[seahorse] Updated Nepali translation



commit 62711e1531b315b146fa7dd3fd08ac9bc5dd94be
Author: Pawan Chitrakar <chautari gmail com>
Date:   Sat Sep 20 14:44:48 2014 +0000

    Updated Nepali translation

 po/ne.po | 4998 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 2194 insertions(+), 2804 deletions(-)
---
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
index d0bc9db..16e4f30 100644
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -8,3417 +8,2807 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: seahorse.HEAD.ne\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-23 03:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-27 15:49+0545\n"
-"Last-Translator: Shyam Krishna Bal <balshyam24 yahoo com>\n"
-"Language-Team: Nepali <info mpp org np>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=seahorse&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2014-07-29 20:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-20 18:47+0400\n"
+"Last-Translator: Pawan Chitrakar <chautari gmail com>\n"
+"Language-Team: Nepali Translation Team <chautari gmail com>\n"
+"Language: ne\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Poedit-Language: Nepali\n"
+"X-Poedit-Country: NEPAL\n"
 
-#: ../agent/seahorse-agent-actions.c:133
-#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:445
-msgid "Passphrase:"
-msgstr "पासफ्रेज:"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-actions.c:134
-msgid "Please enter a passphrase to use."
-msgstr "कृपया प्रयोग गर्नको लागि एउटा पासफ्रेज प्रविष्ट गर्नुहोस ।"
-
-#. Warn and put in defaults
-#: ../agent/seahorse-agent.c:101
-msgid "couldn't read gpg configuration, will try to create"
-msgstr "जीपीजी कन्फिगरेसन पढ्न सकेन, सृजना गर्ने प्रयास गर्नेछ"
-
-#: ../agent/seahorse-agent.c:119
-#, c-format
-msgid "couldn't modify gpg configuration: %s"
-msgstr "जीपीजी कन्फिगरेसन परिमार्जन गर्न सकेन: %s"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-cache.c:72
-msgid "Unparseable Key ID"
-msgstr "पदवर्णन गर्न नमिल्ने कुञ्जी आईडी"
+#: ../data/seahorse.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Seahorse is a GNOME application for managing encryption keys. It also integrates with nautilus, gedit 
and other places for encryption operations."
+msgstr ""
 
-#: ../agent/seahorse-agent-cache.c:73
-msgid "Unknown/Invalid Key"
-msgstr "अज्ञात/अवैध कुञ्जी"
+#: ../data/seahorse.appdata.xml.in.h:2
+msgid "With seahorse you can create and manage PGP keys, create and manage SSH keys, publish and retrieve 
keys from key servers, cache your passphrase so you don't have to keep typing it and backup your keys and 
keyring."
+msgstr ""
 
-#: ../agent/seahorse-agent-cache.c:531
-#, c-format
-msgid "PGP Key: %s"
-msgstr "पीजीपी कुञ्जी: %s"
+#: ../data/seahorse.desktop.in.in.h:1
+#: ../common/catalog.vala:285
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:660
+#| msgid "Passwords and Encryption Keys"
+msgid "Passwords and Keys"
+msgstr "पासवर्ड र गुप्तिकरण कुञ्जी"
 
-#: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:1
-msgid ""
-"<b>Warning</b>: Your system is not configured to cache passphrases in secure "
-"memory."
-msgstr "<b>चेतावनी</b>: सुरक्षित स्मृतिमा तपाईंको प्रणाली क्यास पासफ्रेजहरुमा कन्फिगर गरिएको छैन ।"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:2
-msgid "Cache _Preferences"
-msgstr "क्यास प्राथमिकता"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:3
-msgid "Cached Encryption Keys"
-msgstr "क्यास गरिएको गुप्तिकरण कुञ्जीहरू"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:4
-msgid "Change passphrase cache settings."
-msgstr "पासफ्रेज क्यास सेटिङ परिवर्तन गर्नुहोस् ।"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:5
-msgid "Clear passphrase cache"
-msgstr "पासफ्रेज क्यास खाली गर्नुहोस्"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:6
-msgid "_Clear Cache"
-msgstr "क्यास खाली गर्नुहोस्"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:7
-msgid "_Show Window"
-msgstr "सञ्झ्याल देखाउनुहोस्"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-main.c:50
-msgid "Do not daemonize seahorse-agent"
-msgstr "सिहर्स-अभिकर्ता प्रदर्शन नगर्नुहोस्"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-main.c:54
-msgid "Print variables in for a C type shell"
-msgstr "सी प्रकारको शेलका लागि चल मुद्रण गर्नुहोस्"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-main.c:57
-msgid "Display variables instead of editing conf files (gpg.conf, SSH agent socket)"
-msgstr "कन्फिग फाइलहरूको सम्पादनको सट्टा चलहरू प्रदर्शन गर्नुहोस् (gpg.conf, SSH अभिकर्ता सकेट)"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-main.c:60
-msgid "Execute other arguments on the command line"
-msgstr "आदेश रेखामा अन्य तर्कहरू कार्यान्वयन गर्नुहोस्"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-main.c:64
-msgid "Allow GPG agent request from any display"
-msgstr "कुनै प्रदर्शनबाट जीपीजी अभिकर्ता अनुरोध"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-main.c:67
-msgid "command..."
-msgstr "आदेश..."
-
-#: ../agent/seahorse-agent-main.c:89 ../daemon/seahorse-daemon.c:72
-msgid "couldn't fork process"
-msgstr "प्रक्रिया फोर्क गर्न सकेन"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-main.c:95 ../daemon/seahorse-daemon.c:78
-msgid "couldn't create new process group"
-msgstr "नयाँ प्रक्रिया समूह सिर्जना गर्न सकेन"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-main.c:227 ../daemon/seahorse-daemon.c:195
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:1017
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:570 ../src/main.c:59
-msgid "couldn't drop privileges properly"
-msgstr "विशेषाधिकार उचित तरीकाले छोड्न सकेन"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-main.c:238
-msgid "Encryption Key Agent (Seahorse)"
-msgstr "गुप्तिकरण कुञ्जी अभिकर्ता (सिहर्स)"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-main.c:246
-msgid "no command specified to execute"
-msgstr "कार्यान्वयन गर्न कुनै आदेश निर्दिष्ट गरिएको छैन"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:216
-msgid "Authorize Passphrase Access"
-msgstr "पासफ्रेज पहुँचलाई अधिकार प्रदान गर्नुहोस्"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:252
-msgid "The passphrase is cached in memory."
-msgstr "पासफ्रेज स्मृतिमा क्यास गरिएको छ ।"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:257
-msgid "Always ask me before using a cached passphrase"
-msgstr "क्यास गरिएको पासफ्रेज प्रयोग गर्नु भन्दा पहिला मलाई सोध्नुहोस्"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:274
-msgid "_Authorize"
-msgstr "अधिकार प्रदान गर्नुहोस्"
-
-#. Make the uid column
-#: ../agent/seahorse-agent-status.c:151
-msgid "Key Name"
-msgstr "कुञ्जी नाम"
+#: ../data/seahorse.desktop.in.in.h:2
+msgid "Manage your passwords and encryption keys"
+msgstr "तपाईँको पासवर्ड र गुप्तिकरण कुञ्जीहरू प्रबन्ध गर्नुहोस्"
 
-#: ../daemon/seahorse-daemon.c:54
-msgid "Do not run seahorse-daemon as a daemon"
-msgstr "डेइमोनको रूपमा सिहर्स-डेइमोन नचलाउनुहोस्"
+#: ../data/seahorse.desktop.in.in.h:3
+msgid "keyring;encryption;security;sign;ssh;"
+msgstr ""
 
-#: ../daemon/seahorse-daemon.c:202
-msgid "Encryption Daemon (Seahorse)"
-msgstr "गुप्तिकरण डेइमोन (सिहर्स)"
+#: ../common/catalog.vala:257
+msgid "Contributions:"
+msgstr "योगदान:"
 
-#: ../daemon/seahorse-service.c:103 ../daemon/seahorse-service.c:128
-#, c-format
-msgid "Invalid or unrecognized key type: %s"
-msgstr "अवैध वा अज्ञात कुञ्जी प्रकार: %s"
+#: ../common/catalog.vala:287
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Pawan Chitrakar < chautari gmail com >"
 
-#: ../daemon/seahorse-service.c:186 ../daemon/seahorse-service-keyset.c:123
-#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:152
-#, c-format
-msgid "Invalid or unrecognized key: %s"
-msgstr "अवैध वा अज्ञात कुञ्जी: %s"
+#: ../common/catalog.vala:290
+msgid "Seahorse Project Homepage"
+msgstr "सिहर्स परियोजना गृहपृष्ठ"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:120
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:227
-#, c-format
-msgid "Invalid or unrecognized signer: %s"
-msgstr "अवैध वा अज्ञात साइनर: %s"
+#: ../common/catalog.vala:308
+#| msgid "Couldn't delete key"
+msgid "Cannot delete"
+msgstr "मेट्न सकिँदैन"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:127
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:234
-#, c-format
-msgid "Key is not valid for signing: %s"
-msgstr "साइनिङका लागि कुञ्जी वैध छैन: %s"
+#: ../common/catalog.vala:331
+#: ../libseahorse/seahorse-key-manager-store.c:440
+#| msgid "Couldn't export key"
+msgid "Couldn't export keys"
+msgstr "निर्यात कुञ्‍‌जीहरू: कार्यान्वयन नगरिएको"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:139
-#, c-format
-msgid "Invalid or unrecognized recipient: %s"
-msgstr "अवैध वा अज्ञात प्रापक: %s"
+#: ../common/catalog.vala:342
+#| msgid "Couldn't export key"
+msgid "Couldn't export data"
+msgstr "कुञ्जी निर्यात गर्न सकेन"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:147
+#: ../common/catalog.vala:358
+#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:459
 #, c-format
-msgid "Key is not a valid recipient for encryption: %s"
-msgstr "गुप्तिकरणका लागि कुञ्जी वैध प्रापक होइन: %s"
+msgid "Could not display help: %s"
+msgstr "मद्दत प्रदर्शन गर्न सकेन: %s"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:156
-msgid "No recipients specified"
-msgstr "कुनै प्रापकहरू निर्दिष्ट गरिएको छैन"
+#. Top menu items
+#: ../common/catalog.vala:364
+msgid "_File"
+msgstr "फाइल"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:222
-msgid "No signer specified"
-msgstr "कुनै साइनर निर्दिष्ट गरिएको छैन"
+#: ../common/catalog.vala:365
+#| msgid "_Import..."
+msgid "E_xport..."
+msgstr "निर्यात गर्नुहोस्"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:277
-#, c-format
-msgid "Invalid key type for decryption: %s"
-msgstr "गुप्तलेखनका लागि अवैध कुञ्जी: %s"
+#: ../common/catalog.vala:366
+#| msgid "Export public part of key to a file"
+msgid "Export to a file"
+msgstr "फाइलमा निर्यात गर्नुहोस्"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:339
-#, c-format
-msgid "Invalid key type for verifying: %s"
-msgstr "रूजु गर्नका लागि अवैध कुञ्जी प्रकार: %s"
+#: ../common/catalog.vala:367
+msgid "_Edit"
+msgstr "सम्पादन"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:186
-#, c-format
-msgid "Invalid key id: %s"
-msgstr "अवैध कुञ्जी आईडी: %s"
-
-#: ../daemon/seahorse-sharing.c:71 ../daemon/seahorse-sharing.c:215
-msgid "Couldn't share keys"
-msgstr "कुञ्जी साझेदार गर्न सकेन"
-
-#: ../daemon/seahorse-sharing.c:72
-msgid "Can't publish discovery information on the network."
-msgstr "सञ्जालमा आविष्कार जानकारी प्रकाशन गर्न सक्दैन ।"
-
-#. Translators: The %s will get filled in with the user name
-#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
-#. translate correctly so that it will work correctly in your
-#. language, you may use something equivalent to
-#. "Shared keys of %s".
-#: ../daemon/seahorse-sharing.c:92
-#, c-format
-msgid "%s's encryption keys"
-msgstr "%s को गुप्तिकरण कुञ्जी"
+#: ../common/catalog.vala:370
+#| msgid "Copy selected keys to the clipboard"
+msgid "Copy to the clipboard"
+msgstr "क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A list of key server URIs to search for remote PGP keys. In later versions a "
-"display name can be included, by appending a space and then the name."
-msgstr "टाढाको पीजीपी कुञ्जीका लागि खोजी गर्न कुञ्जी सर्भर यूआरएलको सूची । पछिल्लो संस्करणमा खाली स्थान र 
नाम थपेर, प्रदर्शन नाम समावेश गर्न सकिन्छ ।"
+#: ../common/catalog.vala:371
+#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:201
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:954
+#| msgid "Delete"
+msgid "_Delete"
+msgstr "मेट्नुहोस्"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"After performing an decrypt or verify operation from the applet, display the "
-"resulting text in a window."
-msgstr "एउटा गुप्तलेखनको कार्यसम्पादन वा एप्लेटबाट सञ्चालन रूजु गराए पछि, सञ्झ्यालमा नतिजा पाठ प्रदर्शन 
गर्नुहोस् ।"
+#: ../common/catalog.vala:372
+#| msgid "Delete selected keys"
+msgid "Delete selected items"
+msgstr "चयन गरिएका सबै वस्तुहरू मेट्नुहोस्"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"After performing an encrypt or signing operation from the applet, display "
-"the resulting text in a window."
-msgstr "एउटा गुप्तिकरणको कार्यसम्पादन वा एप्लेटबाट सञ्चालन साइनइन गरेपछि, सञ्झ्यालमा नतिजा पाठ प्रदर्शन 
गर्नुहोस् ।"
+#: ../common/catalog.vala:374
+#| msgid "Show key properties"
+msgid "Show the properties of this item"
+msgstr "यस वस्तुको गुण देखाउनुहोस्"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:4
-msgid "Auto Retrieve Keys"
-msgstr "कुञ्जीहरू स्वत: पुन: प्राप्त गर्नुहोस्"
+#: ../common/catalog.vala:376
+#, fuzzy
+#| msgid "Show key properties"
+msgid "Show the properties of this keyring"
+msgstr "यस फोल्डरको गुण परिवर्तन गर्नुहोस्"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:5
-msgid "Auto Sync Keys"
-msgstr "कुञ्जीहरू स्वत: समक्रमण गर्नुहोस्"
+#: ../common/catalog.vala:377
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "प्राथमिकता"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:6
-msgid "Controls the visibility of the expires column for the key manager."
-msgstr "कुञ्जी प्रबन्धकका लागि समय समाप्त भएको स्तम्भको दृश्यात्मकता नियन्त्रण गर्दछ ।"
+#: ../common/catalog.vala:378
+msgid "Change preferences for this program"
+msgstr "यो कार्यक्रमका लागि प्राथमिकता परिवर्तन गर्नुहोस्"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:7
-msgid "Controls the visibility of the trust column for the key manager."
-msgstr "कुञ्जी प्रबन्धकका लागि विश्वासिलो स्तम्भको दृश्यात्मकता नियन्त्रण गर्दछ ।"
+#: ../common/catalog.vala:379
+msgid "_View"
+msgstr "दृश्य"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:8
-msgid "Controls the visibility of the type column for the key manager."
-msgstr "कुञ्जी प्रबन्धकका लागि दृश्यात्मक प्रकारको स्तम्भ नियन्त्रण गर्दछ ।"
+#: ../common/catalog.vala:380
+msgid "_Help"
+msgstr "मद्दत"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:9
-msgid "Controls the visibility of the validity column for the key manager."
-msgstr "कुञ्जी प्रबन्धकका लागि वैधता स्तम्भको दृश्यता नियन्त्रण गर्दछ ।"
+#: ../common/catalog.vala:382
+msgid "About this program"
+msgstr "यो कार्यक्रमको बारेमा"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:10
-msgid "Display cache reminder in the notification area"
-msgstr "सूचना क्षेत्रमा क्यास स्मरणकर्ता प्रदर्शन गर्नुहोस्"
+#: ../common/catalog.vala:383
+msgid "_Contents"
+msgstr "सामग्रीहरू"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:11
-msgid "Display clipboard after decrypting"
-msgstr "गुप्तलेखन पछि क्लिपबोर्ड प्रदर्शन गर्नुहोस्"
+#: ../common/catalog.vala:384
+msgid "Show Seahorse help"
+msgstr "सिहर्स मद्दत देखाउनुहोस्"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:12
-msgid "Display clipboard after encrypting"
-msgstr "गुप्तिकरण पछि क्लिपबोर्ड प्रदर्शन गर्नुहोस्"
+#: ../common/exportable.vala:192
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:46
+msgid "Export"
+msgstr "निर्यात गर्नुहोस्"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:13
-msgid "Enable DNS-SD sharing"
-msgstr "डीएनएस-एसडी साझेदारी सक्षम पार्नुहोस्"
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:39
+#| msgid "_Passwords"
+msgid "Passwords"
+msgstr "पासवर्ड"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Enables DNS-SD (Apple Bonjour) sharing of keys. seahorse-daemon must be "
-"running and must be built with HKP and DNS-SD support."
-msgstr "कुञ्जीको डीएनएस-एसडी (एप्पल बोनजुर) साझेदारी सक्षम पार्दछ । सिहर्स-डेइमोन चलिरहेको हुनुपर्छ र एचकेपी 
र डीएनएस-एसडी समर्थनमा निर्माण भएको हुनुपर्छ ।"
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:43
+msgid "Stored personal passwords, credentials and secrets"
+msgstr ""
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:15
-msgid "Expire passwords in the cache"
-msgstr "क्यास मा पासवर्डहरु समाप्त भयो"
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:241
+#| msgid "Saved password or login"
+msgid "New password keyring"
+msgstr "नयाँ किरिङ पासवर्ड"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:16
-msgid "ID of the default key"
-msgstr "पुर्वनिर्धारित कुञ्जीको आईडी"
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:242
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:249
+#, fuzzy
+#| msgid "Where to store cached passwords."
+msgid "Used to store application and network passwords"
+msgstr "क्यास गरिएको पासवर्डहरू कहाँ भण्डारण गर्ने ।"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"If set to 'gnome' uses gnome-keyring to cache passwords. When set to "
-"'internal' uses internal cache."
-msgstr "यदि 'जिनोम' मा सेट भयो भने क्यास पासवर्डमा जिनोम-किरिङ प्रयोग गर्दछ । 'आन्तरीक' मा सेट भयो भने 
आन्तरीक क्यास प्रयोग गर्दछ ।"
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:243
+#| msgid "Network Password"
+msgid "New password..."
+msgstr "नयाँ पासवर्ड"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"If set to true, then files encrypted with seahorse will be ASCII armor "
-"encoded."
-msgstr "यदि सही सेट गरियो भने, सिहर्ससँग गुप्तिकृत भएको फाइलहरू ASCII आर्मर सङ्केतन गरिएको हुनेछ ।"
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:244
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:251
+#, fuzzy
+#| msgid "Where to store cached passwords."
+msgid "Safely store a password or secret."
+msgstr "क्यास गरिएको पासवर्डहरू कहाँ भण्डारण गर्ने ।"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"If set to true, then the default key will always be added to an encryption "
-"recipients list."
-msgstr "यदि सही सेट गरियो भने, पूर्वनिर्धारित कुञ्जी सधै एउटा गुप्तिकरण प्रापक सूचीमा थपिनेछ ।"
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:248
+#| msgid "Password"
+msgid "Password Keyring"
+msgstr " पासवर्ड किरिङ"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:20
-msgid "Last key server search pattern"
-msgstr "अन्तिम कुञ्जी सर्भर खोजी बाँन्की"
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:250
+#, fuzzy
+#| msgid "Network Password"
+msgid "Stored Password"
+msgstr "पासवर्ड देखाउनुहोस्"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:21
-msgid "Last key servers used"
-msgstr "अन्तिम कुञ्जी सर्भर प्रयोग गरियो"
+#: ../gkr/gkr-item-add.vala:24
+#, fuzzy
+#| msgid "Password"
+msgid "Add Password"
+msgstr "पासवर्ड देखाउनुहोस्"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:22
-msgid "Last key used to sign a message."
-msgstr "सन्देश साइन गर्न अन्तिम कुञ्जी प्रयोग गरियो ।"
+#: ../gkr/gkr-item-add.vala:101
+#, fuzzy
+#| msgid "Couldn't add photo"
+msgid "Couldn't add item"
+msgstr "फोटो थप्न सकेन"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:23
-msgid "PGP Key servers"
-msgstr "पीजीपी कुञ्जी सर्भर"
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:136
+msgid "Access a network share or resource"
+msgstr "सञ्जाल साझेदार वा संसाधन पहुँच गर्नुहोस्"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:24
-msgid "Prompt before using GPG passwords in cache"
-msgstr "क्यासमा जीपीजी पासवर्ड प्रयोग गर्नु पहिले प्रोम्प्ट गर्नुहोस्"
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:139
+msgid "Access a website"
+msgstr "वेबसाइट पहुँच गर्नुहोस्"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:25
-msgid "Publish keys to this key server."
-msgstr "यो कुञ्जी सर्भरमा कुञ्जीहरू प्रकाशन गर्नुहोस् ।"
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:142
+msgid "Unlocks a PGP key"
+msgstr "पीजीपी कुञ्जीलाई ताल्चाबाट हटाउँछ"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:26
-msgid ""
-"Reflect the contents of the clipboard (whether encrypted, signed, etc...) in "
-"the panel applet icon."
-msgstr "प्यानल एप्लेट प्रतिमामा (गुप्तिकरण गरिएको, साइन गरिएको, इत्यादि...) क्लिपबोर्डको सामग्री परावर्तन 
गर्दछ ।"
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:145
+msgid "Unlocks a Secure Shell key"
+msgstr "सुरक्षित शेल कुञ्जीलाई ताल्चाबाट हटाउँछ"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:27
-msgid ""
-"Set to 'true' to enable display of the cache reminder in the notification "
-"area of your panel."
-msgstr "तपाईँको प्यानलको सूचना क्षेत्रमा क्यास स्मरणकर्ताको प्रदर्शन सक्षम पार्न 'सही' मा सेट गर्नुहोस् ।"
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:148
+msgid "Saved password or login"
+msgstr "बचत गरिएका पासवर्ड वा लगइन"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:28
-msgid ""
-"Set to 'true' to have seahorse-agent prompt before giving out passwords it "
-"has cached."
-msgstr ""
-"यसले क्यास गरेको पासवर्डहरु छोड्नुभन्दा पहिला सिहर्स-प्रतिनिधि प्रोम्प्ट पाउनको लागि "
-"'सही' मा सेट गर्नुहोस"
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:161
+msgid "Network Credentials"
+msgstr "सञ्जाल प्रमाणपत्र"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:29
-msgid "Show clipboard state in panel"
-msgstr "प्यानलमा क्लिपबोर्ड अवस्था देखाउनुहोस्"
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:166
+msgid "Password"
+msgstr "पासवर्ड"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:30
-msgid "Show expires column in key manager"
-msgstr "कुञ्जी प्रबन्धकमा समाप्त भएको स्तम्भ देखाउनुहोस्"
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:235
+msgid "Couldn't change password."
+msgstr "पासवर्ड परिवर्तन गर्न सकिएन ।"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:31
-msgid "Show trust column in key manager"
-msgstr "कुञ्जी प्रबन्धकमा विश्वासिलो स्तम्भ देखाउनुहोस्"
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:273
+msgid "Couldn't set description."
+msgstr "वर्णन सेट गर्न सकिएन ।"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:32
-msgid "Show type column in key manager"
-msgstr "कुञ्जी प्रबन्धकमा स्तम्भ प्रकार देखाउनुहोस्"
+#. Translators: This should be the same as the string in empathy
+#: ../gkr/gkr-item.vala:388
+#, fuzzy
+msgid "IM account password for "
+msgstr "विनिमय खाताका लागि पासवर्ड परिवर्तन गर्नुहोस्"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:33
-msgid "Show validity column in key manager"
-msgstr "कुञ्जी प्रबन्धकमा वैधता स्तम्भ देखाउनुहोस्"
+#: ../gkr/gkr-item.vala:444
+#, fuzzy
+#| msgid "_Passwords"
+msgid "Password or secret"
+msgstr "बचत गरिएका पासवर्ड वा लगइन"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:34
-msgid ""
-"Specify the column to sort the recipients window by. Columns are: 'name' and "
-"'id'. Put a '-' in front of the column name to sort in descending order."
-msgstr "यसद्वारा प्रापको सञ्झ्याल क्रमबद्ध गर्न स्तम्भ निर्दिष्ट गर्नुहोस् । स्तम्भहरू: 'नाम' र 'आईडी' । 
घट्दो क्रममा क्रमबद्ध गर्न स्तम्भ नामको अगाडि '-' राख्नुहोस् ।"
+#: ../gkr/gkr-item.vala:445
+#| msgid "Network Password"
+msgid "Network password"
+msgstr "सञ्जाल पासवर्ड"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:35
-msgid ""
-"Specify the column to sort the seahorse key manager main window by. Columns "
-"are: 'name', 'id', 'validity', 'expires', 'trust', and 'type'. Put a '-' in "
-"front of the column name to sort in descending order."
+#: ../gkr/gkr-item.vala:446
+#, fuzzy
+msgid "Stored note"
+msgstr "द्रष्टव्य निर्माता"
+
+#: ../gkr/gkr-item.vala:447
+#, fuzzy
+#| msgid "Listing passwords"
+msgid "Keyring password"
+msgstr "किरिङ पासवर्ड परिवर्तन गर्नुहोस्"
+
+#: ../gkr/gkr-item.vala:448
+#, fuzzy
+#| msgid "Encryption Key Manager"
+msgid "Encryption key password"
+msgstr "निजी कुञ्जी पासवर्ड:"
+
+#: ../gkr/gkr-item.vala:449
+#, fuzzy
+#| msgid "Network Password"
+msgid "Key storage password"
+msgstr "निजी कुञ्जी पासवर्ड:"
+
+#: ../gkr/gkr-item.vala:450
+#, fuzzy
+#| msgid "Show pass_word"
+msgid "Google Chrome password"
+msgstr "निजी कुञ्जी पासवर्ड:"
+
+#: ../gkr/gkr-item.vala:451
+msgid "Gnome Online Accounts password"
 msgstr ""
-"मुख्य विन्डो अनुसार सिहर्स कुञ्जि व्यवस्थापक क्रमबद्ध गर्नको लागि स्तम्भ तोक्नुहोस । स्तम्भहरु: "
-"'नाम', 'आईडी', 'वैधता', 'समाप्त हुन्छ', 'ट्रस्ट', र 'प्रकार' हुन । घट्दो क्रममा क्रमबद्ध "
-"गर्दा स्तम्भ नामको अगाडि एउटा '-' राख्नुहोस्"
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:36
-msgid "The ID of the last secret key used to sign a message."
-msgstr "सन्देस साइन गर्न प्रयोग गरिएको अन्तिम गोप्य कुञ्जीको आईडी ।"
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:37
-msgid "The column to sort the recipients by"
-msgstr "प्रापकहरु अनुसार क्रमबद्ध गरिने स्तम्भ"
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:38
-msgid "The column to sort the seahorse keys by"
-msgstr "सिहर्स कुञ्जीहरु अनुसार क्रमबद्ध गरिने स्तम्भ"
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:39
-msgid ""
-"The key server to publish PGP keys to. Or empty to suppress publishing of "
-"PGP keys."
-msgstr "पीजीपी कुञ्जी प्रकाशन गर्न कुञ्जी सर्भर । वा पीजीपी कुञ्जीको सङ्कुचन प्रकाशनलाई खाली गर्नुहोस् ।"
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:40
-msgid ""
-"The last key server a search was performed against or empty for all key "
-"servers."
-msgstr "अन्तिम कुञ्जी सर्भरको खोजी यस विरूद्ध सम्पादन गरियो वा सबै कुञ्जी सर्भरका लागि खाली गरियो ।"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:41
-msgid "The last search pattern searched for against a key server."
-msgstr "अन्तिम खोजी बाँन्की कुञ्जी सर्भरको विरूद्ध खोजी गरियो ।"
+#: ../gkr/gkr-item.vala:452
+#, fuzzy
+#| msgid "Show pass_word"
+msgid "Telepathy password"
+msgstr "पासवर्ड देखाउनुहोस्"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:42
-msgid "The time (in minutes) to cache GPG passwords"
-msgstr "जीपीजी पासवर्डहरु क्यास गर्नको लागि समय (मिनेटमा)"
+#: ../gkr/gkr-item.vala:453
+#| msgid "Listing passwords"
+msgid "Instant messaging password"
+msgstr "तत्काल सन्देश पठाउने पासवर्ड"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:43
-msgid ""
-"This is the amount of time, specified in minutes, to cache GPG passwords in "
-"seahorse-agent."
-msgstr "यो सिहर्स-अभिकर्तामा जीपीजी पासवर्डहरू क्यास गर्न। मिनेटमा निर्दिष्ट गरिएको, समयको मात्रा हो ।"
+#: ../gkr/gkr-item.vala:454
+#, fuzzy
+msgid "Network Manager secret"
+msgstr "गोप्य ढोका खोज"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"This option enables the GPG password cache in the seahorse-agent program. "
-"The 'use-agent' setting in gpg.conf affects this setting."
-msgstr "यो विकल्पले सिहर्स-अभिकर्ता कार्यक्रममा जीपीजी पासवर्ड क्यास सक्षम पार्दछ । gpg.conf मा सेट भएको 
'प्रयोग-अभिकर्ता'ले यो सेटिङलाई प्रभाव पार्दछ ।"
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:45
-msgid "This specifies the default key to use for certain operations, mainly signing."
-msgstr "यसले खास गरेर साइनिङ गर्न, निश्चित सञ्चालनहरूका लागि पूर्वनिर्धारित कुञ्जीलाई निर्दिष्ट गर्दछ ।"
+#: ../gkr/gkr-item.vala:504
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
+msgid "Are you sure you want to delete the password '%s'?"
+msgstr "तपाईँ \"%s\" लाई स्थायीरूपमा मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:46
-msgid ""
-"When set seahorse-agent will try to automatically load the users SSH keys "
-"when needed. This is equivalent to using the ssh-add utility."
-msgstr "सेट हुँदा आवश्यक परेको बेलामा सिहर्स-अभिकर्ताले स्वचालित रूपमा प्रयोगकर्ताको एसएसएच कुञ्जीहरू लोड 
गर्ने प्रयास गर्नेछ । यो एसएसएच-थपाइ उपयोगिता प्रयोग गरे बराबर हुन्छ ।"
+#: ../gkr/gkr-item.vala:506
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
+msgid "Are you sure you want to delete %d password?"
+msgid_plural "Are you sure you want to delete %d passwords?"
+msgstr[0] "तपाईँ \"%s\" लाई स्थायीरूपमा मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
+msgstr[1] "तपाईँ %s यसलाई स्थायी रूपमा मेट्न चाहनुहुन्छ ?"
+
+#: ../gkr/gkr-keyring-add.vala:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Saved password or login"
+msgid "Add Password Keyring"
+msgstr "किरिङ पासवर्ड परिवर्तन गर्नुहोस्"
+
+#: ../gkr/gkr-keyring-add.vala:55
+#, fuzzy
+#| msgid "Couldn't add subkey"
+msgid "Couldn't add keyring"
+msgstr "फोटो थप्न सकेन"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:47
-msgid ""
-"When set, seahorse-agent expires GPG passwords in its cache after a period "
-"of time."
-msgstr "सेट हुँदा, सिहर्स-अभिकर्ताले केही समयपछि यसको क्यासमा जीपीजी पासवर्डलाई समाप्त गर्दछ ।"
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:28
+msgid "A keyring that is automatically unlocked on login"
+msgstr ""
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:48
-msgid "Where to store cached passwords."
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:29
+#, fuzzy
+#| msgid "Where to store cached passwords."
+msgid "A keyring used to store passwords"
 msgstr "क्यास गरिएको पासवर्डहरू कहाँ भण्डारण गर्ने ।"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:49
-msgid "Whether or not keys should be automatically retrieved from key servers."
-msgstr "कुञ्जी कुञ्जी सर्भरबाट स्वचालित रूपमा पुन: प्राप्त गर्ने या नगर्ने ।"
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:50
-msgid ""
-"Whether or not modified keys should be automatically synced with the default "
-"key server."
-msgstr "पूर्वनिर्धारित कुञ्जी सर्भरसँग परिमार्जित कुञ्जीहरू स्वचालित रूपमा समक्रमण गर्ने या नगर्ने ।"
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:51
-msgid "Whether the GPG password cache is enabled"
-msgstr "जीपीजी पासवर्ड क्यास सक्षम पारिएको छ या छैन"
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:52
-msgid "Whether to always encrypt to default key"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित कुञ्जीमा सधै गुप्तिकरण गर्ने या नगर्ने"
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:53
-msgid "Whether to automatically load SSH keys on demand."
-msgstr "माग अनुरूप एसएसएच कुञ्जीहरू स्वचालित रूपमा लोड गर्ने या नगर्ने ।"
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:54
-msgid "Whether to use ASCII Armor"
-msgstr "ASCII आर्मर प्रयोग गर्ने या नगर्ने"
-
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:156
-msgid "All Keys"
-msgstr "सबै कुञ्जी"
-
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:157
-msgid "Selected Recipients"
-msgstr "चयन गरिएका प्रापक"
-
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:158
-msgid "Search Results"
-msgstr "नतिजा खोजी गर्नुहोस्"
-
-#. Filter Label
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:168
-msgid "Search _for:"
-msgstr "यसका लागि खोजी गर्नुहोस्:"
-
-#. Sign Label
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:223
-msgid "_Sign message as:"
-msgstr "यस रूपमा सन्देश साइन गर्नुहोस्:"
-
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:235
-msgid "None (Don't Sign)"
-msgstr "कुनै पनि होइन (साइन नगर्नुहोस्)"
-
-#. TODO: Icons
-#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:117
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:954
-#: ../src/seahorse-key-properties.c:871
-msgid "Name"
-msgstr "नाम"
-
-#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:120
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:966
-#: ../src/seahorse-key-properties.c:1725
-msgid "Key ID"
-msgstr "कुञ्जी आईडी"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:1
-msgid ":"
-msgstr ":"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:2
-msgid "Add Key Server"
-msgstr "कुञ्जी सर्भर थप्नुहोस्"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:3
-msgid "Host:"
-msgstr "होस्ट:"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:4
-msgid "Key Server Type:"
-msgstr "कुञ्जी सर्भर प्रकार:"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:5
-#: ../src/seahorse-ssh-upload.glade.h:3
-msgid "The host name or address of the server."
-msgstr "सर्भरको होस्टनाम वा ठेगाना ।"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:6
-msgid "The port to access the server on."
-msgstr "सर्भर चलाउन पहुँच गर्ने पोर्ट ।"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:358
-#, c-format
-msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
-msgstr "खोजी खासै विशिष्ट थिएन । सर्भर '%s' ले अति धेरै कुञ्जीहरू फेला पर्यो ।"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:360
-#, c-format
-msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
-msgstr "सर्भरसँग सञ्चार गर्न सकेन '%s': %s"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:563
-msgid "Searching for keys..."
-msgstr "कुञ्जीका लागि खोजी गर्दैछ..."
-
-#: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:639
-msgid "Uploading keys..."
-msgstr "कुञ्जीहरू अपलोड गर्दैछ..."
-
-#: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:715
-msgid "Retrieving keys..."
-msgstr "कुञ्जीहरू पुन: प्राप्त गर्दैछ..."
-
-#: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:764
-#, c-format
-msgid "Searching for keys on: %s"
-msgstr "कुञ्जी चलाउन खोजी गर्दै: %s"
-
-#. The ldap_cb and chain_cb were set in seahorse_ldap_operation_start
-#: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:857
-#: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:929
-#: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:656
-#, c-format
-msgid "Connecting to: %s"
-msgstr "जडान गर्दै: %s"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:449
-#, c-format
-msgid "Couldn't communicate with '%s': %s"
-msgstr "'%s' सँग सञ्चार गर्न सकेन: %s"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:629
-#, c-format
-msgid "Couldn't resolve address: %s"
-msgstr "ठेगाना समाधान गर्न सकिएन: %s"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:705
-#, c-format
-msgid "Resolving server address: %s"
-msgstr "सर्भर ठेगाना समाधान गर्दै: %s"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:883
-#, c-format
-msgid "Searching for keys containing '%s'..."
-msgstr "'%s' समाविष्ट भएको कुञ्जीहरू खोजी गर्दैछ..."
-
-#: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:910
-#, c-format
-msgid "Searching for key id '%s'..."
-msgstr "कुञ्जी आईडी '%s' खोजी गर्दैछ..."
-
-#: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:1011
-msgid "Retrieving remote keys..."
-msgstr "टाढाको कुञ्जीहरू पुन:प्राप्त गर्दैछ..."
-
-#: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:1144
-msgid "Sending keys to key server..."
-msgstr "कुञ्जी सर्भरमा कुञ्जिहरु पठाउँदैछ..."
-
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:559
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:589
-msgid "Key Imported"
-msgid_plural "Keys Imported"
-msgstr[0] "कुञ्जी आयात गरियो"
-msgstr[1] "कुञ्जीहरू आयात गरियो"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:563
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:588
-#, c-format
-msgid "Imported %i key"
-msgid_plural "Imported %i keys"
-msgstr[0] "आयात गरिएका %i कुञ्जी"
-msgstr[1] "आयात गरिएका %i कुञ्जी"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:565
-msgid "Imported a key for"
-msgid_plural "Imported keys for"
-msgstr[0] "यसका लागि कुञ्जी आयात गरियो"
-msgstr[1] "यसका लागि कुञ्जी आयात गरियो"
-
-#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:617
-#, c-format
-msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>expired</b></i> on %s."
-msgstr "%s मा <i><key id='%s'/> द्वारा हस्ताक्षर गरिएको <b>समय समाप्त</b></i>"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:618
-msgid "Invalid Signature"
-msgstr "अवैध हस्ताक्षर"
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:174
+#, fuzzy
+#| msgid "Couldn't delete key"
+msgid "Couldn't set default keyring"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित आरजीबी प्रोफाइल सेट गर्नुहोस्"
+
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:198
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:203
+#, fuzzy
+#| msgid "Couldn't change password."
+msgid "Couldn't change keyring password"
+msgstr "किरिङ्मा पासवर्ड वचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:209
+msgid "_Set as default"
+msgstr "पूर्वनिर्धारितको रुपमा सेट गर्नुहोस्"
+
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:210
+msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
+msgstr ""
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:624
-#, c-format
-msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s <b>Expired</b>."
-msgstr "%s मा <i><key id='%s'/></i> द्वारा हस्ताक्षर गरिएको <b>समय समाप्त</b> ।"
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:211
+#| msgid "Change _Passphrase"
+msgid "Change _Password"
+msgstr "पासवर्ड परिवर्तन गर्नुहोस् "
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:625
-msgid "Expired Signature"
-msgstr "समय समाप्त भएको हस्ताक्षर"
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:212
+#, fuzzy
+msgid "Change the unlock password of the password storage keyring"
+msgstr "किरिङ '%s'को ताल्चा खोल्नका लागि पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:631
-#, c-format
-msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>Revoked</b></i> on %s."
-msgstr "%s मा <i><key id='%s'/> द्वारा हस्ताक्षर गरिएको <b>खारेज गरियो</b></i>"
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:237
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
+msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
+msgstr "तपाईँ स्थायी रूपमा %d कुञ्जी मेट्न चाहनुहुन्छ ?"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:632
-msgid "Revoked Signature"
-msgstr "खारेज गरिएको हस्ताक्षर"
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:240
+#, fuzzy
+msgid "I understand that all items will be permanently deleted."
+msgstr "रद्दीटोकरीमा भएका सबै वस्तुहरू मेट्नुहोस्"
 
-#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:638
-#, c-format
-msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s."
-msgstr "%s मा <i><key id='%s'/></i> द्वारा हस्ताक्षर गरियो ।"
+#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:1
+msgid "Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an unlock password."
+msgstr ""
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:639
-msgid "Good Signature"
-msgstr "राम्रो हस्ताक्षर"
+#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Key Name"
+msgid "New Keyring Name:"
+msgstr "नयाँ फाइल नाम"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:644
-msgid "Signing key not in keyring."
-msgstr "किरिङमा साइनिङ कुञ्जी छैन ।"
+#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:1
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:1
+#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:3
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:5
+msgid "_Description:"
+msgstr "वर्णन:"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:645
-msgid "Unknown Signature"
-msgstr "अज्ञात हस्ताक्षर"
+#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:2
+#| msgid "Password:"
+msgid "_Password:"
+msgstr "पासवर्ड:"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:649
-msgid "Bad or forged signature. The signed data was modified."
-msgstr "खराब वा नक्कल गरिएको हस्ताक्षर ।"
+#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:3
+#| msgid "Show pass_word"
+msgid "_Show Password"
+msgstr "पासवर्ड देखाउनुहोस्"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:650
-msgid "Bad Signature"
-msgstr "खराब हस्ताक्षर"
+#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:4
+#| msgid "Key Sharing"
+msgid "_Keyring:"
+msgstr "किरिङ"
+
+#. To translators: This is the noun not the verb.
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:3
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:23
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:13
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:9
+msgid "Use:"
+msgstr "प्रयोग:"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:4
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:24
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:20
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:3
+msgid "Type:"
+msgstr "प्रकार:"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:658
-msgid "Couldn't verify signature."
-msgstr "हस्ताक्षर रूजु गर्न सकिएन ।"
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:5
+#| msgid "<b>Server:</b>"
+msgid "Server:"
+msgstr "सर्भर:"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notify.glade.h:1
-msgid "Notification Messages"
-msgstr "सूचना सन्देश"
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:6
+#| msgid "_Login Name:"
+msgid "Login:"
+msgstr "लगइन:"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:175
-msgid "Passphrase"
-msgstr "पासफ्रेज"
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:7
+msgid "Show pass_word"
+msgstr "पासवर्ड देखाउनुहोस्"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:178
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:8
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:179
+#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:117
 msgid "Password:"
 msgstr "पासवर्ड:"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:242
-msgid "Confirm:"
-msgstr "यकिन:"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:325
-msgid "Wrong passphrase."
-msgstr "गलत पासफ्रेज ।"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:329
-#, c-format
-msgid "Enter new passphrase for '%s'"
-msgstr "%s'को लागि नयाँ पासफ्रेज प्रविष्ट गर्नुहोस्"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:331
-#, c-format
-msgid "Enter passphrase for '%s'"
-msgstr "'%s' को लागि पासफ्रेज प्रविष्ट गर्नुहोस्"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:334
-#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:4
-msgid "Enter new passphrase"
-msgstr "नयाँ पासफ्रेज प्रविष्ट गर्नुहोस्"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:336
-msgid "Enter passphrase"
-msgstr "पासफ्रेज प्रविष्ट गर्नुहोस्"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-pgp-key.c:140 ../libseahorse/seahorse-ssh-key.c:112
-#: ../src/seahorse-gkeyring-item.c:231
-msgid "Invalid"
-msgstr "अवैध"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-pgp-key.c:162
-#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:30
-msgid "Public PGP Key"
-msgstr "सार्वजनिक पीजीपी कुञ्जी"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-pgp-key.c:165
-#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:35
-msgid "Private PGP Key"
-msgstr "निजी पीजीपी कुञ्जी"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-pgp-key.c:694 ../libseahorse/seahorse-validity.c:31
-#: ../src/seahorse-key-properties.c:1099
-msgid "Unknown"
-msgstr "अज्ञात"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-pgp-key.c:696
-msgid "ElGamal"
-msgstr "एलगामल"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-pgp-source.c:367
-#: ../libseahorse/seahorse-server-source.c:209
-#: ../src/seahorse-generate-select.c:142
-msgid "PGP Key"
-msgstr "पीजीपी कुञ्जी"
-
-#. TODO: We can use the GPGME progress to make this more accurate
-#: ../libseahorse/seahorse-pgp-source.c:723
-#, c-format
-msgid "Loaded %d key"
-msgid_plural "Loaded %d keys"
-msgstr[0] "लोड गरिएको %d कुञ्जी"
-msgstr[1] "लोड गरिएको %d कुञ्जी"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-pgp-source.c:778
-msgid "Loading Keys..."
-msgstr "कुञ्जीहरू लोड गर्दैछ..."
-
-#: ../libseahorse/seahorse-pgp-source.c:821
-msgid ""
-"Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date "
-"set in the future or a missing self-signature."
-msgstr "अवैध कुञ्जी डेटा (युआईडी हराइरहेको छ) । यो भविष्यमा मितिसँग सेट भएको कम्प्युटरको कारणले वा आफ्नै 
हस्ताक्षर हराइरहेको कारणले हुन सक्छ ।"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-pgp-source.c:942 ../src/seahorse-key-manager.c:454
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:502
-msgid "Importing Keys"
-msgstr "कुञ्जीहरू आयात गर्दै"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-pgp-source.c:975
-msgid "Exporting Keys"
-msgstr "कुञ्जीहरू निर्यात गर्दै"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:62
-msgid "Not a valid Key Server address."
-msgstr "वैध कुञ्जी सर्भर ठेगाना होइन ।"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:63
-msgid ""
-"For help contact your system adminstrator or the administrator of the key "
-"server."
-msgstr "मद्दतका लागि तपाईँको प्रणाली प्रशासकलाई वा कुञ्जी सर्भरको प्रशासकलाई सम्पर्क गर्नुहोस् ।"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:174
-msgid "URL"
-msgstr "युआरएल"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:359
-msgid "Custom"
-msgstr "अनुकूल"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:429
-msgid "None: Don't publish keys"
-msgstr "कुनै पनि होइन: कुञ्जीहरू प्रकाशन नगर्नुहोस्"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:681
-msgid "None. Prompt for a key."
-msgstr "कुनै पनि होइन. कुञ्जीका लागि प्रोम्प्ट गर्नुहोस् ।"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs-cache.c:231
-msgid "Couldn't open the Session Properties"
-msgstr "सत्र गुणहरु खोल्न सकेन"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs-cache.c:244
-msgid "Couldn't start the 'seahorse-agent' program"
-msgstr "'सिहर्स-अभिकर्ता' कार्यक्रम सुरुआत गर्न सकिएन"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs-cache.c:246
-msgid "The 'seahorse-agent' program exited unsuccessfully."
-msgstr "'सिहर्स-अभिकर्ता' कार्यक्रम असफलतापूर्ण अन्त्य भयो ।"
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:9
+#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:402
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15
+msgid "Key"
+msgstr "कुञ्जी"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:1
-msgid "<b>Defaults</b>"
-msgstr "<b>पूर्वनिर्धारण</b>"
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:10
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:38
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:20
+#| msgid "<b>Technical Details:</b>"
+msgid "Technical Details:"
+msgstr "प्राविधिक विवरण:"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:11
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:51
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:47
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:22
+msgid "Details"
+msgstr "विवरण"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:2
-msgid ""
-"<b>Note:</b> The 'seahorse-agent' program has been started. This program is "
-"necessary in order to cache passphrases. "
-msgstr "<b>द्रष्टब्य:</b> 'सिहर्स-अभिकर्ता' कार्यक्रम सुरु गरिएको छ । यो कार्यक्रम पासफ्रेजहरू क्यास गर्न 
आवश्यक छ ।"
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:1
+#| msgid "Name"
+msgid "Name:"
+msgstr "नाम:"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:3
-msgid "<b>Remember PGP Passphrases</b>"
-msgstr "<b>पीजीपी पासफ्रेजहरू सम्झनुहोस्</b>"
+#. To translators: This is the noun not the verb.
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:3
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:41
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:42
+msgid "Created:"
+msgstr "सिर्जित:"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:4
-msgid "<b>Secure Shell Keys</b>"
-msgstr "<b>शेल कुञ्जीहरू सुरक्षित गर्नुहोस्</b>"
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:4
+#| msgid "Key Sharing"
+msgid "Keyring"
+msgstr "किरिङ"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:5
-msgid ""
-"<b>Warning:</b> The 'seahorse-agent' program is not running. This program is "
-"necessary in order to cache passphrases. "
-msgstr "<b>चेतावनी:</b> 'सिहर्स-अभिकर्ता' कार्यक्रम चलिरहेको छैन । यो कार्यक्रम पासफ्रेजहरू क्यास गर्न 
आवश्यक छ ।"
+#: ../libegg/egg-datetime.c:316
+msgid "Display flags"
+msgstr "झण्डाहरू देखाउ:"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:6
-msgid "<i>A non-supported PGP passphrase caching agent is running.</i>"
-msgstr "<i>असमर्थित पीजीपी पासफ्रेज क्यासिङ अभिकर्ता चलिरहेको छैन ।</i>"
+#: ../libegg/egg-datetime.c:317
+msgid "Displayed date and/or time properties"
+msgstr ""
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:7
-msgid "<i>No SSH caching agent is running. Cannot load Secure Shell keys.</i>"
-msgstr "<i>एसएसएच क्यासिङ अभिकर्ता चलिरहेको छैन । सुरक्षित शेल कुञ्जी लोड गर्न सकिँदैन ।</i>"
+#: ../libegg/egg-datetime.c:322
+#, fuzzy
+msgid "Lazy mode"
+msgstr "मापक मोड"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:8
-msgid "<i>This key is used to sign messages when no other key is chosen</i>"
-msgstr "<i>यो कुञ्जी अन्य कुञ्जी छनौट नगर्दा सन्देशहरू साइन गर्न प्रयोग गरिन्छ</i>"
+#: ../libegg/egg-datetime.c:323
+msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values"
+msgstr ""
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:9
-msgid "Automatically load _Secure Shell keys"
-msgstr "सुरक्षित शेल कुञ्जीहरू स्वचालित रूपमा लोड गर्नुहोस्"
+#: ../libegg/egg-datetime.c:328
+msgid "Year"
+msgstr "वर्ष"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:10
-msgid "Automatically retrieve keys from key servers."
-msgstr "कुञ्जी सर्भरबाट कुञ्जीहरू स्वचालित रूपमा पुन: प्राप्त गर्नुहोस् ।"
+#: ../libegg/egg-datetime.c:329
+msgid "Displayed year"
+msgstr "वर्ष देखाईएको"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:11
-msgid "Automatically synchronize modified keys with key servers. "
-msgstr "परिमार्जित कुञ्जीलाई कुञ्जी सर्भरसँग स्वचालित रूपमा समक्रमण गर्नुहोस् ।"
+#: ../libegg/egg-datetime.c:334
+msgid "Month"
+msgstr "महिना"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:12
-msgid ""
-"Changing the master password failed.  Make certain that you entered the "
-"correct original master password."
-msgstr "मुख्य पासवर्डको परिवर्तन असफल भयो । तपाईँले सही मौलिक मुख्य पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुभयो भन्ने निश्चित 
गर्नुहोस् ।"
+#: ../libegg/egg-datetime.c:335
+msgid "Displayed month"
+msgstr "महिना देखाईएको:"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:13
-msgid "Confirm Master Password:"
-msgstr "मुख्य पासवर्ड यकिन गर्नुहोस्:"
+#: ../libegg/egg-datetime.c:340
+msgid "Day"
+msgstr "दिन"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:14
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.c:74
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.desktop.in.h:2
-msgid "Encryption Preferences"
-msgstr "गुप्तिकरण प्राथमिकता"
+#: ../libegg/egg-datetime.c:341
+msgid "Displayed day of month"
+msgstr "महिनाको दिन देखाईएको"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:15
-msgid "Encryption Settings"
-msgstr "गुप्तिकरण सेटिङ"
+#: ../libegg/egg-datetime.c:346
+msgid "Hour"
+msgstr "घण्टा"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:16
-msgid "GNOME Keyring"
-msgstr "जिनोम किरिङ"
+#: ../libegg/egg-datetime.c:347
+msgid "Displayed hour"
+msgstr "घण्टा देखाईएको:"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:17
-msgid ""
-"GNOME Keyring stores passwords, network keys, passphrases and other secrets "
-"required for authentication.  A <b>master password</b> is used to protect "
-"these secrets.  The <b>master password</b> can be changed below."
-msgstr "जिनोम किरिङले प्रमाणीकरणका लागि आवश्यक पासवर्ड, सञ्जाल कुञ्जी, पासफ्रेज र अन्य गोप्यताहरू भण्डारण 
गर्दछ । <b>मुख्य पासवर्ड</b> यी गोप्यताहरू सुरक्षित गर्न प्रयोग गरिन्छ ।  <b>मुख्य पासवर्ड</b> तल परिवर्तन 
गर्न सकिन्छ ।"
+#: ../libegg/egg-datetime.c:352
+#| msgid "minutes"
+msgid "Minute"
+msgstr "मिनेट"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:18
-msgid "Key Servers"
-msgstr "कुञ्जी सर्भर"
+#: ../libegg/egg-datetime.c:353
+msgid "Displayed minute"
+msgstr "मिनेट देखाईएको:"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:19
-msgid "Key Sharing"
-msgstr "कुञ्जी साझेदारी"
+#: ../libegg/egg-datetime.c:358
+msgid "Second"
+msgstr "सेकेण्ड"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:20
-msgid "New Master Password:"
-msgstr "नयाँ मुख्य पासवर्ड:"
+#: ../libegg/egg-datetime.c:359
+msgid "Displayed second"
+msgstr "सेकेण्ड देखाईएको:"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:21
-msgid "Original Master Password:"
-msgstr "मौलिक मुख्य पासवर्ड:"
+#: ../libegg/egg-datetime.c:364
+msgid "Lower limit year"
+msgstr "तल्लो हद वर्ष"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:22
-msgid "Passphrase Cache"
-msgstr "पासफ्रेज क्यास"
+#: ../libegg/egg-datetime.c:365
+msgid "Year part of the lower date limit"
+msgstr ""
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:23
-msgid "Session Properties"
-msgstr "सत्र गुण"
+#: ../libegg/egg-datetime.c:370
+msgid "Upper limit year"
+msgstr "माथिल्लो हद वर्ष"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:24
-msgid ""
-"Sharing your keys allows other people on your network to use the keys you've "
-"collected. This means they can automatically encrypt things for you or those "
-"you know, without you having to send them your key.\n"
-"\n"
-"<b>Note:</b> Your personal keys will not be compromised."
+#: ../libegg/egg-datetime.c:371
+msgid "Year part of the upper date limit"
 msgstr ""
-"तपाईँले सङ्कलन गर्नुभएको कुञ्जीहरू प्रयोग गर्न तपाईँको सञ्जाल । यसको अर्थ तपाईँले आफ्नो कुञ्जी नपठाइकन 
स्वचालित रूपमा आफ्नो लागि वा आफुले जानेकाहरूका लागि गुप्तिकरण गर्न सक्नुहुन्छ ।\n"
-"\n"
-"<b>द्रष्टब्य:</b> तपाईँको व्यक्तिगत कुञ्जीहरूमा समझदारी गरिने छैन ।"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:27
-msgid "Start seahorse-agent"
-msgstr "सिहर्स-अभिकर्ता सुरु गर्नुहोस्"
+#: ../libegg/egg-datetime.c:376
+msgid "Lower limit month"
+msgstr "तल्लो हद महिना"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:28
-msgid "The master password was successfully changed."
-msgstr "मुख्य पासवर्ड सफलतापूर्वक परिवर्तन गरियो ।"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:29
-msgid ""
-"To avoid manually starting the 'seahorse-agent' in the future\n"
-"add it to the Session Manager. "
+#: ../libegg/egg-datetime.c:377
+msgid "Month part of the lower date limit"
 msgstr ""
-"भविष्यमा 'सिहर्स-अभिकर्ता' को म्यानुअल सुरुआत त्याग्न\n"
-"यसलाई सत्र प्रबन्धकमा थप्नुहोस् ।"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:31
-msgid "When _encrypting, always include myself as a recipient"
-msgstr "गुप्तिकरण गर्दा, सधै मलाई प्रापकको रूपमा समावेश गर्नुहोस्"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:32
-msgid "_Always remember passphrases whenever logged in"
-msgstr "लगइन गर्दा सधै पासफ्रेज सम्झनुहोस्"
+#: ../libegg/egg-datetime.c:382
+msgid "Upper limit month"
+msgstr "माथिल्लो हद महिना"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:33
-msgid "_Ask me before using a cached passphrase"
-msgstr "क्यास गरिएको पासफ्रेज प्रयोग गर्नु भन्दा पहिला मलाई सोध्नुहोस्"
+#: ../libegg/egg-datetime.c:383
+msgid "Month part of the upper date limit"
+msgstr ""
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:34
-msgid "_Default Key:"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित कुञ्जी:"
+#: ../libegg/egg-datetime.c:388
+msgid "Lower limit day"
+msgstr "तल्लो हद दिन"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:35
-msgid "_Find Keys Via:"
-msgstr "यस मार्फत कुञ्जीहरू फेला पार्नुहोस्:"
+#: ../libegg/egg-datetime.c:389
+msgid "Day of month part of the lower date limit"
+msgstr ""
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:36
-msgid "_Never remember passphrases"
-msgstr "पासफ्रेजहरू नसम्झनुहोस्"
+#: ../libegg/egg-datetime.c:394
+msgid "Upper limit day"
+msgstr "माथिल्लो हद दिन"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:37
-msgid "_Publish Keys To:"
-msgstr "यसमा कुञ्जीहरू प्रकाशन गर्नुहोस्:"
+#: ../libegg/egg-datetime.c:395
+msgid "Day of month part of the upper date limit"
+msgstr ""
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:38
-msgid "_Remember passphrases for"
-msgstr "यसका लागि पासफ्रेजहरू सम्झनुहोस्"
+#: ../libegg/egg-datetime.c:400
+msgid "Lower limit hour"
+msgstr "तल्लो हद घण्टा"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:39
-msgid "_Share my keys with others on my network"
-msgstr "मेरो सञ्जालमा अन्यसँग मेरो कुञ्जीहरू साझेदार गर्नुहोस्"
+#: ../libegg/egg-datetime.c:401
+msgid "Hour part of the lower time limit"
+msgstr ""
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:40
-msgid "minutes"
-msgstr "मिनेट"
+#: ../libegg/egg-datetime.c:406
+msgid "Upper limit hour"
+msgstr "माथिल्लो हद घण्टा"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-progress.glade.h:1
-msgid "<b>Progress Message</b>"
-msgstr "<b>प्रगति सन्देश</b>"
+#: ../libegg/egg-datetime.c:407
+msgid "Hour part of the upper time limit"
+msgstr ""
 
-#: ../libseahorse/seahorse-progress.glade.h:2
-msgid "Progress Status"
-msgstr "प्रगति वस्तुस्थिति"
+#: ../libegg/egg-datetime.c:412
+msgid "Lower limit minute"
+msgstr "तल्लो हद  मिनेट"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-progress.glade.h:3
-msgid "Progress Title"
-msgstr "प्रगति शीर्षक"
+#: ../libegg/egg-datetime.c:413
+msgid "Minute part of the lower time limit"
+msgstr ""
 
-#: ../libseahorse/seahorse-server-source.c:466
-msgid "LDAP Key Server"
-msgstr "एलडीएपी कुञ्जी सर्भर"
+#: ../libegg/egg-datetime.c:418
+msgid "Upper limit minute"
+msgstr "माथिल्लो हद मिनेट"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-server-source.c:469
-msgid "HTTP Key Server"
-msgstr "एचटीटीपी कुञ्जी सर्भर"
+#: ../libegg/egg-datetime.c:419
+msgid "Minute part of the upper time limit"
+msgstr ""
 
-#. TODO: We should be giving an error message that allows them to
-#. generate or import a key
-#: ../libseahorse/seahorse-signer.c:57 ../src/seahorse-sign.c:159
-msgid "No keys usable for signing"
-msgstr "साइनिङका लागि कुनै कुञ्जीहरू उपयोगी छैन"
+#: ../libegg/egg-datetime.c:424
+msgid "Lower limit second"
+msgstr "Lower limit second"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-signer.c:58
-msgid "You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message."
-msgstr "तपाईँसँग कुनै व्यक्तिगत पीजीपी कुञ्जीहरू छैन जुन कागजात वा सन्देश साइन गर्न प्रयोग गर्न सकिन्छ ।"
+#: ../libegg/egg-datetime.c:425
+msgid "Second part of the lower time limit"
+msgstr ""
 
-#: ../libseahorse/seahorse-signer.glade.h:1
-msgid "_Sign message with key:"
-msgstr "कुञ्जीसँग सन्देश साइन गर्नुहोस्:"
+#: ../libegg/egg-datetime.c:430
+msgid "Upper limit second"
+msgstr "माथिल्लो हद सेकेन्ड"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-ssh-askpass.c:94
-msgid "Enter your Secure Shell passphrase:"
-msgstr "तपाईँको सुरक्षित शेल पासफ्रेज प्रविष्ट गर्नुहोस्:"
+#: ../libegg/egg-datetime.c:431
+msgid "Second part of the upper time limit"
+msgstr ""
 
-#: ../libseahorse/seahorse-ssh-key.c:90
-msgid "(Unreadable Secure Shell Key)"
-msgstr "(पढ्न नसकिने सुरक्षित शेल कुञ्जी)"
+#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the
+#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0.
+#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1
+#. * or calendar:week_start:0 it will not work.
+#.
+#: ../libegg/egg-datetime.c:473
+msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr "पात्रो:हप्ता सुरु:०"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-ssh-key.c:94 ../libseahorse/seahorse-ssh-key.c:98
-#: ../libseahorse/seahorse-ssh-source.c:746
-#: ../src/seahorse-generate-select.c:145
-#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:20
-msgid "Secure Shell Key"
-msgstr "सुरक्षित शेल कुञ्जी"
+#: ../libegg/egg-datetime.c:495
+msgid "Date"
+msgstr "मिति"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-ssh-key.c:126
-msgid "Private Secure Shell Key"
-msgstr "निजी सुरक्षित शेल कुञ्जी"
+#: ../libegg/egg-datetime.c:495
+msgid "Enter the date directly"
+msgstr ""
 
-#: ../libseahorse/seahorse-ssh-key.c:129
-msgid "Public Secure Shell Key"
-msgstr "सार्वजनिक सुरक्षित शेल कुञ्जी"
+#: ../libegg/egg-datetime.c:502
+#| msgid "Selected %d key"
+#| msgid_plural "Selected %d keys"
+msgid "Select Date"
+msgstr "मिति चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:502
+msgid "Select the date from a calendar"
+msgstr "पात्रोबाट मिति चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:520
+#: ../libegg/egg-datetime.c:2198
+msgid "Time"
+msgstr "समय"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:520
+#, fuzzy
+msgid "Enter the time directly"
+msgstr "हरेक पटक सोध्नुहोस्"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:527
+#| msgid "Selected %d key"
+#| msgid_plural "Selected %d keys"
+msgid "Select Time"
+msgstr "समय चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:527
+msgid "Select the time from a list"
+msgstr "सूचीबाट समय चयन गर्नुहोस्"
+
+#. Translators: set this to anything else if you want to use a
+#. * 24 hour clock.
+#.
+#: ../libegg/egg-datetime.c:792
+msgid "24hr: no"
+msgstr "24घण्टा: होईन"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:135
-#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:697
-msgid "The SSH command was terminated unexpectedly."
-msgstr "एसएसएच आदेश अनपेक्षित रूपमा अन्त्य भयो ।"
+#: ../libegg/egg-datetime.c:796
+#: ../libegg/egg-datetime.c:1259
+#: ../libegg/egg-datetime.c:1263
+msgid "AM"
+msgstr "पूर्वाह्न"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:143
-#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:704
-msgid "The SSH command failed."
-msgstr "एसएसएच आदेश असफल भयो ।"
+#: ../libegg/egg-datetime.c:798
+#: ../libegg/egg-datetime.c:1260
+#: ../libegg/egg-datetime.c:1267
+msgid "PM"
+msgstr "अपराह्न"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:441
-msgid "Secure Shell key"
-msgstr "सुरक्षित शेल कुञ्जी"
+#. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
+#: ../libegg/egg-datetime.c:806
+#, c-format
+msgid "%02d:%02d:%02d %s"
+msgstr "%02d:%02d:%02d %s"
 
-#. Just prompt over and over again
-#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:727
-msgid "Secure Shell Passphrase"
-msgstr "सुरक्षित शेल पासफ्रेज"
+#. Translators: This is hh:mm AM/PM.
+#: ../libegg/egg-datetime.c:809
+#, c-format
+msgid "%02d:%02d %s"
+msgstr "%02d:%02d %s"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:813
-msgid "Old Key Passphrase"
-msgstr "पुरानो कुञ्जी पासफ्रेज"
+#. Translators: This is hh:mm:ss.
+#: ../libegg/egg-datetime.c:813
+#, c-format
+msgid "%02d:%02d:%02d"
+msgstr "%02d:%02d:%02d"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:814
+#. Translators: This is hh:mm.
+#: ../libegg/egg-datetime.c:816
 #, c-format
-msgid "Enter the old passphrase for: %s"
-msgstr "यसका लागि पुरानो पासफ्रेज प्रविष्ट गर्नुहोस्: %s"
+msgid "%02d:%02d"
+msgstr "%02d:%02d"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:818
-msgid "New Key Passphrase"
-msgstr "नयाँ कुञ्जी पासफ्रेज"
+#. TODO: should handle other display modes as well...
+#. Translators: This is YYYY-MM-DD
+#: ../libegg/egg-datetime.c:1175
+#, c-format
+msgid "%04d-%02d-%02d"
+msgstr "%04d-%02d-%02d"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:819
+#. Translators: This is hh:mm:ss.
+#: ../libegg/egg-datetime.c:1240
 #, c-format
-msgid "Enter the new passphrase for: %s"
-msgstr "यसका लागि नयाँ पासफ्रेज प्रविष्ट गर्नुहोस्: %s"
+msgid "%u:%u:%u"
+msgstr ""
 
-#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:827
-msgid "Enter Key Passphrase"
-msgstr "कुञ्जी पासफ्रेज प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:1
+msgid "initial temporary item"
+msgstr "सुरुको अस्थाई वस्तु"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:895
-msgid "Passphrase for New Secure Shell Key"
-msgstr "नयाँ सुरक्षित शेल कुञ्जीका लागि पासफ्रेज"
+#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:2
+msgid "Add Key Server"
+msgstr "कुञ्जी सर्भर थप्नुहोस्"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:896
-msgid "Enter a passphrase for your new Secure Shell key."
-msgstr "तपाईँको नयाँ सुरक्षित शेल कुञ्जीका लागि पासफ्रेज प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
+#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:3
+msgid "Key Server Type:"
+msgstr "कुञ्जी सर्भर प्रकार:"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:1034
-msgid "Secure Shell Key Passphrase"
-msgstr "सुरक्षित शेल कुञ्जी पासफ्रेज"
+#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:4
+msgid "Host:"
+msgstr "होस्ट:"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:1034
-#, c-format
-msgid "Enter the passphrase for: %s"
-msgstr "यसका लागि पासफ्रेज प्रविष्ट गर्नुहोस्: %s"
+#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:5
+#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:3
+msgid "The host name or address of the server."
+msgstr "सर्भरको होस्टनाम वा ठेगाना ।"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:1035
-msgid "Save this passphrase in my keyring"
-msgstr "मेरो किरिङमा यो पासफ्रेज बचत गर्नुहोस्"
+#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:6
+msgid ":"
+msgstr ":"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:1109
-#, c-format
-msgid "Importing key: %s"
-msgstr "कुञ्जी आयात गर्दै: %s"
+#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:7
+msgid "The port to access the server on."
+msgstr "सर्भर चलाउन पहुँच गर्ने पोर्ट ।"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:1111
-msgid "Importing key. Enter passphrase"
-msgstr "कुञ्जी आयात गर्दै । पासफ्रेज प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+#: ../libseahorse/seahorse-application.c:114
+msgid "Version of this application"
+msgstr "यस अनुप्रयोगको संस्करण"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:1113
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:515
-#: ../src/seahorse-pgp-keys.desktop.in.in.h:1
-msgid "Import Key"
-msgstr "कुञ्जी आयात गर्नुहोस्"
+#: ../libseahorse/seahorse-application.c:120
+#: ../libseahorse/seahorse-application.c:164
+#| msgid "Encryption Settings"
+msgid "- System Settings"
+msgstr "- प्रणाली सेटिङ"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-unknown-key.c:67
-msgid "Unavailable"
-msgstr "अनुपलब्ध"
+#: ../libseahorse/seahorse-application.c:160
+msgid "Don't display a window"
+msgstr "सञ्झ्याल प्रदर्शन नगर्नुहोस्"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-unknown-key.c:87
+#: ../libseahorse/seahorse-interaction.c:98
 #, c-format
-msgid "Unknown Key: %s"
-msgstr "अज्ञात कुञ्जी: %s"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-unknown-key.c:119
-msgid "Unknown Key"
-msgstr "अज्ञात कुञ्जी"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-unknown-source.c:128
-msgid "Unavailable Key"
-msgstr "अनुपलब्ध कुञ्जी"
+#| msgid "Enter the old passphrase for: %s"
+msgid "Enter PIN or password for: %s"
+msgstr "%s PIN वा पासवर्ड प्रविष्टि गर्नुहोस्"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:172
-msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
-msgstr "गुप्तलेखन असफल भयो । तपाईँसँग सम्भवत गुप्तलेखन कुञ्जी छैन ।"
+#. The second and main entry
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:241
+msgid "Confirm:"
+msgstr "यकिन:"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:222
-msgid "%Y-%m-%d"
-msgstr "%Y-%m-%d"
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:65
+msgid "Not a valid Key Server address."
+msgstr "वैध कुञ्जी सर्भर ठेगाना होइन ।"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:413
-msgid "Key Data"
-msgstr "कुञ्जी डेटा"
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:66
+msgid "For help contact your system adminstrator or the administrator of the key server."
+msgstr "मद्दतका लागि तपाईँको प्रणाली प्रशासकलाई वा कुञ्जी सर्भरको प्रशासकलाई सम्पर्क गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:415
-msgid "Multiple Keys"
-msgstr "बहुँविध कुञ्जी"
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:179
+msgid "URL"
+msgstr "युआरएल"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:728
-msgid "Couldn't run file-roller"
-msgstr "फाइल-रोलर चलाउन सकेन"
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:349
+msgid "Custom"
+msgstr "अनुकूल"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:733
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:831
-msgid "Couldn't package files"
-msgstr "फाइलहरू प्याकेज गर्न सकिएन"
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:402
+msgid "None: Don't publish keys"
+msgstr "कुनै पनि होइन: कुञ्जीहरू प्रकाशन नगर्नुहोस्"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:734
-msgid "The file-roller process did not complete successfully"
-msgstr "फाइल रोलर प्रक्रिया सफलतापूर्वक पूरा भएन"
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:1
+#| msgid "_Preferences"
+msgid "Preferences"
+msgstr "प्राथमिकताहरू"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:744
-msgid "Couldn't set permissions on backup file."
-msgstr "जगेडा फाइलमा अनुमतिहरू सेट गर्न सकिएन ।"
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:2
+#| msgid "_Find Keys Via:"
+msgid "_Find keys via:"
+msgstr "यस मार्फत कुञ्जीहरू फेला पार्नुहोस्:"
 
-#. Filter for PGP keys. We also include *.asc, as in many
-#. cases that extension is associated with text/plain
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:848
-msgid "All key files"
-msgstr "सबै कुञ्जी फाइलहरू"
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:3
+#| msgid "_Publish Keys To:"
+msgid "_Publish keys to:"
+msgstr "यसमा कुञ्जीहरू प्रकाशन गर्नुहोस्:"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:859 ../libseahorse/seahorse-util.c:899
-#: ../src/seahorse-photos.c:239
-msgid "All files"
-msgstr "सबै फाइलहरू"
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatically retrieve keys from key servers."
+msgid "Automatically retrieve keys from _key servers"
+msgstr "कुञ्जी सर्भरबाट कुञ्जीहरू स्वचालित रूपमा पुन: प्राप्त गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:892
-msgid "Archive files"
-msgstr "संग्रह फाइल"
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatically synchronize modified keys with key servers. "
+msgid "Automatically synchronize _modified keys with key servers"
+msgstr "परिमार्जित कुञ्जीलाई कुञ्जी सर्भरसँग स्वचालित रूपमा समक्रमण गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:933
-msgid ""
-"<b>A file already exists with this name.</b>\n"
-"\n"
-"Do you want to replace it with a new file?"
-msgstr ""
-"<b>यो नामको फाइल पहिल्यै अवस्थित छ ।</b>\n"
-"\n"
-"के तपाईं यसलाइ एउटा नयाँ फाइलसँग बदल्न चाहनुहुन्छ?"
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:6
+msgid "Key Servers"
+msgstr "कुञ्जी सर्भर"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:936
-msgid "_Replace"
-msgstr "बदल्नुहोस्"
+#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:38
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1254
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:1
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:1
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "Validity"
+msgid "Unknown"
+msgstr "अज्ञात"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:33 ../src/seahorse-key-properties.c:1105
-#: ../src/seahorse-key-properties.c:1237 ../src/seahorse-key-properties.c:1309
+#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1260
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:2
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:2
+#| msgid "Never"
+msgctxt "Validity"
 msgid "Never"
-msgstr "कहिलेपनि होइन"
+msgstr "कहिल्यै पनि"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:35 ../src/seahorse-key-properties.c:1112
+#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:42
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:3
+#| msgid "Marginal"
+msgctxt "Validity"
 msgid "Marginal"
 msgstr "सीमान्त"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:37 ../src/seahorse-key-properties.c:1118
+#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:44
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:4
+#| msgid "Full"
+msgctxt "Validity"
 msgid "Full"
 msgstr "पूरा"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:39 ../src/seahorse-key-properties.c:1124
+#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:46
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:5
+#| msgid "Ultimate"
+msgctxt "Validity"
 msgid "Ultimate"
 msgstr "आखिरी"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:41
+#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:48
+#| msgid "Disabled"
+msgctxt "Validity"
 msgid "Disabled"
 msgstr "अक्षम पारियो"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:43 ../src/seahorse-key-properties.c:1305
+#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:50
+#| msgid "Revoked"
+msgctxt "Validity"
 msgid "Revoked"
 msgstr "खारेज गरियो"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:326
-#, c-format
-msgid "Could not display help: %s"
-msgstr "मद्दत प्रदर्शन गर्न सकेन: %s"
-
-#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.server.in.in.h:1
-msgid "Clipboard Text Encryption"
-msgstr "क्लिपबोर्ड पाठ गुप्तिकरण"
-
-#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Encrypt, decrypt or sign the clipboard (uses PGP type encryption)."
-msgstr "क्लिपबोर्ड गुप्तिकरन, गुप्तलेखन वा साइन गर्नुहोस् (पीजीपी प्रकार गुप्तिकरण प्रयोग गर्दछ) ।"
-
-#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.server.in.in.h:3
-msgid "Seahorse Applet Factory"
-msgstr "सिहर्स एप्लेट फ्याक्टरी"
-
-#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.xml.h:1
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:1208
-msgid "_About"
-msgstr "बारेमा"
-
-#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.xml.h:2
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:1192 ../src/seahorse-keyserver-results.c:381
-msgid "_Help"
-msgstr "मद्दत"
-
-#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.xml.h:3
-msgid "_Preferences"
-msgstr "प्राथमिकता"
-
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:309
-msgid "seahorse-applet"
-msgstr "सिहर्स-एप्लेट"
-
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:311
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:836
-msgid "Use PGP/GPG to encrypt/decrypt/sign/verify/import the clipboard."
-msgstr "क्लिपबोर्ड गुप्तिकरण/गुप्तलेखन/साइन/रूजु/आयत गर्न पीजीपी/जीपीजी प्रयोग गर्नुहोस् ।"
-
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:316 ../src/seahorse-key-manager.c:874
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Shyam Krishna Bal <balshyam24 yahoo com>"
-
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:319 ../src/seahorse-key-manager.c:877
-msgid "Seahorse Project Homepage"
-msgstr "सिहर्स परियोजना गृहपृष्ठ"
-
-#. Get the recipient list
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:375
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:251
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:332
-msgid "Choose Recipient Keys"
-msgstr "प्रापक कुञ्जीहरू रोज्नुहोस्"
-
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:394
-msgid "Encrypted Text"
-msgstr "गुप्तिकृत पाठ"
-
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:396
-msgid "Encryption Failed"
-msgstr "गुप्तिकरण असफल भयो"
-
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:397
-msgid "The clipboard could not be encrypted."
-msgstr "क्लिपबोर्ड गुप्तिकरण गर्न सकिएन ।"
-
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:431
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:296
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:611
-msgid "Choose Key to Sign with"
-msgstr "यससँग साइन गर्न कुञ्जी रोज्नुहोस्"
-
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:450
-msgid "Signed Text"
-msgstr "हस्ताक्षर गरिएको पाठ"
-
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:452
-msgid "Signing Failed"
-msgstr "साइनिङ असफल भयो"
-
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:453
-msgid "The clipboard could not be Signed."
-msgstr "क्लिपबोर्ड साइन गर्न सकिएन ।"
-
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:496
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:340
-msgid "Import Failed"
-msgstr "आयात असफल भयो"
-
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:497
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:341
-msgid "Keys were found but not imported."
-msgstr "कुञ्जीहरू फेला पर्यो तर आयात गरिएका छैन ।"
-
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:528
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:374
-msgid "Decrypting Failed"
-msgstr "गुप्तलेखन असफल भयो"
-
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:529
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:375
-msgid "Text may be malformed."
-msgstr "पाठ विकृत भएको हुन सक्छ ।"
-
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:580
-msgid "No PGP key or message was found on clipboard"
-msgstr "क्लिपबोर्डमा कुनै पीजीपी कुञ्जी वा सन्देश फेला परेन"
-
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:581
-msgid "No PGP data found."
-msgstr "पीजीपी डेटा फेला परेन ।"
-
-#. TRANSLATORS: This means 'The text that was decrypted'
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:616
-msgid "Decrypted Text"
-msgstr "गुप्तलेखन गरिएको पाठ"
-
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:685
-msgid "Could not display the help file"
-msgstr "मद्दत फाइल प्रदर्शन गर्न सकिएन"
-
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:748
-msgid "_Encrypt Clipboard"
-msgstr "क्लिपबोर्ड गुप्तिकरण गर्नुहोस्"
-
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:755
-msgid "_Sign Clipboard"
-msgstr "क्लिपबोर्ड साइन गर्नुहोस्"
-
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:762
-msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
-msgstr "क्लिपबोर्ड गुप्तलेखन/रूजु गर्नुहोस्"
-
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:768
-msgid "_Import Keys from Clipboard"
-msgstr "क्लिपबोर्डबाट कुञ्जीहरू आयात गर्नुहोस्"
-
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:833
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:835
-msgid "Encryption Applet"
-msgstr "गुप्तिकरण एप्लेट"
-
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.glade.h:1
-msgid "<b>Display clipboard contents after:</b>"
-msgstr "<b>यसपछि क्लिपबोर्ड सामग्रीहरू प्रदर्शन गर्नुहोस्:</b>"
-
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.glade.h:2
-msgid "Clipboard Encryption Preferences"
-msgstr "क्लिपबोर्ड गुप्तिकरण प्राथमिकता"
-
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.glade.h:3
-msgid "_Decrypting or verifying the clipboard"
-msgstr "क्लिपबोर्ड गुप्तलेखन वा रूजु गर्दै"
-
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.glade.h:4
-msgid "_Encrypting or signing the clipboard"
-msgstr "क्लिपबोर्ड गुप्तिकरण वा साइनिङ गर्दै"
-
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.glade.h:5
-msgid "_Show clipboard state in panel"
-msgstr "प्यानलमा क्लिपबोर्ड अवस्था देखाउनुहोस्"
-
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:602
-msgid "_Encrypt"
-msgstr "गुप्तिकरण गर्नुहोस्"
-
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:609
-#: ../src/seahorse-sign.glade.h:21
-msgid "_Sign"
-msgstr "हस्ताक्षर गर्नुहोस्"
-
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:616
-msgid "_Decrypt/Verify"
-msgstr "गुप्तलेखन/रूजु गर्नुहोस्"
-
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:623
-msgid "_Import Key"
-msgstr "कुञ्जी आयात गर्नुहोस्"
-
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:265
-msgid "Couldn't connect to seahorse-daemon"
-msgstr "सिहर्स-डेइमोनमा जडान गर्न सकिएन"
-
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:354
-msgid "Encrypted text"
-msgstr "गुप्तिकरण गरिएको पाठ"
-
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:357
-msgid "Couldn't encrypt text"
-msgstr "पाठ गुप्तिकरण गर्न सकिएन"
-
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:387 ../src/seahorse-key-manager.c:395
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:463 ../src/seahorse-key-manager.c:486
-msgid "Couldn't import keys"
-msgstr "कुञ्जीहरू आयात गर्न सकिएन"
-
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:396
-msgid "Keys found but not imported"
-msgstr "कुञ्जीहरू फेला पर्यो तर आयात गरिएन"
-
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:430
-msgid "Couldn't decrypt text"
-msgstr "पाठ गुप्तलेखन गर्न सकिएन"
-
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:462
-msgid "Couldn't verify text"
-msgstr "पाठ रूजु गर्न सकिएन"
-
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:510
-msgid "No encrypted or signed text is selected."
-msgstr "कुनै गुप्तिकरण गरिएको वा हस्ताक्षर गरिएको पाठ चयन गरिएको छैन ।"
-
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:540
-msgid "Decrypted text"
-msgstr "गुप्तलेखन गरिएको पाठ"
-
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:547
-msgid "Verified text"
-msgstr "रुजु गरिएको पाठ"
-
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:582
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:374 ../src/seahorse-key-manager.c:404
-#, c-format
-msgid "Imported %d key"
-msgid_plural "Imported %d keys"
-msgstr[0] "आयात गरिएको %d कुञ्जी"
-msgstr[1] "आयात गरिएको %d कुञ्जी"
-
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:633
-msgid "Signed text"
-msgstr "हस्ताक्षर गरिएको पाठ"
-
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:636
-msgid "Couldn't sign text"
-msgstr "पाठ हस्ताक्षर गर्न सकिएन"
-
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit-plugin.c:133
-msgid "_Encrypt..."
-msgstr "गुप्तिकरण गर्नुहोस्..."
-
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit-plugin.c:134
-msgid "Encrypt the selected text"
-msgstr "चयन गरिएको पाठ गुप्तिकरण गर्नुहोस्"
-
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit-plugin.c:135
-msgid "Decr_ypt/Verify"
-msgstr "गुप्तलेखन/रूजु गर्नुहोस्"
-
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit-plugin.c:136
-msgid "Decrypt and/or Verify text"
-msgstr "पाठ गुप्तलेखन र/वा रूजु गर्नुहोस्"
-
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit-plugin.c:137
-msgid "Sig_n..."
-msgstr "हस्ताक्षर गर्नुहोस्..."
-
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit-plugin.c:138
-msgid "Sign the selected text"
-msgstr "चयन गरिएको पाठ हस्ताक्षर गर्नुहोस्"
-
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.schemas.in.h:1
-msgid "Enable the seahorse encryption plugin for gedit."
-msgstr "जिएडिटका लागि सिहर्स गुप्तिकरण प्लगइन सक्षम पार्नुहोस् ।"
-
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.schemas.in.h:2
-msgid "Enable the seahorse gedit plugin"
-msgstr "सिहर्स जेएडिट प्लगइन सक्षम पार्नुहोस्"
-
-#: ../plugins/gedit/seahorse-pgp.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Text Encryption"
-msgstr "पाठ गुप्तिकरण"
-
-#: ../plugins/gedit/seahorse-pgp.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "This plugin performs encryption operations on text."
-msgstr "यो प्लगइनले पाठमा गुप्तिकरण संचालनहरु सम्पन्न गर्दछ ।"
-
-#: ../plugins/nautilus-ext/seahorse-nautilus.c:161
-msgid "Encrypt..."
-msgstr "गुप्तिकरण गर्नुहोस्..."
-
-#: ../plugins/nautilus-ext/seahorse-nautilus.c:162
-msgid "Encrypt (and optionally sign) the selected file"
-msgid_plural "Encrypt the selected files"
-msgstr[0] "चयन गरिएका फाइल गुप्तिकरण (र वैकल्पिक रूपमा हस्ताक्षर) गर्नुहोस्"
-msgstr[1] "चयन गरिएका फाइलहरू गुप्तिकरण गर्नुहोस्"
-
-#: ../plugins/nautilus-ext/seahorse-nautilus.c:168
-#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:38
-msgid "Sign"
-msgstr "हस्ताक्षर गर्नुहोस्"
-
-#: ../plugins/nautilus-ext/seahorse-nautilus.c:169
-msgid "Sign the selected file"
-msgid_plural "Sign the selected files"
-msgstr[0] "चयन गरिएका फाइलहरू हस्ताक्षर गर्नुहोस्"
-msgstr[1] "चयन गरिएका फाइलहरू हस्ताक्षर गर्नुहोस्"
-
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.c:43
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.c:47
-msgid "For internal use"
-msgstr "आन्तरीक प्रयोगका लागि"
-
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.desktop.in.h:1
-msgid "Configure key servers and other encryption settings"
-msgstr "कुञ्जी सर्भर र अन्य गुप्तिकरण सेटिङ कन्फिगर गर्नुहोस्"
-
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:52
-msgid "Import keys from the file"
-msgstr "फाइलबाट कुञ्जीहरू आयात गर्नुहोस्"
-
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:54
-msgid "Encrypt file"
-msgstr "फाइल गुप्तिकरण गर्नुहोस्"
-
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:56
-msgid "Sign file with default key"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित कुञ्जीसँग फाइल हस्ताक्षर गर्नुहोस्"
-
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:58
-msgid "Encrypt and sign file with default key"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित कुञ्जीसँग फाइल गुप्तिकरण र हस्ताक्षर गर्नुहोस्"
-
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:60
-msgid "Decrypt encrypted file"
-msgstr "गुप्तिकरण गरिएको फाइलको गुप्तलेखन गर्नुहोस्"
-
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:62
-msgid "Verify signature file"
-msgstr "हस्ताक्षर फाइल रुजु गर्नुहोस्"
-
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:64
-msgid "Read list of URIs on standard in"
-msgstr "मानक भित्र युआरएलहरूको सूची पढ्नुहोस्"
-
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:66
-msgid "file..."
-msgstr "फाइल..."
-
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:128
-msgid "Choose Recipients"
-msgstr "प्रापकहरू रोज्नुहोस्"
-
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:190
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:272
-msgid "Couldn't load keys"
-msgstr "कुञ्जीहरू लोड गर्न सकिएन"
-
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:206
-#, c-format
-msgid "Choose Encrypted File Name for '%s'"
-msgstr "'%s' का लागि गुप्तिकरण गरिएको फाइल नाम रोज्नुहोस्"
-
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:256
-msgid "Choose Signer"
-msgstr "साइनर रोज्नुहोस्"
-
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:291
-#, c-format
-msgid "Choose Signature File Name for '%s'"
-msgstr "'%s' का लागि हस्ताक्षर फाइल नाम रोज्नुहोस्"
-
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:372
-msgid "Imported key"
-msgstr "आयात गरिएको कुञ्जी"
-
-#. File to decrypt to
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:396
-#, c-format
-msgid "Choose Decrypted File Name for '%s'"
-msgstr "'%s' का लागि गुप्तलेखन गरिएको फाइल रोज्नुहोस्"
-
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:452
-#, c-format
-msgid "Choose Original File for '%s'"
-msgstr "'%s' का लागि मौलिक फाइल रोज्नुहोस्"
-
-#.
-#. * TODO: What should happen with multiple files at this point.
-#. * The last thing we want to do is cascade a big pile of error
-#. * dialogs at the user.
-#.
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:524
-msgid "No valid signatures found"
-msgstr "वैध हस्ताक्षरहरू फेला परेन"
-
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:591
-msgid "File Encryption Tool"
-msgstr "फाइल गुप्तिकरण उपकरण"
-
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:614
-msgid "Encrypting"
-msgstr "गुप्तिकरण गर्दै"
-
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:615
-#, c-format
-msgid "Couldn't encrypt file: %s"
-msgstr "फाइल गुप्तिकरण गर्न सकिएन: %s"
-
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:623
-msgid "Signing"
-msgstr "साइन गर्दै"
-
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:624
-#, c-format
-msgid "Couldn't sign file: %s"
-msgstr "फाइल हस्ताक्षर गर्न सकिएन: %s"
-
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:629
-msgid "Importing"
-msgstr "आयात गर्दै"
-
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:630
-#, c-format
-msgid "Couldn't import keys from file: %s"
-msgstr "फाइलबाट कुञ्जीहरू आयात गर्न सकिएन: %s"
-
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:636
-msgid "Decrypting"
-msgstr "गुप्तलेखन गर्दै"
-
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:637
-#, c-format
-msgid "Couldn't decrypt file: %s"
-msgstr "फाइल गुप्तलेखन गर्न सकेन: %s"
-
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:642
-msgid "Verifying"
-msgstr "रूजु गर्दै"
-
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:643
-#, c-format
-msgid "Couldn't verify file: %s"
-msgstr "फाइल रूजु गर्न सकेन: %s"
-
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:114
-msgid "Ace (.ace)"
-msgstr "Ace (.ace)"
-
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:115
-msgid "Ar (.ar)"
-msgstr "Ar (.ar)"
-
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:116
-msgid "Arj (.arj)"
-msgstr "Arj (.arj)"
-
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:123
-msgid "Ear (.ear)"
-msgstr "Ear (.ear)"
-
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:124
-msgid "Self-extracting zip (.exe)"
-msgstr "जिप आफै झिक्दै (.exe)"
-
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:126
-msgid "Jar (.jar)"
-msgstr "Jar (.jar)"
-
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:127
-msgid "Lha (.lzh)"
-msgstr "Lha (.lzh)"
+#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:1
+msgid "Never E_xpires"
+msgstr "कहिल्यै समाप्त हुँदैन"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:129
-msgid "Rar (.rar)"
-msgstr "Rar (.rar)"
+#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:2
+msgid "If key never expires"
+msgstr "यदि कुञ्जी कहिल्यै पनि समाप्त भएन भने"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:131
-msgid "Tar uncompressed (.tar)"
-msgstr "सङ्कुचन नगरिएकोTar (.tar)"
+#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:3
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:4
+msgid "Key _Type:"
+msgstr "कुञ्जी प्रकार:"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:132
-msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
-msgstr "Tar लाई bzip सँग सङ्कुचन गरियो (.tar.bz)"
+#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:4
+msgid "Key _Length:"
+msgstr "कुञ्जी लम्बाइ:"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:133
-msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
-msgstr "Tar लाई bzip2 सँग सङ्कुचन गरियो (.tar.bz2)"
+#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:5
+msgid "Expiration Date:"
+msgstr "समाप्ति मिति:"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:134
-msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
-msgstr "Tar लाई gzip सँग सङ्कुचन गरियो (.tar.gz)"
+#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:6
+msgid "Length of Key"
+msgstr "कुञ्जीको लम्बाइ"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:135
-msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
-msgstr "Tar लाई lzop सँग सङ्कुचन गरियो (.tar.lzo)"
+#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:7
+msgid "Generate a new subkey"
+msgstr "नयाँ सबकी सिर्जना गर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:136
-msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
-msgstr "Tar लाई कम्प्रेससँग सङ्कुचन गरियो (.tar.Z)"
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:1
+msgid "Add User ID"
+msgstr "प्रयोगकर्ता आईडी थप्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:138
-msgid "War (.war)"
-msgstr "War (.war)"
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:2
+msgid "Must be at least 5 characters long"
+msgstr "कम्तिमा ५ क्यारेक्टर लामो हुनुपर्दछ"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:139
-msgid "Zip (.zip)"
-msgstr "Zip (.zip)"
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:3
+msgid "Optional email address"
+msgstr "वैकल्पक इमेल ठेगाना"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:140
-msgid "Zoo (.zoo)"
-msgstr "Zoo (.zoo)"
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:4
+msgid "Optional comment describing key"
+msgstr "कुञ्जी वर्णन गरिरहेको वैकल्पिक टिप्पणी"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:141
-msgid "7-Zip (.7z)"
-msgstr "7-Zip (.7z)"
+#. Full name of the key, usually the name of the user.
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:6
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:5
+msgid "Full _Name:"
+msgstr "पूरा नाम:"
 
-#. TRANSLATOR: This string will become
-#. * "You have selected %d files and %d folders"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:318
-#, c-format
-msgid "You have selected %d file "
-msgid_plural "You have selected %d files "
-msgstr[0] "तपाईंले %d फाइल चयन गर्नुभएको छ"
-msgstr[1] "तपाईंले %d फाइलहरु चयन गर्नुभएको छ"
-
-#. TRANSLATOR: This string will become
-#. * "You have selected %d files and %d folders"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:323
-#, c-format
-msgid "and %d folder"
-msgid_plural "and %d folders"
-msgstr[0] "अनि %d फोल्डरहरु"
-msgstr[1] "अनि %d फोल्डरहरु"
-
-#. TRANSLATOR: "%s%s" are "You have selected %d files and %d folders"
-#. * Swap order with "%2$s%1$s" if needed
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:328
-#, c-format
-msgid "<b>%s%s</b>"
-msgstr "<b>%s%s</b>"
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:7
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:6
+msgid "_Email Address:"
+msgstr "इमेल ठेगाना:"
 
-#. should never be called for just one file
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:337
-#, c-format
-msgid "You have selected %d files"
-msgstr "तपाईंले %d फाइलहरु चयन गर्नुभएको छ"
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:8
+msgid "Key Co_mment:"
+msgstr "कुञ्जी टिप्पणी:"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:342
-#, c-format
-msgid "You have selected %d folder"
-msgid_plural "You have selected %d folders"
-msgstr[0] "तपाईंले %d फोल्डर चयन गर्नुभएको छ"
-msgstr[1] "तपाईंले %d फोल्डरहरु चयन गर्नुभएको छ"
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:9
+msgid "Create the new user ID"
+msgstr "नयाँ प्रयोगकर्ता आईडी सिर्जना गर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:812
-msgid "Preparing..."
-msgstr "तयारी गर्दैछ..."
+#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:1
+#| msgid "Never Expires"
+msgid "_Never expires"
+msgstr "कहिलेपनि समाप्त हुँदैन"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:821
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:844
-msgid "Couldn't list files"
-msgstr "फाइलहरू सूचीबद्ध गर्न सकिएन"
+#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:2
+#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:5
+msgid "Revoke key"
+msgstr "कुञ्जी हटाउनुहोस्"
 
-#: ../src/main.c:75 ../src/seahorse-key-manager.c:869
-msgid "Encryption Key Manager"
-msgstr "गुप्तिकरण कुञ्जी प्रबन्धक"
+#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:3
+msgid "C_hange"
+msgstr "परिवर्तन गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/seahorse-add-subkey.c:134
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:161
 msgid "Couldn't add subkey"
 msgstr "सबकी थप्न सकिएन"
 
-#: ../src/seahorse-add-subkey.c:154
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:180
 #, c-format
 msgid "Add subkey to %s"
 msgstr "%s मा सबकी थप्नुहोस्"
 
-#: ../src/seahorse-add-subkey.c:171 ../src/seahorse-pgp-generate.c:44
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:196
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:132
 msgid "DSA (sign only)"
 msgstr "डीएसए (हस्ताक्षर मात्र गर्नुहोस्)"
 
-#: ../src/seahorse-add-subkey.c:179
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:204
 msgid "ElGamal (encrypt only)"
 msgstr "एल्गामल (गुप्तिकरण मात्र)"
 
-#: ../src/seahorse-add-subkey.c:185 ../src/seahorse-pgp-generate.c:45
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:210
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:133
 msgid "RSA (sign only)"
 msgstr "आरएसए (हस्ताक्षर मात्र गर्नुहोस्)"
 
-#: ../src/seahorse-add-subkey.c:191
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:216
 msgid "RSA (encrypt only)"
 msgstr "आरएसए (गुप्तिकरण मात्र गर्नुहोस्)"
 
-#: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:1
-msgid "Expiration Date:"
-msgstr "समाप्ति मिति:"
-
-#: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:2
-msgid "Generate a new subkey"
-msgstr "नयाँ सबकी सिर्जना गर्नुहोस्"
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:99
+msgid "Couldn't add user id"
+msgstr "प्रयोगकर्ता आईडी थप्न सकेन"
 
-#: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:3
-msgid "If key never expires"
-msgstr "यदि कुञ्जी कहिल्यै पनि समाप्त भएन भने"
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:121
+#, c-format
+msgid "Add user ID to %s"
+msgstr "%s मा प्रयोगकर्ता आईडी थप्नुहोस्"
 
-#: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:4
-msgid "Key _Length:"
-msgstr "कुञ्जी लम्बाइ:"
+#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:70
+msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
+msgstr "गुप्तलेखन असफल भयो । तपाईँसँग सम्भवत गुप्तलेखन कुञ्जी छैन ।"
 
-#: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:5
-msgid "Key _Type:"
-msgstr "कुञ्जी प्रकार:"
+#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:74
+#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:549
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:198
+msgid "The operation was cancelled"
+msgstr "अनुरोध रद्द गरिएको थियो ।"
 
-#: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:6
-msgid "Length of Key"
-msgstr "कुञ्जीको लम्बाइ"
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:63
+#| msgid "Invalid Signature"
+msgid "Invalid expiry date"
+msgstr "अवैध समप्ति मिति"
 
-#: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:7
-msgid "Never E_xpires"
-msgstr "कहिल्यै समाप्त हुँदैन"
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:64
+msgid "The expiry date must be in the future"
+msgstr ""
 
-#: ../src/seahorse-add-uid.c:82
-msgid "Couldn't add user id"
-msgstr "प्रयोगकर्ता आईडी थप्न सकेन"
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:77
+msgid "Couldn't change expiry date"
+msgstr "समाप्ति मिति परिवर्तन गर्न सकेन"
 
-#: ../src/seahorse-add-uid.c:104
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:138
 #, c-format
-msgid "Add user ID to %s"
-msgstr "%s मा प्रयोगकर्ता आईडी थप्नुहोस्"
+#| msgid "Expiry for %s"
+msgid "Expiry: %s"
+msgstr "समाप्ति:%s"
 
-#: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:1
-msgid "Add User ID"
-msgstr "प्रयोगकर्ता आईडी थप्नुहोस्"
-
-#: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:2
-msgid "Create the new user ID"
-msgstr "नयाँ प्रयोगकर्ता आईडी सिर्जना गर्नुहोस्"
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:84
+msgid "Multiple Keys"
+msgstr "बहुँविध कुञ्जी"
 
-#: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:3 ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:8
-msgid "Full _Name:"
-msgstr "पूरा नाम:"
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:88
+msgid "Key Data"
+msgstr "कुञ्जी डेटा"
 
-#: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:4
-msgid "Key Co_mment:"
-msgstr "कुञ्जी टिप्पणी:"
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:116
+#| msgid "Imported %i key"
+#| msgid_plural "Imported %i keys"
+msgid "Armored PGP keys"
+msgstr ""
 
-#: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:5
-msgid "Must be at least 5 characters long"
-msgstr "कम्तिमा ५ क्यारेक्टर लामो हुनुपर्दछ"
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:120
+#| msgid "PGP Key"
+msgid "PGP keys"
+msgstr "पि जि पि कुञ्जि"
 
-#: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:6
-msgid "Optional comment describing key"
-msgstr "कुञ्जी वर्णन गरिरहेको वैकल्पिक टिप्पणी"
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:93
+msgid "PGP Key"
+msgstr "पीजीपी कुञ्जी"
 
-#: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:7
-msgid "Optional email address"
-msgstr "वैकल्पक इमेल ठेगाना"
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:94
+msgid "Used to encrypt email and files"
+msgstr "इमेल र फाइलहरू गुप्तिकरण गर्न प्रयोग गरियो"
 
-#: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:8 ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:14
-msgid "_Email Address:"
-msgstr "इमेल ठेगाना:"
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:130
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:90
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
+msgid "RSA"
+msgstr "आरएसए"
 
-#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:1
-msgid "Change Passphrase"
-msgstr "पासफ्रेज परिवर्तन गर्नुहोस्"
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:131
+#| msgid "DSA Elgamal"
+msgid "DSA ElGamal"
+msgstr "डीएसए एलगामल"
 
-#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:2
-msgid "Con_firm Passphrase:"
-msgstr "पासफ्रेज यकिन गर्नुहोस्:"
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:180
+msgid "Couldn't generate PGP key"
+msgstr "पीजीपी कुञ्जी सिर्जना गर्न सकिएन"
 
-#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:3
-msgid "Confirm new passphrase"
-msgstr "नयाँ पासफ्रेज यकिन गर्नुहोस्"
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:213
+msgid "Passphrase for New PGP Key"
+msgstr "नयाँ पीजीपी कूञ्जीका लागि पासफ्रेज"
 
-#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:5
-msgid "New _Passphrase:"
-msgstr "नयाँ पासफ्रेज:"
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:214
+msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
+msgstr "तपाईँको नयाँ कुञ्जीलाई दोब्बर गर्नका लागि पासफ्रेज प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../src/seahorse-delete.c:40
-#, c-format
+#. Has line breaks because GtkLabel is completely broken WRT wrapping
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:226
 msgid ""
-"%s is a private key. Make sure you have a backup. Do you still want to "
-"delete it?"
-msgstr "%s निजी कुञ्जी हो । तपाईँसँग जगेडा छ भन्ने निश्चित गर्नुहोस् । तपाईँ यसलाई अझै मेट्न चाहनुहुन्छ ?"
+"When creating a key we need to generate a lot of\n"
+"random data and we need you to help. It's a good\n"
+"idea to perform some other action like typing on\n"
+"the keyboard, moving the mouse, using applications.\n"
+"This gives the system the random data that it needs."
+msgstr ""
 
-#: ../src/seahorse-delete.c:74
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:231
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:458
+msgid "Generating key"
+msgstr "कुञ्जी सिर्जना गर्दै"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:77
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:76
+#: ../pkcs11/pkcs11-deleter.vala:35
+#: ../pkcs11/pkcs11-key-deleter.vala:33
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
 msgstr "तपाईँ %s यसलाई स्थायी रूपमा मेट्न चाहनुहुन्छ ?"
 
-#: ../src/seahorse-delete.c:80
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:80
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete %d key?"
+#| msgid "Are you sure you want to permanently delete %d key?"
+#| msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
+msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
 msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
 msgstr[0] "तपाईँ स्थायी रूपमा %d कुञ्जी मेट्न चाहनुहुन्छ ?"
 msgstr[1] "तपाईँ स्थायी रूपमा %d कुञ्जीहरू मेट्न चाहनुहुन्छ ?"
 
-#: ../src/seahorse-delete.c:124
-msgid "Couldn't delete key"
-msgstr "कुञ्जी मेट्न सकिएन"
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:380
+#| msgid "Show pass_word"
+msgid "Wrong password"
+msgstr "पासवर्ड मिलेन"
 
-#: ../src/seahorse-delete.c:139
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
-msgstr "तपाईँ %s को %d सबकी स्थायी रूपमा मेट्न चाहनुहुन्छ ?"
-
-#: ../src/seahorse-delete.c:162
-msgid "Couldn't delete subkey"
-msgstr "सबकी मेट्न सकिएन"
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:380
+msgid "This was the third time you entered a wrong password. Please try again."
+msgstr ""
 
-#: ../src/seahorse-delete.c:181
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:89
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
-msgstr "तपाईँ '%s' प्रयोगकर्ता आईडी स्थायी रूपमा मेट्न चाहनुहुन्छ ?"
-
-#: ../src/seahorse-delete.c:206
-msgid "Couldn't delete user id"
-msgstr "प्रयोगकर्ता आईडी मेट्न सकिएन"
-
-#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Manage your passwords and encryption keys"
-msgstr "तपाईँको पासवर्ड र गुप्तिकरण कुञ्जीहरू प्रबन्ध गर्नुहोस्"
-
-#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2 ../src/seahorse-key-manager.glade.h:7
-msgid "Passwords and Encryption Keys"
-msgstr "पासवर्ड र गुप्तिकरण कुञ्जी"
-
-#: ../src/seahorse-expires.c:67
-msgid "Couldn't change expiry date"
-msgstr "समाप्ति मिति परिवर्तन गर्न सकेन"
+msgid "Wrong passphrase."
+msgstr "गलत पासफ्रेज ।"
 
-#: ../src/seahorse-expires.c:131
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:93
 #, c-format
-msgid "Expiry for Subkey %d of %s"
-msgstr "उपकुञ्जि %2$s को %1$d को लागि समाप्ति"
+msgid "Enter new passphrase for '%s'"
+msgstr "%s'को लागि नयाँ पासफ्रेज प्रविष्ट गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/seahorse-expires.c:133
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:95
 #, c-format
-msgid "Expiry for %s"
-msgstr "%s को लागि समाप्ति"
-
-#: ../src/seahorse-expires.glade.h:1
-msgid "C_hange"
-msgstr "परिवर्तन गर्नुहोस्"
-
-#: ../src/seahorse-expires.glade.h:2
-msgid "Never Expires"
-msgstr "कहिलेपनि समाप्त हुँदैन"
-
-#: ../src/seahorse-expires.glade.h:3 ../src/seahorse-revoke.glade.h:4
-msgid "Revoke key"
-msgstr "कुञ्जी हटाउनुहोस्"
-
-#: ../src/seahorse-generate-select.c:143
-msgid "Used to encrypt email and files"
-msgstr "इमेल र फाइलहरू गुप्तिकरण गर्न प्रयोग गरियो"
-
-#: ../src/seahorse-generate-select.c:146
-msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)"
-msgstr "अन्य कम्प्युटरहरू पहुँच गर्न प्रयोग गरियो (जस्तै: टर्मिनल मार्फत)"
-
-#: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:1
-msgid "<b>_Select the kind of key you wish to create:</b>"
-msgstr "<b>तपाईँले सिर्जना गर्न चाहनुभएको कुञ्जी प्रकार चयन गर्नुहोस्:</b>"
-
-#: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:2
-msgid "C_ontinue"
-msgstr "जारी राख्नुहोस्"
-
-#: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:3
-msgid "Create a New Key"
-msgstr "नयाँ कुञ्जी सिर्जना गर्नुहोस्"
-
-#: ../src/seahorse-gkeyring-item.c:248
-msgid "Web Password"
-msgstr "वेब पासवर्ड"
-
-#: ../src/seahorse-gkeyring-item.c:250
-msgid "Network Password"
-msgstr "सञ्जाल पासवर्ड"
-
-#: ../src/seahorse-gkeyring-item.c:252
-#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:116
-#: ../src/seahorse-gkeyring-source.c:525
-msgid "Password"
-msgstr "पासवर्ड"
-
-#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:90
-msgid "Access a network share or resource"
-msgstr "सञ्जाल साझेदार वा संसाधन पहुँच गर्नुहोस्"
-
-#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:94
-msgid "Access a website"
-msgstr "वेबसाइट पहुँच गर्नुहोस्"
+msgid "Enter passphrase for '%s'"
+msgstr "'%s' को लागि पासफ्रेज प्रविष्ट गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:98
-msgid "Unlocks a PGP key"
-msgstr "पीजीपी कुञ्जीलाई ताल्चाबाट हटाउँछ"
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:98
+#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:2
+msgid "Enter new passphrase"
+msgstr "नयाँ पासफ्रेज प्रविष्ट गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:101
-msgid "Unlocks a Secure Shell key"
-msgstr "सुरक्षित शेल कुञ्जीलाई ताल्चाबाट हटाउँछ"
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:100
+msgid "Enter passphrase"
+msgstr "पासफ्रेज प्रविष्ट गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:104
-msgid "Saved password or login"
-msgstr "बचत गरिएका पासवर्ड वा लगइन"
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:105
+msgid "Passphrase"
+msgstr "पासफ्रेज"
 
-#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:116
-msgid "Network Credentials"
-msgstr "सञ्जाल प्रमाणपत्र"
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:306
+#, c-format
+msgid "Loaded %d key"
+msgid_plural "Loaded %d keys"
+msgstr[0] "लोड गरिएको %d कुञ्जी"
+msgstr[1] "लोड गरिएको %d कुञ्जी"
 
-#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:177
-msgid "Couldn't change password."
-msgstr "पासवर्ड परिवर्तन गर्न सकिएन ।"
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:653
+msgid "Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date set in the future or a 
missing self-signature."
+msgstr "अवैध कुञ्जी डेटा (युआईडी हराइरहेको छ) । यो भविष्यमा मितिसँग सेट भएको कम्प्युटरको कारणले वा आफ्नै 
हस्ताक्षर हराइरहेको कारणले हुन सक्छ ।"
 
-#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:284
-msgid "Couldn't set description."
-msgstr "वर्णन सेट गर्न सकिएन ।"
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:806
+msgid "GnuPG keys"
+msgstr "GnuPG कुञ्जी"
 
-#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>वर्णन:</b>"
-
-#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Login:</b>"
-msgstr "<b>लगइन:</b>"
-
-#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Password:</b>"
-msgstr "<b>पासवर्ड:</b>"
-
-#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Server:</b>"
-msgstr "<b>सर्भर:</b>"
-
-#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:5
-#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:9
-#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Technical Details:</b>"
-msgstr "<b>प्राविधिक विवरण:</b>"
-
-#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:6
-#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:13
-#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:12
-#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:11
-msgid "<b>Type:</b>"
-msgstr "<b>प्रकार:</b>"
-
-#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:7
-#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:14
-#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:13
-#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:12
-msgid "<b>Use:</b>"
-msgstr "<b>प्रयोग:</b>"
-
-#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:8
-#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:22
-#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:19
-#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:16
-msgid "Details"
-msgstr "विवरण"
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:812
+msgid "GnuPG: default keyring directory"
+msgstr "GnuPG पूर्वानिर्धारित किरिङ्ग डाइरेक्टरी"
 
-#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:9
-#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:18
-msgid "Key"
-msgstr "कुञ्जी"
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:72
+#, c-format
+msgid ""
+"<big><b>The photo is too large</b></big>\n"
+"The recommended size for a photo on your key is %d x %d pixels."
+msgstr ""
+"<big><b>यो फोटो अति ठूलो छ</b></big>\n"
+"तपाईँको कुञ्जीमा फोटोका लागि सिफारिस गरिएको साइज %d x %d पिक्सेल हो ।"
 
-#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:10
-#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:29
-#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:28
-#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:19
-msgid "Key Properties"
-msgstr "कुञ्जी गुणहरू"
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:77
+msgid "_Don't Resize"
+msgstr "रिसाइज नगर्नुहोस्"
 
-#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:11
-msgid "Show pass_word"
-msgstr "पासवर्ड देखाउनुहोस्"
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:78
+msgid "_Resize"
+msgstr "रिसाइज गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:12
-msgid "[details]\n"
-msgstr "[विवरण]\n"
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:127
+#, c-format
+msgid "This is not a image file, or an unrecognized kind of image file. Try to use a JPEG image."
+msgstr "यो छवि फाइल, वा छविको फाइलको कुनै अज्ञात प्रकार होइन । JPEG छवि प्रयोग गर्ने प्रयास गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:14
-msgid "[login]"
-msgstr "[लगइन]"
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:223
+msgid "All image files"
+msgstr "सबै छवि फाइल"
 
-#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:15
-msgid "[server]"
-msgstr "[सर्भर]"
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:236
+msgid "All JPEG files"
+msgstr "सबै JPEG फाइलहरू"
 
-#: ../src/seahorse-gkeyring-operation.c:206
-msgid "Access to the key ring was denied"
-msgstr "किरिङमा पहुँच अस्वीकृत भयो"
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:241
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:288
+msgid "All files"
+msgstr "सबै फाइलहरू"
 
-#: ../src/seahorse-gkeyring-operation.c:209
-msgid "The gnome-keyring daemon is not running"
-msgstr "जिनोम-किरिङ डेइमोन चलिरहेको छैन"
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:262
+msgid "Choose Photo to Add to Key"
+msgstr "कुञ्जीमा थप्न फोटो रोज्नुहोस्"
 
-#: ../src/seahorse-gkeyring-operation.c:212
-msgid "The key ring has already been unlocked"
-msgstr "किरिङलाई ताल्चा लगाइसकेको छ"
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:284
+#| msgid "Couldn't add photo"
+msgid "Couldn't prepare photo"
+msgstr "फोटो तयार गर्न सकेन"
 
-#: ../src/seahorse-gkeyring-operation.c:215
-msgid "No such key ring exists"
-msgstr "त्यस्तो किरिङ अवस्थित छैन"
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:294
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:297
+msgid "Couldn't add photo"
+msgstr "फोटो थप्न सकेन"
 
-#: ../src/seahorse-gkeyring-operation.c:218
-msgid "Couldn't communicate with key ring daemon"
-msgstr "किरिङ डेइमोनसँग सञ्चार गर्न सकिएन"
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:295
+msgid "The file could not be loaded. It may be in an invalid format"
+msgstr "फाइल लोड गर्न सकिएन । यो एउटा अवैध ढाँचामा हुन सक्छ"
 
-#: ../src/seahorse-gkeyring-operation.c:221
-msgid "The item already exists"
-msgstr "वस्तु पहिल्यै अवस्थित छ"
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:321
+msgid "Are you sure you want to remove the current photo from your key?"
+msgstr "तपाईँको आफ्नो कुञ्जीबाट हालको फोटो हटाउन निश्चित हुनुहुन्छ ?"
 
-#: ../src/seahorse-gkeyring-operation.c:227
-msgid "Internal error accessing gnome-keyring"
-msgstr "जिनोम-किरिङ पहुँच गर्दा आन्तरीक त्रुटि"
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:334
+msgid "Couldn't delete photo"
+msgstr "फोटो मेट्न सकिएन"
 
-#: ../src/seahorse-gkeyring-operation.c:286
-msgid "Saving item..."
-msgstr "वस्तु बचत गर्दैछ..."
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:73
+msgid "Couldn't revoke subkey"
+msgstr "सबकी खारेज गर्न सकिएन"
 
-#: ../src/seahorse-gkeyring-source.c:358
-msgid "Retrieving key"
-msgstr "कुञ्जी पुन: प्राप्त गर्दैछ"
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:94
+#, c-format
+#| msgid "Revoke %s"
+msgid "Revoke: %s"
+msgstr "%s खारेज गर्नुहोस्"
 
-#. Start listing of ids
-#: ../src/seahorse-gkeyring-source.c:372
-msgid "Listing passwords"
-msgstr "पासवर्डहरू सूचीबद्ध गर्दै"
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:105
+msgid "No reason"
+msgstr "कारण छैन "
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:443
-msgid "Couldn't read file"
-msgstr "फाइल पढ्न सकिएन"
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:106
+#| msgid "Reason for revoking the key"
+msgid "No reason for revoking key"
+msgstr ""
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:486
-msgid "Unrecognized key type, or invalid data format"
-msgstr "अज्ञात कुञ्जी प्रकार, वा अवैध डेटा ढाँचा"
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:112
+msgid "Compromised"
+msgstr ""
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:560 ../src/seahorse-keyserver-results.c:218
-msgid "Couldn't retrieve data from key server"
-msgstr "कुञ्जी सर्भरबाट डेटा पुन: प्राप्त गर्न सकेन"
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Key has been compromised"
+msgstr "<b>यो कुञ्जी खारेज गरिएको छ</b>"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:576 ../src/seahorse-keyserver-results.c:234
-#, c-format
-msgid "Copied %d key"
-msgid_plural "Copied %d keys"
-msgstr[0] "%d कुञ्जी प्रतिलिपि गरियो"
-msgstr[1] "%d कुञ्जी प्रतिलिपि गरियो"
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:119
+msgid "Superseded"
+msgstr ""
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:600 ../src/seahorse-keyserver-results.c:194
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:259
-msgid "Retrieving keys"
-msgstr "कुञ्जीहरू पुन: प्राप्त गर्दै"
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Key has been superseded"
+msgstr "<b>यो कुञ्जी खारेज गरिएको छ</b>"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:626
-msgid "Couldn't export key"
-msgstr "कुञ्जी निर्यात गर्न सकेन"
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:126
+msgid "Not Used"
+msgstr "प्रयोग भएको छैन"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:646
-msgid "Export public key"
-msgstr "सार्वजनिक कुञ्जी नििर्यात गर्नुहो्स"
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:127
+#, fuzzy
+#| msgid "Key is not valid for signing: %s"
+msgid "Key is no longer used"
+msgstr "प्रतीक्षा गर्नका लागि प्रयोग हुने कुञ्जीको नाम । नाम मानक X कुञ्जीको नाम हो ।"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:656 ../src/seahorse-key-properties.c:1038
-#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.c:240
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:164
 #, c-format
-msgid "Couldn't export key to \"%s\""
-msgstr "\"%s\" मा कुञ्जी निर्यात गर्न सकेन"
+msgid "You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be undone! Are you sure you want 
to continue?"
+msgstr "तपाईंले %s को लागि खारेजकर्ताको रुपमा %s थप्न लाग्नुभएको छ । यो संचालन पूर्वस्थितिमा फर्काउन 
सकिंदैन!के तपाईं जारी राख्न विश्वस्त हुनुहुन्छ ?"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:668
-msgid "Exporting keys"
-msgstr "कुञ्जीहरू निर्यात गर्दै"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:687
-msgid "Back up Key Rings to Archive"
-msgstr "सङ्ग्रहमा किरिङहरू जगेडा राख्नुहोस्"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:841
-msgid "Contributions:"
-msgstr "योगदान:"
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:176
+msgid "Couldn't add revoker"
+msgstr "खारेजकर्ता थप्न सकिएन"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:867
-msgid "seahorse"
-msgstr "सिहर्स"
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:81
+#: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:82
+msgid "I understand that this secret key will be permanently deleted."
+msgstr ""
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:950 ../src/seahorse-keyserver-results.c:300
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:99
 #, c-format
-msgid "Selected %d key"
-msgid_plural "Selected %d keys"
-msgstr[0] "चयन गरिएका %d कुञ्जी"
-msgstr[1] "चयन गरिएका %d कुञ्जी"
-
-#. Top menu items
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:1189 ../src/seahorse-keyserver-results.c:379
-msgid "_Key"
-msgstr "कुञ्जी"
+msgid ""
+"This key was already signed by\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:1190 ../src/seahorse-keyserver-results.c:380
-msgid "_Edit"
-msgstr "सम्पादन"
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:104
+msgid "Couldn't sign key"
+msgstr "कुञ्जी हस्ताक्षर गर्न सकिएन"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:1191
-msgid "_View"
-msgstr "दृश्य"
+#. TODO: We should be giving an error message that allows them to
+#. generate or import a key
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:163
+#: ../pgp/seahorse-signer.c:61
+msgid "No keys usable for signing"
+msgstr "साइनिङका लागि कुनै कुञ्जीहरू उपयोगी छैन"
 
-#. Key Actions
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:1195
-msgid "_Create New Key..."
-msgstr "नयाँ कुञ्जी सिर्जना गर्नुहोस्..."
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:164
+msgid "You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of this key."
+msgstr "तपाईँसँग त्यस्तो कुञ्नै व्यक्तिगत पीजीपी कुञ्जी छैन जुन तपाईँको यो कुञ्जी प्रतिको विश्वास देखाउन 
प्रयोग गरिन्छ ।"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:1196
-msgid "Create a new personal key"
-msgstr "नयाँ व्यक्तिगत कुञ्जी सिर्जना गर्नुहोस्"
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:195
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "Algorithm"
+msgid "Unknown"
+msgstr "अज्ञात"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:1197
-msgid "_Import..."
-msgstr "आयात गर्नुहोस्..."
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:197
+msgid "ElGamal"
+msgstr "एलगामल"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:1198
-msgid "Import keys into your key ring from a file"
-msgstr "फाइलबाट तपाईँको किरिङमा कुञ्जीहरू आयात गर्नुहोस्"
+#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:567
+#, c-format
+msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
+msgstr "खोजी खासै विशिष्ट थिएन । सर्भर '%s' ले अति धेरै कुञ्जीहरू फेला पर्यो ।"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:1199
-msgid "_Back up Key Rings..."
-msgstr "किरिङहरू जगेडा राख्नुहोस्..."
+#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:570
+#, c-format
+msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
+msgstr "सर्भरसँग सञ्चार गर्न सकेन '%s': %s"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:1200
-msgid "Back up all keys"
-msgstr "सबै कुञ्जीहरू जगेडा राख्नुहोस्"
+#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1080
+msgid "HTTP Key Server"
+msgstr "एचटीटीपी कुञ्जी सर्भर"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:1201
-msgid "Paste _Keys"
-msgstr "कुञ्जीहरू टाँस्नुहोस्"
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:168
+msgid "Couldn't import keys"
+msgstr "कुञ्जीहरू आयात गर्न सकिएन"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:1202
-msgid "Import keys from the clipboard"
-msgstr "क्लिपबोर्डबाट कुञ्जीहरू आयात गर्नुहोस्"
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:211
+msgid "Importing keys from key servers"
+msgstr "कुञ्जी सर्भरबाट कुञ्जीहरू आयात गर्दै"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:1204
-msgid "_Quit"
-msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्"
+#. TRANSLATORS: The "Remote" menu contains key operations on remote systems.
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:237
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:501
+msgid "_Remote"
+msgstr "टाढा"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:1205
-msgid "Close this program"
-msgstr "यो कार्यक्रम बन्द गर्नुहोस्"
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:239
+msgid "Close this window"
+msgstr "यो सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:1206
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "प्राथमिकता"
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:243
+#: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:113
+msgid "_Find Remote Keys..."
+msgstr "टाढाको कुञ्जीहरू फेला पार्नुहोस्..."
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:1207
-msgid "Change preferences for this program"
-msgstr "यो कार्यक्रमका लागि प्राथमिकता परिवर्तन गर्नुहोस्"
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:244
+#: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:114
+msgid "Search for keys on a key server"
+msgstr "कुञ्जी सर्भरमा कुञ्जीहरूका लागि खोजी गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:1209
-msgid "About this program"
-msgstr "यो कार्यक्रमको बारेमा"
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:248
+#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:3
+msgid "_Import"
+msgstr "आयात गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:1211
-msgid "_Remote"
-msgstr "टाढा"
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:249
+msgid "Import selected keys to local key ring"
+msgstr "चयन गरिएका कुञ्जीहरूलाई स्थानीय किरिङमा आयात गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:1213 ../src/seahorse-keyserver-results.c:385
-msgid "_Contents"
-msgstr "सामग्रीहरू"
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:280
+msgid "Remote Keys"
+msgstr "टाढाको कुञ्जीहरू"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:1214 ../src/seahorse-keyserver-results.c:386
-msgid "Show Seahorse help"
-msgstr "सिहर्स मद्दत देखाउनुहोस्"
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:282
+#, c-format
+msgid "Remote Keys Containing '%s'"
+msgstr "'%s' समाविष्ट भएको टाढाक कुञ्जीहरू"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:1218
-msgid "T_ypes"
-msgstr "प्रकार"
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:485
+#| msgid "Searching for keys..."
+msgid "The search for keys failed."
+msgstr "कुञ्जि खोजी असफल भयो"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:1219
-msgid "Show type column"
-msgstr "स्तम्भ प्रकार देखाउनुहोस्"
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:1
+msgid "Find Remote Keys"
+msgstr "टाढाको कुञ्जीहरू फेला पार्नुहोस्"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:1220
-msgid "_Expiry"
-msgstr "समय समाप्ति हुन्छ"
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:2
+msgid "This will find keys for others on the Internet. These keys can then be imported into your local key 
ring."
+msgstr "यसले इन्टरनेटमा अन्यका लागि कुञ्जीहरू फेला पार्नेछ । त्यसपछि यी कुञ्जीहरू तपाईँको स्थानीय किरिङमा 
आयात गर्न सकिन्छ ।"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:1221
-msgid "Show expiry column"
-msgstr "स्तम्भ समाप्ति देखाउनुहोस्"
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:3
+msgid "_Search for keys containing: "
+msgstr "कुञ्जी समाविष्ट गर्न खोजी गर्नुहोस्: "
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:1222
-msgid "_Trust"
-msgstr "विश्वास"
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:4
+#| msgid "Key Servers"
+msgid "Key Servers:"
+msgstr "कुञ्जी सर्भर"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:1223
-msgid "Show owner trust column"
-msgstr "स्वामित्व विश्वास स्तम्भ देखाउनुहोस्"
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:5
+#| msgid "<b>Shared Keys Near Me:</b>"
+msgid "Shared Keys Near Me:"
+msgstr "साझेदार गरिएका नजिकका कुञ्जीहरू"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:1224
-msgid "_Validity"
-msgstr "वैधता"
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:6
+msgid "Where to search:"
+msgstr "कहाँ खोजी गर्ने:"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:1225
-msgid "Show validity column"
-msgstr "स्तम्भ वैधता देखाउनुहोस्"
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:7
+msgid "_Search"
+msgstr "खोजी गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:1229 ../src/seahorse-keyserver-results.c:397
-msgid "P_roperties"
-msgstr "गुण"
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:56
+#, fuzzy
+#| msgid "Couldn't publish keys to server: %s"
+msgid "Couldn't publish keys to server"
+msgstr "सर्भरमा सार्वजनिक कुञ्जीहरू प्रकाशन गर्न सकिएन: %s"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:1230 ../src/seahorse-keyserver-results.c:398
-msgid "Show key properties"
-msgstr "कुञ्जी गुणहरू देखाउनुहोस्"
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:75
+#, c-format
+msgid "Couldn't retrieve keys from server: %s"
+msgstr "सर्भरबाट कुञ्जीहरू पुन: प्राप्त गर्न सकिएन: %s"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:1231
-msgid "E_xport Public Key..."
-msgstr "सार्वजनिक कुञ्जी निर्यात गर्नुहोस्..."
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:159
+#, c-format
+msgid "<b>%d key is selected for synchronizing</b>"
+msgid_plural "<b>%d keys are selected for synchronizing</b>"
+msgstr[0] "<b>%d कुञ्जी समक्रमणका लागि चयन गरिएको छ</b>"
+msgstr[1] "<b>%d कुञ्जीहरु समक्रमणका लागि चयन गरिएका छन्</b>"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:1232
-msgid "Export public part of key to a file"
-msgstr "फाइलमा कुञ्जीको सार्वजनिक भाग निर्यात गर्नुहोस्"
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:239
+msgid "Synchronizing keys..."
+msgstr "कुञ्जीहरू समक्रमण गर्दैछ..."
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:1233
-msgid "_Copy Public Key"
-msgstr "सार्वजनिक कुञ्जी प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:1
+msgid "Sync Keys"
+msgstr "समक्रमण कुञ्जीहरू"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:1234
-msgid "Copy public part of selected keys to the clipboard"
-msgstr "क्लिपबोर्डमा चयन गरिएका कुञ्जीहरूको सार्वजनिक भाग प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:2
+msgid "This will publish the keys in your key ring so they're available for others to use. You'll also get 
any changes others have made since you received their keys."
+msgstr "यसले तपाईँको किरिङमा कुञ्जीहरू प्रकाशन गर्नेछ जसले गर्दा तिनीहरू अन्यलाई प्रयोग गर्न उपलब्ध हुन्छन् 
। तपाईँले अन्य व्यक्तिको कुञ्जीहरू प्राप्त गरे देखिनै अरूले बनाएको परिवर्तनहरू प्राप्त गर्नुहुनेछ ।"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:1235
-msgid "_Delete Key"
-msgstr "कुञ्जी मेट्नुहोस्"
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:3
+msgid "This will retrieve any changes others have made since you received their keys. No key server has been 
chosen for publishing, so your keys will not be made available to others."
+msgstr "यसले तपाईँले अन्य व्यक्तिको कुञ्जीहरू प्राप्त गरे देखिनै अरूले बनाएको कुनै परिवर्तनहरू पुन: प्राप्त 
गर्नेछ । प्रकाशनका लागि कुनै कुञ्जी सर्भर रोजिएको छैन, त्यसैले तपाईँको कुञ्जीहरू अन्य व्यक्तिलाई उपलब्ध 
हुनेछैन ।"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:1236
-msgid "Delete selected keys"
-msgstr "चयन गरिएका कुञ्जीहरू मेट्नुहोस्"
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:4
+msgid "_Key Servers"
+msgstr "कुञ्जी सर्भर"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:1240
-msgid "_Sign..."
-msgstr "हस्ताक्षर गर्नुहोस्..."
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:5
+msgid "_Sync"
+msgstr "समक्रमण गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:1241
-msgid "Sign public key"
-msgstr "सार्वजनिक कुञ्जी हस्ताक्षर गर्नुहोस्"
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:439
+#, c-format
+msgid "Couldn't communicate with '%s': %s"
+msgstr "'%s' सँग सञ्चार गर्न सकेन: %s"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:1245
-msgid "Set Up Computer for _Secure Shell..."
-msgstr "सुरक्षित शेलका लागि कम्प्युटर सेटअप गर्नुहोस्..."
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:650
+#, c-format
+msgid "Connecting to: %s"
+msgstr "जडान गर्दै: %s"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:1246
-msgid ""
-"Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using "
-"that key."
-msgstr "अर्को मेशिनमा सार्वजनिक सुरक्षित शेल कुञ्जी पठाउनुहोस्, र त्यो कुञ्जी प्रयोग गरेर लगइनहरू सक्षम 
पार्नुहोस् ।"
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:656
+#, c-format
+msgid "Couldn't resolve address: %s"
+msgstr "ठेगाना समाधान गर्न सकिएन: %s"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:1250 ../src/seahorse-keyserver-results.c:406
-msgid "_Find Remote Keys..."
-msgstr "टाढाको कुञ्जीहरू फेला पार्नुहोस्..."
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:700
+#, c-format
+msgid "Resolving server address: %s"
+msgstr "सर्भर ठेगाना समाधान गर्दै: %s"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:1251 ../src/seahorse-keyserver-results.c:407
-msgid "Search for keys on a key server"
-msgstr "कुञ्जी सर्भरमा कुञ्जीहरूका लागि खोजी गर्नुहोस्"
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1437
+msgid "LDAP Key Server"
+msgstr "एलडीएपी कुञ्जी सर्भर"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:1252
+#: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:118
 msgid "_Sync and Publish Keys..."
 msgstr "कुञ्जीहरू समक्रमण र प्रकाशन गर्नुहोस्..."
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:1253
+#: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:119
 msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
 msgstr "तपाईँको कुञ्जीहरू त्यो अनलाइनसँग प्रकाशन र/वा समक्रमण गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:1
-msgid "<big><b>First time options:</b></big>"
-msgstr "<big><b>पहिलो समयका विकल्पहरू:</b></big>"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:2
-msgid "Filter:"
-msgstr "फिल्टर:"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:3
-msgid "Generate a new key of your own: "
-msgstr "तपाईँको आफ्नै नयाँ कुञ्जी सिर्जना गर्नुहोस्: "
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:4
-msgid "Import existing keys from a file:"
-msgstr "फाइलबाट अवस्थित कुञ्जीहरू आयात गर्नुहोस्:"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:5
-msgid "My _Personal Keys"
-msgstr "मेरो व्यक्तिगत कुञ्जी"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:6
-msgid "Other _Collected Keys"
-msgstr "अन्य सङ्कलित कुञ्जी"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:8
-msgid "To get started with encryption you will need keys."
-msgstr "गुप्तिकरणसँग सुरुआत गर्न तपाईँलाई कुञ्जीहरू आवश्यक पर्नेछ ।"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:9
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:395
-msgid "_Import"
-msgstr "आयात गर्नुहोस्"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-backend.c:167
+#| msgid "PGP Key"
+msgid "PGP Keys"
+msgstr "पीजीपी कुञ्जी"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:10
-msgid "_Passwords"
-msgstr "पासवर्ड"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-backend.c:173
+#| msgid "Used to encrypt email and files"
+msgid "PGP keys are for encrypting email or files"
+msgstr "इमेल र फाइलहरू गुप्तिकरण गर्न प्रयोग पि जि पि साचो गरियो"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:11
-msgid "_Trusted Keys"
-msgstr "विश्वास गरिएका कुञ्जीहरू"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:1
+msgid "C_reate"
+msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:311
-#: ../src/seahorse-key-properties.c:1306
-msgid "Expired"
-msgstr "समाप्त भयो"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:2
+msgid "Generate a new key"
+msgstr "नयाँ कुञ्जी सिर्जना गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:364
-msgid "User ID"
-msgstr "प्रयोगकर्ता आईडी"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:3
+msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people."
+msgstr "पीजीपी कुञ्जीले तपाईँलाई अन्य व्यक्तिसँग इमेल वा फाइलहरू गुप्तिकरण गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:697
-msgid "Couldn't retrieve key data"
-msgstr "कुञ्जी डेटा पुन: प्राप्त गर्न सकेन"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:7
+msgid "Ne_ver Expires"
+msgstr "कहिलेपनि समाप्त हुँदैन"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:729
-msgid "Couldn't write key to file"
-msgstr "फाइलमा कुञ्जी लेख्न सकिएन"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:8
+msgid "_Comment:"
+msgstr "टिप्पणी:"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:972
-msgid "Validity"
-msgstr "वैधता"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:9
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:7
+msgid "Encryption _Type:"
+msgstr "गुप्तिकरण प्रकार:"
 
-#. Trust column
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:979
-#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:34
-msgid "Trust"
-msgstr "विश्वास"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:10
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:5
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:8
+msgid "Key _Strength (bits):"
+msgstr "कुञ्जी बल (बिट्स):"
 
-#. The key type column
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:985
-#: ../src/seahorse-key-properties.c:1284
-msgid "Type"
-msgstr "प्रकार"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:11
+msgid "E_xpiration Date:"
+msgstr "समाप्ति मिति:"
 
-#. Expiry date column
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:991
-msgid "Expiration Date"
-msgstr "समाप्ति मिति"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:12
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:6
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:11
+#| msgid "<b>_Advanced key options</b>"
+msgid "_Advanced key options"
+msgstr "उन्नत कुञ्जी विकल्प"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:351
+#| msgid "My _Personal Keys"
+msgid "Personal PGP key"
+msgstr "ब्यक्तिगत पीजीपी कुञ्जी"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:353
+#| msgid "PGP Key"
+msgid "PGP key"
+msgstr "पीजीपी कुञ्जी"
 
-#: ../src/seahorse-key-properties.c:208
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:320
 msgid "Couldn't change primary user ID"
 msgstr "प्राथमिक प्रयोगकर्ता आईडी परिवर्तन गर्न सकेन"
 
-#: ../src/seahorse-key-properties.c:304 ../src/seahorse-key-properties.c:1436
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:339
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
+msgstr "तपाईँ '%s' प्रयोगकर्ता आईडी स्थायी रूपमा मेट्न चाहनुहुन्छ ?"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:349
+#| msgid "Couldn't delete user id"
+msgid "Couldn't delete user ID"
+msgstr "प्रयोगकर्ता आईडी मेट्न सकिएन"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:424
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1579
 msgid "[Unknown]"
 msgstr "[अज्ञात]"
 
-#: ../src/seahorse-key-properties.c:402 ../src/seahorse-key-properties.c:1722
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:533
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1862
 msgid "Name/Email"
 msgstr "नाम/इमेल"
 
-#: ../src/seahorse-key-properties.c:407
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:540
 msgid "Signature ID"
 msgstr "हस्ताक्षर आईडी"
 
-#: ../src/seahorse-key-properties.c:558
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:673
 msgid "Couldn't change primary photo"
 msgstr "प्राथमिक फोटो परिवर्तन गर्न सकिएन"
 
-#: ../src/seahorse-key-properties.c:806
+#. TRANSLATORS: (unknown) expiry date
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:907
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(अज्ञात)"
 
-#: ../src/seahorse-key-properties.c:809
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:910
 #, c-format
 msgid "This key expired on: %s"
 msgstr "यो कुञ्जी यसमा समाप्त हुन्छ: %s"
 
-#: ../src/seahorse-key-properties.c:992 ../src/seahorse-key-properties.c:1386
-#: ../src/seahorse-key-properties.c:1405
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:973
+msgid "Name"
+msgstr "नाम"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1088
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
+msgstr "तपाईँ स्थायी रूपमा %2$s को %1$d कुञ्जी मेट्न चाहनुहुन्छ ?"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1097
+msgid "Couldn't delete subkey"
+msgstr "सबकी मेट्न सकिएन"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1137
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1553
 msgid "Unable to change trust"
 msgstr "विश्वास परिवर्तन गर्न असक्षम"
 
-#: ../src/seahorse-key-properties.c:1013
-#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.c:215
-msgid "Export Complete Key"
-msgstr "पूरा कुञ्जी निर्यात गर्नुहोस्"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1151
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:205
+msgid "Couldn't export key"
+msgstr "कुञ्जी निर्यात गर्न सकेन"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1267
+msgid "Marginal"
+msgstr "सीमान्त"
 
-#: ../src/seahorse-key-properties.c:1281
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1273
+msgid "Full"
+msgstr "पूरा"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1279
+msgid "Ultimate"
+msgstr "आखिरी"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1385
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1478
+#| msgid "Never"
+msgctxt "Expires"
+msgid "Never"
+msgstr "कहिल्यै पनि"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1432
 msgid "ID"
 msgstr "आईडी"
 
-#: ../src/seahorse-key-properties.c:1287
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1435
+msgid "Type"
+msgstr "प्रकार"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1438
+msgid "Usage"
+msgstr "प्रयोग"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1441
 msgid "Created"
 msgstr "सिर्जित"
 
-#: ../src/seahorse-key-properties.c:1290
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1444
 msgid "Expires"
 msgstr "समाप्त हुन्छ"
 
-#: ../src/seahorse-key-properties.c:1293
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1447
 msgid "Status"
 msgstr "वस्तुस्थिति"
 
-#: ../src/seahorse-key-properties.c:1296
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1450
 msgid "Strength"
 msgstr "बल"
 
-#: ../src/seahorse-key-properties.c:1305 ../src/seahorse-key-properties.c:1306
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1469
+msgid "Revoked"
+msgstr "खारेज गरियो"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1471
+msgid "Expired"
+msgstr "समाप्त भयो"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1473
+msgid "Disabled"
+msgstr "अक्षम पारियो"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1475
 msgid "Good"
 msgstr "असल"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:107
-msgid "Couldn't import keys into key ring"
-msgstr "किरिङमा कुञ्जीहरू आयात गर्न सकिएन"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1865
+msgid "Key ID"
+msgstr "कुञ्जी आईडी"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:128
-msgid "Importing keys from key servers"
-msgstr "कुञ्जी सर्भरबाट कुञ्जीहरू आयात गर्दै"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:6
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:6
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:1
+msgid "Key Properties"
+msgstr "कुञ्जी गुणहरू"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:147
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:181
-#, c-format
-msgid "Couldn't write keys to file: %s"
-msgstr "फाइलमा कुञ्जीहरू लेख्न सकिएन: %s"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:7
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:7
+#| msgid "<b>This key has been revoked</b>"
+msgid "This key has been revoked"
+msgstr "यो कुञ्जी खारेज गरिएको छ"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:170
-msgid "Save Remote Keys"
-msgstr "टाढाको कुञ्जीहरू बचत गर्नुहोस्"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:8
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:8
+msgid "The owner of the key revoked the key. It can no longer be used."
+msgstr "कुञ्जीको मालिकले कुञ्जी खारेज गर्यो । यो लामो समय सम्म प्रयोग गर्न सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:353
-msgid "No matching keys found"
-msgstr "कुनै मिल्ने कुञ्जीहरू फेला परेन"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:9
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:9
+#| msgid "<b>This key has expired</b>"
+msgid "This key has expired"
+msgstr "यो कुञ्जीको समय समाप्त भएको छ"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:383
-msgid "_Close"
-msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:10
+msgid "Add a photo to this key"
+msgstr "यो कुञ्जीमा फोटो थप्नुहोस्"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:384
-msgid "Close this window"
-msgstr "यो सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:11
+msgid "Remove this photo from this key"
+msgstr "यो कुञ्जीबाट यो फोटो हटाउनुहोस्"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:388
-msgid "_Expand All"
-msgstr "सबै विस्तार गर्नुहोस्"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:12
+msgid "Make this photo the primary photo"
+msgstr "यो फोटोलाई प्राइमेरी फोटो बनाउँनुहोस्"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:389
-msgid "Expand all listings"
-msgstr "सबै सूचीहरू विस्तार गर्नुहोस्"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:13
+msgid "Go to previous photo"
+msgstr "अघिल्लो फोटोमा जानुहोस्"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:390
-msgid "_Collapse All"
-msgstr "सबै संक्षिप्त गर्नुहोस्"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:14
+msgid "Go to next photo"
+msgstr "पछिल्लो फोटोमा जानुहोस्"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:391
-msgid "Collapse all listings"
-msgstr "सबै सूचीहरू संक्षिप्त गर्नुहोस्"
+#. A photograph
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:16
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:11
+#| msgid "<b>Photo </b>"
+msgid "Photo "
+msgstr "फोटो"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:396
-msgid "Import selected keys to local key ring"
-msgstr "चयन गरिएका कुञ्जीहरूलाई स्थानीय किरिङमा आयात गर्नुहोस्"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:17
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:15
+msgid "Key ID:"
+msgstr "कुञ्जी आईडी:"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:399
-msgid "Save Key As..."
-msgstr "यस रूपमा कुञ्जी बचत गर्नुहोस्..."
+#. Name of key, usually a persons name
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:19
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:17
+#| msgid "Name"
+msgctxt "name-of-key"
+msgid "Name:"
+msgstr "नाम:"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:20
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:18
+#| msgid "<b>Email:</b>"
+msgid "Email:"
+msgstr "इमेल:"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:21
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:19
+#| msgid "_Comment:"
+msgid "Comment:"
+msgstr "टिप्पणी:"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:400
-msgid "Save selected keys as a file"
-msgstr "फाइलको रूपमा चयन गरिएका कुञ्जीहरू बचत गर्नुहोस्"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:25
+msgid "Decrypt files and email sent to you."
+msgstr "तपाईँलाई पठाइएको फाइल र इमेल गुप्तलेखन गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:401
-msgid "_Copy Key"
-msgstr "कुञ्जीको प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:26
+msgid "Private PGP Key"
+msgstr "निजी पीजीपी कुञ्जी"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:402
-msgid "Copy selected keys to the clipboard"
-msgstr "चयन गरिएका कुञ्जीहरूलाई क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि बनाउँनुहोस्"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:27
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:10
+msgid "Change _Passphrase"
+msgstr "पासफ्रेज परिवर्तन गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:464
-msgid "Remote Keys"
-msgstr "टाढाको कुञ्जीहरू"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:28
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:24
+msgid "Owner"
+msgstr "मालिक"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:466
-#, c-format
-msgid "Remote Keys Containing '%s'"
-msgstr "'%s' समाविष्ट भएको टाढाक कुञ्जीहरू"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:29
+#| msgid "Names and Signatures"
+msgid "Key Names and Signatures"
+msgstr "कुञ्जी नाम र हस्ताक्षर"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.glade.h:1
-msgid "Remote Encryption Keys"
-msgstr "टाढाको गुप्तिकरण कुञ्जीहरू"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:30
+msgid "Primary"
+msgstr "प्राइमेरी"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:1
-msgid "<b>Key Servers:</b>"
-msgstr "<b>कुञ्जी सर्भर:</b>"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:31
+#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:292
+msgid "Sign"
+msgstr "हस्ताक्षर गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:2
-msgid "<b>Shared Keys Near Me:</b>"
-msgstr "<b>साझेदार गरिएका म नजिकका कुञ्जीहरू:</b>"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:32
+msgid "Delete"
+msgstr "मेट्नुहोस्"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:3
-msgid "Find Remote Keys"
-msgstr "टाढाको कुञ्जीहरू फेला पार्नुहोस्"
+#. Add another name to the PGP key.
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:34
+msgid "_Add Name"
+msgstr "नाम थप्नुहोस्"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:4
-msgid ""
-"This will find keys for others on the Internet. These keys can then be "
-"imported into your local key ring."
-msgstr "यसले इन्टरनेटमा अन्यका लागि कुञ्जीहरू फेला पार्नेछ । त्यसपछि यी कुञ्जीहरू तपाईँको स्थानीय किरिङमा 
आयात गर्न सकिन्छ ।"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:35
+msgid "Revoke"
+msgstr "खारेज गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:5
-msgid "Where to search:"
-msgstr "कहाँ खोजी गर्ने:"
+#. List of names and signatures on the PGP key.
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:37
+msgid "Names and Signatures"
+msgstr "नाम र हस्ताक्षर"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:6
-msgid "_Search"
-msgstr "खोजी गर्नुहोस्"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:38
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:39
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:17
+msgid "Strength:"
+msgstr "बल:"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:7
-msgid "_Search for keys containing: "
-msgstr "कुञ्जी समाविष्ट गर्न खोजी गर्नुहोस्: "
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:39
+#| msgid "<b>Technical Details</b>"
+msgid "Technical Details"
+msgstr "प्राविधिक विवरण"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:44
-#, c-format
-msgid "Couldn't publish keys to server: %s"
-msgstr "सर्भरमा सार्वजनिक कुञ्जीहरू प्रकाशन गर्न सकिएन: %s"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:40
+#| msgid "<b>Fingerprint</b>"
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "औठाछाप"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:59
-#, c-format
-msgid "Couldn't retrieve keys from server: %s"
-msgstr "सर्भरबाट कुञ्जीहरू पुन: प्राप्त गर्न सकिएन: %s"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:42
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:43
+msgid "Expires:"
+msgstr "समाप्त हुन्छ:"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:147
-#, c-format
-msgid "<b>%d key is selected for synchronizing</b>"
-msgid_plural "<b>%d keys are selected for synchronizing</b>"
-msgstr[0] "<b>%d कुञ्जी समक्रमणका लागि चयन गरिएको छ</b>"
-msgstr[1] "<b>%d कुञ्जीहरु समक्रमणका लागि चयन गरिएका छन्</b>"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:43
+msgid "Dates"
+msgstr "मिति"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:214
-msgid "Synchronizing keys"
-msgstr "कुञ्जीहरू समक्रमण गर्दै"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:44
+msgid "Override Owner _Trust:"
+msgstr "स्वामित्व विश्वास अधिरोहन गर्नुहोस्:"
 
-#. Show the progress window if necessary
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:246
-msgid "Synchronizing keys..."
-msgstr "कुञ्जीहरू समक्रमण गर्दैछ..."
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:45
+#| msgid "_Export Complete Key:"
+msgid "_Export Secret Key:"
+msgstr "कुञ्जी निर्यात गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:1
-msgid "<b>X keys are selected for synchronizing</b>"
-msgstr "<b>X कुञ्जीहरू समक्रमणका लागि चयन गरिएका हुन्</b>"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:47
+#| msgid "<b>Actions</b>"
+msgid "Actions"
+msgstr "कार्यहरु"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:2
-msgid "Sync Keys"
-msgstr "समक्रमण कुञ्जीहरू"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:48
+msgid "Add"
+msgstr "थप्नुहोस्"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:3
-msgid ""
-"This will publish the keys in your key ring so they're available for others "
-"to use. You'll also get any changes others have made since you received "
-"their keys."
-msgstr "यसले तपाईँको किरिङमा कुञ्जीहरू प्रकाशन गर्नेछ जसले गर्दा तिनीहरू अन्यलाई प्रयोग गर्न उपलब्ध हुन्छन् 
। तपाईँले अन्य व्यक्तिको कुञ्जीहरू प्राप्त गरे देखिनै अरूले बनाएको परिवर्तनहरू प्राप्त गर्नुहुनेछ ।"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:49
+msgid "Expire"
+msgstr "समाप्त भयो"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:4
-msgid ""
-"This will retrieve any changes others have made since you received their "
-"keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be "
-"made available to others."
-msgstr "यसले तपाईँले अन्य व्यक्तिको कुञ्जीहरू प्राप्त गरे देखिनै अरूले बनाएको कुनै परिवर्तनहरू पुन: प्राप्त 
गर्नेछ । प्रकाशनका लागि कुनै कुञ्जी सर्भर रोजिएको छैन, त्यसैले तपाईँको कुञ्जीहरू अन्य व्यक्तिलाई उपलब्ध 
हुनेछैन ।"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:50
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:46
+#| msgid "<b>_Subkeys</b>"
+msgid "_Subkeys"
+msgstr "सबकी"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:5
-msgid "_Key Servers"
-msgstr "कुञ्जी सर्भर"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:3
+#| msgid "Marginal"
+msgctxt "Validity"
+msgid "Marginally"
+msgstr "सीमान्त"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:6
-msgid "_Sync"
-msgstr "समक्रमण गर्नुहोस्"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:4
+#| msgid "Full"
+msgctxt "Validity"
+msgid "Fully"
+msgstr "पुरा"
 
-#: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:1
-msgid "<b>You have selected multiple files or folders</b>"
-msgstr "<b>तपाईँले बहुँविध फाइलहरू वा फोल्डरहरू चयन गर्नुभएको छ</b>"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:5
+#| msgid "Ultimate"
+msgctxt "Validity"
+msgid "Ultimately"
+msgstr "आखिरी"
 
-#: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:2
-msgid ""
-"Because the files are located remotely, each file will be encrypted "
-"separately."
-msgstr "फाइलहरू टाढा रूपमा अवस्थित गरेको हुनाले, हरेक फाइल अलग रूपमा गुप्तिकरण गरिनेछ ।"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:14
+#| msgid "Encrypt files and email to the key's owner "
+msgid "Encrypt files and email to the key's owner"
+msgstr "कुञ्जीको मालिकलाई फाइल र इमेल गुप्तिकरण गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:3
-msgid "Encrypt Multiple Files"
-msgstr "बहुँविध फाइलहरु गुप्तिकरण गर्नुहोस्"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:21
+msgid "Public PGP Key"
+msgstr "सार्वजनिक पीजीपी कुञ्जी"
 
-#: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:4
-msgid "Encrypt each file separately"
-msgstr "हरेक फाइल छुट्टै रूपमा गुप्तिकरण गर्नुहोस्"
+#. Names set on the PGP key.
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:23
+#| msgid "<b>_Other Names:</b>"
+msgid "_Other Names:"
+msgstr "अन्य नाम:"
 
-#: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:5
-msgid "Encrypt packed together in a package"
-msgstr "प्याकेजमा सँगै प्याक गरिएको गुप्तिकरण गर्नुहोस्"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:25
+#| msgid "<b>Your trust of this key</b>"
+msgid "Your trust of this key"
+msgstr "तपाईँ यो कुञ्जीमा  विश्वास"
 
-#: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:6
-msgid "Package Name:"
-msgstr "प्याकेज नाम:"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:26
+msgid "Your trust is manually specified on the <i>Details</i> tab."
+msgstr "तपाईँको विश्वास म्यानुअल रूपमा <i>विवरण</i> ट्याबमा निर्दिष्ट गर्नुभएको छ ।"
 
-#: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:7
-msgid "Packaging:"
-msgstr "प्याकेज गर्दै:"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:28
+#, no-c-format
+#| msgid "I trust signatures from '%s' on other keys "
+msgid "I trust signatures from '%s' on other keys"
+msgstr "म अन्य कुञ्जीमा '%s' बाट हस्ताक्षरहरूलाई विश्वास गर्छु"
 
-#: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:8
-msgid "encrypted-package"
-msgstr "गुप्तिकरण गरिएको प्याकेज"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:30
+#, no-c-format
+#| msgid "To indicate your trust of this key to others, <i>sign</i> this key:"
+msgid "If you believe that the person that owns this key is '%s', <i>sign</i> this key:"
+msgstr "यो कुञ्जीको विश्वास अन्य व्यक्तिलाई देखाउन, यो कुञ्जी <i>हस्ताक्षर</i> गर्नुहोस्:"
 
-#: ../src/seahorse-pgp-encrypted.desktop.in.in.h:1
-msgid "Decrypt File"
-msgstr "फाइल गुप्तलेखन गर्नुहोस्"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:31
+msgid "_Sign this Key"
+msgstr "यो कुञ्जीलाई हस्ताक्षर गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/seahorse-pgp-generate.c:43
-msgid "DSA Elgamal"
-msgstr "डीएसए एलगामल"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:33
+#, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If you no longer trust this person's identity, <i>revoke</i> your "
+#| "signature:"
+msgid "If you no longer trust that '%s' owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
+msgstr "यदि तपाईँले यो व्यक्तिको पहिचानलाई लामो समय सम्म विश्वास गर्नुभएन भने, तपाईँको हस्ताक्षत 
<i>खारेज</i> गर्नुहोस्:"
 
-#: ../src/seahorse-pgp-generate.c:54
-msgid "Couldn't generate PGP key"
-msgstr "पीजीपी कुञ्जी सिर्जना गर्न सकिएन"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:34
+msgid "_Revoke Signature"
+msgstr "हस्ताक्षर हटाउनुहोस्"
 
-#: ../src/seahorse-pgp-generate.c:139
-msgid "Passphrase for New PGP Key"
-msgstr "नयाँ पीजीपी कूञ्जीका लागि पासफ्रेज"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:35
+#| msgid "<b>_People who have signed this key:</b>"
+msgid "_People who have signed this key:"
+msgstr "यो कुञ्जीमा हस्ताक्षर गर्ने व्यक्ति:"
 
-#: ../src/seahorse-pgp-generate.c:140
-msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
-msgstr "तपाईँको नयाँ कुञ्जीलाई दोब्बर गर्नका लागि पासफ्रेज प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:36
+msgid "_Only display the signatures of people I trust"
+msgstr "मैले विश्वास गरेको व्यक्तिको हस्ताक्षर मात्र प्रदर्शन गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/seahorse-pgp-generate.c:149
-msgid "Couldn't generate key"
-msgstr "कुञ्जी सिर्जना गर्न सकेन"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:37
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:11
+msgid "Trust"
+msgstr "विश्वास"
 
-#: ../src/seahorse-pgp-generate.c:151
-msgid "Generating key"
-msgstr "कुञ्जी सिर्जना गर्दै"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:40
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:19
+#| msgid "<b>Fingerprint:</b>"
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "औठाछाप"
 
-#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:1
-#: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:1
-msgid "<b>_Advanced key options</b>"
-msgstr "<b>उन्नत कुञ्जी विकल्प</b>"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:41
+#| msgid "<b>Dates:</b>"
+msgid "Dates:"
+msgstr "मिति:"
 
-#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:2
-msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people."
-msgstr "पीजीपी कुञ्जीले तपाईँलाई अन्य व्यक्तिसँग इमेल वा फाइलहरू गुप्तिकरण गर्न अनुमति दिन्छ ।"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:44
+#| msgid "<b>Indicate Trust:</b>"
+msgid "Indicate Trust:"
+msgstr "विश्वास देखाउनुहोस्:"
 
-#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:3
-msgid "Algorithms here"
-msgstr "यहाँको अल्गोरिदम"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:45
+msgid "You _Trust the Owner:"
+msgstr "तपाईँले मालिकलाई विश्वास गर्नुभयो:"
 
-#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:4
-msgid "C_reate"
-msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:291
+#| msgid "_Encrypt"
+msgid "Encrypt"
+msgstr "गुप्तीकरण गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:5
-msgid "Create a PGP Key"
-msgstr "पीजीपी कुञ्जी सिर्जना गर्नुहोस्"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:293
+msgid "Certify"
+msgstr ""
 
-#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:6
-msgid "E_xpiration Date:"
-msgstr "समाप्ति मिति:"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:294
+msgid "Authenticate"
+msgstr "प्रमाणीकरण"
 
-#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:7
-#: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:7
-msgid "Encryption _Type:"
-msgstr "गुप्तिकरण प्रकार:"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:407
+#, c-format
+#| msgid "Revoke Subkey %d of %s"
+msgid "Subkey %d of %s"
+msgstr "%2$s को %1$d सबकी "
 
-#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:9
-msgid "Generate a new key"
-msgstr "नयाँ कुञ्जी सिर्जना गर्नुहोस्"
+#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:1
+msgid "Reason for revoking the key"
+msgstr "कुञ्जी खारेज गर्नुपर्ने कारण"
 
-#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:10
-#: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:10
-msgid "Key _Strength (bits):"
-msgstr "कुञ्जी बल (बिट्स):"
+#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:2
+msgid "_Reason:"
+msgstr "कारण:"
 
-#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:11
-msgid "Ne_ver Expires"
-msgstr "कहिलेपनि समाप्त हुँदैन"
+#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:4
+msgid "Optional description of revocation"
+msgstr "खण्डनको वैकल्पिक वर्णन"
 
-#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:12
-msgid "New PGP Key"
-msgstr "नयाँ पीजीपी कुञ्जी"
+#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:6
+msgid "Re_voke"
+msgstr "खारेज गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:13
-msgid "_Comment:"
-msgstr "टिप्पणी:"
+#: ../pgp/seahorse-signer.c:62
+msgid "You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message."
+msgstr "तपाईँसँग कुनै व्यक्तिगत पीजीपी कुञ्जीहरू छैन जुन कागजात वा सन्देश साइन गर्न प्रयोग गर्न सकिन्छ ।"
 
-#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr "<b>कार्य</b>"
-
-#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:2
-#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Comment:</b>"
-msgstr "<b>टिप्पणी:</b>"
-
-#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Dates</b>"
-msgstr "<b>मितिहरु</b>"
-
-#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:4
-#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Email:</b>"
-msgstr "<b>इमेल:</b>"
-
-#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Fingerprint</b>"
-msgstr "<b>औठाछाप</b>"
-
-#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:6
-#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Key ID:</b>"
-msgstr "<b>कुञ्जी आईडी:</b>"
-
-#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Key Names and Signatures</b>"
-msgstr "<b>कुञ्जी नाम र हस्ताक्षर</b>"
-
-#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:8
-#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:7
-#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>नाम:</b>"
-
-#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:9
-#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Photo </b>"
-msgstr "<b>फोटो </b>"
-
-#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:10
-msgid "<b>Technical Details</b>"
-msgstr "<b>प्राविधिक विवरण</b>"
-
-#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:11
-#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:10
-msgid "<b>This key has been revoked</b>"
-msgstr "<b>यो कुञ्जी खारेज गरिएको छ</b>"
+#: ../pgp/seahorse-signer.xml.h:1
+msgid "_Sign message with key:"
+msgstr "कुञ्जीसँग सन्देश साइन गर्नुहोस्:"
 
-#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:12
-#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:11
-msgid "<b>This key has expired</b>"
-msgstr "<b>यो कुञ्जीको समय समाप्त भएको छ</b>"
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:1
+#| msgid "_Sign this Key"
+msgid "Sign Key"
+msgstr " हस्ताक्षर कुञ्जी"
 
-#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:15
-#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:17
-msgid "<b>_Subkeys</b>"
-msgstr "<b>सबकी</b>"
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:2
+msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:"
+msgstr "साइन इन गरेर तपाईँले यो कुञ्जी तपाईँसँग सम्बन्धित छ भन्ने विश्वास देखाउनुभयो:"
 
-#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:16
-msgid "Add"
-msgstr "थप्नुहोस्"
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:3
+msgid "Key Name"
+msgstr "कुञ्जी नाम"
 
-#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:17
-msgid "Add a photo to this key"
-msgstr "यो कुञ्जीमा फोटो थप्नुहोस्"
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:4
+#| msgid "<b>How carefully have you checked this key?</b>"
+msgid "How carefully have you checked this key?"
+msgstr "कतिको सावधानीपूर्ण तपाईँले यो कुय्जी जाँच गर्नुभयो?"
 
-#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:18
-#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:15
-msgid "Change _Passphrase"
-msgstr "पासफ्रेज परिवर्तन गर्नुहोस्"
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:5
+msgid "_Not at all"
+msgstr "सबैमा होइन"
 
-#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:19
-#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:18
-msgid "Created:"
-msgstr "सिर्जित:"
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:6
+msgid "_Casually"
+msgstr "आकस्मिक रूपमा"
 
-#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:20
-msgid "Decrypt files and email sent to you."
-msgstr "तपाईँलाई पठाइएको फाइल र इमेल गुप्तलेखन गर्नुहोस् ।"
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:7
+msgid "_Very Carefully"
+msgstr "अति सावधानीपूर्वक"
 
-#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:21
-msgid "Delete"
-msgstr "मेट्नुहोस्"
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:8
+#| msgid ""
+#| "<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who \n"
+#| "claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact."
+msgid "<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who claims to own it, but you 
could not or did not verify this to be a fact."
+msgstr "<i>सबैमा होइन:</i> को अर्थ तपाईँले विश्वास गर्नुभएको कुञ्जी दावा गर्ने व्यक्तिले लगिसकेको छ, तर 
तपाईँले यसलाई वास्तविक बनाउँन रूजु गर्न सक्नुभएको छैन वा गर्नुभएको छैन ।"
+
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:9
+#| msgid ""
+#| "<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key\n"
+#| "is owned by the person who claims to own it. For example, you could\n"
+#| "read the key fingerprint to the owner over the phone. "
+msgid "<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key is owned by the person who 
claims to own it. For example, you could read the key fingerprint to the owner over the phone."
+msgstr "<i>आकस्मिक:</i> को अर्थ तपाईँले आकस्मिक प्रमाणीकरण गरिसक्नुभएको छ जुन कुञ्जी दावा गर्ने व्यक्तिले 
लिइसकेको छ । उदाहरणका लागि, तपाईँले फोन माथिको मालिकको कुञ्जी औठाछाप पढ्न सक्नुहुन्छ ।"
+
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:10
+#| msgid ""
+#| "<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that "
+#| "this\n"
+#| "key is genuine."
+msgid "<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that this key is genuine."
+msgstr "<i>अति सावधानीपूर्वक:</i> यदि तपाईँ यो कुञ्जी वास्तविक छ भन्ने कुरामा पूर्ण रूपमा निश्चित हुनुहुन्छ 
भने मात्र यो चयन गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:11
+#| msgid ""
+#| "You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) \n"
+#| "to personally check that the name on the key is correct. You should \n"
+#| "have also used email to check that the email address belongs to the\n"
+#| "owner."
+msgid "You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) to personally check that the 
name on the key is correct. You should have also used email to check that the email address belongs to the 
owner."
+msgstr "तपाईँले त्यो कुञ्जीमा भएको नाम सही छ भन्ने व्यक्तिगत रूपमा जाँच गर्न फोटो पहिचान (जस्तै पासपोर्ट) 
नक्कल गर्न गाह्रो प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ । तपाईँले त्यो इमेल ठेगाना स्वामित्वकर्तासँग सम्बन्धित छ भन्ने जाँच 
गर्न इमेल प्रयोग गर्नुपर्नेछ ।"
+
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:12
+#| msgid "<b>How others will see this signature:</b>"
+msgid "How others will see this signature:"
+msgstr "यो हस्ताक्षर अरूले कसरी देख्नेछ"
+
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:13
+msgid "_Others may not see this signature"
+msgstr "अरूले यो हस्ताक्षर नदेख्न सक्छ"
 
-#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:23
-msgid "Expire"
-msgstr "समाप्त भयो"
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:14
+msgid "I can _revoke this signature at a later date."
+msgstr "म पछिल्लो मितिमा यो हस्ताक्षर खारेज गर्न सक्छु ।"
 
-#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:24
-#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:21
-msgid "Expires:"
-msgstr "समाप्त हुन्छ:"
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:15
+#| msgid "<b>Sign key as:</b>"
+msgid "Sign key as:"
+msgstr "यस रूपमा कुञ्जी हस्ताक्षर गर्नुहोस्:"
 
-#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:25
-msgid "Export"
-msgstr "निर्यात गर्नुहोस्"
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:16
+msgid "_Signer:"
+msgstr "साइनर:"
 
-#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:26
-msgid "Go to next photo"
-msgstr "पछिल्लो फोटोमा जानुहोस्"
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:17
+msgid "_Sign"
+msgstr "हस्ताक्षर गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:27
-msgid "Go to previous photo"
-msgstr "अघिल्लो फोटोमा जानुहोस्"
+#: ../pgp/seahorse-transfer.c:237
+#: ../pgp/seahorse-transfer.c:284
+#| msgid "Exporting Keys"
+msgid "Exporting data"
+msgstr "कुञ्जी डेटा आयात"
+
+#: ../pgp/seahorse-transfer.c:237
+#: ../pgp/seahorse-transfer.c:284
+#, fuzzy
+#| msgid "Retrieving key"
+msgid "Retrieving data"
+msgstr "कुञ्जी डेटा "
+
+#: ../pgp/seahorse-transfer.c:240
+#: ../pgp/seahorse-transfer.c:287
+#| msgid "Importing"
+msgid "Importing data"
+msgstr "डेटा आयात गर्दै ।"
+
+#: ../pgp/seahorse-transfer.c:240
+#: ../pgp/seahorse-transfer.c:287
+msgid "Sending data"
+msgstr "डेटा पठाउदै"
+
+#: ../pgp/seahorse-unknown.c:59
+msgid "Unavailable"
+msgstr "अनुपलब्ध"
 
-#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:28
-#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:27
-msgid "Key ID:"
-msgstr "कुञ्जी आईडी:"
+#: ../pkcs11/certificate-der-exporter.vala:43
+#: ../pkcs11/pkcs11-certificate.vala:98
+msgid "Certificate"
+msgstr "प्रमाणपत्र"
 
-#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:30
-msgid "Make this photo the primary photo"
-msgstr "यो फोटोलाई प्राइमेरी फोटो बनाउँनुहोस्"
+#: ../pkcs11/certificate-der-exporter.vala:57
+#, fuzzy
+msgid "Certificates (DER encoded)"
+msgstr "चलाउनुहोस्-लम्बाइ सङ्केतन गरियो"
 
-#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:31
-msgid "Names and Signatures"
-msgstr "नाम र हस्ताक्षर"
+#: ../pkcs11/pkcs11-certificate.vala:94
+#| msgid "Generate a new key"
+msgid "Personal certificate and key"
+msgstr "व्यक्तिगत कुञ्जी र हस्ताक्षर"
 
-#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:32
-msgid "Override Owner _Trust:"
-msgstr "स्वामित्व विश्वास अधिरोहन गर्नुहोस्:"
+#: ../pkcs11/pkcs11-certificate.vala:96
+msgid "Personal certificate"
+msgstr "व्यक्तिगत प्रमाणपत्र"
 
-#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:33
-#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:29
-msgid "Owner"
-msgstr "मालिक"
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:184
+msgid "Certificates"
+msgstr "प्रमाणपत्र"
 
-#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:34
-msgid "Primary"
-msgstr "प्राइमेरी"
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:190
+msgid "X.509 certificates and related keys"
+msgstr ""
 
-#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:36
-msgid "Remove this photo from this key"
-msgstr "यो कुञ्जीबाट यो फोटो हटाउनुहोस्"
+#: ../pkcs11/pkcs11-deleter.vala:37
+#, c-format
+#| msgid "Are you sure you want to permanently delete %d key?"
+#| msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
+msgid "Are you sure you want to permanently delete %d certificate?"
+msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d certificates?"
+msgstr[0] "तपाईँ स्थायी रूपमा %d कुञ्जी मेट्न चाहनुहुन्छ ?"
+msgstr[1] "तपाईँ स्थायी रूपमा %d कुञ्जीहरू मेट्न चाहनुहुन्छ ?"
 
-#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:37
-msgid "Revoke"
-msgstr "खारेज गर्नुहोस्"
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:113
+#| msgid "Couldn't generate key"
+msgid "Couldn't generate private key"
+msgstr "व्यक्तिगत कुञ्जी सिर्जना गर्न सकिएन"
 
-#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:39
-#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:31
-msgid "Strength:"
-msgstr "बल:"
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:412
+#: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:56
+#| msgid "Created"
+msgid "Create"
+msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:40
-#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:32
-msgid "The owner of the key revoked the key. It can no longer be used."
-msgstr "कुञ्जीको मालिकले कुञ्जी खारेज गर्यो । यो लामो समय सम्म प्रयोग गर्न सकिँदैन ।"
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:505
+#: ../pkcs11/pkcs11-private-key.vala:70
+#| msgid "Private PGP Key"
+msgid "Private key"
+msgstr "निजी कुञ्जी"
 
-#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:41
-#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:35
-msgid "Type:"
-msgstr "प्रकार:"
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:506
+msgid "Used to request a certificate"
+msgstr ""
 
-#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:42
-msgid ""
-"Unknown\n"
-"Never\n"
-"Marginal\n"
-"Full\n"
-"Ultimate"
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:1
+#| msgid "Create a new personal key"
+msgid "Create a new private key"
+msgstr "नयाँ व्यक्तिगत कुञ्जी सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:2
+msgid "Label:"
+msgstr "लेबुल"
+
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:3
+msgid "Stored at:"
+msgstr "भण्डारण गरिएको"
+
+#: ../pkcs11/pkcs11-key-deleter.vala:34
+msgid "I understand that this key will be permanently deleted."
 msgstr ""
-"अज्ञात\n"
-"कहिल्यै पनि\n"
-"पूरा\n"
-"अन्तिम"
 
-#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:47
-msgid "_Add Name"
-msgstr "नाम थप्नुहोस्"
+#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:134
+msgid "Unnamed"
+msgstr "नामकरण नगरिएको"
 
-#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:48
-msgid "_Export Complete Key:"
-msgstr "पूरा कुञ्जी निर्यात गर्नुहोस:"
+#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:165
+msgid "Failed to export certificate"
+msgstr "प्रमाणपत्र निर्यात असफल"
 
-#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Dates:</b>"
-msgstr "<b>मिति:</b>"
+#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:188
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:873
+#| msgid "Couldn't delete key"
+msgid "Couldn't delete"
+msgstr "मेट्न सकिएन"
 
-#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:4
-#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Fingerprint:</b>"
-msgstr "<b>औठाछाप:</b>"
+#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:199
+#| msgid "Export"
+msgid "_Export"
+msgstr "निर्यात गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Indicate Trust:</b>"
-msgstr "<b>विश्वास देखाउनुहोस्:</b>"
+#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:200
+msgid "Export the certificate"
+msgstr "प्रमाणपत्र निर्यात गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:14
-msgid "<b>Your trust of this key</b>"
-msgstr "<b>यो कुञ्जीको तपाईँको विश्वास</b>"
+#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:202
+#| msgid "Delete selected keys"
+msgid "Delete this certificate or key"
+msgstr "कुञ्जीहरू वा प्रमाणपत्र मेट्नुहोस्"
 
-#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:15
-msgid "<b>_Other Names:</b>"
-msgstr "<b>अन्य नाम:</b>"
+#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:203
+msgid "Request _Certificate"
+msgstr "प्रमाणपत्र अनुरोध"
 
-#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:16
-msgid "<b>_People who have signed this key:</b>"
-msgstr "<b>यो कुञ्जीमा हस्ताक्षर गर्ने व्यक्ति:</b>"
+#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:204
+msgid "Create a certificate request file for this key"
+msgstr ""
 
-#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:20
-msgid "Encrypt files and email to the key's owner "
-msgstr "कुञ्जीको मालिकलाई फाइल र इमेल गुप्तिकरण गर्नुहोस्"
+#: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:87
+#| msgid "couldn't create new process group"
+msgid "Couldn't create certificate request"
+msgstr "प्रमाणपत्र अनुरोध सिर्जना गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:23
-#, no-c-format
-msgid "I have checked that this key belongs to '%s'"
-msgstr "मैले जाँच गरे यो कुञ्जी '%s' को हो"
+#: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:104
+msgid "Save certificate request"
+msgstr "प्रमाणपत्र अनुरोध बचत गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:25
-#, no-c-format
-msgid "I trust signatures from '%s' on other keys "
-msgstr "म अन्य कुञ्जीमा '%s' बाट हस्ताक्षरहरूलाई विश्वास गर्छु"
+#: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:113
+msgid "Certificate request"
+msgstr "प्रमाणपत्र अनुरोध"
 
-#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:26
-msgid "If you no longer trust this person's identity, <i>revoke</i> your signature:"
-msgstr "यदि तपाईँले यो व्यक्तिको पहिचानलाई लामो समय सम्म विश्वास गर्नुभएन भने, तपाईँको हस्ताक्षत 
<i>खारेज</i> गर्नुहोस्:"
+#: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:121
+#, fuzzy
+msgid "PEM encoded request"
+msgstr "अनुरोध रद्द गरिएको थियो ।"
 
-#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:33
-msgid "To indicate your trust of this key to others, <i>sign</i> this key:"
-msgstr "यो कुञ्जीको विश्वास अन्य व्यक्तिलाई देखाउन, यो कुञ्जी <i>हस्ताक्षर</i> गर्नुहोस्:"
+#: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:149
+#| msgid "Couldn't verify signature."
+msgid "Couldn't save certificate request"
+msgstr "प्रमाणपत्र अनुरोध बचत गर्न सकेन:"
 
-#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:36
-msgid ""
-"Unknown\n"
-"Never\n"
-"Marginally\n"
-"Fully\n"
-"Ultimately"
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.xml.h:1
+msgid "Create a certificate request file."
+msgstr "प्रमाणपत्र अनुरोधको फाईल श्रृजना गर्नुहोस्"
+
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.xml.h:2
+msgid "The common name (CN) placed in the certificate request."
 msgstr ""
-"अज्ञात\n"
-"कहिल्यै पनि\n"
-"सीमान्त रूपमा\n"
-"पूर्ण रूपमा\n"
-"अन्तिम रूपमा"
 
-#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:41
-msgid "You _Trust the Owner:"
-msgstr "तपाईँले मालिकलाई विश्वास गर्नुभयो:"
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.xml.h:3
+msgid "Name (CN):"
+msgstr "नाम (CN)"
 
-#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:42
-msgid "Your trust is manually specified on the <i>Details</i> tab."
-msgstr "तपाईँको विश्वास म्यानुअल रूपमा <i>विवरण</i> ट्याबमा निर्दिष्ट गर्नुभएको छ ।"
+#: ../pkcs11/pkcs11-private-key.vala:61
+msgid "Unnamed private key"
+msgstr "बेनाम निजी कुञ्जी"
 
-#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:43
-msgid "_Only display the signatures of people I trust"
-msgstr "मैले विश्वास गरेको व्यक्तिको हस्ताक्षर मात्र प्रदर्शन गर्नुहोस्"
+#: ../pkcs11/pkcs11-token.vala:74
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "Label"
+msgid "Unknown"
+msgstr "अज्ञात"
 
-#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:44
-msgid "_Revoke Signature"
-msgstr "हस्ताक्षर हटाउनुहोस्"
+#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:1
+msgid "Change Passphrase"
+msgstr "पासफ्रेज परिवर्तन गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:45
-msgid "_Sign this Key"
-msgstr "यो कुञ्जीलाई हस्ताक्षर गर्नुहोस्"
+#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:3
+msgid "New _Passphrase:"
+msgstr "नयाँ पासफ्रेज:"
 
-#: ../src/seahorse-pgp-signature.desktop.in.in.h:1
-msgid "Verify Signature"
-msgstr "हस्ताक्षर रुजु गर्नुहोस्"
+#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:4
+msgid "Confirm new passphrase"
+msgstr "नयाँ पासफ्रेज यकिन गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/seahorse-photos.c:70
-#, c-format
-msgid ""
-"<big><b>The photo is too large</b></big>\n"
-"The recommended size for a photo on your key is %d x %d pixels."
-msgstr ""
-"<big><b>यो फोटो अति ठूलो छ</b></big>\n"
-"तपाईँको कुञ्जीमा फोटोका लागि सिफारिस गरिएको साइज %d x %d पिक्सेल हो ।"
+#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:5
+msgid "Con_firm Passphrase:"
+msgstr "पासफ्रेज यकिन गर्नुहोस्:"
 
-#: ../src/seahorse-photos.c:75
-msgid "_Don't Resize"
-msgstr "रिसाइज नगर्नुहोस्"
+#: ../src/seahorse-generate-select.c:228
+#| msgid "C_ontinue"
+msgid "Continue"
+msgstr "जारी राख्नुहोस्"
 
-#: ../src/seahorse-photos.c:76
-msgid "_Resize"
-msgstr "रिसाइज गर्नुहोस्"
+#: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>_Select the kind of key you wish to create:</b>"
+msgid "_Select the type of item to create:"
+msgstr "खेलिने खेलको प्रकार चयन गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/seahorse-photos.c:125
-msgid ""
-"This is not a image file, or an unrecognized kind of image file. Try to use "
-"a JPEG image."
-msgstr "यो छवि फाइल, वा छविको फाइलको कुनै अज्ञात प्रकार होइन । JPEG छवि प्रयोग गर्ने प्रयास गर्नुहोस् ।"
+#: ../src/seahorse-import-dialog.c:95
+#| msgid "Import Failed"
+msgid "Import failed"
+msgstr "आयात असफल भयो"
 
-#: ../src/seahorse-photos.c:221
-msgid "All image files"
-msgstr "सबै छवि फाइल"
+#: ../src/seahorse-import-dialog.c:113
+#| msgid "_Import"
+msgid "Import"
+msgstr "आयात गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/seahorse-photos.c:234
-msgid "All JPEG files"
-msgstr "सबै JPEG फाइलहरू"
+#: ../src/seahorse-import-dialog.c:126
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Dates:</b>"
+msgid "<b>Data to be imported:</b>"
+msgstr "डेटा सङ्केतन गर्न असफल भयो"
 
-#: ../src/seahorse-photos.c:258
-msgid "Choose Photo to Add to Key"
-msgstr "कुञ्जीमा थप्न फोटो रोज्नुहोस्"
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:242
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:869
+msgid "Import Key"
+msgstr "कुञ्जी आयात गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/seahorse-photos.c:285 ../src/seahorse-photos.c:289
-msgid "Couldn't add photo"
-msgstr "फोटो थप्न सकेन"
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:254
+msgid "All key files"
+msgstr "सबै कुञ्जी फाइलहरू"
 
-#: ../src/seahorse-photos.c:286
-msgid "The file could not be loaded. It may be in an invalid format"
-msgstr "फाइल लोड गर्न सकिएन । यो एउटा अवैध ढाँचामा हुन सक्छ"
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:355
+#, fuzzy
+#| msgid "Decrypted text"
+msgid "Dropped text"
+msgstr "पाठ फाइल"
 
-#: ../src/seahorse-photos.c:316
-msgid "Are you sure you want to remove the current photo from your key?"
-msgstr "तपाईँको आफ्नो कुञ्जीबाट हालको फोटो हटाउन निश्चित हुनुहुन्छ ?"
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:391
+#| msgid "Clipboard Text Encryption"
+msgid "Clipboard text"
+msgstr "क्लिपबोर्ड पाठ"
 
-#: ../src/seahorse-photos.c:329
-msgid "Couldn't delete photo"
-msgstr "फोटो मेट्न सकिएन"
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:502
+msgid "_New"
+msgstr "नयाँ"
 
-#: ../src/seahorse-revoke.c:54
-msgid "Couldn't revoke subkey"
-msgstr "सबकी खारेज गर्न सकिएन"
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:504
+msgid "Close this program"
+msgstr "यो कार्यक्रम बन्द गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/seahorse-revoke.c:77
-#, c-format
-msgid "Revoke Subkey %d of %s"
-msgstr "%2$s को %1$d सबकी खारेज गर्नुहोस्"
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:505
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:507
+msgid "_New..."
+msgstr "नयाँ..."
 
-#: ../src/seahorse-revoke.c:79
-#, c-format
-msgid "Revoke %s"
-msgstr "%s खारेज गर्नुहोस्"
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:506
+#| msgid "Create a New Key"
+msgid "Create a new key or item"
+msgstr "नयाँ कुञ्जि वा वस्तु सिर्जना गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/seahorse-revoke.c:107
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be "
-"undone! Are you sure you want to continue?"
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:508
+msgid "Add a new key or item"
 msgstr ""
-"तपाईंले %s को लागि खारेजकर्ताको रुपमा %s थप्न लाग्नुभएको छ । यो संचालन पूर्वस्थितिमा फर्काउन "
-"सकिंदैन!के तपाईं जारी राख्न विश्वस्त हुनुहुन्छ ?"
 
-#: ../src/seahorse-revoke.c:122
-msgid "Couldn't add revoker"
-msgstr "खारेजकर्ता थप्न सकिएन"
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:509
+msgid "_Import..."
+msgstr "आयात गर्नुहोस्..."
 
-#: ../src/seahorse-revoke.glade.h:1
-msgid "Optional description of revocation"
-msgstr "खण्डनको वैकल्पिक वर्णन"
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:510
+#| msgid "Import keys from the file"
+msgid "Import from a file"
+msgstr "फाइलबाट आयात गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:512
+#| msgid "Import keys from the clipboard"
+msgid "Import from the clipboard"
+msgstr "क्लिपबोर्डबाट आयात गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:516
+#| msgid "GNOME Keyring"
+msgid "By _Keyring"
+msgstr "किरिङ बाट"
+
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:517
+#, fuzzy
+msgid "Show sidebar listing keyrings"
+msgstr "कच्चा डाइरेक्टरी सूची देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:521
+#| msgid "My _Personal Keys"
+msgid "Show _Personal"
+msgstr "व्यक्तिगत देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:522
+msgid "Only show personal keys, certificates and passwords"
+msgstr ""
 
-#: ../src/seahorse-revoke.glade.h:2
-msgid "Re_voke"
-msgstr "खारेज गर्नुहोस्"
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:523
+#| msgid "_Trust"
+msgid "Show _Trusted"
+msgstr "विश्वासिलो देखाउनुहोस्"
 
-#: ../src/seahorse-revoke.glade.h:3
-msgid "Reason for revoking the key"
-msgstr "कुञ्जी खारेज गर्नुपर्ने कारण"
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:524
+msgid "Only show trusted keys, certificates and passwords"
+msgstr ""
 
-#: ../src/seahorse-revoke.glade.h:5
-msgid "_Description:"
-msgstr "वर्णन:"
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:525
+msgid "Show _Any"
+msgstr "कुनै पनि देखाउनुहोस्"
 
-#: ../src/seahorse-revoke.glade.h:6
-msgid "_Reason:"
-msgstr "कारण:"
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:526
+msgid "Show all keys, certificates and passwords"
+msgstr ""
 
-#: ../src/seahorse-sign.c:97
-msgid "Couldn't sign key"
-msgstr "कुञ्जी हस्ताक्षर गर्न सकिएन"
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:745
+#| msgid "Filter:"
+msgid "Filter"
+msgstr "छनौट गर्नु"
 
-#: ../src/seahorse-sign.c:160
-msgid ""
-"You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of "
-"this key."
-msgstr "तपाईँसँग त्यस्तो कुञ्नै व्यक्तिगत पीजीपी कुञ्जी छैन जुन तपाईँको यो कुञ्जी प्रतिको विश्वास देखाउन 
प्रयोग गरिन्छ ।"
+#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:1
+#| msgid "<big><b>First time options:</b></big>"
+msgid "First time options:"
+msgstr "पहिलो पटकका विकल्पहरू:"
 
-#: ../src/seahorse-sign.glade.h:1
-msgid "<b>How carefully have you checked this key?</b>"
-msgstr "<b>कतिको सावधानीपूर्ण तपाईँले यो कुय्जी जाँच गर्नुभयो?</b>"
+#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:2
+msgid "Generate a new key of your own: "
+msgstr "तपाईँको आफ्नै नयाँ कुञ्जी सिर्जना गर्नुहोस्: "
 
-#: ../src/seahorse-sign.glade.h:2
-msgid "<b>How others will see this signature:</b>"
-msgstr "<b>यो हस्ताक्षर अरूले कसरी देख्नेछ:</b>"
+#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:4
+msgid "Import existing keys from a file:"
+msgstr "फाइलबाट अवस्थित कुञ्जीहरू आयात गर्नुहोस्:"
 
-#: ../src/seahorse-sign.glade.h:3
-msgid "<b>Sign key as:</b>"
-msgstr "<b>यस रूपमा कुञ्जी हस्ताक्षर गर्नुहोस्:</b>"
+#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:5
+msgid "To get started with encryption you will need keys."
+msgstr "गुप्तिकरणसँग सुरुआत गर्न तपाईँलाई कुञ्जीहरू आवश्यक पर्नेछ ।"
 
-#: ../src/seahorse-sign.glade.h:4
-msgid ""
-"<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key\n"
-"is owned by the person who claims to own it. For example, you could\n"
-"read the key fingerprint to the owner over the phone. "
-msgstr ""
-"<i>आकस्मिक:</i> को अर्थ तपाईँले आकस्मिक प्रमाणीकरण गरिसक्नुभएको छ जुन कुञ्जी\n"
-"दावा गर्ने व्यक्तिले लिइसकेको छ । उदाहरणका लागि, तपाईँले\n"
-"फोन माथिको मालिकको कुञ्जी औठाछाप पढ्न सक्नुहुन्छ ।"
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:797
+#| msgid "Couldn't load keys"
+msgid "Couldn't lock"
+msgstr "ताल्चा मार्न सकिदैन"
+
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:834
+#, fuzzy
+#| msgid "Couldn't load keys"
+msgid "Couldn't unlock"
+msgstr "किरिङको ताल्चा खोल्नुहोस्"
+
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:941
+msgid "_Lock"
+msgstr "ताल्चा लगाउनुहोस्:"
+
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:946
+msgid "_Unlock"
+msgstr "ताल्चा खोल्नुहोस्"
+
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:965
+#| msgid "P_roperties"
+msgid "_Properties"
+msgstr "गुणहरू"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:97
+#, fuzzy
+#| msgid "Configuring Secure Shell Keys..."
+msgid "Configure Key for _Secure Shell..."
+msgstr "नयाँ सुरक्षित शेल कुञ्जीका लागि पासफ्रेज"
 
-#: ../src/seahorse-sign.glade.h:7
-msgid "<i>Key Name</i>"
-msgstr "<i>कुञ्जी नाम</i>"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:98
+msgid "Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using that key."
+msgstr "अर्को मेशिनमा सार्वजनिक सुरक्षित शेल कुञ्जी पठाउनुहोस्, र त्यो कुञ्जी प्रयोग गरेर लगइनहरू सक्षम 
पार्नुहोस् ।"
 
-#: ../src/seahorse-sign.glade.h:8
-msgid ""
-"<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who \n"
-"claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact."
-msgstr ""
-"<i>सबैमा होइन:</i> को अर्थ तपाईँले विश्वास गर्नुभएको कुञ्जी \n"
-"दावा गर्ने व्यक्तिले लगिसकेको छ, तर तपाईँले यसलाई वास्तविक बनाउँन रूजु गर्न सक्नुभएको छैन वा गर्नुभएको छैन 
।"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:78
+#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:86
+msgid "Enter your Secure Shell passphrase:"
+msgstr "तपाईँको सुरक्षित शेल पासफ्रेज प्रविष्ट गर्नुहोस्:"
 
-#: ../src/seahorse-sign.glade.h:10
-msgid ""
-"<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that "
-"this\n"
-"key is genuine."
-msgstr ""
-"<i>अति सावधानीपूर्वक:</i> यदि तपाईँ यो कुञ्जी वास्तविक छ भन्ने कुरामा पूर्ण रूपमा निश्चित हुनुहुन्छ भने 
मात्र\n"
-"यो चयन गर्नुहोस् ।"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:100
+msgid "Old Key Passphrase"
+msgstr "पुरानो कुञ्जी पासफ्रेज"
 
-#: ../src/seahorse-sign.glade.h:12
-msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:"
-msgstr "साइन इन गरेर तपाईँले यो कुञ्जी तपाईँसँग सम्बन्धित छ भन्ने विश्वास देखाउनुभयो:"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:101
+#, c-format
+msgid "Enter the old passphrase for: %s"
+msgstr "यसका लागि पुरानो पासफ्रेज प्रविष्ट गर्नुहोस्: %s"
 
-#: ../src/seahorse-sign.glade.h:13
-msgid "I can _revoke this signature at a later date."
-msgstr "म पछिल्लो मितिमा यो हस्ताक्षर खारेज गर्न सक्छु ।"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:105
+#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:110
+msgid "New Key Passphrase"
+msgstr "नयाँ कुञ्जी पासफ्रेज"
 
-#: ../src/seahorse-sign.glade.h:14
-msgid ""
-"You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) \n"
-"to personally check that the name on the key is correct. You should \n"
-"have also used email to check that the email address belongs to the\n"
-"owner."
-msgstr ""
-"तपाईँले त्यो कुञ्जीमा भएको नाम सही छ भन्ने व्यक्तिगत रूपमा जाँच गर्न फोटो पहिचान (जस्तै पासपोर्ट) नक्कल 
गर्न गाह्रो प्रयोग गर्न\n"
-"सक्नुहुन्छ । तपाईँले\n"
-"त्यो इमेल ठेगाना स्वामित्वकर्तासँग सम्बन्धित छ भन्ने जाँच गर्न\n"
-"इमेल प्रयोग गर्नुपर्नेछ ।"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:106
+#, c-format
+msgid "Enter the new passphrase for: %s"
+msgstr "यसका लागि नयाँ पासफ्रेज प्रविष्ट गर्नुहोस्: %s"
 
-#: ../src/seahorse-sign.glade.h:18
-msgid "_Casually"
-msgstr "आकस्मिक रूपमा"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:111
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Enter the new passphrase for: %s"
+msgid "Enter the new passphrase again: %s"
+msgstr "%s'को लागि नयाँ पासफ्रेज प्रविष्ट गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/seahorse-sign.glade.h:19
-msgid "_Not at all"
-msgstr "सबैमा होइन"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-backend.c:88
+#, fuzzy
+#| msgid "Secure Shell Key"
+msgid "Secure Shell"
+msgstr "<b>शेल कुञ्जीहरू सुरक्षित गर्नुहोस्</b>"
 
-#: ../src/seahorse-sign.glade.h:20
-msgid "_Others may not see this signature"
-msgstr "अरूले यो हस्ताक्षर नदेख्न सक्छ"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-backend.c:94
+#, fuzzy
+#| msgid "Used to connect to other computers."
+msgid "Keys used to connect securely to other computers"
+msgstr "अन्य कम्प्युटरमा जडान गर्न प्रयोग गरियो ।"
 
-#: ../src/seahorse-sign.glade.h:22
-msgid "_Signer:"
-msgstr "साइनर:"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:80
+#: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:85
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
+msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key '%s'?"
+msgstr "तपाईँ '%s' प्रयोगकर्ता आईडी स्थायी रूपमा मेट्न चाहनुहुन्छ ?"
 
-#: ../src/seahorse-sign.glade.h:23
-msgid "_Very Carefully"
-msgstr "अति सावधानीपूर्वक"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:90
+#, c-format
+#| msgid "Are you sure you want to permanently delete %d key?"
+#| msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
+msgid "Are you sure you want to delete %d secure shell key?"
+msgid_plural "Are you sure you want to delete %d secure shell keys?"
+msgstr[0] "तपाईँ स्थायी रूपमा %d कुञ्जी मेट्न चाहनुहुन्छ ?"
+msgstr[1] "तपाईँ स्थायी रूपमा %d कुञ्जीहरू मेट्न चाहनुहुन्छ ?"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:92
+#, fuzzy
+#| msgid "Sync Keys"
+msgid "SSH Key"
+msgstr "कुञ्जी प्रकार:"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:124
+#, fuzzy
+#| msgid "Secure Shell key"
+msgid "Secret SSH keys"
+msgstr "मिडिया प्लेयर कुञ्जी"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:128
+#, fuzzy
+#| msgid "Public PGP Key"
+msgid "Public SSH keys"
+msgstr "च्यानल सार्वजनिक कुञ्जीहरुको सूची"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:297
+#, fuzzy
+msgid "No public key file is available for this key."
+msgstr "निम्न कुञ्जी IDs को लागि कुनै सार्वजनिक कुञ्जी उपलब्ध छैन:\n"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:52
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:109
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:113
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4
+msgid "Secure Shell Key"
+msgstr "सुरक्षित शेल कुञ्जी"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:53
+msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)"
+msgstr "अन्य कम्प्युटरहरू पहुँच गर्न प्रयोग गरियो (जस्तै: टर्मिनल मार्फत)"
 
-#: ../src/seahorse-ssh-generate.c:43
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:107
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:123
 msgid "Couldn't generate Secure Shell key"
 msgstr "सुरक्षित शेल कुञ्जी सिर्जना गर्न सकिएन"
 
-#: ../src/seahorse-ssh-generate.c:149
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:190
 msgid "Creating Secure Shell Key"
 msgstr "सुरक्षित शेल कुञ्जी सिर्जना गर्दै"
 
-#: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:2
-msgid ""
-"<i>Use your email address, and any other reminder\n"
-" you need about what this key is for.</i>"
-msgstr ""
-"<i>तपाईँको इमेल ठेगाना र अन्य कुनै स्मरणकर्ता प्रयोग गर्नुहोस्\n"
-" तपाईँलाई यो कुञ्जीको बारेमा आवश्यक पर्नेछ ।</i>"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:1
+msgid "New Secure Shell Key"
+msgstr "नयाँ सुरक्षित शेल कुञ्जी"
 
-#: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:4
-msgid ""
-"A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to trusted\n"
-"computers using SSH, without entering a different password \n"
-"for each of them."
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:2
+msgid "_Just Create Key"
+msgstr "कुञ्जी सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:3
+msgid "_Create and Set Up"
+msgstr "सिर्जना र सेटअप गर्नुहोस्"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to trusted\n"
+#| "computers using SSH, without entering a different password \n"
+#| "for each of them."
+msgid "A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to other computers."
 msgstr ""
 "सुरक्षित शेल (एसएसएच) कुञ्जीले तपाईँलाई हरेको भिन्नै पासवर्ड\n"
 "प्रविष्ट नगरिकन, एसएसएच प्रयोग गरेर विश्वास गरिएको कम्प्युटरमा सुरक्षित रूपमा\n"
 "जडान गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:8
-msgid ""
-"If there is already a computer you want to use this key with, you \n"
-"can set up that computer to recognize your key now. "
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<i>Use your email address, and any other reminder\n"
+#| " you need about what this key is for.</i>"
+msgid "Your email address, or a reminder of what this key is for."
+msgstr ""
+"<i>तपाईँको इमेल ठेगाना र अन्य कुनै स्मरणकर्ता प्रयोग गर्नुहोस्\n"
+" तपाईँलाई यो कुञ्जीको बारेमा आवश्यक पर्नेछ ।</i>"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:10
+msgid "DSA"
+msgstr "डीएसए"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If there is already a computer you want to use this key with, you \n"
+#| "can set up that computer to recognize your key now. "
+msgid "If there is a computer you want to use this key with, you can set up that computer to recognize your 
new key."
 msgstr ""
 "यदि त्यहाँ पहिल्यै तपाईँले यो कुञ्जीसँग प्रयोग गर्न चाहनुभएको कम्प्युटर छ भने, तपाईँ\n"
 "अहिले आफ्नो कुञ्जी चिनाउन त्यो कम्प्युटर सेटअप गर्न सकिन्छ ।"
 
-#: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:11
-msgid "New Secure Shell Key"
-msgstr "नयाँ सुरक्षित शेल कुञ्जी"
-
-#: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:12
-msgid "_Create and Set Up"
-msgstr "सिर्जना र सेटअप गर्नुहोस्"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:105
+msgid "(Unreadable Secure Shell Key)"
+msgstr "(पढ्न नसकिने सुरक्षित शेल कुञ्जी)"
 
-#: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:13
-msgid "_Just Create Key"
-msgstr "कुञ्जी सिर्जना गर्नुहोस्"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:213
+#, fuzzy
+#| msgid "My _Personal Keys"
+msgid "Personal SSH key"
+msgstr "नयाँ व्यक्तिगत कुञ्जी सिर्जना गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:14
-msgid "_Key Description:"
-msgstr "कुञ्जी वर्णन:"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:215
+#, fuzzy
+msgid "SSH key"
+msgstr "कुञ्जी प्रकार:"
 
-#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.c:117
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:79
 msgid "Couldn't rename key."
 msgstr "कुञ्जी पुन: नामकरण गर्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.c:157
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:134
 msgid "Couldn't change authorization for key."
 msgstr "कुञ्जीका लागि प्रमाणीकरण परिवर्तन गर्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.c:171
-msgid "Couldn't change passhrase for key."
-msgstr "कुञ्जीका लागि पासफ्रेज परिवर्तन गर्न सकिएन ।"
-
-#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:1
-msgid "/home/nate/.ssh/blah_rsa"
-msgstr "/home/nate/.ssh/blah_rsa"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:171
+#, fuzzy
+#| msgid "Couldn't change passhrase for key."
+msgid "Couldn't change passphrase for key."
+msgstr "कुञ्जीका लागि प्रमाणीकरण परिवर्तन गर्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:2
-msgid "00:00:00:00:00"
-msgstr "00:00:00:00:00"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:2
+#| msgid "<b>Identifier:</b>"
+msgid "Identifier:"
+msgstr "पहिचायक:"
 
-#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Algorithm:</b>"
-msgstr "<b>अल्गोरिदम:</b>"
+#. Name of key, often a persons name
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:6
+#| msgid "Name"
+msgctxt "name-of-ssh-key"
+msgid "Name:"
+msgstr "नाम:"
 
-#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Identifier:</b>"
-msgstr "<b>पहिचानकर्ता:</b>"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:7
+msgid "Used to connect to other computers."
+msgstr "अन्य कम्प्युटरमा जडान गर्न प्रयोग गरियो ।"
 
-#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Location:</b>"
-msgstr "<b>स्थान:</b>"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:12
+msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer"
+msgstr "यो कुञ्जीको मालिकलाई मात्र यो कम्प्युटरमा जडान गर्ने अधिकार छ"
 
-#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Strength:</b>"
-msgstr "<b>बल:</b>"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:14
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "<i>This only applies to the '%s'</i> account."
+msgid "This only applies to the <i>%s</i> account."
+msgstr "<i>यो मात्र '%s'</i> खातामा लागू हुन्छ ।"
 
-#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:10
-msgid "<b>Trust</b>"
-msgstr "<b>विश्वास</b>"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:16
+#| msgid "<b>Algorithm:</b>"
+msgid "Algorithm:"
+msgstr "अल्गोरिदम:"
 
-#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:14
-#, no-c-format
-msgid "<i>This only applies to the '%s'</i> account."
-msgstr "<i>यो मात्र '%s'</i> खातामा लागू हुन्छ ।"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:18
+#| msgid "<b>Location:</b>"
+msgid "Location:"
+msgstr "स्थान:"
 
-#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:17
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:21
 msgid "E_xport Complete Key"
 msgstr "पूरा कुञ्जी निर्यात गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:21
-msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer"
-msgstr "यो कुञ्जीको मालिकलाई मात्र यो कम्प्युटरमा जडान गर्ने अधिकार छ"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:203
+msgid "The SSH command was terminated unexpectedly."
+msgstr "एसएसएच आदेश अनपेक्षित रूपमा अन्त्य भयो ।"
 
-#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:22
-msgid "Used to connect to other computers."
-msgstr "अन्य कम्प्युटरमा जडान गर्न प्रयोग गरियो ।"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:213
+msgid "The SSH command failed."
+msgstr "एसएसएच आदेश असफल भयो ।"
 
-#: ../src/seahorse-ssh-upload.c:42
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:522
+#, fuzzy
+#| msgid "Network Password"
+msgid "Remote Host Password"
+msgstr "निजी कुञ्जी पासवर्ड:"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:609
+msgid "Enter Key Passphrase"
+msgstr "कुञ्जी पासफ्रेज प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:700
+msgid "Passphrase for New Secure Shell Key"
+msgstr "नयाँ सुरक्षित शेल कुञ्जीका लागि पासफ्रेज"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:886
+#, c-format
+msgid "Importing key: %s"
+msgstr "कुञ्जी आयात गर्दै: %s"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:888
+msgid "Importing key. Enter passphrase"
+msgstr "कुञ्जी आयात गर्दै । पासफ्रेज प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:222
+#, fuzzy
+msgid "OpenSSH keys"
+msgstr "%s को गुप्तिकरण कुञ्जी"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:229
+#, c-format
+msgid "OpenSSH: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:977
+msgid "No private key file is available for this key."
+msgstr ""
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:48
 msgid "Couldn't configure Secure Shell keys on remote computer."
 msgstr "टाढाको कम्प्युटरमा सुरक्षित शेल कुञ्जी कन्फिगर गर्न सकिएन ।"
 
-#. Show the progress window if necessary
-#: ../src/seahorse-ssh-upload.c:177
+#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:131
 msgid "Configuring Secure Shell Keys..."
 msgstr "सुरक्षित शेल कुञ्जीहरू कन्फिगर गर्दैछ..."
 
-#: ../src/seahorse-ssh-upload.glade.h:1
-msgid "<i>eg: fileserver.example.com</i>"
-msgstr "<i>eg: fileserver.example.com</i>"
-
-#: ../src/seahorse-ssh-upload.glade.h:2
+#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:1
 msgid "Set Up Computer for SSH Connection"
 msgstr "एसएसएच जडानका लागि कम्प्युटर सेटअप गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/seahorse-ssh-upload.glade.h:4
-msgid ""
-"To use your Secure Shell key with another computer that\n"
-"uses SSH, you must already have a login account on that \n"
-"computer."
+#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To use your Secure Shell key with another computer that\n"
+#| "uses SSH, you must already have a login account on that \n"
+#| "computer."
+msgid "To use your Secure Shell key with another computer that uses SSH, you must already have a login 
account on that computer."
 msgstr ""
 "एसएसएच प्रयोग गर्ने अन्य कम्प्युटरसँग तपाईँको सुरक्षित शेल कुञ्जी प्रयोग गर्न\n"
 "तपाईँसँग त्यो कम्प्युटरमा पहिल्यै लगइन खाता\n"
 "हुन जरूरी छ ।"
 
-#: ../src/seahorse-ssh-upload.glade.h:7
-msgid "_Computer Name:"
-msgstr "कम्प्युटर नाम:"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "<i>eg: fileserver.example.com</i>"
+msgid "eg: fileserver.example.com:port"
+msgstr "<i>eg: fileserver.example.com</i>"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:5
+#| msgid "Resolving server address: %s"
+msgid "_Server address:"
+msgstr "सर्भर ठेगाना"
 
-#: ../src/seahorse-ssh-upload.glade.h:8
-msgid "_Login Name:"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:6
+#| msgid "_Login Name:"
+msgid "_Login name:"
 msgstr "लगइन नाम:"
 
-#: ../src/seahorse-ssh-upload.glade.h:9
+#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:7
 msgid "_Set Up"
 msgstr "सेटअप"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]