[gnome-software] Updated Ukrainian translation
- From: Daniel Korostil <dankor src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Updated Ukrainian translation
- Date: Sat, 20 Sep 2014 14:16:33 +0000 (UTC)
commit a410e631024020ae7575cd291c59df7c6ce563da
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date: Sat Sep 20 17:19:03 2014 +0300
Updated Ukrainian translation
po/uk.po | 473 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 221 insertions(+), 252 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 87934f6..03b2855 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-29 07:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-29 13:31+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-19 07:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-19 12:43+0300\n"
"Last-Translator: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>\n"
"Language-Team: linux.org.ua\n"
"Language: uk\n"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgid "Add to Application Folder"
msgstr "Додати до теки програм"
#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:337
-#: ../src/gs-shell-details.c:234 ../src/gs-shell-installed.c:581
+#: ../src/gs-shell-details.c:225 ../src/gs-shell-installed.c:614
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасувати"
@@ -60,8 +60,8 @@ msgstr "_Додати"
#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
#. * that tells the user the application is installed
#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:103
-#: ../src/gs-app-tile.c:80 ../src/gs-app-tile.c:83 ../src/gs-feature-tile.c:76
-#: ../src/gs-popular-tile.c:79 ../src/gs-popular-tile.c:82
+#: ../src/gs-app-tile.c:73 ../src/gs-app-tile.c:76 ../src/gs-feature-tile.c:69
+#: ../src/gs-popular-tile.c:74 ../src/gs-popular-tile.c:77
#: ../src/popular-tile.ui.h:1
msgid "Installed"
msgstr "Встановлено"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Встановлено"
#. set the window title back to default
#. TRANSLATORS: this is the main window title
#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1 ../src/gnome-software.ui.h:3
-#: ../src/gs-application.c:265 ../src/gs-shell.c:167
+#: ../src/gs-application.c:264 ../src/gs-shell.c:156
msgid "Software"
msgstr "Програми"
@@ -83,8 +83,8 @@ msgid ""
"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
"Software;App;Store;"
msgstr ""
-"Оновлення;Джерело;Сховище;Параметри;Налаштування;Встановити;Вилучити;Програм"
-"а;Магазин;"
+"Оновлення;Джерело;Сховище;Параметри;Налаштування;Встановити;Вилучити;"
+"Програма;Магазин;"
#: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:1
msgid "Software Install"
@@ -127,22 +127,11 @@ msgstr "_Оновлено"
msgid "Restart & _Install"
msgstr "Перезапустити та _встановити"
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
-#. * can be installed
-#: ../src/gnome-software.ui.h:12 ../src/gs-shell-details.c:183
-msgid "_Install"
-msgstr "_Встановити"
-
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gnome-software.ui.h:13 ../src/gs-shell-details.c:221
-msgid "_Remove"
-msgstr "В_илучити"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:14
+#: ../src/gnome-software.ui.h:12
msgid "Select"
msgstr "Вибрати"
-#: ../src/gnome-software.ui.h:15
+#: ../src/gnome-software.ui.h:13
msgid "Check for updates"
msgstr "Перевірити на оновлення"
@@ -151,66 +140,73 @@ msgid "Folder Name"
msgstr "Назва теки"
#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:263
+#: ../src/gs-application.c:262
msgid "About Software"
msgstr "Про програму"
#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:268
+#: ../src/gs-application.c:267
msgid "A nice way to manage the software on your system."
msgstr "Гарний спосіб керуванням програмами на вашій системі."
-#: ../src/gs-application.c:272
+#: ../src/gs-application.c:271
msgid "translator-credits"
msgstr "Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>"
-#: ../src/gs-application.c:531
+#: ../src/gs-application.c:535
msgid "Enter GApplication service mode"
msgstr "Увійти в режим служби GApplication"
#. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: ../src/gs-application.c:534
+#: ../src/gs-application.c:538
msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
msgstr ""
"Стартовий режим, один із: «updates», «updated» «installed» або «overview»"
-#: ../src/gs-application.c:534
+#: ../src/gs-application.c:538
msgid "MODE"
msgstr "РЕЖИМ"
-#: ../src/gs-application.c:536
+#: ../src/gs-application.c:540
msgid "Search for applications"
msgstr "Пошук програм"
-#: ../src/gs-application.c:536
+#: ../src/gs-application.c:540
msgid "SEARCH"
msgstr "SEARCH"
-#: ../src/gs-application.c:538 ../src/gs-application.c:540
+#: ../src/gs-application.c:542
msgid "Show application details"
msgstr "Показати подробиці про програму"
-#: ../src/gs-application.c:538 ../src/gs-application.c:540
#: ../src/gs-application.c:542
msgid "ID"
msgstr "Ідентифікатор"
-#: ../src/gs-application.c:542
-msgid "Set the specified debugging level"
-msgstr "Вказати певний рівень зневадження"
+#: ../src/gs-application.c:544
+msgid "Open a local package file"
+msgstr "Відкрити локальний файл пакунку"
#: ../src/gs-application.c:544
+msgid "FILENAME"
+msgstr "НАЗВАФАЙЛА"
+
+#: ../src/gs-application.c:546
+msgid "Show verbose debugging information"
+msgstr "Показати розширену зневаджувальну інформацію"
+
+#: ../src/gs-application.c:548
msgid "Show profiling information for the service"
msgstr "Показати інформацію про профілювання для цієї служби"
-#: ../src/gs-application.c:546
+#: ../src/gs-application.c:550
msgid "Prefer local file sources to AppStream"
msgstr "Віддавати перевагу локальним джерелам файлів для AppStream"
#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
#. * that has been queued for installation
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:98 ../src/gs-app-row.c:200
-#: ../src/gs-shell-details.c:166
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:98 ../src/gs-app-row.c:201
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
msgid "Pending"
msgstr "У черзі"
@@ -218,8 +214,8 @@ msgstr "У черзі"
#. * shows the status of an application being installed
#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
#. * that tells the user the application is being installing
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:107 ../src/gs-app-row.c:227
-#: ../src/gs-app-tile.c:89 ../src/gs-app-tile.c:92
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:107 ../src/gs-app-row.c:228
+#: ../src/gs-app-tile.c:82 ../src/gs-app-tile.c:85
msgid "Installing"
msgstr "Встановлення"
@@ -227,49 +223,49 @@ msgstr "Встановлення"
#. * shows the status of an application being erased
#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
#. * that tells the user the application is being removed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:111 ../src/gs-app-row.c:236
-#: ../src/gs-app-tile.c:98 ../src/gs-app-tile.c:101
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:111 ../src/gs-app-row.c:237
+#: ../src/gs-app-tile.c:91 ../src/gs-app-tile.c:94
msgid "Removing"
msgstr "Вилучення"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:190
+#: ../src/gs-app-row.c:191
msgid "Visit website"
msgstr "Відвідати сайт"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows to cancel a queued install of the application
-#: ../src/gs-app-row.c:197
+#: ../src/gs-app-row.c:198
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:207
+#: ../src/gs-app-row.c:208
msgid "Install"
msgstr "Встановити"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:216 ../src/gs-shell-details.c:1117
-#: ../src/gs-shell-installed.c:182 ../src/gs-shell-search.c:162
+#: ../src/gs-app-row.c:217 ../src/gs-shell-details.c:1141
+#: ../src/gs-shell-installed.c:182 ../src/gs-shell-search.c:164
msgid "Remove"
msgstr "Вилучити"
#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
#. * that tells the user there is an update for the installed
#. * application available
-#: ../src/gs-app-tile.c:107 ../src/gs-app-tile.c:111
-#: ../src/gs-feature-tile.c:81 ../src/gs-popular-tile.c:88
-#: ../src/gs-popular-tile.c:92
+#: ../src/gs-app-tile.c:100 ../src/gs-app-tile.c:104
+#: ../src/gs-feature-tile.c:74 ../src/gs-popular-tile.c:83
+#: ../src/gs-popular-tile.c:87
msgid "Updates"
msgstr "Оновлення"
#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
#. * fit in other groups are put
-#: ../src/gs-category.c:215
+#: ../src/gs-category.c:207
msgid "Other"
msgstr "Інше"
@@ -279,7 +275,6 @@ msgid "Welcome"
msgstr "Вітаємо"
#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:2
-#| msgid "About Software"
msgid "Welcome to Software"
msgstr "Ласкаво просимо в Програми"
@@ -289,17 +284,16 @@ msgid ""
"our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
"you want."
msgstr ""
-"Програми дозволяють установлювати пограми, які вам потрібні, все з одного "
+"Програми дозволяють установлювати програми, які вам потрібні, все з одного "
"місця. Погляньте наші рекомендації "
#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:4
msgid "_Let’s Go Shopping"
-msgstr ""
+msgstr "_Нумо на закупи"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was removed
#: ../src/gs-history-dialog.c:82
-#| msgid "Removed"
msgctxt "app status"
msgid "Removed"
msgstr "Вилучено"
@@ -307,7 +301,6 @@ msgstr "Вилучено"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was installed
#: ../src/gs-history-dialog.c:88
-#| msgid "Installed"
msgctxt "app status"
msgid "Installed"
msgstr "Встановлено"
@@ -315,7 +308,6 @@ msgstr "Встановлено"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was updated
#: ../src/gs-history-dialog.c:93
-#| msgid "Updated"
msgctxt "app status"
msgid "Updated"
msgstr "Оновлено"
@@ -324,7 +316,6 @@ msgstr "Оновлено"
#. * where we are showing that something happened to the
#. * application but we don't know what
#: ../src/gs-history-dialog.c:99
-#| msgid "Unknown"
msgctxt "app status"
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
@@ -335,92 +326,90 @@ msgid "History"
msgstr "Історія"
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../src/gs-offline-updates.c:249
+#: ../src/gs-offline-updates.c:53
msgid "Failed To Update"
msgstr "Не вдалось оновити"
#. TRANSLATORS: the transaction could not be completed
#. * as a previous transaction was unfinished
-#: ../src/gs-offline-updates.c:255
+#: ../src/gs-offline-updates.c:59
msgid "A previous update was unfinished."
msgstr "Попереднє оновлення не завершено."
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
-#: ../src/gs-offline-updates.c:265
+#: ../src/gs-offline-updates.c:69
msgid "Network access was required but not available."
msgstr "Потрібна мережа, проте її немає."
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
#. *
-#: ../src/gs-offline-updates.c:274
+#: ../src/gs-offline-updates.c:78
msgid "An update was not signed in the correct way."
msgstr "Оновлення не підписано в правильний спосіб."
#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user
#. * probably cannot comprehend. Package management systems
#. * really are teh suck.
-#: ../src/gs-offline-updates.c:284
+#: ../src/gs-offline-updates.c:88
msgid "The update could not be completed."
msgstr "Оновлення неможливо завершити."
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../src/gs-offline-updates.c:289
+#: ../src/gs-offline-updates.c:93
msgid "The update was cancelled."
msgstr "Оновлення скасовано."
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
-#: ../src/gs-offline-updates.c:295
+#: ../src/gs-offline-updates.c:99
msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
msgstr "Потрібно оновлення без мережі, проте немає пакунків для оновлення."
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-offline-updates.c:299
+#: ../src/gs-offline-updates.c:103
msgid "No space was left on the drive."
msgstr "На диску не залишилося місця."
#. TRANSLATORS: the update process failed in a general
#. * way, usually this message will come from source distros
#. * like gentoo
-#: ../src/gs-offline-updates.c:307
+#: ../src/gs-offline-updates.c:111
msgid "An update failed to install correctly."
msgstr "Не вдалося встановити оновлення правильно."
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../src/gs-offline-updates.c:312
+#: ../src/gs-offline-updates.c:116
msgid "The offline update failed in an unexpected way."
msgstr "Не вдалось оновити через несподіваний спосіб."
#. TRANSLATORS: these are geeky messages from the
#. * package manager no mortal is supposed to understand,
#. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-offline-updates.c:321
+#: ../src/gs-offline-updates.c:125
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
msgstr "Докладні помилки з керування пакунками:"
#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
#. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:755
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:919
msgid "OS Updates"
msgstr "Оновлення системи"
#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
-#. * os-update item
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:760
-#| msgid ""
-#| "Includes performance, stability and security improvements for all users."
+#. * "OS Updates" string
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:924
msgid "Includes performance, stability and security improvements."
msgstr "Зокрема покращення швидкодії, стабільності та безпеки."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1352
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1522
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "Немає жодного кодеку для формату %s."
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1355
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1525
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -431,116 +420,119 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
#. * we get back 404
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:215
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:208
msgid "Screenshot not found"
msgstr "Знімок не знайдено"
#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:233
-#| msgid "Failed To Update"
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:226
msgid "Failed to load image"
msgstr "Не вдалося завантажити зображення "
#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
#. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:346
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:354
msgid "Screenshot size not found"
msgstr "Розмір знімка не знайдено"
#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
#. * but we were out of space or permission was denied
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:361
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:373
msgid "Could not create cache"
msgstr "Неможливо створити кеш"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
#. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:378
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:390
msgid "Screenshot not valid"
msgstr "Знімок — неправильний"
#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:384
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:396
msgid "Screenshot not available"
msgstr "Знімок недоступний"
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:437
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:454
msgid "Screenshot"
msgstr "Знімок"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * can be installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:175 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr "_Встановити"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * is in the process of being installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:194
+#: ../src/gs-shell-details.c:186
msgid "_Installing"
msgstr "_Встановлення"
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
+#: ../src/gs-shell-details.c:212 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
+msgid "_Remove"
+msgstr "В_илучити"
+
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:228
+#: ../src/gs-shell-details.c:219
msgid "_Removing"
msgstr "В_илучення"
#. TRANSLATORS: this is where the licence is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:594
-#| msgid "Unknown"
+#: ../src/gs-shell-details.c:597
msgctxt "license"
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:607
-#| msgid "Unknown"
+#: ../src/gs-shell-details.c:610
msgctxt "version"
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
#. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
-#: ../src/gs-shell-details.c:613
-#| msgid "Calculating…"
+#: ../src/gs-shell-details.c:616
msgctxt "size"
msgid "Calculating…"
msgstr "Обчислення…"
#. TRANSLATORS: this is where the size is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:616
-#| msgid "Unknown"
+#: ../src/gs-shell-details.c:619
msgctxt "size"
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:628
-#| msgid "Never"
+#: ../src/gs-shell-details.c:631
msgctxt "updated"
msgid "Never"
msgstr "Ніколи"
#. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
#. * defined menu category
-#: ../src/gs-shell-details.c:643
-#| msgid "None"
+#: ../src/gs-shell-details.c:646
msgctxt "menu category"
msgid "None"
msgstr "Немає"
#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
#. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:653
-#| msgid "Unknown"
+#: ../src/gs-shell-details.c:656
msgctxt "origin"
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-shell-details.c:1102 ../src/gs-shell-installed.c:167
-#: ../src/gs-shell-search.c:147
+#: ../src/gs-shell-details.c:1126 ../src/gs-shell-installed.c:167
+#: ../src/gs-shell-search.c:149
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "Вилучити %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-shell-details.c:1114 ../src/gs-shell-installed.c:179
-#: ../src/gs-shell-search.c:159
+#: ../src/gs-shell-details.c:1138 ../src/gs-shell-installed.c:179
+#: ../src/gs-shell-search.c:161
#, c-format
msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
msgstr ""
@@ -551,11 +543,11 @@ msgstr ""
msgid "Details page"
msgstr "Сторінка подробиць"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:2
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:5
msgid "Software Source Included"
msgstr "З джерелом програм"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:3
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:6
msgid ""
"This application includes a software source which provides updates, as well "
"as access to other software."
@@ -563,18 +555,18 @@ msgstr ""
"Ця програма містить джерело програм, яка надає оновлення, та доступ до інших "
"програм."
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
msgid "No Software Source Included"
msgstr "Без джерела програм"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:5
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8
msgid ""
"This application does not include a software source. It will not be updated "
"with new versions."
msgstr ""
"Ця програма не містить джерело програм. Її не буде оновлено новою версією."
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:6
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
msgid ""
"This software is already provided by your distribution and should not be "
"replaced."
@@ -582,11 +574,11 @@ msgstr ""
"Цю програму вже забезпечено вашим дистрибутивом і її не варто заміняти."
#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
msgid "Software Source Identified"
msgstr "Розпізнано джерело програм"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
msgid ""
"Adding this software source will give you access to additional software and "
"upgrades."
@@ -594,87 +586,85 @@ msgstr ""
"Додавання цього джерела програм надасть доступ до додаткових програм і "
"оновлень."
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:10
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
msgid "Only use software sources that you trust."
msgstr "Використовувати джерела програм тільки ті, яким ви довіряєте."
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
-#| msgid "Application"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
msgid "Internet Only Application"
msgstr "Програма лише для інтернету"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
msgid ""
"This application can only be used when there is an active internet "
"connection."
-msgstr "Цю програму можна використовувати лише, коли є з'єднання з інтернетом. "
+msgstr ""
+"Цю програму можна використовувати лише, коли є з'єднання з інтернетом. "
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
msgid "_Website"
msgstr "_Сайт"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
msgid "_History"
msgstr "_Історія"
#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
msgid "_Launch"
msgstr "_Запустити"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
msgid "Details"
msgstr "Подробиці"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:18 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:9
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:9
msgid "Version"
msgstr "Версія"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
msgid "Updated"
msgstr "Оновлено"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23
msgid "Category"
msgstr "Категорія"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
msgid "Source"
msgstr "Джерело"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
-#| msgid "Licence"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
msgid "License"
msgstr "Ліцензія"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
msgid "Developer"
msgstr "Розробник"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the addons
#. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25 ../src/gs-shell-installed.c:493
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28 ../src/gs-shell-installed.c:526
#: ../src/gs-update-list.c:88 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
msgid "Add-ons"
msgstr "Додатки"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29
msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
msgstr "Вибрані додатки буде встановлено з цією програмою."
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:483
-#| msgid "Application"
+#: ../src/gs-shell-installed.c:516
msgid "System Applications"
msgstr "Системні програми"
-#: ../src/gs-shell-installed.c:589
+#: ../src/gs-shell-installed.c:622
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Натисніть на об'єкти, щоб вибрати їх"
@@ -695,20 +685,42 @@ msgstr "_Перемістити в теку…"
msgid "_Remove from Folder"
msgstr "В_илучити з теки"
+#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which have been featured ('recommended') by the
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:329
+#| msgid "System Applications"
+msgid "Recommended Audio Applications"
+msgstr "Рекомендовані звукові програми"
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been featured ('recommended') by the distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:334
+msgid "Recommended Games"
+msgstr "Рекомендовані ігри"
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications which have been featured ('recommended') by the
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:339
+msgid "Recommended Graphics Applications"
+msgstr "Рекомендовані графічні програми"
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which have been featured ('recommended') by the
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:344
+#| msgid "Internet Only Application"
+msgid "Recommended Office Applications"
+msgstr "Рекомендовані офісні програми"
+
#. vim: set noexpandtab:
#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:1
msgid "Overview page"
msgstr "Сторінка огляду"
#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:2
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:160
-msgid "Featured"
-msgstr "Особливе"
+#| msgid "System Applications"
+msgid "Featured Application"
+msgstr "Спеціальні програми"
#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:4
-msgid "Picks"
-msgstr "Відібране"
+msgid "Editor's Picks"
+msgstr "Відібране редактором"
#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:5
msgid "Categories"
@@ -754,17 +766,14 @@ msgid "Two days ago"
msgstr "Два дні тому"
#: ../src/gs-shell-updates.c:162
-#| msgid "Three Stars"
msgid "Three days ago"
msgstr "Три дні тому"
#: ../src/gs-shell-updates.c:164
-#| msgid "Four Stars"
msgid "Four days ago"
msgstr "Чотири дні тому"
#: ../src/gs-shell-updates.c:166
-#| msgid "Five Stars"
msgid "Five days ago"
msgstr "П'ять днів тому"
@@ -786,56 +795,63 @@ msgstr "Два тижні тому"
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e %B %Y"
+#. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
+#: ../src/gs-shell-updates.c:195
+#| msgid "Looking for new updates…"
+msgid "Downloading new updates…"
+msgstr "Звантаження нових оновлень…"
+
+#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
+#: ../src/gs-shell-updates.c:199
+msgid "Looking for new updates…"
+msgstr "Пошук нових оновлень…"
+
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:235
+#: ../src/gs-shell-updates.c:253
msgid "Setting up updates…"
msgstr "Розпочаток оновлень…"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:236 ../src/gs-shell-updates.c:243
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
+#: ../src/gs-shell-updates.c:254 ../src/gs-shell-updates.c:261
msgid "(This could take a while)"
msgstr "(Це може зайняти трохи часу)"
-#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:242
-msgid "Looking for new updates…"
-msgstr "Пошук нових оновлень…"
-
#. TRANSLATORS: this is when the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:249
+#: ../src/gs-shell-updates.c:267
msgid "Checking for updates…"
msgstr "Перевіряння на оновлення…"
#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:364
+#: ../src/gs-shell-updates.c:401
#, c-format
msgid "Last checked: %s"
msgstr "Востаннє перевірено: %s"
#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:725
+#: ../src/gs-shell-updates.c:779
msgid "No Network"
msgstr "Немає мережі"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:729
+#: ../src/gs-shell-updates.c:783
msgid "Internet access is required to check for updates."
msgstr "Потрібен інтернет, щоб перевірити оновлення."
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:733
+#: ../src/gs-shell-updates.c:787
msgid "Network Settings"
msgstr "Параметри мережі"
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:752
+#: ../src/gs-shell-updates.c:806
msgid "Charges may apply"
msgstr "Економити трафік"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:756
+#: ../src/gs-shell-updates.c:810
msgid ""
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
@@ -845,7 +861,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:760
+#: ../src/gs-shell-updates.c:814
msgid "Check Anyway"
msgstr "Однаково перевіряти"
@@ -960,32 +976,37 @@ msgstr "Додано"
msgid "Website"
msgstr "Сайт"
+#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write a
+#. * description for the update
+#: ../src/gs-update-dialog.c:115
+#| msgid "No update details were provided"
+msgid "No update description available."
+msgstr "Немає доступного опису оновлення."
+
#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:167
-#| msgid "Installed page"
+#: ../src/gs-update-dialog.c:175
msgid "Installed Updates"
msgstr "Встановлені оновлення"
#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:180
+#: ../src/gs-update-dialog.c:189
#, c-format
-#| msgid "Installed (%d)"
msgid "Installed on %s"
msgstr "Встановлено на %s"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:99
+#: ../src/gs-update-monitor.c:98
msgid "Software Updates Available"
msgstr "Доступні оновлення програм"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:100
+#: ../src/gs-update-monitor.c:99
msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
msgstr "Важливі оновлення системи і програм уже можна встановити"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:103
+#: ../src/gs-update-monitor.c:102
msgid "View"
msgstr "Переглянути"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:104
+#: ../src/gs-update-monitor.c:103
msgid "Not Now"
msgstr "Не зараз"
@@ -1004,24 +1025,24 @@ msgstr[0] "Важливе оновлення системи встановлен
msgstr[1] "Важливі оновлення системи встановлено."
msgstr[2] "Важливі оновлення системи встановлено."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:153
+#: ../src/gs-update-monitor.c:154
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "Не вдалось оновити програми"
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:155
+#: ../src/gs-update-monitor.c:156
msgid "An important OS update failed to be installed."
msgstr "Не вдалось установити важливі оновлення системи."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:164
+#: ../src/gs-update-monitor.c:165
msgid "Review"
msgstr "Перевірити"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:166
+#: ../src/gs-update-monitor.c:167
msgid "Show Details"
msgstr "Показати подробиці"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:167
+#: ../src/gs-update-monitor.c:168
msgid "OK"
msgstr "Гаразд"
@@ -1048,37 +1069,53 @@ msgstr "П'ять зірок"
#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
#. * has been successfully installed
-#: ../src/gs-utils.c:131
+#: ../src/gs-utils.c:129
#, c-format
msgid "%s is now installed"
msgstr "%s вже встановлено"
#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: ../src/gs-utils.c:135
+#: ../src/gs-utils.c:133
msgid "Launch"
msgstr "Запустити"
-#: ../src/gs-utils.c:159
+#: ../src/gs-utils.c:157
msgid "Sorry, this did not work"
msgstr "Вибачте, це не спрацювало"
#. TRANSLATORS: this is when the install fails
-#: ../src/gs-utils.c:163
+#: ../src/gs-utils.c:161
#, c-format
msgid "Installation of %s failed."
msgstr "Не вдалось установити %s."
#. TRANSLATORS: this is when the remove fails
-#: ../src/gs-utils.c:168
+#: ../src/gs-utils.c:166
#, c-format
msgid "Removal of %s failed."
msgstr "Не вдалося вилучити %s."
-#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:160
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:162
#, c-format
msgid "No AppStream data found"
msgstr "Немає даних AppStream"
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:305
+msgid " and "
+msgstr " і "
+
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 or MIT"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:313
+msgid " or "
+msgstr " або "
+
#. TRANSLATORS: this is when a webapp has no comment
#: ../src/plugins/gs-plugin-epiphany.c:143
#, c-format
@@ -1090,6 +1127,10 @@ msgstr "Інтернетна програма"
msgid "Proprietary"
msgstr "Комерційна"
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:160
+msgid "Featured"
+msgstr "Особливе"
+
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:30
msgid "Audio"
@@ -1156,71 +1197,51 @@ msgid "Development Tools"
msgstr "Засоби розробляння"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:44
-#| msgctxt "Menu subcategory of Development"
-#| msgid "Building"
msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
msgid "Building"
msgstr "Збирання"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:45
-#| msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#| msgid "Databases"
msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
msgid "Databases"
msgstr "Бази даних"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:46
-#| msgctxt "Menu subcategory of Development"
-#| msgid "Debuggers"
msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
msgid "Debuggers"
msgstr "Зневадники"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:47
-#| msgctxt "Menu subcategory of Development"
-#| msgid "GUI Designers"
msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
msgid "GUI Designers"
msgstr "Дизайнери графічних інтерфейсів"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:48
-#| msgctxt "Menu subcategory of Development"
-#| msgid "IDE"
msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
msgid "IDE"
msgstr "IDE"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:49
-#| msgctxt "Menu subcategory of Development"
-#| msgid "Profiling"
msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
msgid "Profiling"
msgstr "Профілювання"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:50
-#| msgctxt "Menu subcategory of Development"
-#| msgid "Project Management"
msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
msgid "Project Management"
msgstr "Керування проектом"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:51
-#| msgctxt "Menu subcategory of Development"
-#| msgid "Revision Control"
msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
msgid "Revision Control"
msgstr "Керування версіями"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:52
-#| msgctxt "Menu subcategory of Development"
-#| msgid "Translation"
msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
msgid "Translation"
msgstr "Перекладання"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:53
-#| msgctxt "Menu subcategory of Development"
-#| msgid "Web Development"
msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
msgid "Web Development"
msgstr "Розроблення сайтів"
@@ -1511,112 +1532,81 @@ msgid "Internet"
msgstr "Інтернет"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:115
-#| msgctxt "Menu subcategory of Network"
-#| msgid "Chat"
msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "Chat"
msgstr "Розмови"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:116
-#| msgctxt "Menu subcategory of Network"
-#| msgid "Dialup"
msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "Dialup"
msgstr "Модем"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:117
-#| msgctxt "Menu subcategory of Network"
-#| msgid "Email"
msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "Email"
msgstr "Пошта"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:118
-#| msgctxt "Menu subcategory of Network"
-#| msgid "Feed"
msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "Feed"
msgstr "Подача"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:119
-#| msgctxt "Menu subcategory of Network"
-#| msgid "File Transfer"
msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "File Transfer"
msgstr "Передавання файлів"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:120
-#| msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#| msgid "Ham Radio"
msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "Ham Radio"
msgstr "Аматорське радіо"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:121
-#| msgctxt "Menu subcategory of Network"
-#| msgid "Instant Messaging"
msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Миттєве спілкування"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:122
-#| msgctxt "Menu subcategory of Network"
-#| msgid "IRC Clients"
msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "IRC Clients"
msgstr "Клієнти IRC"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:123
-#| msgctxt "Menu subcategory of Network"
-#| msgid "Monitor"
msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "Monitor"
msgstr "Монітор"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:124
-#| msgctxt "Menu subcategory of Network"
-#| msgid "News"
msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "News"
msgstr "Новини"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:125
-#| msgctxt "Menu subcategory of Network"
-#| msgid "P2P"
msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "P2P"
msgstr "P2P"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:126
-#| msgctxt "Menu subcategory of Network"
-#| msgid "Remote Access"
msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "Remote Access"
msgstr "Віддалений доступ"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:127
-#| msgctxt "Menu subcategory of Network"
-#| msgid "Telephony"
msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "Telephony"
msgstr "Телефонія"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:128
-#| msgctxt "Menu subcategory of Network"
-#| msgid "Video Conference"
msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "Video Conference"
msgstr "Відеоконференції"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:129
-#| msgctxt "Menu subcategory of Network"
-#| msgid "Web Browser"
msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "Web Browser"
msgstr "Навігатор тенет"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:130
-#, fuzzy
#| msgctxt "Menu subcategory of Development"
#| msgid "Web Development"
msgctxt "Menu subcategory of Internet"
@@ -1904,71 +1894,51 @@ msgid "Utilities"
msgstr "Засоби"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:191
-#| msgctxt "Menu subcategory of Utility"
-#| msgid "Accessibility"
msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
msgid "Accessibility"
msgstr "Доступність"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:192
-#| msgctxt "Menu subcategory of Utility"
-#| msgid "Archiving"
msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
msgid "Archiving"
msgstr "Архівування"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:193
-#| msgctxt "Menu subcategory of Utility"
-#| msgid "Calculator"
msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
msgid "Calculator"
msgstr "Калькулятор"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:194
-#| msgctxt "Menu subcategory of Utility"
-#| msgid "Clock"
msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
msgid "Clock"
msgstr "Годинник"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:195
-#| msgctxt "Menu subcategory of Utility"
-#| msgid "Compression"
msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
msgid "Compression"
msgstr "Стискання"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:196
-#| msgctxt "Menu subcategory of System"
-#| msgid "File Tools"
msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
msgid "File Tools"
msgstr "Файлові інструменти"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:197
-#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#| msgid "Maps"
msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
msgid "Maps"
msgstr "Карти"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:198
-#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#| msgid "Spirituality"
msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
msgid "Spirituality"
msgstr "Духовність"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:199
-#| msgctxt "Menu subcategory of Utility"
-#| msgid "Telephony Tools"
msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
msgid "Telephony Tools"
msgstr "Засоби телекомунікацій"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:200
-#| msgctxt "Menu subcategory of Utility"
-#| msgid "Text Editor"
msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
msgid "Text Editor"
msgstr "Текстовий редактор"
@@ -2009,25 +1979,21 @@ msgid "TV"
msgstr "Телебачення"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:211
-#| msgid "Fonts"
msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифти"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:212
-#| msgid "Codecs"
msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
msgid "Codecs"
msgstr "Кодеки"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:213
-#| msgid "Input Sources"
msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
msgid "Input Sources"
msgstr "Джерела введення"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:214
-#| msgid "Language Packs"
msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
msgid "Language Packs"
msgstr "Мовні пакети"
@@ -2044,6 +2010,12 @@ msgstr "_Про програму"
msgid "_Quit"
msgstr "Ви_йти"
+#~ msgid "Set the specified debugging level"
+#~ msgstr "Вказати певний рівень зневадження"
+
+#~ msgid "Picks"
+#~ msgstr "Відібране"
+
#~ msgid "January 30, 2014"
#~ msgstr "Січень 30, 2014"
@@ -2056,9 +2028,6 @@ msgstr "Ви_йти"
#~ msgid "Recent Software Updates"
#~ msgstr "Нещодавні оновлення"
-#~ msgid "No update details were provided"
-#~ msgstr "Не надано подробиць щодо оновлення"
-
#~ msgctxt "Menu subcategory of Development"
#~ msgid "Databases"
#~ msgstr "Бази даних"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]