordspost"
-
-#~ msgid "Not a launchable item"
-#~ msgstr "Elementet kan ikke startes"
-
-#~ msgid "Disable connection to session manager"
-#~ msgstr "Deaktivér forbindelse til sessionshåndteringen"
-
-#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
-#~ msgstr "Angiv fil, der indeholder gemt konfiguration"
-
-#~ msgid "FILE"
-#~ msgstr "FIL"
-
-#~ msgid "Specify session management ID"
-#~ msgstr "Angiv ID for sessionshåndtering"
-
-#~ msgid "ID"
-#~ msgstr "ID"
-
-#~ msgid "Session management options:"
-#~ msgstr "Indstillinger for sessionshåndtering:"
-
-#~ msgid "Show session management options"
-#~ msgstr "Vis indstillinger for sessionshåndtering"
-
-#~ msgid "an empty corner slot"
-#~ msgstr "en tom hjørneplads"
-
-#~ msgid "an empty left slot"
-#~ msgstr "en tom venstreplads"
-
-#~ msgid "an empty right slot"
-#~ msgstr "en tom højreplads"
-
-#~ msgid "an empty top slot"
-#~ msgstr "en tom topplads"
-
-# ?????
-#~ msgid "Bug! make-hint called on false move."
-#~ msgstr "Fejl! make-hint blev kaldt på et ugyldigt træk."
-
-#~ msgid "an empty space"
-#~ msgstr "en tom plads"
-
-#~ msgid "Move ~a from the stock to an empty edge or tableau slot"
-#~ msgstr "Flyt ~a fra lageret til en tom kant eller bordplads"
-
-#~ msgid "empty foundation"
-#~ msgstr "tomt fundament"
-
-#~ msgid "Unknown suit"
-#~ msgstr "Ukendt rækkefølge"
-
-#~ msgid "ace"
-#~ msgstr "es"
-
-#~ msgid "clubs"
-#~ msgstr "klør"
-
-#~ msgid "diamonds"
-#~ msgstr "ruder"
-
-#~ msgid "eight"
-#~ msgstr "otte"
-
-#~ msgid "five"
-#~ msgstr "fem"
-
-#~ msgid "four"
-#~ msgstr "fire"
-
-#~ msgid "hearts"
-#~ msgstr "hjerter"
-
-#~ msgid "jack"
-#~ msgstr "knægt"
-
-#~ msgid "king"
-#~ msgstr "konge"
-
-#~ msgid "nine"
-#~ msgstr "ni"
-
-#~ msgid "queen"
-#~ msgstr "dronning"
-
-#~ msgid "seven"
-#~ msgstr "syv"
-
-#~ msgid "six"
-#~ msgstr "seks"
-
-#~ msgid "spades"
-#~ msgstr "spar"
-
-#~ msgid "ten"
-#~ msgstr "ti"
-
-#~ msgid "three"
-#~ msgstr "tre"
-
-#~ msgid "two"
-#~ msgstr "to"
-
-#~ msgid "appropriate foundation pile"
-#~ msgstr "relevant fundamentbunke"
-
-#~ msgid "Select the game number"
-#~ msgstr "Vælg spilnummeret"
-
-#~ msgid "NUMBER"
-#~ msgstr "ANTAL"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]