[gnome-software] Updated Ukrainian translation



commit a410e631024020ae7575cd291c59df7c6ce563da
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date:   Sat Sep 20 17:19:03 2014 +0300

    Updated Ukrainian translation

 po/uk.po |  473 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 221 insertions(+), 252 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 87934f6..03b2855 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-29 07:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-29 13:31+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-19 07:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-19 12:43+0300\n"
 "Last-Translator: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>\n"
 "Language-Team: linux.org.ua\n"
 "Language: uk\n"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgid "Add to Application Folder"
 msgstr "Додати до теки програм"
 
 #: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:337
-#: ../src/gs-shell-details.c:234 ../src/gs-shell-installed.c:581
+#: ../src/gs-shell-details.c:225 ../src/gs-shell-installed.c:614
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Скасувати"
 
@@ -60,8 +60,8 @@ msgstr "_Додати"
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is installed
 #: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:103
-#: ../src/gs-app-tile.c:80 ../src/gs-app-tile.c:83 ../src/gs-feature-tile.c:76
-#: ../src/gs-popular-tile.c:79 ../src/gs-popular-tile.c:82
+#: ../src/gs-app-tile.c:73 ../src/gs-app-tile.c:76 ../src/gs-feature-tile.c:69
+#: ../src/gs-popular-tile.c:74 ../src/gs-popular-tile.c:77
 #: ../src/popular-tile.ui.h:1
 msgid "Installed"
 msgstr "Встановлено"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Встановлено"
 #. set the window title back to default
 #. TRANSLATORS: this is the main window title
 #: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1 ../src/gnome-software.ui.h:3
-#: ../src/gs-application.c:265 ../src/gs-shell.c:167
+#: ../src/gs-application.c:264 ../src/gs-shell.c:156
 msgid "Software"
 msgstr "Програми"
 
@@ -83,8 +83,8 @@ msgid ""
 "Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
 "Software;App;Store;"
 msgstr ""
-"Оновлення;Джерело;Сховище;Параметри;Налаштування;Встановити;Вилучити;Програм"
-"а;Магазин;"
+"Оновлення;Джерело;Сховище;Параметри;Налаштування;Встановити;Вилучити;"
+"Програма;Магазин;"
 
 #: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:1
 msgid "Software Install"
@@ -127,22 +127,11 @@ msgstr "_Оновлено"
 msgid "Restart & _Install"
 msgstr "Перезапустити та _встановити"
 
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
-#. * can be installed
-#: ../src/gnome-software.ui.h:12 ../src/gs-shell-details.c:183
-msgid "_Install"
-msgstr "_Встановити"
-
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gnome-software.ui.h:13 ../src/gs-shell-details.c:221
-msgid "_Remove"
-msgstr "В_илучити"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:14
+#: ../src/gnome-software.ui.h:12
 msgid "Select"
 msgstr "Вибрати"
 
-#: ../src/gnome-software.ui.h:15
+#: ../src/gnome-software.ui.h:13
 msgid "Check for updates"
 msgstr "Перевірити на оновлення"
 
@@ -151,66 +140,73 @@ msgid "Folder Name"
 msgstr "Назва теки"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:263
+#: ../src/gs-application.c:262
 msgid "About Software"
 msgstr "Про програму"
 
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:268
+#: ../src/gs-application.c:267
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
 msgstr "Гарний спосіб керуванням програмами на вашій системі."
 
-#: ../src/gs-application.c:272
+#: ../src/gs-application.c:271
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>"
 
-#: ../src/gs-application.c:531
+#: ../src/gs-application.c:535
 msgid "Enter GApplication service mode"
 msgstr "Увійти в режим служби GApplication"
 
 #. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: ../src/gs-application.c:534
+#: ../src/gs-application.c:538
 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
 msgstr ""
 "Стартовий режим, один із: «updates», «updated» «installed» або «overview»"
 
-#: ../src/gs-application.c:534
+#: ../src/gs-application.c:538
 msgid "MODE"
 msgstr "РЕЖИМ"
 
-#: ../src/gs-application.c:536
+#: ../src/gs-application.c:540
 msgid "Search for applications"
 msgstr "Пошук програм"
 
-#: ../src/gs-application.c:536
+#: ../src/gs-application.c:540
 msgid "SEARCH"
 msgstr "SEARCH"
 
-#: ../src/gs-application.c:538 ../src/gs-application.c:540
+#: ../src/gs-application.c:542
 msgid "Show application details"
 msgstr "Показати подробиці про програму"
 
-#: ../src/gs-application.c:538 ../src/gs-application.c:540
 #: ../src/gs-application.c:542
 msgid "ID"
 msgstr "Ідентифікатор"
 
-#: ../src/gs-application.c:542
-msgid "Set the specified debugging level"
-msgstr "Вказати певний рівень зневадження"
+#: ../src/gs-application.c:544
+msgid "Open a local package file"
+msgstr "Відкрити локальний файл пакунку"
 
 #: ../src/gs-application.c:544
+msgid "FILENAME"
+msgstr "НАЗВАФАЙЛА"
+
+#: ../src/gs-application.c:546
+msgid "Show verbose debugging information"
+msgstr "Показати розширену зневаджувальну інформацію"
+
+#: ../src/gs-application.c:548
 msgid "Show profiling information for the service"
 msgstr "Показати інформацію про профілювання для цієї служби"
 
-#: ../src/gs-application.c:546
+#: ../src/gs-application.c:550
 msgid "Prefer local file sources to AppStream"
 msgstr "Віддавати перевагу локальним джерелам файлів для AppStream"
 
 #. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
 #. * that has been queued for installation
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:98 ../src/gs-app-row.c:200
-#: ../src/gs-shell-details.c:166
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:98 ../src/gs-app-row.c:201
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
 msgid "Pending"
 msgstr "У черзі"
 
@@ -218,8 +214,8 @@ msgstr "У черзі"
 #. * shows the status of an application being installed
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is being installing
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:107 ../src/gs-app-row.c:227
-#: ../src/gs-app-tile.c:89 ../src/gs-app-tile.c:92
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:107 ../src/gs-app-row.c:228
+#: ../src/gs-app-tile.c:82 ../src/gs-app-tile.c:85
 msgid "Installing"
 msgstr "Встановлення"
 
@@ -227,49 +223,49 @@ msgstr "Встановлення"
 #. * shows the status of an application being erased
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is being removed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:111 ../src/gs-app-row.c:236
-#: ../src/gs-app-tile.c:98 ../src/gs-app-tile.c:101
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:111 ../src/gs-app-row.c:237
+#: ../src/gs-app-tile.c:91 ../src/gs-app-tile.c:94
 msgid "Removing"
 msgstr "Вилучення"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:190
+#: ../src/gs-app-row.c:191
 msgid "Visit website"
 msgstr "Відвідати сайт"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application
-#: ../src/gs-app-row.c:197
+#: ../src/gs-app-row.c:198
 msgid "Cancel"
 msgstr "Скасувати"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:207
+#: ../src/gs-app-row.c:208
 msgid "Install"
 msgstr "Встановити"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:216 ../src/gs-shell-details.c:1117
-#: ../src/gs-shell-installed.c:182 ../src/gs-shell-search.c:162
+#: ../src/gs-app-row.c:217 ../src/gs-shell-details.c:1141
+#: ../src/gs-shell-installed.c:182 ../src/gs-shell-search.c:164
 msgid "Remove"
 msgstr "Вилучити"
 
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user there is an update for the installed
 #. * application available
-#: ../src/gs-app-tile.c:107 ../src/gs-app-tile.c:111
-#: ../src/gs-feature-tile.c:81 ../src/gs-popular-tile.c:88
-#: ../src/gs-popular-tile.c:92
+#: ../src/gs-app-tile.c:100 ../src/gs-app-tile.c:104
+#: ../src/gs-feature-tile.c:74 ../src/gs-popular-tile.c:83
+#: ../src/gs-popular-tile.c:87
 msgid "Updates"
 msgstr "Оновлення"
 
 #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
 #. * fit in other groups are put
-#: ../src/gs-category.c:215
+#: ../src/gs-category.c:207
 msgid "Other"
 msgstr "Інше"
 
@@ -279,7 +275,6 @@ msgid "Welcome"
 msgstr "Вітаємо"
 
 #: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:2
-#| msgid "About Software"
 msgid "Welcome to Software"
 msgstr "Ласкаво просимо в Програми"
 
@@ -289,17 +284,16 @@ msgid ""
 "our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
 "you want."
 msgstr ""
-"Програми дозволяють установлювати пограми, які вам потрібні, все з одного "
+"Програми дозволяють установлювати програми, які вам потрібні, все з одного "
 "місця. Погляньте наші рекомендації "
 
 #: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:4
 msgid "_Let’s Go Shopping"
-msgstr ""
+msgstr "_Нумо на закупи"
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was removed
 #: ../src/gs-history-dialog.c:82
-#| msgid "Removed"
 msgctxt "app status"
 msgid "Removed"
 msgstr "Вилучено"
@@ -307,7 +301,6 @@ msgstr "Вилучено"
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was installed
 #: ../src/gs-history-dialog.c:88
-#| msgid "Installed"
 msgctxt "app status"
 msgid "Installed"
 msgstr "Встановлено"
@@ -315,7 +308,6 @@ msgstr "Встановлено"
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was updated
 #: ../src/gs-history-dialog.c:93
-#| msgid "Updated"
 msgctxt "app status"
 msgid "Updated"
 msgstr "Оновлено"
@@ -324,7 +316,6 @@ msgstr "Оновлено"
 #. * where we are showing that something happened to the
 #. * application but we don't know what
 #: ../src/gs-history-dialog.c:99
-#| msgid "Unknown"
 msgctxt "app status"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Невідомо"
@@ -335,92 +326,90 @@ msgid "History"
 msgstr "Історія"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../src/gs-offline-updates.c:249
+#: ../src/gs-offline-updates.c:53
 msgid "Failed To Update"
 msgstr "Не вдалось оновити"
 
 #. TRANSLATORS: the transaction could not be completed
 #. * as a previous transaction was unfinished
-#: ../src/gs-offline-updates.c:255
+#: ../src/gs-offline-updates.c:59
 msgid "A previous update was unfinished."
 msgstr "Попереднє оновлення не завершено."
 
 #. TRANSLATORS: the package manager needed to download
 #. * something with no network available
-#: ../src/gs-offline-updates.c:265
+#: ../src/gs-offline-updates.c:69
 msgid "Network access was required but not available."
 msgstr "Потрібна мережа, проте її немає."
 
 #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
 #. *
-#: ../src/gs-offline-updates.c:274
+#: ../src/gs-offline-updates.c:78
 msgid "An update was not signed in the correct way."
 msgstr "Оновлення не підписано в правильний спосіб."
 
 #. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user
 #. * probably cannot comprehend. Package management systems
 #. * really are teh suck.
-#: ../src/gs-offline-updates.c:284
+#: ../src/gs-offline-updates.c:88
 msgid "The update could not be completed."
 msgstr "Оновлення неможливо завершити."
 
 #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../src/gs-offline-updates.c:289
+#: ../src/gs-offline-updates.c:93
 msgid "The update was cancelled."
 msgstr "Оновлення скасовано."
 
 #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
 #. * the updates were prepared
-#: ../src/gs-offline-updates.c:295
+#: ../src/gs-offline-updates.c:99
 msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
 msgstr "Потрібно оновлення без мережі, проте немає пакунків для оновлення."
 
 #. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-offline-updates.c:299
+#: ../src/gs-offline-updates.c:103
 msgid "No space was left on the drive."
 msgstr "На диску не залишилося місця."
 
 #. TRANSLATORS: the update process failed in a general
 #. * way, usually this message will come from source distros
 #. * like gentoo
-#: ../src/gs-offline-updates.c:307
+#: ../src/gs-offline-updates.c:111
 msgid "An update failed to install correctly."
 msgstr "Не вдалося встановити оновлення правильно."
 
 #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../src/gs-offline-updates.c:312
+#: ../src/gs-offline-updates.c:116
 msgid "The offline update failed in an unexpected way."
 msgstr "Не вдалось оновити через несподіваний спосіб."
 
 #. TRANSLATORS: these are geeky messages from the
 #. * package manager no mortal is supposed to understand,
 #. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-offline-updates.c:321
+#: ../src/gs-offline-updates.c:125
 msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
 msgstr "Докладні помилки з керування пакунками:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:755
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:919
 msgid "OS Updates"
 msgstr "Оновлення системи"
 
 #. TRANSLATORS: this is a longer description of the
-#. * os-update item
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:760
-#| msgid ""
-#| "Includes performance, stability and security improvements for all users."
+#. * "OS Updates" string
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:924
 msgid "Includes performance, stability and security improvements."
 msgstr "Зокрема покращення швидкодії, стабільності та безпеки."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1352
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1522
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "Немає жодного кодеку для формату %s."
 
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1355
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1525
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -431,116 +420,119 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
 #. * we get back 404
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:215
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:208
 msgid "Screenshot not found"
 msgstr "Знімок не знайдено"
 
 #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:233
-#| msgid "Failed To Update"
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:226
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "Не вдалося завантажити зображення "
 
 #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
 #. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:346
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:354
 msgid "Screenshot size not found"
 msgstr "Розмір знімка не знайдено"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
 #. * but we were out of space or permission was denied
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:361
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:373
 msgid "Could not create cache"
 msgstr "Неможливо створити кеш"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
 #. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:378
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:390
 msgid "Screenshot not valid"
 msgstr "Знімок — неправильний"
 
 #. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:384
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:396
 msgid "Screenshot not available"
 msgstr "Знімок недоступний"
 
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:437
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:454
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Знімок"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * can be installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:175 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr "_Встановити"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * is in the process of being installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:194
+#: ../src/gs-shell-details.c:186
 msgid "_Installing"
 msgstr "_Встановлення"
 
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
+#: ../src/gs-shell-details.c:212 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
+msgid "_Remove"
+msgstr "В_илучити"
+
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:228
+#: ../src/gs-shell-details.c:219
 msgid "_Removing"
 msgstr "В_илучення"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the licence is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:594
-#| msgid "Unknown"
+#: ../src/gs-shell-details.c:597
 msgctxt "license"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Невідомо"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:607
-#| msgid "Unknown"
+#: ../src/gs-shell-details.c:610
 msgctxt "version"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Невідомо"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
-#: ../src/gs-shell-details.c:613
-#| msgid "Calculating…"
+#: ../src/gs-shell-details.c:616
 msgctxt "size"
 msgid "Calculating…"
 msgstr "Обчислення…"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the size is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:616
-#| msgid "Unknown"
+#: ../src/gs-shell-details.c:619
 msgctxt "size"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Невідомо"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:628
-#| msgid "Never"
+#: ../src/gs-shell-details.c:631
 msgctxt "updated"
 msgid "Never"
 msgstr "Ніколи"
 
 #. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
 #. * defined menu category
-#: ../src/gs-shell-details.c:643
-#| msgid "None"
+#: ../src/gs-shell-details.c:646
 msgctxt "menu category"
 msgid "None"
 msgstr "Немає"
 
 #. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
 #. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:653
-#| msgid "Unknown"
+#: ../src/gs-shell-details.c:656
 msgctxt "origin"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Невідомо"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
 #. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-shell-details.c:1102 ../src/gs-shell-installed.c:167
-#: ../src/gs-shell-search.c:147
+#: ../src/gs-shell-details.c:1126 ../src/gs-shell-installed.c:167
+#: ../src/gs-shell-search.c:149
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
 msgstr "Вилучити %s?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-shell-details.c:1114 ../src/gs-shell-installed.c:179
-#: ../src/gs-shell-search.c:159
+#: ../src/gs-shell-details.c:1138 ../src/gs-shell-installed.c:179
+#: ../src/gs-shell-search.c:161
 #, c-format
 msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
 msgstr ""
@@ -551,11 +543,11 @@ msgstr ""
 msgid "Details page"
 msgstr "Сторінка подробиць"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:2
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:5
 msgid "Software Source Included"
 msgstr "З джерелом програм"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:3
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:6
 msgid ""
 "This application includes a software source which provides updates, as well "
 "as access to other software."
@@ -563,18 +555,18 @@ msgstr ""
 "Ця програма містить джерело програм, яка надає оновлення, та доступ до інших "
 "програм."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
 msgid "No Software Source Included"
 msgstr "Без джерела програм"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:5
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8
 msgid ""
 "This application does not include a software source. It will not be updated "
 "with new versions."
 msgstr ""
 "Ця програма не містить джерело програм. Її не буде оновлено новою версією."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:6
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
 msgid ""
 "This software is already provided by your distribution and should not be "
 "replaced."
@@ -582,11 +574,11 @@ msgstr ""
 "Цю програму вже забезпечено вашим дистрибутивом і її не варто заміняти."
 
 #. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
 msgid "Software Source Identified"
 msgstr "Розпізнано джерело програм"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
 msgid ""
 "Adding this software source will give you access to additional software and "
 "upgrades."
@@ -594,87 +586,85 @@ msgstr ""
 "Додавання цього джерела програм надасть доступ до додаткових програм і "
 "оновлень."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:10
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
 msgid "Only use software sources that you trust."
 msgstr "Використовувати джерела програм тільки ті, яким ви  довіряєте."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
-#| msgid "Application"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
 msgid "Internet Only Application"
 msgstr "Програма лише для інтернету"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
 msgid ""
 "This application can only be used when there is an active internet "
 "connection."
-msgstr "Цю програму можна використовувати лише, коли є з'єднання з інтернетом. "
+msgstr ""
+"Цю програму можна використовувати лише, коли є з'єднання з інтернетом. "
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
 msgid "_Website"
 msgstr "_Сайт"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
 msgid "_History"
 msgstr "_Історія"
 
 #. Translators: A label for a button to execute the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
 msgid "_Launch"
 msgstr "_Запустити"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
 msgid "Details"
 msgstr "Подробиці"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:18 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:9
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:9
 msgid "Version"
 msgstr "Версія"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
 msgid "Updated"
 msgstr "Оновлено"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23
 msgid "Category"
 msgstr "Категорія"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
 msgid "Source"
 msgstr "Джерело"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
-#| msgid "Licence"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
 msgid "License"
 msgstr "Ліцензія"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
 msgid "Size"
 msgstr "Розмір"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
 msgid "Developer"
 msgstr "Розробник"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the addons
 #. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25 ../src/gs-shell-installed.c:493
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28 ../src/gs-shell-installed.c:526
 #: ../src/gs-update-list.c:88 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
 msgid "Add-ons"
 msgstr "Додатки"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29
 msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
 msgstr "Вибрані додатки буде встановлено з цією програмою."
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:483
-#| msgid "Application"
+#: ../src/gs-shell-installed.c:516
 msgid "System Applications"
 msgstr "Системні програми"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:589
+#: ../src/gs-shell-installed.c:622
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Натисніть на об'єкти, щоб вибрати їх"
 
@@ -695,20 +685,42 @@ msgstr "_Перемістити в теку…"
 msgid "_Remove from Folder"
 msgstr "В_илучити з теки"
 
+#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:329
+#| msgid "System Applications"
+msgid "Recommended Audio Applications"
+msgstr "Рекомендовані звукові програми"
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been featured ('recommended') by the distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:334
+msgid "Recommended Games"
+msgstr "Рекомендовані ігри"
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:339
+msgid "Recommended Graphics Applications"
+msgstr "Рекомендовані графічні програми"
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:344
+#| msgid "Internet Only Application"
+msgid "Recommended Office Applications"
+msgstr "Рекомендовані офісні програми"
+
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:1
 msgid "Overview page"
 msgstr "Сторінка огляду"
 
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:2
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:160
-msgid "Featured"
-msgstr "Особливе"
+#| msgid "System Applications"
+msgid "Featured Application"
+msgstr "Спеціальні програми"
 
 #. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:4
-msgid "Picks"
-msgstr "Відібране"
+msgid "Editor's Picks"
+msgstr "Відібране редактором"
 
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:5
 msgid "Categories"
@@ -754,17 +766,14 @@ msgid "Two days ago"
 msgstr "Два дні тому"
 
 #: ../src/gs-shell-updates.c:162
-#| msgid "Three Stars"
 msgid "Three days ago"
 msgstr "Три дні тому"
 
 #: ../src/gs-shell-updates.c:164
-#| msgid "Four Stars"
 msgid "Four days ago"
 msgstr "Чотири дні тому"
 
 #: ../src/gs-shell-updates.c:166
-#| msgid "Five Stars"
 msgid "Five days ago"
 msgstr "П'ять днів тому"
 
@@ -786,56 +795,63 @@ msgstr "Два тижні тому"
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%e %B %Y"
 
+#. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
+#: ../src/gs-shell-updates.c:195
+#| msgid "Looking for new updates…"
+msgid "Downloading new updates…"
+msgstr "Звантаження нових оновлень…"
+
+#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
+#: ../src/gs-shell-updates.c:199
+msgid "Looking for new updates…"
+msgstr "Пошук нових оновлень…"
+
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:235
+#: ../src/gs-shell-updates.c:253
 msgid "Setting up updates…"
 msgstr "Розпочаток оновлень…"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:236 ../src/gs-shell-updates.c:243
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
+#: ../src/gs-shell-updates.c:254 ../src/gs-shell-updates.c:261
 msgid "(This could take a while)"
 msgstr "(Це може зайняти трохи часу)"
 
-#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:242
-msgid "Looking for new updates…"
-msgstr "Пошук нових оновлень…"
-
 #. TRANSLATORS: this is when the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:249
+#: ../src/gs-shell-updates.c:267
 msgid "Checking for updates…"
 msgstr "Перевіряння на оновлення…"
 
 #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:364
+#: ../src/gs-shell-updates.c:401
 #, c-format
 msgid "Last checked: %s"
 msgstr "Востаннє перевірено: %s"
 
 #. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:725
+#: ../src/gs-shell-updates.c:779
 msgid "No Network"
 msgstr "Немає мережі"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:729
+#: ../src/gs-shell-updates.c:783
 msgid "Internet access is required to check for updates."
 msgstr "Потрібен інтернет, щоб перевірити оновлення."
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:733
+#: ../src/gs-shell-updates.c:787
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Параметри мережі"
 
 #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:752
+#: ../src/gs-shell-updates.c:806
 msgid "Charges may apply"
 msgstr "Економити трафік"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:756
+#: ../src/gs-shell-updates.c:810
 msgid ""
 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
@@ -845,7 +861,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:760
+#: ../src/gs-shell-updates.c:814
 msgid "Check Anyway"
 msgstr "Однаково перевіряти"
 
@@ -960,32 +976,37 @@ msgstr "Додано"
 msgid "Website"
 msgstr "Сайт"
 
+#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write a
+#. * description for the update
+#: ../src/gs-update-dialog.c:115
+#| msgid "No update details were provided"
+msgid "No update description available."
+msgstr "Немає доступного опису оновлення."
+
 #. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:167
-#| msgid "Installed page"
+#: ../src/gs-update-dialog.c:175
 msgid "Installed Updates"
 msgstr "Встановлені оновлення"
 
 #. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:180
+#: ../src/gs-update-dialog.c:189
 #, c-format
-#| msgid "Installed (%d)"
 msgid "Installed on %s"
 msgstr "Встановлено на %s"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:99
+#: ../src/gs-update-monitor.c:98
 msgid "Software Updates Available"
 msgstr "Доступні оновлення програм"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:100
+#: ../src/gs-update-monitor.c:99
 msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
 msgstr "Важливі оновлення системи і програм уже можна встановити"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:103
+#: ../src/gs-update-monitor.c:102
 msgid "View"
 msgstr "Переглянути"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:104
+#: ../src/gs-update-monitor.c:103
 msgid "Not Now"
 msgstr "Не зараз"
 
@@ -1004,24 +1025,24 @@ msgstr[0] "Важливе оновлення системи встановлен
 msgstr[1] "Важливі оновлення системи встановлено."
 msgstr[2] "Важливі оновлення системи встановлено."
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:153
+#: ../src/gs-update-monitor.c:154
 msgid "Software Updates Failed"
 msgstr "Не вдалось оновити програми"
 
 #. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:155
+#: ../src/gs-update-monitor.c:156
 msgid "An important OS update failed to be installed."
 msgstr "Не вдалось установити важливі оновлення системи."
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:164
+#: ../src/gs-update-monitor.c:165
 msgid "Review"
 msgstr "Перевірити"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:166
+#: ../src/gs-update-monitor.c:167
 msgid "Show Details"
 msgstr "Показати подробиці"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:167
+#: ../src/gs-update-monitor.c:168
 msgid "OK"
 msgstr "Гаразд"
 
@@ -1048,37 +1069,53 @@ msgstr "П'ять зірок"
 
 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
 #. * has been successfully installed
-#: ../src/gs-utils.c:131
+#: ../src/gs-utils.c:129
 #, c-format
 msgid "%s is now installed"
 msgstr "%s вже встановлено"
 
 #. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: ../src/gs-utils.c:135
+#: ../src/gs-utils.c:133
 msgid "Launch"
 msgstr "Запустити"
 
-#: ../src/gs-utils.c:159
+#: ../src/gs-utils.c:157
 msgid "Sorry, this did not work"
 msgstr "Вибачте, це не спрацювало"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the install fails
-#: ../src/gs-utils.c:163
+#: ../src/gs-utils.c:161
 #, c-format
 msgid "Installation of %s failed."
 msgstr "Не вдалось установити %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the remove fails
-#: ../src/gs-utils.c:168
+#: ../src/gs-utils.c:166
 #, c-format
 msgid "Removal of %s failed."
 msgstr "Не вдалося вилучити %s."
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:160
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:162
 #, c-format
 msgid "No AppStream data found"
 msgstr "Немає даних AppStream"
 
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:305
+msgid " and "
+msgstr " і "
+
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 or MIT"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:313
+msgid " or "
+msgstr " або "
+
 #. TRANSLATORS: this is when a webapp has no comment
 #: ../src/plugins/gs-plugin-epiphany.c:143
 #, c-format
@@ -1090,6 +1127,10 @@ msgstr "Інтернетна програма"
 msgid "Proprietary"
 msgstr "Комерційна"
 
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:160
+msgid "Featured"
+msgstr "Особливе"
+
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:30
 msgid "Audio"
@@ -1156,71 +1197,51 @@ msgid "Development Tools"
 msgstr "Засоби розробляння"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:44
-#| msgctxt "Menu subcategory of Development"
-#| msgid "Building"
 msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "Building"
 msgstr "Збирання"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:45
-#| msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#| msgid "Databases"
 msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "Databases"
 msgstr "Бази даних"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:46
-#| msgctxt "Menu subcategory of Development"
-#| msgid "Debuggers"
 msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "Debuggers"
 msgstr "Зневадники"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:47
-#| msgctxt "Menu subcategory of Development"
-#| msgid "GUI Designers"
 msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "GUI Designers"
 msgstr "Дизайнери графічних інтерфейсів"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:48
-#| msgctxt "Menu subcategory of Development"
-#| msgid "IDE"
 msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "IDE"
 msgstr "IDE"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:49
-#| msgctxt "Menu subcategory of Development"
-#| msgid "Profiling"
 msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "Profiling"
 msgstr "Профілювання"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:50
-#| msgctxt "Menu subcategory of Development"
-#| msgid "Project Management"
 msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "Project Management"
 msgstr "Керування проектом"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:51
-#| msgctxt "Menu subcategory of Development"
-#| msgid "Revision Control"
 msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "Revision Control"
 msgstr "Керування версіями"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:52
-#| msgctxt "Menu subcategory of Development"
-#| msgid "Translation"
 msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "Translation"
 msgstr "Перекладання"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:53
-#| msgctxt "Menu subcategory of Development"
-#| msgid "Web Development"
 msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "Web Development"
 msgstr "Розроблення сайтів"
@@ -1511,112 +1532,81 @@ msgid "Internet"
 msgstr "Інтернет"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:115
-#| msgctxt "Menu subcategory of Network"
-#| msgid "Chat"
 msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Chat"
 msgstr "Розмови"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:116
-#| msgctxt "Menu subcategory of Network"
-#| msgid "Dialup"
 msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Dialup"
 msgstr "Модем"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:117
-#| msgctxt "Menu subcategory of Network"
-#| msgid "Email"
 msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Email"
 msgstr "Пошта"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:118
-#| msgctxt "Menu subcategory of Network"
-#| msgid "Feed"
 msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Feed"
 msgstr "Подача"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:119
-#| msgctxt "Menu subcategory of Network"
-#| msgid "File Transfer"
 msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "File Transfer"
 msgstr "Передавання файлів"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:120
-#| msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#| msgid "Ham Radio"
 msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Ham Radio"
 msgstr "Аматорське радіо"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:121
-#| msgctxt "Menu subcategory of Network"
-#| msgid "Instant Messaging"
 msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Instant Messaging"
 msgstr "Миттєве спілкування"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:122
-#| msgctxt "Menu subcategory of Network"
-#| msgid "IRC Clients"
 msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "IRC Clients"
 msgstr "Клієнти IRC"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:123
-#| msgctxt "Menu subcategory of Network"
-#| msgid "Monitor"
 msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Monitor"
 msgstr "Монітор"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:124
-#| msgctxt "Menu subcategory of Network"
-#| msgid "News"
 msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "News"
 msgstr "Новини"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:125
-#| msgctxt "Menu subcategory of Network"
-#| msgid "P2P"
 msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "P2P"
 msgstr "P2P"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:126
-#| msgctxt "Menu subcategory of Network"
-#| msgid "Remote Access"
 msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Remote Access"
 msgstr "Віддалений доступ"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:127
-#| msgctxt "Menu subcategory of Network"
-#| msgid "Telephony"
 msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Telephony"
 msgstr "Телефонія"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:128
-#| msgctxt "Menu subcategory of Network"
-#| msgid "Video Conference"
 msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Video Conference"
 msgstr "Відеоконференції"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:129
-#| msgctxt "Menu subcategory of Network"
-#| msgid "Web Browser"
 msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Web Browser"
 msgstr "Навігатор тенет"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:130
-#, fuzzy
 #| msgctxt "Menu subcategory of Development"
 #| msgid "Web Development"
 msgctxt "Menu subcategory of Internet"
@@ -1904,71 +1894,51 @@ msgid "Utilities"
 msgstr "Засоби"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:191
-#| msgctxt "Menu subcategory of Utility"
-#| msgid "Accessibility"
 msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Доступність"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:192
-#| msgctxt "Menu subcategory of Utility"
-#| msgid "Archiving"
 msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
 msgid "Archiving"
 msgstr "Архівування"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:193
-#| msgctxt "Menu subcategory of Utility"
-#| msgid "Calculator"
 msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
 msgid "Calculator"
 msgstr "Калькулятор"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:194
-#| msgctxt "Menu subcategory of Utility"
-#| msgid "Clock"
 msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
 msgid "Clock"
 msgstr "Годинник"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:195
-#| msgctxt "Menu subcategory of Utility"
-#| msgid "Compression"
 msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
 msgid "Compression"
 msgstr "Стискання"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:196
-#| msgctxt "Menu subcategory of System"
-#| msgid "File Tools"
 msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
 msgid "File Tools"
 msgstr "Файлові інструменти"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:197
-#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#| msgid "Maps"
 msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
 msgid "Maps"
 msgstr "Карти"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:198
-#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#| msgid "Spirituality"
 msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
 msgid "Spirituality"
 msgstr "Духовність"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:199
-#| msgctxt "Menu subcategory of Utility"
-#| msgid "Telephony Tools"
 msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
 msgid "Telephony Tools"
 msgstr "Засоби телекомунікацій"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:200
-#| msgctxt "Menu subcategory of Utility"
-#| msgid "Text Editor"
 msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
 msgid "Text Editor"
 msgstr "Текстовий редактор"
@@ -2009,25 +1979,21 @@ msgid "TV"
 msgstr "Телебачення"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:211
-#| msgid "Fonts"
 msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
 msgid "Fonts"
 msgstr "Шрифти"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:212
-#| msgid "Codecs"
 msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
 msgid "Codecs"
 msgstr "Кодеки"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:213
-#| msgid "Input Sources"
 msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
 msgid "Input Sources"
 msgstr "Джерела введення"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:214
-#| msgid "Language Packs"
 msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
 msgid "Language Packs"
 msgstr "Мовні пакети"
@@ -2044,6 +2010,12 @@ msgstr "_Про програму"
 msgid "_Quit"
 msgstr "Ви_йти"
 
+#~ msgid "Set the specified debugging level"
+#~ msgstr "Вказати певний рівень зневадження"
+
+#~ msgid "Picks"
+#~ msgstr "Відібране"
+
 #~ msgid "January 30, 2014"
 #~ msgstr "Січень 30, 2014"
 
@@ -2056,9 +2028,6 @@ msgstr "Ви_йти"
 #~ msgid "Recent Software Updates"
 #~ msgstr "Нещодавні оновлення"
 
-#~ msgid "No update details were provided"
-#~ msgstr "Не надано подробиць щодо оновлення"
-
 #~ msgctxt "Menu subcategory of Development"
 #~ msgid "Databases"
 #~ msgstr "Бази даних"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]