[gnome-system-monitor] Updated Kannada translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-system-monitor] Updated Kannada translation
- Date: Sat, 20 Sep 2014 12:59:55 +0000 (UTC)
commit 349033861026ecb7674f5b79b49b21befb129e55
Author: Shankar Prasad <prasad mvs gmail com>
Date: Sat Sep 20 12:59:49 2014 +0000
Updated Kannada translation
po/kn.po | 1147 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 606 insertions(+), 541 deletions(-)
---
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index 394c94d..706b61c 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -1,72 +1,114 @@
# translation of gnome-system-monitor.master.kn.po to Kannada
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Shankar Prasad <svenkate redhat com>, 2008, 2009, 2012, 2013.
+#
+# Shankar Prasad <svenkate redhat com>, 2008, 2009, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-system-monitor.master.kn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=system-"
"monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-11 20:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-23 12:47-0400\n"
-"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate redhat com>\n"
-"Language-Team: Kannada <en li org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-02 07:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-20 18:28+0530\n"
+"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate AT redhat Dot com>\n"
+"Language-Team: Kannada <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"Language: kn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: kn\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Zanata 3.2.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/interface.ui.h:1
-#: ../src/callbacks.cpp:184
-#: ../src/procman-app.cpp:360
+#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1
+#: ../src/application.cpp:268 ../src/interface.cpp:363
msgid "System Monitor"
msgstr "ಗಣಕ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ"
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2
-#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/callbacks.cpp:185
+#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:2 ../src/interface.cpp:364
msgid "View current processes and monitor system state"
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳು ಹಾಗು ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ನೋಡಿ"
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:3
-#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:3
-msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;"
-msgstr "ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ;ವ್ಯವಸ್ಥೆ;ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ;CPU;ಮೆಮೊರಿ;ಜಾಲಬಂಧ;ಇತಿಹಾಸ;ಬಳಕೆ;"
+#| msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;"
+msgid ""
+"Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;"
+"Manager;"
+msgstr ""
+"ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ;ವ್ಯವಸ್ಥೆ;ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ;CPU;ಮೆಮೊರಿ;ಜಾಲಬಂಧ;ಇತಿಹಾಸ;ಬಳಕೆ;ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಣೆ;ಕಾರ್"
+"ಯ;ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ;"
#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:1
+#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:1 ../src/application.cpp:324
msgid "GNOME System Monitor"
msgstr "GNOME ಗಣಕ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ"
+#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:3
+msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;"
+msgstr "ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ;ವ್ಯವಸ್ಥೆ;ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ;CPU;ಮೆಮೊರಿ;ಜಾಲಬಂಧ;ಇತಿಹಾಸ;ಬಳಕೆ;"
+
+#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:2
+msgid "View and manage system resources"
+msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳನ್ನು ನೋಡಿ ಮತ್ತು ನಿರ್ವಹಿಸಿ"
+
+#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"System Monitor is a process viewer and system monitor with an attractive, "
+"easy-to-use interface."
+msgstr ""
+"ಗಣಕ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ ಎನ್ನುವುದು ಒಂದು ಆಕರ್ಶಕವಾದ, ಬಳಕೆಗೆ ಸುಲಭವಾದ ಬಳಕೆದಾರ "
+"ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಒಂದು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ವೀಕ್ಷಕ ಮತ್ತು ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ "
+"ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕವಾಗಿದೆ."
+
+#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"System Monitor can help you find out what applications are using the "
+"processor or the memory of your computer, can manage the running "
+"applications, force stop processes not responding, and change the state or "
+"priority of existing processes."
+msgstr ""
+"ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕವು, ಯಾವ ಅನ್ವಯಗಳು ಸಂಸ್ಕಾರಕವನ್ನು ಅಥವ ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು "
+"ಬಳಸುತ್ತಿವೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು, ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಲು, "
+"ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸದೆ ಇರುವ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ಒತ್ತಾಯದಿಂದ ನಿಲ್ಲಿಸಲು, ಮತ್ತು ಈಗಿರುವ "
+"ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳ ಸ್ಥಿತಿ ಅಥವ ಆದ್ಯತೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ನೆರವಾಗುತ್ತದೆ."
+
+#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:5
+msgid ""
+"The resource graphs feature shows you a quick overview of what is going on "
+"with your computer displaying recent network, memory and processor usage."
+msgstr ""
+"ಸಂಪನ್ಮೂಲದ ನಕ್ಷೆಗಳ ಸೌಲಭ್ಯವು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿನ ಇತ್ತೀಚಿನ ಜಾಲಬಂಧ, ಮೆಮೊರಿ ಮತ್ತು "
+"ಸಂಸ್ಕಾರಕದ ಬಳಕೆಯ ಮಾಹಿತಿಯ ಜೊತೆಗೆ ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಏನು ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ ಎನ್ನುವುದನ್ನು "
+"ತೋರಿಸುತ್ತದೆ."
+
#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:1
msgid "Kill process"
msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:2
-msgid "Privileges are required to kill process"
-msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲು ಅಧಿಕಾರಗಳ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ"
+#| msgid "Privileges are required to renice process"
+msgid "Privileges are required to control other users' processes"
+msgstr "ಇತರೆ ಬಳಕೆದಾರರ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಲು ಅಧಿಕಾರಗಳ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ"
#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:3
msgid "Renice process"
-msgstr "Renice ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ"
+msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು Renice ಮಾಡು"
#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:4
-msgid "Privileges are required to renice process"
-msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು renice ಮಾಡಲು ಅಧಿಕಾರಗಳ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ"
+#| msgid "Privileges are required to renice process"
+msgid "Privileges are required to change the priority of processes"
+msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳ ಆದ್ಯತೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಅಧಿಕಾರಗಳ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ"
#: ../data/interface.ui.h:2
-msgid "View"
-msgstr "ನೋಟ"
-
-#: ../data/interface.ui.h:3
msgid "End _Process"
msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ಕೊನೆಗೊಳಿಸು (_P)"
-#: ../data/interface.ui.h:4
-#: ../data/preferences.ui.h:9
+#: ../data/interface.ui.h:3
+#| msgid "Process Properties"
+msgid "Show process properties"
+msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಗುಣಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../data/interface.ui.h:4 ../data/preferences.ui.h:9
msgid "Processes"
msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳು"
@@ -78,15 +120,12 @@ msgstr "CPU ಇತಿಹಾಸ"
msgid "Memory and Swap History"
msgstr "ಮೆಮೊರಿ ಹಾಗು ಸ್ವಾಪ್ ಇತಿಹಾಸ"
-#: ../data/interface.ui.h:7
-#: ../src/interface.cpp:249
-#: ../src/procproperties.cpp:132
-#: ../src/proctable.cpp:211
+#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:260
+#: ../src/procproperties.cpp:92 ../src/proctable.cpp:337
msgid "Memory"
msgstr "ಮೆಮೊರಿ"
-#: ../data/interface.ui.h:8
-#: ../src/interface.cpp:261
+#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:272
msgid "Swap"
msgstr "ಸ್ವಾಪ್"
@@ -94,8 +133,7 @@ msgstr "ಸ್ವಾಪ್"
msgid "Network History"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಇತಿಹಾಸ"
-#: ../data/interface.ui.h:10
-#: ../src/interface.cpp:288
+#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:300
msgid "Receiving"
msgstr "ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
@@ -103,21 +141,19 @@ msgstr "ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
msgid "Total Received"
msgstr "ಒಟ್ಟು ಪಡೆಯಲಾದವು"
-#: ../data/interface.ui.h:12
-msgid "Sent"
-msgstr "ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ"
+#: ../data/interface.ui.h:12 ../src/interface.cpp:315
+msgid "Sending"
+msgstr "ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
#: ../data/interface.ui.h:13
msgid "Total Sent"
msgstr "ಒಟ್ಟು ಕಳುಹಿಸಲಾದವು"
-#: ../data/interface.ui.h:14
-#: ../data/preferences.ui.h:13
+#: ../data/interface.ui.h:14 ../data/preferences.ui.h:13
msgid "Resources"
msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳು"
-#: ../data/interface.ui.h:15
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: ../data/interface.ui.h:15 ../data/preferences.ui.h:16
msgid "File Systems"
msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು"
@@ -127,20 +163,13 @@ msgid "Search for Open Files"
msgstr "ತೆರೆಯಲ್ಪಟ್ಟ ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕು"
#: ../data/lsof.ui.h:2
-msgid "_Name contains:"
-msgstr "ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಹೆಸರು (_N):"
+msgid "Filter files by name"
+msgstr "ಹೆಸರಿನ ಮೇರೆಗೆ ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಡು"
#: ../data/lsof.ui.h:3
-msgid "Case insensitive matching"
-msgstr "ಕೇಸ್ ಸಂವೇದಿ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
-
-#: ../data/lsof.ui.h:4
-msgid "C_lear"
-msgstr "ಅಳಿಸು (_l)"
-
-#: ../data/lsof.ui.h:5
-msgid "S_earch results:"
-msgstr "ಹುಡುಕು ಫಲಿತಾಂಶಗಳು (_e):"
+#| msgid "Case insensitive matching"
+msgid "Case insensitive"
+msgstr "ಕೇಸ್ ಸಂವೇದಿ"
#: ../data/menus.ui.h:1
msgctxt "Menu item to Open 'Search for Open Files' dialog"
@@ -163,6 +192,85 @@ msgstr "ಬಗ್ಗೆ"
msgid "Quit"
msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು"
+#: ../data/menus.ui.h:6
+msgid "_Refresh"
+msgstr "ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸು (_R)"
+
+#: ../data/menus.ui.h:7
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳು (_A)"
+
+#: ../data/menus.ui.h:8
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳು (_l)"
+
+#: ../data/menus.ui.h:9
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "ನನ್ನ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳು (_y)"
+
+#: ../data/menus.ui.h:10
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "ಅವಉದ್ದನೆಗಳು (_D)"
+
+#: ../data/menus.ui.h:11
+#| msgid "Stopped"
+msgid "_Stop"
+msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು (_S)"
+
+#: ../data/menus.ui.h:12
+#| msgid "_Continue Process"
+msgid "_Continue"
+msgstr "ಮುಂದುವರೆ (_C)"
+
+#: ../data/menus.ui.h:13
+msgid "_End"
+msgstr "ಕೊನೆಗೊಳಿಸು (_E)"
+
+#: ../data/menus.ui.h:14
+msgid "_Kill"
+msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು (_K)"
+
+#: ../data/menus.ui.h:15
+msgid "_Change Priority"
+msgstr "ಆದ್ಯತೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು (_C)"
+
+#: ../data/menus.ui.h:16 ../src/util.cpp:215
+msgid "Very High"
+msgstr "ಅತ್ಯಂತ ಮೇಲ್ಮಟ್ಟ"
+
+#: ../data/menus.ui.h:17 ../src/util.cpp:217
+msgid "High"
+msgstr "ಮೇಲ್ಮಟ್ಟ"
+
+#: ../data/menus.ui.h:18 ../src/util.cpp:219
+msgid "Normal"
+msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
+
+#: ../data/menus.ui.h:19 ../src/util.cpp:221
+msgid "Low"
+msgstr "ಕೆಳ ಮಟ್ಟ"
+
+#: ../data/menus.ui.h:20 ../src/util.cpp:223
+msgid "Very Low"
+msgstr "ಅತ್ಯಂತ ಕೆಳ ಮಟ್ಟ"
+
+#: ../data/menus.ui.h:21
+msgid "Custom"
+msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ"
+
+#: ../data/menus.ui.h:22
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "ಮೆಮೊರಿ ನಕ್ಷೆಗಳು (_M)"
+
+#. Translators: this means 'Files that are open' (open is not a verb here)
+#: ../data/menus.ui.h:24
+msgid "Open _Files"
+msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆರೆ (_F)"
+
+#: ../data/menus.ui.h:25
+msgid "_Properties"
+msgstr "ಗುಣಗಳು (_P)"
+
#: ../data/openfiles.ui.h:1
msgid "Open Files"
msgstr "ತೆರೆದ ಕಡತಗಳು"
@@ -204,13 +312,13 @@ msgid "Graphs"
msgstr "ನಕ್ಷೆಗಳು"
#: ../data/preferences.ui.h:11
-msgid "_Show network speed in bits"
-msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ವೇಗವನ್ನು ಬಿಟ್ಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು (_S)"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:12
msgid "_Draw CPU chart as stacked area chart"
msgstr "CPU ನಕ್ಷೆಯನ್ನು ಸ್ಟ್ಯಾಕ್ ಸ್ಥಳದ ನಕ್ಷೆಯಾಗಿ ಚಿತ್ರಿಸು (_D)"
+#: ../data/preferences.ui.h:12
+msgid "_Show network speed in bits"
+msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ವೇಗವನ್ನು ಬಿಟ್ಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು (_S)"
+
#: ../data/preferences.ui.h:14
msgid "Show _all file systems"
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_a)"
@@ -219,1204 +327,1161 @@ msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ತ
msgid "File system i_nformation shown in list:"
msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾದ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಮಾಹಿತಿ(_n):"
-#: ../data/renice.ui.h:1
+#: ../data/renice.ui.h:1 ../src/procdialogs.cpp:123
+msgid "_Cancel"
+msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸು (_C)"
+
+#: ../data/renice.ui.h:2
msgid "Change _Priority"
msgstr "ಆದ್ಯತೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು (_P)"
-#: ../data/renice.ui.h:2
+#: ../data/renice.ui.h:3
msgid "_Nice value:"
msgstr "ನೈಸ್ ಮೌಲ್ಯ (_N):"
-#: ../data/renice.ui.h:3
+#: ../data/renice.ui.h:4
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> The priority of a process is given by its nice value. "
"A lower nice value corresponds to a higher priority.</i></small>"
msgstr ""
"<small><i><b>ಸೂಚನೆ:</b>ಒಂದು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಆದ್ಯತೆಯು ಅದರ ನೈಸ್ ಮೌಲ್ಯದಿಂದ "
-"ತಿಳಿಯಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. ಕಡಿಮೆ ನೈಸ್ ಮೌಲ್ಯವು ಇದ್ದರೆ ಅದು ಹೆಚ್ಚಿನ ಆದ್ಯತೆಯನ್ನು "
-"ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ.</i></small>"
+"ತಿಳಿಯಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. "
+"ಕಡಿಮೆ ನೈಸ್ ಮೌಲ್ಯವು ಇದ್ದರೆ ಅದು ಹೆಚ್ಚಿನ ಆದ್ಯತೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ.</i></small>"
+
+#: ../src/application.cpp:310
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "ಒಂದು ಸರಳ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ಹಾಗು ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ."
-#: ../src/argv.cpp:20
+#: ../src/argv.cpp:21
msgid "Show the Processes tab"
msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳ ಟ್ಯಾಬ್ಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
-#: ../src/argv.cpp:25
+#: ../src/argv.cpp:26
msgid "Show the Resources tab"
msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳನ್ನು ಟ್ಯಾಬನ್ನು ತೋರಿಸು"
-#: ../src/argv.cpp:30
+#: ../src/argv.cpp:31
msgid "Show the File Systems tab"
msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳ ಟ್ಯಾಬನ್ನು ತೋರಿಸು"
-#: ../src/callbacks.cpp:195
-msgid "translator-credits"
-msgstr "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ. ವಿ. <svenkate redhat com>"
+#: ../src/argv.cpp:35
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "ಅನ್ವಯದ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
-#: ../src/disks.cpp:304
-#: ../src/memmaps.cpp:361
+#: ../src/disks.cpp:369 ../src/memmaps.cpp:325
msgid "Device"
msgstr "ಸಾಧನ"
-#: ../src/disks.cpp:305
+#: ../src/disks.cpp:370
msgid "Directory"
msgstr "ಕೋಶ"
-#: ../src/disks.cpp:306
-#: ../src/gsm_color_button.c:223
-#: ../src/openfiles.cpp:251
+#: ../src/disks.cpp:371 ../src/gsm_color_button.c:165 ../src/openfiles.cpp:252
msgid "Type"
msgstr "ಬಗೆ"
-#: ../src/disks.cpp:307
+#: ../src/disks.cpp:372
msgid "Total"
msgstr "ಒಟ್ಟು ಸಂಖ್ಯೆ"
-#: ../src/disks.cpp:308
+#: ../src/disks.cpp:373
msgid "Free"
msgstr "ಮುಕ್ತ"
-#: ../src/disks.cpp:309
+#: ../src/disks.cpp:374
msgid "Available"
msgstr "ಲಭ್ಯ"
-#: ../src/disks.cpp:310
+#: ../src/disks.cpp:375
msgid "Used"
msgstr "ಬಳಕೆಯಾದ"
#. xgettext: ? stands for unknown
-#: ../src/e_date.c:155
+#: ../src/e_date.c:156
msgid "?"
msgstr "?"
-#: ../src/e_date.c:162
+#: ../src/e_date.c:163
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "ಇಂದು %l:%M %p"
-#: ../src/e_date.c:171
+#: ../src/e_date.c:172
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "ನಿನ್ನೆ %l:%M %p"
-#: ../src/e_date.c:183
+#: ../src/e_date.c:184
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: ../src/e_date.c:191
+#: ../src/e_date.c:192
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
-#: ../src/e_date.c:193
+#: ../src/e_date.c:194
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
-#: ../src/gsm_color_button.c:199
+#: ../src/gsm_color_button.c:141
msgid "Fraction"
msgstr "ಅನುಪಾತ"
#. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled percentage property
-#: ../src/gsm_color_button.c:201
+#: ../src/gsm_color_button.c:143
msgid "Percentage full for pie color pickers"
msgstr "ಪೈ ಬಣ್ಣ ಆಯ್ಕೆಗಾರಗಳಿಗಾಗಿ ಪ್ರತಿಶತವು ತುಂಬಿದೆ"
-#: ../src/gsm_color_button.c:208
+#: ../src/gsm_color_button.c:150
msgid "Title"
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
-#: ../src/gsm_color_button.c:209
+#: ../src/gsm_color_button.c:151
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "ಬಣ್ಣ ಆಯ್ಕೆ ಸಂವಾದದ ಬಣ್ಣ"
-#: ../src/gsm_color_button.c:210
-#: ../src/gsm_color_button.c:628
+#: ../src/gsm_color_button.c:152 ../src/gsm_color_button.c:512
msgid "Pick a Color"
msgstr "ಒಂದು ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆರಿಸು"
-#: ../src/gsm_color_button.c:216
+#: ../src/gsm_color_button.c:158
msgid "Current Color"
msgstr "ಈಗಿರುವ ಬಣ್ಣ"
-#: ../src/gsm_color_button.c:217
+#: ../src/gsm_color_button.c:159
msgid "The selected color"
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಬಣ್ಣ"
-#: ../src/gsm_color_button.c:224
+#: ../src/gsm_color_button.c:166
msgid "Type of color picker"
msgstr "ಬಣ್ಣದ ಆಯ್ಕೆಗಾರದ ಬಗೆ"
-#: ../src/gsm_color_button.c:550
+#: ../src/gsm_color_button.c:434
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಬಣ್ಣದ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ\n"
-#: ../src/gsm_color_button.c:651
+#: ../src/gsm_color_button.c:535
msgid "Click to set graph colors"
msgstr "ನಕ್ಷೆಯ ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ"
-#: ../src/interface.cpp:47
-msgid "_View"
-msgstr "ನೋಟ (_V)"
-
-#: ../src/interface.cpp:49
-msgid "_Stop Process"
-msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು (_S)"
-
-#: ../src/interface.cpp:50
-msgid "Stop process"
-msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
-
-#: ../src/interface.cpp:51
-msgid "_Continue Process"
-msgstr "ಮುಂದುವರೆಯುವ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ (_C)"
-
-#: ../src/interface.cpp:52
-msgid "Continue process if stopped"
-msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯು ನಿಲ್ಲಲ್ಪಟ್ಟಲ್ಲಿ ಮುಂದುವರೆಸು"
-
-#: ../src/interface.cpp:54
-#: ../src/procdialogs.cpp:92
-msgid "_End Process"
-msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಕೊನೆಗೊಳಿಸು (_E)"
-
-#: ../src/interface.cpp:55
-msgid "Force process to finish normally"
-msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯು ಮಾಮೂಲಿಯಾಗಿ ಕೊನೆಗೊಳ್ಳುವಂತೆ ಒತ್ತಾಯಿಸು"
-
-#: ../src/interface.cpp:56
-#: ../src/procdialogs.cpp:81
-msgid "_Kill Process"
-msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು (_K)"
-
-#: ../src/interface.cpp:57
-msgid "Force process to finish immediately"
-msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯು ತಕ್ಷಣವೆ ಮುಕ್ತಾಯಗೊಳ್ಳುವಂತೆ ಒತ್ತಾಯಿಸು"
-
-#: ../src/interface.cpp:58
-msgid "_Change Priority"
-msgstr "ಆದ್ಯತೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು (_C)"
-
-#: ../src/interface.cpp:59
-msgid "Change the order of priority of process"
-msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಆದ್ಯತೆಯ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
-
-#: ../src/interface.cpp:61
-msgid "_Refresh"
-msgstr "ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸು (_R)"
-
-#: ../src/interface.cpp:62
-msgid "Refresh the process list"
-msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸು"
-
-#: ../src/interface.cpp:64
-msgid "_Memory Maps"
-msgstr "ಮೆಮೊರಿ ನಕ್ಷೆಗಳು (_M)"
-
-#: ../src/interface.cpp:65
-msgid "Open the memory maps associated with a process"
-msgstr "ಒಂದು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗೆ ಸಂಬಂಧಿತವಾದ ಮೆಮೊರಿ ನಕ್ಷೆಗಳನ್ನು ತೆರೆ"
-
-#. Translators: this means 'Files that are open' (open is no verb here)
-#: ../src/interface.cpp:67
-msgid "Open _Files"
-msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆರೆ (_F)"
-
-#: ../src/interface.cpp:68
-msgid "View the files opened by a process"
-msgstr "ಒಂದು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯಿಂದ ತೆರೆಯಲ್ಪಟ್ಟ ಕಡತಗಳನ್ನು ನೋಡು"
-
-#: ../src/interface.cpp:69
-msgid "_Properties"
-msgstr "ಗುಣಗಳು (_P)"
-
-#: ../src/interface.cpp:70
-msgid "View additional information about a process"
-msgstr "ಒಂದು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಕುರಿತು ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ನೋಡಿ"
-
-#: ../src/interface.cpp:75
-msgid "_Dependencies"
-msgstr "ಅವಉದ್ದನೆಗಳು (_D)"
-
-#: ../src/interface.cpp:76
-msgid "Show parent/child relationship between processes"
-msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳ ನಡುವಿನ ಮೂಲ/ಚೈಲ್ಡ್ ಸಂಬಂಧಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
-
-#: ../src/interface.cpp:83
-msgid "_Active Processes"
-msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳು (_A)"
-
-#: ../src/interface.cpp:84
-msgid "Show active processes"
-msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
-
-#: ../src/interface.cpp:85
-msgid "A_ll Processes"
-msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳು (_l)"
-
-#: ../src/interface.cpp:86
-msgid "Show all processes"
-msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
-
-#: ../src/interface.cpp:87
-msgid "M_y Processes"
-msgstr "ನನ್ನ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳು (_y)"
-
-#: ../src/interface.cpp:88
-msgid "Show only user-owned processes"
-msgstr "ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ-ಮಾಲಿಕತ್ವವನ್ನು ಹೊಂದಿದ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸು"
-
-#: ../src/interface.cpp:93
-#: ../src/util.cpp:217
-msgid "Very High"
-msgstr "ಅತ್ಯಂತ ಮೇಲ್ಮಟ್ಟ"
-
-#: ../src/interface.cpp:94
-msgid "Set process priority to very high"
-msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಆದ್ಯತೆಯನ್ನು ಅತ್ಯಂತ ಮೇಲ್ಮಟ್ಟಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ"
-
-#: ../src/interface.cpp:95
-#: ../src/util.cpp:219
-msgid "High"
-msgstr "ಮೇಲ್ಮಟ್ಟ"
-
-#: ../src/interface.cpp:96
-msgid "Set process priority to high"
-msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಆದ್ಯತೆಯನ್ನು ಮೇಲ್ಮಟ್ಟಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ"
-
-#: ../src/interface.cpp:97
-#: ../src/util.cpp:221
-msgid "Normal"
-msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
-
-#: ../src/interface.cpp:98
-msgid "Set process priority to normal"
-msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಆದ್ಯತೆಯನ್ನು ಸಾಮಾನ್ಯಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ"
-
-#: ../src/interface.cpp:99
-#: ../src/util.cpp:223
-msgid "Low"
-msgstr "ಕೆಳ ಮಟ್ಟ"
-
-#: ../src/interface.cpp:100
-msgid "Set process priority to low"
-msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಆದ್ಯತೆಯನ್ನು ಕೆಳಮಟ್ಟಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ"
-
-#: ../src/interface.cpp:101
-#: ../src/util.cpp:225
-msgid "Very Low"
-msgstr "ಅತ್ಯಂತ ಕೆಳ ಮಟ್ಟ"
-
-#: ../src/interface.cpp:102
-msgid "Set process priority to very low"
-msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಆದ್ಯತೆಯನ್ನು ಅತ್ಯಂತ ಕೆಳಮಟ್ಟಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ"
-
-#: ../src/interface.cpp:103
-msgid "Custom"
-msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ"
-
-#: ../src/interface.cpp:104
-msgid "Set process priority manually"
-msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಆದ್ಯತೆಯನ್ನು ಕೈಯಾರೆ ಹೊಂದಿಸಿ"
-
#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending
-#: ../src/interface.cpp:178
+#: ../src/interface.cpp:187
#, c-format
msgid "Pick a Color for '%s'"
msgstr "'%s' ಗಾಗಿ ಒಂದು ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
-#: ../src/interface.cpp:214
-#: ../src/procproperties.cpp:138
+#: ../src/interface.cpp:220 ../src/procproperties.cpp:100
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: ../src/interface.cpp:216
+#: ../src/interface.cpp:222
#, c-format
msgid "CPU%d"
msgstr "CPU%d"
-#: ../src/interface.cpp:304
-msgid "Sending"
-msgstr "ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#: ../src/interface.cpp:374
+msgid "translator-credits"
+msgstr "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ. ವಿ. <svenkate redhat com>"
-#: ../src/load-graph.cpp:170
+#: ../src/load-graph.cpp:161
#, c-format
msgid "%u second"
msgid_plural "%u seconds"
msgstr[0] "%u ಸೆಕೆಂಡ್"
msgstr[1] "%u ಸೆಕೆಂಡ್ಗಳು"
-#: ../src/load-graph.cpp:365
+#: ../src/load-graph.cpp:370
msgid "not available"
msgstr "ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
-#: ../src/load-graph.cpp:368
+#: ../src/load-graph.cpp:373
#, c-format
msgid "%s (%.1f%%) of %s"
msgstr "%s (%.1f%%), %s ನಲ್ಲಿ"
-#: ../src/lsof.cpp:125
+#: ../src/lsof.cpp:109
msgid "Error"
msgstr "ದೋಷ"
-#: ../src/lsof.cpp:126
+#: ../src/lsof.cpp:110
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Perl regular expression."
msgstr "'%s' ಯು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ Perl ರೆಗ್ಯುಲರ್ ಎಕ್ಸ್ಪ್ರೆಶನ್ ಆಗಿಲ್ಲ."
-#: ../src/lsof.cpp:272
+#: ../src/lsof.cpp:128
+#, c-format
+#| msgid "Open Files"
+msgid "%d open file"
+msgid_plural "%d open files"
+msgstr[0] "%d ತೆರೆದ ಕಡತ"
+msgstr[1] "%d ತೆರೆದ ಕಡತಗಳು"
+
+#: ../src/lsof.cpp:130
+#, c-format
+msgid "%d matching open file"
+msgid_plural "%d matching open files"
+msgstr[0] "%d ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ತೆರೆದ ಕಡತ"
+msgstr[1] "%d ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ತೆರೆದ ಕಡತಗಳು"
+
+#: ../src/lsof.cpp:246
msgid "Process"
msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ"
-#: ../src/lsof.cpp:284
+#: ../src/lsof.cpp:258
msgid "PID"
msgstr "PID"
-#: ../src/lsof.cpp:294
-#: ../src/memmaps.cpp:339
+#: ../src/lsof.cpp:268 ../src/memmaps.cpp:303
msgid "Filename"
msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು"
#. xgettext: virtual memory start
-#: ../src/memmaps.cpp:341
+#: ../src/memmaps.cpp:305
msgid "VM Start"
msgstr "VM ಆರಂಭ"
#. xgettext: virtual memory end
-#: ../src/memmaps.cpp:343
+#: ../src/memmaps.cpp:307
msgid "VM End"
msgstr "VM ಕೊನೆ"
#. xgettext: virtual memory syze
-#: ../src/memmaps.cpp:345
+#: ../src/memmaps.cpp:309
msgid "VM Size"
msgstr "VM ಗಾತ್ರ"
-#: ../src/memmaps.cpp:346
+#: ../src/memmaps.cpp:310
msgid "Flags"
msgstr "ಫ್ಲಾಗ್ಗಳು"
#. xgettext: virtual memory offset
-#: ../src/memmaps.cpp:348
+#: ../src/memmaps.cpp:312
msgid "VM Offset"
msgstr "VM ಆಫ್ಸೆಟ್"
#. xgettext: memory that has not been modified since
#. it has been allocated
-#: ../src/memmaps.cpp:351
+#: ../src/memmaps.cpp:315
msgid "Private clean"
msgstr "ಖಾಸಗಿ ಚೆನ್ನಾಗಿರುವ"
#. xgettext: memory that has been modified since it
#. has been allocated
-#: ../src/memmaps.cpp:354
+#: ../src/memmaps.cpp:318
msgid "Private dirty"
msgstr "ಖಾಸಗಿ ಚೆನ್ನಾಗಿಲ್ಲದ"
#. xgettext: shared memory that has not been modified
#. since it has been allocated
-#: ../src/memmaps.cpp:357
+#: ../src/memmaps.cpp:321
msgid "Shared clean"
msgstr "ಹಂಚಲಾದ ಚೆನ್ನಾಗಿರುವ"
#. xgettext: shared memory that has been modified
#. since it has been allocated
-#: ../src/memmaps.cpp:360
+#: ../src/memmaps.cpp:324
msgid "Shared dirty"
msgstr "ಹಂಚಲಾದ ಚೆನ್ನಾಗಿಲ್ಲದ"
-#: ../src/memmaps.cpp:362
+#: ../src/memmaps.cpp:326
msgid "Inode"
msgstr "ಐನೋಡ್"
-#: ../src/memmaps.cpp:467
+#: ../src/memmaps.cpp:436
msgid "Memory Maps"
msgstr "ಮೆಮೊರಿ ನಕ್ಷೆಗಳು"
-#: ../src/memmaps.cpp:479
+#: ../src/memmaps.cpp:448
#, c-format
msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
msgstr "\"%s\" ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಾಗಿನ ಮೆಮೊರಿ ನಕ್ಷೆಗಳು (PID %u) (_M):"
-#: ../src/openfiles.cpp:38
+#: ../src/openfiles.cpp:40
msgid "file"
msgstr "ಕಡತ"
-#: ../src/openfiles.cpp:40
+#: ../src/openfiles.cpp:42
msgid "pipe"
msgstr "ಪೈಪ್"
-#: ../src/openfiles.cpp:42
+#: ../src/openfiles.cpp:44
msgid "IPv6 network connection"
msgstr "IPv6 ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕ"
-#: ../src/openfiles.cpp:44
+#: ../src/openfiles.cpp:46
msgid "IPv4 network connection"
msgstr "IPv4 ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕ"
-#: ../src/openfiles.cpp:46
+#: ../src/openfiles.cpp:48
msgid "local socket"
msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಸಾಕೆಟ್"
-#: ../src/openfiles.cpp:48
+#: ../src/openfiles.cpp:50
msgid "unknown type"
msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಬಗೆ"
#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
#. a very short translation if possible, and at most
#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
-#: ../src/openfiles.cpp:250
+#: ../src/openfiles.cpp:251
msgid "FD"
msgstr "FD"
-#: ../src/openfiles.cpp:252
+#: ../src/openfiles.cpp:253
msgid "Object"
msgstr "ವಸ್ತು"
-#: ../src/openfiles.cpp:346
+#: ../src/openfiles.cpp:336
#, c-format
msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
msgstr "\"%s\" ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯಿಂದ ತೆರೆಯಲ್ಪಟ್ಟ ಕಡತಗಳು (PID %u) (_F):"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Main Window width"
-msgstr "ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೊದ ಅಗಲ"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Main window size and position in the form (width, height, xpos, ypos)"
+msgstr "ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿನ ಮುಖ್ಯ ಕಿಟಕಿಯ ಗಾತ್ರ ಮತ್ತು ಸ್ಥಾನ (ಅಗಲ, ಎತ್ತರ, xpos, ypos)"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Main Window height"
-msgstr "ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೊದ ಎತ್ತರ"
-
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:3
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Main Window should open maximized"
msgstr "ಮುಖ್ಯ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ತೆರೆದು ಗರಿಷ್ಟಗೊಳಿಸಬೇಕು"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Main Window X position"
-msgstr "ಮುಖ್ಯ ಕಿಟಕಿಯ X ಸ್ಥಾನ"
-
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Main Window Y position"
-msgstr "ಮುಖ್ಯ ಕಿಟಕಿಯ Y ಸ್ಥಾನ"
-
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:6
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Show process dependencies in tree form"
msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳ ಅವಉದ್ದನೆಗಳನ್ನು ವೃಕ್ಷದ ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:7
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Solaris mode for CPU percentage"
msgstr "CPU ಪ್ರತಿಶತಕ್ಕಾಗಿ Solaris ವಿಧಾನ"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:8
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:5
msgid ""
"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage "
"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix "
"mode'."
msgstr ""
"TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಗಣಕ-ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕವು 'ಸೋಲಾರಿಸ್ ವಿಧಾನ'ದಲ್ಲಿ "
-"ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತದೆ,ಇದರಲ್ಲಿ ಒಂದು ಕಾರ್ಯದ cpu ಬಳಕೆಯು CPUಗಳ ಒಟ್ಟು ಸಂಖ್ಯೆಗಳಿಂದ "
-"ಹಂಚಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. ಇಲ್ಲದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ ಅದು 'Irix ವಿಧಾನ'ದಲ್ಲಿ ಕಾರ್ಯ ನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತದೆ."
+"ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತದೆ,ಇದರಲ್ಲಿ ಒಂದು "
+"ಕಾರ್ಯದ cpu ಬಳಕೆಯು CPUಗಳ ಒಟ್ಟು ಸಂಖ್ಯೆಗಳಿಂದ ಹಂಚಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. ಇಲ್ಲದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ ಅದು "
+"'Irix "
+"ವಿಧಾನ'ದಲ್ಲಿ ಕಾರ್ಯ ನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತದೆ."
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:9
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Show CPU chart as stacked area chart"
msgstr "CPU ನಕ್ಷೆಯನ್ನು ಸ್ಟ್ಯಾಕ್ ಸ್ಥಳದ ನಕ್ಷೆಯಾಗಿ ತೋರಿಸು"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:10
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:7
msgid ""
"If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a stacked area chart instead "
"of a line chart."
msgstr ""
"TRUE ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ವ್ಯವಸ್ಥೆ-ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕವು CPU ನಕ್ಷೆಯನ್ನು ರೇಖಾ ನಕ್ಷೆಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ "
-"ತೋರಿಸುವ ಬದಲಿಗೆ ಒಂದು ಸ್ಟಾಕ್ ಮಾಡಲಾದ ಜಾಗದ ನಕ್ಷೆಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುತ್ತದೆ."
+"ತೋರಿಸುವ "
+"ಬದಲಿಗೆ ಒಂದು ಸ್ಟಾಕ್ ಮಾಡಲಾದ ಜಾಗದ ನಕ್ಷೆಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುತ್ತದೆ."
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:11
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Enable/Disable smooth refresh"
msgstr "ಮೃದುವಾದ ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು/ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:12
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Show warning dialog when killing processes"
msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುವಾಗ ಎಚ್ಚರಿಕೆಯ ಸಂದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:13
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ನೋಟದ ಅಪ್ಡೇಟ್ಗಳ ನಡುವಿನ ಸಮಯ, ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:14
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
msgstr "ನಕ್ಷೆಗಳ ಅಪ್ಡೇಟ್ಗಳ ನಡುವಿನ ಸಮಯ, ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:15
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "Whether information about all file systems should be displayed"
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:16
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:13
msgid ""
"Whether to display information about all file systems (including types like "
"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
"file systems."
msgstr ""
"ಎಲ್ಲಾ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ? ('autofs' ಹಾಗು 'procfs' "
-"ನಂತಹ ಬಗೆಯವನ್ನೂ ಸೇರಿಸಿ). ಈಗ ಏರಿಸಲಾಗಿರುವ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು "
+"ನಂತಹ "
+"ಬಗೆಯವನ್ನೂ ಸೇರಿಸಿ). ಈಗ ಏರಿಸಲಾಗಿರುವ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು "
"ಸಹಕಾರಿಯಾಗುತ್ತದೆ."
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:17
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
msgstr "ಸಾಧನಗಳ ಪಟ್ಟಿಯ ಅಪ್ಡೇಟ್ಗಳ ನಡುವಿನ ಸಮಯ, ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:18
-msgid ""
-"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
-"active"
-msgstr ""
-"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಯಾವ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ. 0 ಆದಲ್ಲಿ "
-"ಎಲ್ಲವನ್ನೂ, 1 ಆದಲ್ಲಿ ಬಳಕೆದಾರ, ಹಾಗು 2 ಆದಲ್ಲಿ ಸಕ್ರಿಯವಾದ"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Determines which processes to show."
+msgstr "ಯಾವ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ."
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:19
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Saves the currently viewed tab"
msgstr "ಈಗ ನೋಡುತ್ತಿರುವ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಉಳಿಸುತ್ತದೆ"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:20
-msgid ""
-"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
-"for the disks list"
-msgstr ""
-"0 ಯು ಗಣಕದ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ, 1 ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳ ಪಟ್ಟಿಗಾಗಿ, 2 ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳು ಹಾಗು 3 "
-"ಡಿಸ್ಕ್ಗಳ ಪಟ್ಟಿಗಾಗಿ"
-
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:21
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "CPU colors"
msgstr "CPU ಬಣ್ಣಗಳು"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:22
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)"
msgstr ""
"ಪ್ರತಿಯೊಂದು ನಮೂದು ಸಹ (CPU#, ಹೆಕ್ಸಾಡೆಸಿಮಲ್ ಬಣ್ಣದ ಮೌಲ್ಯ) ವಿನ್ಯಾಸದಲ್ಲಿ ಇರುತ್ತದೆ"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:23
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Default graph memory color"
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾದ ನಕ್ಷೆಯ ಮೆಮೊರಿ ಬಣ್ಣ"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:24
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Default graph swap color"
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾದ ನಕ್ಷೆಯ ಸ್ವಾಪ್ ಬಣ್ಣ"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:25
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Default graph incoming network traffic color"
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ನಕ್ಷೆ ಒಳಬರುವ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಚಾರದ ಬಣ್ಣ"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:26
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Default graph outgoing network traffic color"
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ನಕ್ಷೆ ಹೊರಹೋಗುವ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಚಾರದ ಬಣ್ಣ"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:27
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Show network traffic in bits"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ವೇಗವನ್ನು ಬಿಟ್ಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:28
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Process view sort column"
msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳ ನೋಟ ವಿಂಗಡಣಾ ಉದ್ದಸಾಲು"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:29
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Process view columns order"
msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳ ನೋಟ ಉದ್ದಸಾಲುಗಳ ಅನುಕ್ರಮ"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:30
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Process view sort order"
msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳ ನೋಟ ವಿಂಗಡಣಾ ಅನುಕ್ರಮ"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:31
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "Width of process 'Name' column"
msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಹೆಸರು' ಉದ್ದಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:32
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Show process 'Name' column on startup"
msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಹೆಸರು' ಉದ್ದಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:33
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "Width of process 'User' column"
msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಬಳಕೆದಾರ' ಉದ್ದಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:34
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "Show process 'User' column on startup"
msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಬಳಕೆದಾರ' ಉದ್ದಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:35
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "Width of process 'Status' column"
msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಸ್ಥಿತಿ' ಉದ್ದಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:36
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Show process 'Status' column on startup"
msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಸ್ಥಿತಿ' ಉದ್ದಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:37
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:33
msgid "Width of process 'Virtual Memory' column"
msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ವರ್ಚುವಲ್ ಮೆಮೊರಿ' ಉದ್ದಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:38
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup"
msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ವರ್ಚುವಲ್ ಮೆಮೊರಿ' ಉದ್ದಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:39
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:35
msgid "Width of process 'Resident Memory' column"
msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ರೆಸಿಡೆಂಟ್ ಮೆಮೊರಿ' ಉದ್ದಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:40
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:36
msgid "Show process 'Resident Memory' column on startup"
msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ರೆಸಿಡೆಂಟ್ ಮೆಮೊರಿ' ಉದ್ದಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:41
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:37
msgid "Width of process 'Writable Memory' column"
msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಬರೆಯಬಹುದಾದ ಮೆಮೊರಿ' ಉದ್ದಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:42
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:38
msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup"
msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಬರೆಯಬಹುದಾದ ಮೆಮೊರಿ' ಉದ್ದಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:43
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:39
msgid "Width of process 'Shared Memory' column"
msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಹಂಚಲಾದ ಮೆಮೊರಿ' ಉದ್ದಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:44
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:40
msgid "Show process 'Shared Memory' column on startup"
msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಹಂಚಲಾದ ಮೆಮೊರಿ' ಉದ್ದಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:45
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:41
msgid "Width of process 'X Server Memory' column"
msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'X ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ಮೆಮೊರಿ' ಉದ್ದಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:46
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:42
msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup"
msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'X ಪೂರೈಕೆ ಗಣಕದ ಮೆಮೊರಿ' ಉದ್ದಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:48
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:44
#, no-c-format
msgid "Width of process 'CPU %' column"
msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'CPU %' ಉದ್ದಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:50
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:46
#, no-c-format
msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'CPU %' ಉದ್ದಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:51
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:47
msgid "Width of process 'CPU Time' column"
msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'CPU ಸಮಯ' ಉದ್ದಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:52
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:48
msgid "Show process 'CPU Time' column on startup"
msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'CPU ಸಮಯ'ದ ಉದ್ದಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:53
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:49
msgid "Width of process 'Started' column"
msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಆರಂಭಿಸಿದ್ದು' ಉದ್ದಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:54
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:50
msgid "Show process 'Started' column on startup"
msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಆರಂಭಿಸಿದ್ದು' ಉದ್ದಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:55
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:51
msgid "Width of process 'Nice' column"
msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ನೈಸ್' ಉದ್ದಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:56
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:52
msgid "Show process 'Nice' column on startup"
msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ನೈಸ್' ಉದ್ದಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:57
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:53
msgid "Width of process 'PID' column"
msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'PID' ಉದ್ದಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:58
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:54
msgid "Show process 'PID' column on startup"
msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'PID' ಉದ್ದಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:59
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:55
msgid "Width of process 'SELinux Security Context' column"
msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'SELinux ಸುರಕ್ಷತಾ ಸನ್ನಿವೇಶ' ಉದ್ದಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:60
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:56
msgid "Show process 'SELinux Security Context' column on startup"
msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'SELinux ಸುರಕ್ಷತಾ ಸನ್ನಿವೇಶ' ಉದ್ದಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:61
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:57
msgid "Width of process 'Command Line' column"
msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲು' ಉದ್ದಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:62
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:58
msgid "Show process 'Command Line' column on startup"
msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲು' ಉದ್ದಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:63
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:59
msgid "Width of process 'Memory' column"
msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಮೆಮೊರಿ' ಉದ್ದಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:64
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:60
msgid "Show process 'Memory' column on startup"
msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಮೆಮೊರಿ' ಉದ್ದಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:65
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:61
msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
msgstr "'ಕಾಯುವ ಚಾನಲ್' ಉದ್ದಸಾಲು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ಅಗಲ"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:66
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:62
msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಕಾಯುವ ಚಾನಲ್' ಉದ್ದಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:67
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:63
msgid "Width of process 'Control Group' column"
msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ನಿಯಂತ್ರಣ ಗುಂಪು' ಉದ್ದಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:68
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:64
msgid "Show process 'Control Group' column on startup"
msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ನಿಯಂತ್ರಣ ಗುಂಪು' ಉದ್ದಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:69
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:65
msgid "Width of process 'Unit' column"
msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಘಟಕ' ಉದ್ದಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:70
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:66
msgid "Show process 'Unit' column on startup"
msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಘಟಕ' ಉದ್ದಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:71
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:67
msgid "Width of process 'Session' column"
msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಅಧಿವೇಶನ' ಉದ್ದಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:72
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:68
msgid "Show process 'Session' column on startup"
msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಅಧಿವೇಶನ' ಉದ್ದಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:73
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:69
msgid "Width of process 'Seat' column"
msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಸ್ಥಾನ' ಉದ್ದಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:74
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:70
msgid "Show process 'Seat' column on startup"
msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಸ್ಥಾನ' ಉದ್ದಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:75
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:71
msgid "Width of process 'Owner' column"
msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಮಾಲಿಕ' ಉದ್ದಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:76
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:72
msgid "Show process 'Owner' column on startup"
msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಮಾಲಿಕ' ಉದ್ದಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:77
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:73
msgid "Width of process 'Priority' column"
msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಆದ್ಯತೆ' ಉದ್ದಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:78
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:74
msgid "Show process 'Priority' column on startup"
msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಆದ್ಯತೆ' ಉದ್ದಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:79
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:75
msgid "Disk view sort column"
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ನೋಟ ವಿಂಗಡಣಾ ಉದ್ದಸಾಲು"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:80
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:76
msgid "Disk view sort order"
msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳ ನೋಟ ಜೋಡಣಾ ಅನುಕ್ರಮ"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:81
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:77
msgid "Disk view columns order"
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ನೋಟ ಉದ್ದಸಾಲುಗಳ ಕ್ರಮ"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:82
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:78
msgid "Width of disk view 'Device' column"
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ನೋಟ 'ಸಾಧನ' ಉದ್ದಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:83
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:79
msgid "Show disk view 'Device' column on startup"
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ನೋಟ 'ಸಾಧನ' ಉದ್ದಸಾಲನ್ನು ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:84
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:80
msgid "Width of disk view 'Directory' column"
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ನೋಟ 'ಕೋಶ' ಉದ್ದಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:85
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:81
msgid "Show disk view 'Directory' column on startup"
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ನೋಟ 'ಕೋಶ' ಉದ್ದಸಾಲನ್ನು ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:86
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:82
msgid "Width of disk view 'Type' column"
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ನೋಟ 'ಬಗೆ' ಉದ್ದಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:87
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:83
msgid "Show disk view 'Type' column on startup"
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ನೋಟ 'ಬಗೆ' ಉದ್ದಸಾಲನ್ನು ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:88
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:84
msgid "Width of disk view 'Total' column"
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ನೋಟ 'ಒಟ್ಟು' ಉದ್ದಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:89
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:85
msgid "Show disk view 'Total' column on startup"
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ನೋಟ 'ಒಟ್ಟು' ಉದ್ದಸಾಲನ್ನು ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:90
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:86
msgid "Width of disk view 'Free' column"
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ನೋಟ 'ಮುಕ್ತ' ಉದ್ದಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:91
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:87
msgid "Show disk view 'Free' column on startup"
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ನೋಟ 'ಮುಕ್ತ' ಉದ್ದಸಾಲನ್ನು ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:92
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:88
msgid "Width of disk view 'Available' column"
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ನೋಟ 'ಲಭ್ಯ' ಉದ್ದಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:93
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:89
msgid "Show disk view 'Available' column on startup"
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ನೋಟ 'ಲಭ್ಯ' ಉದ್ದಸಾಲನ್ನು ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:94
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:90
msgid "Width of disk view 'Used' column"
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ನೋಟ 'ಬಳಸಲಾದ' ಉದ್ದಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:95
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:91
msgid "Show disk view 'Used' column on startup"
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ನೋಟ 'ಬಳಸಲಾದ' ಉದ್ದಸಾಲನ್ನು ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:96
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:92
msgid "Memory map sort column"
msgstr "ಮೆಮೊರಿ ನಕ್ಷೆ ಜೋಡಣಾ ಉದ್ದಸಾಲು"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:97
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:93
msgid "Memory map sort order"
msgstr "ಮೆಮೊರಿ ನಕ್ಷೆ ಜೋಡಣಾ ಕ್ರಮ"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:98
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:94
msgid "Open files sort column"
msgstr "ತೆರೆದ ಕಡತಗಳ ಜೋಡಣಾ ಉದ್ದಸಾಲು"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:99
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:95
msgid "Open files sort order"
msgstr "ತೆರೆದ ಕಡತಗಳ ಜೋಡಣಾ ಕ್ರಮ"
-#: ../src/procactions.cpp:76
+#: ../src/prefsdialog.cpp:170
+msgid "Icon"
+msgstr "ಚಿಹ್ನೆ"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
#, c-format
-msgid "Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n"
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n"
"%s"
-msgstr "PID %d ಯಿಂದ %d ಗೆ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಆದ್ಯತೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ.\n"
+msgstr ""
+"PID %d ಯಿಂದ %d ಗೆ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಆದ್ಯತೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ.\n"
"%s"
-#: ../src/procactions.cpp:156
+#: ../src/procactions.cpp:153
#, c-format
-msgid "Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n"
+msgid ""
+"Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n"
"%s"
msgstr ""
"PID %d ಯೊಂದಿಗಿನ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು %d ಸಂಜ್ಞೆಯೊಂದಿಗೆ ನಿಲ್ಲಿಸಲು ಸಾಧವಿಲ್ಲ.\n"
"%s"
-#. xgettext: primary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:74
+#. xgettext: primary alert message for killing single process
+#: ../src/procdialogs.cpp:75
#, c-format
-msgid "Kill the selected process “%s” (PID: %u)?"
-msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು “%s” ನಿಲ್ಲಿಸಬೇಕೆ (PID: %u)?"
+#| msgid "Kill the selected process “%s” (PID: %u)?"
+msgid "Are you sure you want to kill the selected process “%s” (PID: %u)?"
+msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ “%s” ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲು ನೀವು ಖಚಿತವೆ (PID: %u)?"
+
+#. xgettext: primary alert message for ending single process
+#: ../src/procdialogs.cpp:80
+#, c-format
+#| msgid "End the selected process “%s” (PID: %u)?"
+msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s” (PID: %u)?"
+msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ “%s” ಅನ್ನು ಕೊನೆಗೊಳಿಸಲು ನೀವು ಖಚಿತವೆ (PID: %u)?"
+
+#. xgettext: primary alert message for killing multiple processes
+#: ../src/procdialogs.cpp:87
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to kill the selected process?"
+msgid_plural "Are you sure you want to kill the %d selected processes?"
+msgstr[0] "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ನಿಲ್ಲಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
+msgstr[1] ""
+"ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ %d ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ನಿಲ್ಲಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
+
+#. xgettext: primary alert message for ending multiple processes
+#: ../src/procdialogs.cpp:91
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to end the selected process?"
+msgid_plural "Are you sure you want to end the %d selected processes?"
+msgstr[0] "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಕೊನೆಗೊಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
+msgstr[1] ""
+"ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ %d ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಕೊನೆಗೊಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
#. xgettext: secondary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:78
+#: ../src/procdialogs.cpp:98 ../src/procdialogs.cpp:104
msgid ""
"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
"security risk. Only unresponsive processes should be killed."
msgstr ""
"ಒಂದು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿದಲ್ಲಿ ದತ್ತಾಂಶದ ನಾಶ, ಅಧಿವೇಶನದ ಕೊನೆಗೊಳ್ಳುವಿಕೆ ಅಥವ "
-"ಒಂದು ಸುರಕ್ಷತಾ ತೊಂದರೆಗೆ ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು. ಕೇವಲ ಪ್ರತಿಸ್ಪಂದಿಸದ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು "
-"ಮಾತ್ರ ನಿಲ್ಲಿಸಬೇಕು."
+"ಒಂದು "
+"ಸುರಕ್ಷತಾ ತೊಂದರೆಗೆ ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು. ಕೇವಲ ಪ್ರತಿಸ್ಪಂದಿಸದ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ "
+"ನಿಲ್ಲಿಸಬೇಕು."
-#. xgettext: primary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:85
-#, c-format
-msgid "End the selected process “%s” (PID: %u)?"
-msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು “%s” ಕೊನೆಗೊಳಿಸಬೇಕೆ (PID: %u)?"
+#: ../src/procdialogs.cpp:101
+#| msgid "_Kill Process"
+msgid "_Kill Process"
+msgid_plural "_Kill Processes"
+msgstr[0] "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು (_K)"
+msgstr[1] "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು (_K)"
-#. xgettext: secondary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:89
-msgid ""
-"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
-"risk. Only unresponsive processes should be ended."
-msgstr ""
-"ಒಂದು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಕೊನೆಗೊಳಿಸಿದಲ್ಲಿ ದತ್ತಾಂಶದ ನಾಶ, ಅಧಿವೇಶನದ ಕೊನೆಗೊಳ್ಳುವಿಕೆ "
-"ಅಥವ ಒಂದು ಸುರಕ್ಷತಾ ತೊಂದರೆಗೆ ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು. ಕೇವಲ ಪ್ರತಿಸ್ಪಂದಿಸದ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು "
-"ಮಾತ್ರ ಕೊನೆಗೊಳಿಸಬೇಕು."
+#: ../src/procdialogs.cpp:107
+#| msgid "_End Process"
+msgid "_End Process"
+msgid_plural "_End Processes"
+msgstr[0] "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಕೊನೆಗೊಳಿಸು (_E)"
+msgstr[1] "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ಕೊನೆಗೊಳಿಸು (_E)"
-#: ../src/procdialogs.cpp:171
+#: ../src/procdialogs.cpp:188
#, c-format
msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)"
msgstr "“%s” ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಆದ್ಯತೆಯ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು (PID: %u)"
-#: ../src/procdialogs.cpp:189
+#: ../src/procdialogs.cpp:191
+#, c-format
+#| msgid "Change the order of priority of process"
+msgid "Change Priority of the selected process"
+msgid_plural "Change Priority of %d selected processes"
+msgstr[0] "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಆದ್ಯತೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
+msgstr[1] "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ %d ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳ ಆದ್ಯತೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:210
msgid "Note:"
msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:"
-#: ../src/procdialogs.cpp:190
+#: ../src/procdialogs.cpp:211
msgid ""
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
"corresponds to a higher priority."
msgstr ""
"ಒಂದು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಆದ್ಯತೆಯು ಅದರ ನೈಸ್ ಮೌಲ್ಯದಿಂದ ತಿಳಿಯಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. ಕಡಿಮೆ ನೈಸ್ "
-"ಮೌಲ್ಯವು ಇದ್ದರೆ ಅದು ಹೆಚ್ಚಿನ ಆದ್ಯತೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
-
-#: ../src/procdialogs.cpp:362
-#: ../src/procman-app.cpp:462
-msgid "Icon"
-msgstr "ಚಿಹ್ನೆ"
-
-#: ../src/procman-app.cpp:576
-msgid "A simple process and system monitor."
-msgstr "ಒಂದು ಸರಳ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ಹಾಗು ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ."
+"ಮೌಲ್ಯವು ಇದ್ದರೆ "
+"ಅದು ಹೆಚ್ಚಿನ ಆದ್ಯತೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
-#: ../src/procproperties.cpp:104
-#: ../src/util.cpp:434
+#: ../src/procproperties.cpp:55 ../src/procproperties.cpp:106
+#: ../src/procproperties.cpp:109 ../src/util.cpp:432
msgid "N/A"
msgstr "ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
-#: ../src/procproperties.cpp:129
-#: ../src/proctable.cpp:196
+#: ../src/procproperties.cpp:89 ../src/proctable.cpp:322
msgid "Process Name"
msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಹೆಸರು"
-#: ../src/procproperties.cpp:130
-#: ../src/proctable.cpp:197
+#: ../src/procproperties.cpp:90 ../src/proctable.cpp:323
msgid "User"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ"
-#: ../src/procproperties.cpp:131
-#: ../src/proctable.cpp:198
+#: ../src/procproperties.cpp:91 ../src/proctable.cpp:324
msgid "Status"
msgstr "ಸ್ಥಿತಿ"
-#: ../src/procproperties.cpp:133
-#: ../src/proctable.cpp:199
+#: ../src/procproperties.cpp:93 ../src/proctable.cpp:325
msgid "Virtual Memory"
msgstr "ವಾಸ್ತವಿಕ ಮೆಮೊರಿ"
-#: ../src/procproperties.cpp:134
-#: ../src/proctable.cpp:200
+#: ../src/procproperties.cpp:94 ../src/proctable.cpp:326
msgid "Resident Memory"
msgstr "ರೆಸಿಡೆಂಟ್ ಮೆಮೊರಿ"
-#: ../src/procproperties.cpp:135
-#: ../src/proctable.cpp:201
+#: ../src/procproperties.cpp:95 ../src/proctable.cpp:327
msgid "Writable Memory"
msgstr "ಓದಬಲ್ಲ ಮೆಮೊರಿ"
-#: ../src/procproperties.cpp:136
-#: ../src/proctable.cpp:202
+#: ../src/procproperties.cpp:96 ../src/proctable.cpp:328
msgid "Shared Memory"
msgstr "ಹಂಚಲಾದ ಮೆಮೊರಿ"
-#: ../src/procproperties.cpp:137
-#: ../src/proctable.cpp:203
+#: ../src/procproperties.cpp:98 ../src/proctable.cpp:329
msgid "X Server Memory"
msgstr "X ಪರಿಚಾರಕ ಮೆಮೊರಿ"
-#: ../src/procproperties.cpp:139
-#: ../src/proctable.cpp:205
+#: ../src/procproperties.cpp:101 ../src/proctable.cpp:331
msgid "CPU Time"
msgstr "CPU ಸಮಯ"
-#: ../src/procproperties.cpp:139
+#: ../src/procproperties.cpp:101
#, c-format
msgid "%lld second"
msgid_plural "%lld seconds"
msgstr[0] "%lld ಸೆಕೆಂಡ್"
msgstr[1] "%lld ಸೆಕೆಂಡುಗಳು"
-#: ../src/procproperties.cpp:140
-#: ../src/proctable.cpp:206
+#: ../src/procproperties.cpp:102 ../src/proctable.cpp:332
msgid "Started"
msgstr "ಆರಂಭಿಸಲ್ಪಟ್ಟ"
-#: ../src/procproperties.cpp:141
-#: ../src/proctable.cpp:207
+#: ../src/procproperties.cpp:103 ../src/proctable.cpp:333
msgid "Nice"
msgstr "ನೈಸ್"
-#: ../src/procproperties.cpp:142
-#: ../src/proctable.cpp:221
+#: ../src/procproperties.cpp:104 ../src/proctable.cpp:347
msgid "Priority"
msgstr "ಆದ್ಯತೆ"
-#: ../src/procproperties.cpp:143
-#: ../src/proctable.cpp:208
+#: ../src/procproperties.cpp:105 ../src/proctable.cpp:334
msgid "ID"
msgstr "ಐಡಿ"
-#: ../src/procproperties.cpp:144
-#: ../src/proctable.cpp:209
+#: ../src/procproperties.cpp:106 ../src/proctable.cpp:335
msgid "Security Context"
msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಸನ್ನಿವೇಶ"
-#: ../src/procproperties.cpp:145
-#: ../src/proctable.cpp:210
+#: ../src/procproperties.cpp:107 ../src/proctable.cpp:336
msgid "Command Line"
msgstr "ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲು"
#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
-#: ../src/procproperties.cpp:146
-#: ../src/proctable.cpp:213
+#: ../src/procproperties.cpp:108 ../src/proctable.cpp:339
msgid "Waiting Channel"
msgstr "ಕಾಯುವ ಚಾನಲ್"
-#: ../src/procproperties.cpp:147
-#: ../src/proctable.cpp:214
+#: ../src/procproperties.cpp:109 ../src/proctable.cpp:340
msgid "Control Group"
msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ ಗುಂಪು"
-#: ../src/procproperties.cpp:259
-msgid "Process Properties"
-msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಗುಣಗಳು"
-
-#: ../src/procproperties.cpp:279
+#: ../src/procproperties.cpp:221
#, c-format
-msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
-msgstr "\"%s\" ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಗುಣಗಳು (PID %u):"
+msgid "%s (PID %u)"
+msgstr "%s (PID %u)"
-#: ../src/proctable.cpp:204
+#: ../src/proctable.cpp:330
#, no-c-format
msgid "% CPU"
msgstr "% CPU"
-#: ../src/proctable.cpp:215
+#: ../src/proctable.cpp:341
msgid "Unit"
msgstr "ಘಟಕ"
-#: ../src/proctable.cpp:216
+#: ../src/proctable.cpp:342
msgid "Session"
msgstr "ಅಧಿವೇಶನ"
#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
#. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
-#: ../src/proctable.cpp:219
+#: ../src/proctable.cpp:345
msgid "Seat"
msgstr "ಸ್ಥಾನ"
-#: ../src/proctable.cpp:220
+#: ../src/proctable.cpp:346
msgid "Owner"
msgstr "ಮಾಲಿಕ"
-#: ../src/proctable.cpp:1032
-#, c-format
-msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
-msgstr "ಕೊನೆಯ 1, 5, 15 ನಿಮಿಷಗಳ ಲೋಡ್ ಸರಾಸರಿಗಳು: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
-
-#: ../src/util.cpp:30
+#: ../src/util.cpp:27
msgid "Running"
msgstr "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ"
-#: ../src/util.cpp:34
+#: ../src/util.cpp:31
msgid "Stopped"
msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸಲಾದ"
-#: ../src/util.cpp:38
+#: ../src/util.cpp:35
msgid "Zombie"
msgstr "ಝೋಂಬಿ"
-#: ../src/util.cpp:42
+#: ../src/util.cpp:39
msgid "Uninterruptible"
msgstr "ತಡೆಯಲಸಾಧ್ಯವಾದ"
-#: ../src/util.cpp:46
+#: ../src/util.cpp:43
msgid "Sleeping"
msgstr "ನಿದ್ರಿಸುತ್ತಿರುವ"
#. xgettext: weeks, days
-#: ../src/util.cpp:101
+#: ../src/util.cpp:98
#, c-format
msgid "%uw%ud"
msgstr "%uw%ud"
#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
-#: ../src/util.cpp:105
+#: ../src/util.cpp:102
#, c-format
msgid "%ud%02uh"
msgstr "%ud%02uh"
#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
-#: ../src/util.cpp:109
+#: ../src/util.cpp:106
#, c-format
msgid "%u:%02u:%02u"
msgstr "%u:%02u:%02u"
#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
-#: ../src/util.cpp:112
+#: ../src/util.cpp:109
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
-#: ../src/util.cpp:166
+#: ../src/util.cpp:164
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f KiB"
-#: ../src/util.cpp:167
+#: ../src/util.cpp:165
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f MiB"
-#: ../src/util.cpp:168
+#: ../src/util.cpp:166
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GiB"
-#: ../src/util.cpp:169
+#: ../src/util.cpp:167
#, c-format
msgid "%.1f TiB"
msgstr "%.1f TiB"
-#: ../src/util.cpp:170
+#: ../src/util.cpp:168
#, c-format
msgid "%.3g kbit"
msgstr "%.3g kbit"
-#: ../src/util.cpp:171
+#: ../src/util.cpp:169
#, c-format
msgid "%.3g Mbit"
msgstr "%.3g Mbit"
-#: ../src/util.cpp:172
+#: ../src/util.cpp:170
#, c-format
msgid "%.3g Gbit"
msgstr "%.3g Gbit"
-#: ../src/util.cpp:173
+#: ../src/util.cpp:171
#, c-format
msgid "%.3g Tbit"
msgstr "%.3g Tbit"
-#: ../src/util.cpp:188
+#: ../src/util.cpp:186
#, c-format
msgid "%u bit"
msgid_plural "%u bits"
msgstr[0] "%u ಬಿಟ್"
msgstr[1] "%u ಬಿಟ್ಗಳು"
-#: ../src/util.cpp:189
+#: ../src/util.cpp:187
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u ಬೈಟ್"
msgstr[1] "%u ಬೈಟ್ಗಳು"
-#: ../src/util.cpp:232
+#: ../src/util.cpp:230
msgid "Very High Priority"
msgstr "ಅತಿ ಹೆಚ್ಚಿನ ಆದ್ಯತೆ"
-#: ../src/util.cpp:234
+#: ../src/util.cpp:232
msgid "High Priority"
msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಆದ್ಯತೆ"
-#: ../src/util.cpp:236
+#: ../src/util.cpp:234
msgid "Normal Priority"
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಆದ್ಯತೆ"
-#: ../src/util.cpp:238
+#: ../src/util.cpp:236
msgid "Low Priority"
msgstr "ಕಡಿಮೆ ಆದ್ಯತೆ"
-#: ../src/util.cpp:240
+#: ../src/util.cpp:238
msgid "Very Low Priority"
msgstr "ಅತಿ ಕೆಳಮಟ್ಟದ ಆದ್ಯತೆ"
#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
-#: ../src/util.cpp:632
+#: ../src/util.cpp:630
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"
+
+#~ msgid "Privileges are required to kill process"
+#~ msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲು ಅಧಿಕಾರಗಳ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "ನೋಟ"
+
+#~ msgid "Sent"
+#~ msgstr "ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ"
+
+#~ msgid "_Name contains:"
+#~ msgstr "ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಹೆಸರು (_N):"
+
+#~ msgid "C_lear"
+#~ msgstr "ಅಳಿಸು (_l)"
+
+#~ msgid "S_earch results:"
+#~ msgstr "ಹುಡುಕು ಫಲಿತಾಂಶಗಳು (_e):"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "ನೋಟ (_V)"
+
+#~ msgid "_Stop Process"
+#~ msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು (_S)"
+
+#~ msgid "Stop process"
+#~ msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
+
+#~ msgid "Continue process if stopped"
+#~ msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯು ನಿಲ್ಲಲ್ಪಟ್ಟಲ್ಲಿ ಮುಂದುವರೆಸು"
+
+#~ msgid "Force process to finish normally"
+#~ msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯು ಮಾಮೂಲಿಯಾಗಿ ಕೊನೆಗೊಳ್ಳುವಂತೆ ಒತ್ತಾಯಿಸು"
+
+#~ msgid "Force process to finish immediately"
+#~ msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯು ತಕ್ಷಣವೆ ಮುಕ್ತಾಯಗೊಳ್ಳುವಂತೆ ಒತ್ತಾಯಿಸು"
+
+#~ msgid "Refresh the process list"
+#~ msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸು"
+
+#~ msgid "Open the memory maps associated with a process"
+#~ msgstr "ಒಂದು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗೆ ಸಂಬಂಧಿತವಾದ ಮೆಮೊರಿ ನಕ್ಷೆಗಳನ್ನು ತೆರೆ"
+
+#~ msgid "View the files opened by a process"
+#~ msgstr "ಒಂದು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯಿಂದ ತೆರೆಯಲ್ಪಟ್ಟ ಕಡತಗಳನ್ನು ನೋಡು"
+
+#~ msgid "View additional information about a process"
+#~ msgstr "ಒಂದು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಕುರಿತು ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ನೋಡಿ"
+
+#~ msgid "Show parent/child relationship between processes"
+#~ msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳ ನಡುವಿನ ಮೂಲ/ಚೈಲ್ಡ್ ಸಂಬಂಧಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#~ msgid "Show active processes"
+#~ msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#~ msgid "Show all processes"
+#~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#~ msgid "Show only user-owned processes"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ-ಮಾಲಿಕತ್ವವನ್ನು ಹೊಂದಿದ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸು"
+
+#~ msgid "Set process priority to very high"
+#~ msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಆದ್ಯತೆಯನ್ನು ಅತ್ಯಂತ ಮೇಲ್ಮಟ್ಟಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ"
+
+#~ msgid "Set process priority to high"
+#~ msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಆದ್ಯತೆಯನ್ನು ಮೇಲ್ಮಟ್ಟಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ"
+
+#~ msgid "Set process priority to normal"
+#~ msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಆದ್ಯತೆಯನ್ನು ಸಾಮಾನ್ಯಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ"
+
+#~ msgid "Set process priority to low"
+#~ msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಆದ್ಯತೆಯನ್ನು ಕೆಳಮಟ್ಟಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ"
+
+#~ msgid "Set process priority to very low"
+#~ msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಆದ್ಯತೆಯನ್ನು ಅತ್ಯಂತ ಕೆಳಮಟ್ಟಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ"
+
+#~ msgid "Set process priority manually"
+#~ msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಆದ್ಯತೆಯನ್ನು ಕೈಯಾರೆ ಹೊಂದಿಸಿ"
+
+#~ msgid "Main Window width"
+#~ msgstr "ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೊದ ಅಗಲ"
+
+#~ msgid "Main Window height"
+#~ msgstr "ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೊದ ಎತ್ತರ"
+
+#~ msgid "Main Window X position"
+#~ msgstr "ಮುಖ್ಯ ಕಿಟಕಿಯ X ಸ್ಥಾನ"
+
+#~ msgid "Main Window Y position"
+#~ msgstr "ಮುಖ್ಯ ಕಿಟಕಿಯ Y ಸ್ಥಾನ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 "
+#~ "is active"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಯಾವ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ. 0 ಆದಲ್ಲಿ "
+#~ "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ, 1 ಆದಲ್ಲಿ ಬಳಕೆದಾರ, ಹಾಗು 2 ಆದಲ್ಲಿ ಸಕ್ರಿಯವಾದ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and "
+#~ "3 for the disks list"
+#~ msgstr ""
+#~ "0 ಯು ಗಣಕದ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ, 1 ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳ ಪಟ್ಟಿಗಾಗಿ, 2 ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳು ಹಾಗು 3 ಡಿಸ್ಕ್ಗಳ "
+#~ "ಪಟ್ಟಿಗಾಗಿ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a "
+#~ "security risk. Only unresponsive processes should be ended."
+#~ msgstr ""
+#~ "ಒಂದು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಕೊನೆಗೊಳಿಸಿದಲ್ಲಿ ದತ್ತಾಂಶದ ನಾಶ, ಅಧಿವೇಶನದ ಕೊನೆಗೊಳ್ಳುವಿಕೆ ಅಥವ "
+#~ "ಒಂದು ಸುರಕ್ಷತಾ ತೊಂದರೆಗೆ ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು. ಕೇವಲ ಪ್ರತಿಸ್ಪಂದಿಸದ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ "
+#~ "ಕೊನೆಗೊಳಿಸಬೇಕು."
+
+#~ msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
+#~ msgstr "\"%s\" ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಗುಣಗಳು (PID %u):"
+
+#~ msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+#~ msgstr "ಕೊನೆಯ 1, 5, 15 ನಿಮಿಷಗಳ ಲೋಡ್ ಸರಾಸರಿಗಳು: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]