[gitg] Added Slovak translation



commit b9912f14569046b271f95f7d150786dbea0d78c6
Author: Peter Vágner <pvdeejay gmail com>
Date:   Fri Sep 19 17:56:35 2014 +0000

    Added Slovak translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/sk.po   | 1054 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 1055 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 7df50a1..ea468c4 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -28,6 +28,7 @@ pl
 pt_BR
 ro
 ru
+sk
 sl
 sr
 sr latin
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
new file mode 100644
index 0000000..a9128c6
--- /dev/null
+++ b/po/sk.po
@@ -0,0 +1,1054 @@
+# Slovak translation for gitg.
+# Copyright (C) 2014 gitg's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gitg package.
+# Michal Vanko <mklakakilli gmail com>, 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gitg master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gitg&keywords=I18N+L10N&component=gitg\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-15 05:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-16 22:26+0100\n"
+"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
+"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
+"Language: sk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+
+#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:1 ../gitg/gitg.vala:54
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:1
+msgid "gitg"
+msgstr "gitg"
+
+#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:2
+msgid "Git repository browser"
+msgstr "Prehliadač Git repozitárov"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Default Clone Directory"
+msgstr "Predvolený priečinok klonovania"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"The default directory in which new repositories should be suggested to be "
+"cloned."
+msgstr ""
+"Predvolený priečinok, ktorý bude navrhnutý na ukladanie klonovaných "
+"repozitárov."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Orientation of the main interface (vertical or horizontal)"
+msgstr "Orientácia hlavného rozhrania (zvislá alebo vodorovná)"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Setting that sets the orientation of the main interface."
+msgstr "Nastavenie, ktoré nastavuje orientáciu hlavného rozhrania."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "When to Collapse Inactive Lanes"
+msgstr "Kedy zbaliť neaktívne cesty"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"Setting that indicates when an inactive lane should be collapsed. Valid "
+"values are 0 - 4, where 0 indicates 'early' and 4 indicates 'late'."
+msgstr ""
+"Nastavenie, ktoré určuje, kedy sa majú zbaliť neaktívne cesty. Platné "
+"hodnoty sú 0 - 4, kde 0 znamená „skôr“ a 4 znamená „neskôr“."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid ""
+"Setting that indicates whether to collapse history lanes which do not show "
+"activity. Enabling this can provide a cleaner history view when there is a "
+"lot of parallel development. See collapse-inactive-lanes to control when "
+"lanes should be collapsed."
+msgstr ""
+"Nastavenie, ktoré určuje, či sa majú zbaliť cesty histórie, ktoré nemajú "
+"známky aktivity. Zapnutím môžete sprehľadniť zobrazenie histórie, ak "
+"obsahuje veľa paralelného vývoja. Viď premennú collapse-inactive-lanes na "
+"nastavenie, kedy majú byť zbalené."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Show History in Topological Order"
+msgstr "Zobraziť históriu v topologickom usporiadaní"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid ""
+"Setting that indicates whether to show the history in topological order."
+msgstr ""
+"Nastavenie, ktoré určuje, či sa má história zobrazovať v topologickom "
+"usporiadaní."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Show Stashed Changes"
+msgstr "Zobraziť skryté zmeny"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid ""
+"Setting that indicates whether to show items for the stash in the history."
+msgstr ""
+"Nastavenie, ktoré určuje, či sa majú v histórii zobrazovať položky na "
+"skrytie do skrýše."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Show Staged Changes"
+msgstr "Zobraziť pripravené zmeny"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid ""
+"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
+"staged changes in the history."
+msgstr ""
+"Nastavenie, ktoré určuje, či sa majú v histórii zobrazovať virtuálne položky "
+"pre aktuálne pripravené zmeny."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Show Unstaged Changes"
+msgstr "Zobraziť nepripravené zmeny"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid ""
+"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
+"unstaged changes in the history."
+msgstr ""
+"Nastavenie, ktoré určuje, či sa majú v histórii zobrazovať virtuálne položky "
+"pre aktuálne nepripravené zmeny."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Show Right Margin in Commit Message View"
+msgstr "Zobraziť pravý okraj v zobrazení správy začlenenia"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid ""
+"Show a right margin indicator in the commit message view. This can be used "
+"to easily see where to break the commit message at a particular column."
+msgstr ""
+"Zobrazuje indikátor pravého okraja v zobrazení správy začlenenia. Tak ľahko "
+"uvidíte, kde je treba zalomiť správu v konkrétnom stĺpci."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Column at Which Right Margin is Shown"
+msgstr "Stĺpec, pri ktorom je zobrazený pravý okraj"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid ""
+"The column at which the right margin is shown if the show-right-margin "
+"preference is set to TRUE."
+msgstr ""
+"Stĺpec, pri ktorom je zobrazený pravý okraj, ak je hodnotapremennej show-"
+"right-margin nastavená na TRUE."
+
+# DK: commit by som zjednotil na "začleniť", tak ako mame prelozene v damned lies
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Show Subject Margin in Commit Message View"
+msgstr "Zobraziť okraj predmetu v zobrazení správy začlenenia"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid ""
+"Highlight the subject text of the commit message when it passes the margin "
+"specified by subject-margin-position."
+msgstr ""
+"Zvýrazňuje text predmetu správy začlenenia, keď prekročí okraj určený "
+"pomocou premennej subject-margin-position."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Column at Which Subject Margin is Shown"
+msgstr "Stĺpec, pri ktorom je zobrazený okraj predmetu"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid ""
+"The column at which the subject margin is shown if the show-subject-margin "
+"preference is set to TRUE."
+msgstr ""
+"Stĺpec, pri ktorom je zobrazený okraj predmetu ak je hodnota premennej show-"
+"subject-margin nastavená na TRUE."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "Enable Spell Checking"
+msgstr "Povoliť kontrolu pravopisu"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid ""
+"Setting which determines whether or not spell checking is enabled when "
+"writing a commit message."
+msgstr ""
+"Nastavenie, ktoré určuje, či sa pri písaní správy začlenenia bude "
+"kontrolovať pravopis."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Spell Checking Language"
+msgstr "Jazyk kontroly pravopisu"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid ""
+"The language to use when spell checking is enabled for writing a commit "
+"message."
+msgstr ""
+"Jazyk, ktorý sa použije na kontrolu pravopisu počas písania správy "
+"začlenenia."
+
+# DK: v inom module je whitespace menny priestor, ale to sa mi tu nehodi vobec
+# PV: white space znamená súhrnný názov pre neviditeľné znaky ako sú tabulátor, medzerník, koniec riadku a 
pod. Nemyslím si, že toto chceme upravovať.
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Ignore Whitespace Changes"
+msgstr "Ignorovať zmeny pozostávajúce len z neviditeľných znakov"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid ""
+"Setting that indicates whether to ignore whitespace changes when showing the "
+"diff of a commit."
+msgstr ""
+"Nastavenie, ktoré určuje, či sa majú počas zobrazenia rozdielu ignorovať "
+"zmeny pozostávajúce len z neviditeľných znakov."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "Show Changes Inline"
+msgstr "Zobraziť vnorené zmeny"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid ""
+"Setting that indicates whether changes within lines should be shown inline."
+msgstr ""
+"Nastavenie, ktoré určuje, či sa zmeny majú zobrazovať vnorené v texte riadku."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "Number of Before/After Context Lines"
+msgstr "Počet predchádzajúcich/nasledujúcich riadkov v kontexte"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid ""
+"Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
+"be shown when showing the diff of a commit."
+msgstr ""
+"Nastavenie, ktoré určuje, koľko riadkov kontextu pridať pred/za v zobrazení "
+"rozdielu."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid "Rendered Width of a Tab Character"
+msgstr "Šírka tabulátora"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid ""
+"Setting that determines how much space a tab character should occupy when "
+"showing the diff of a commit."
+msgstr ""
+"Nastavenie, ktoré určuje, koľko znakov obsadí tabulátor v zobrazení rozdielu "
+"začlenenia."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid ""
+"Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
+"be shown when showing the diff to be staged/unstaged in the commit area."
+msgstr ""
+"Nastavenie, ktoré určuje, koľko riadkov kontextu pridať pred/za v zobrazení "
+"rozdielu pred vykonaním akcie do pripravených / do nepripravených."
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:283
+#, c-format
+msgid "Cannot set spell checking language: %s"
+msgstr "Nie je možné nastaviť jazyk kontroly pravopisu: %s"
+
+# DK: treba rozdelit
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:59
+#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-commit.vala:119
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:1
+msgid "Commit"
+msgstr "Začleniť"
+
+# tooltip
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:64
+msgid "Create new commits and manage the staging area"
+msgstr "Vytvorí nové začlenenia a spravuje zoznam pripravených"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:107
+msgid "_Stage selection"
+msgstr "Výber do _pripravených"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:138
+#, c-format
+msgid "Failed to stage the removal of file `%s'"
+msgstr "Zlyhala príprava odstránenia súboru „%s“"
+
+# DK: preco na odovzdanie? v povodnom texte sa nespomina odovzdanie
+# PV: Moja chyba, opravené
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:152
+#, c-format
+msgid "Failed to stage the file `%s'"
+msgstr "Zlyhala príprava súboru „%s“"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:182
+msgid "_Unstage selection"
+msgstr "Výber do _nepripravených"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:213
+#, c-format
+msgid "Failed to unstage the removal of file `%s'"
+msgstr "Nepodarilo sa zrušiť prípravu na odstránenie súboru „%s“"
+
+# DK:toto sa mi nepozdava.malo by tu ist o to, ze text od-pripravy, cize nieco ako vrati do povodneho stavu 
alebo co.
+# PV: No neviem. Vrátenie do pôvodného stavu je checkout. Stage znamená zaradiť do zoznamu na začlenenie. 
Unstage by teda mal byť opak.
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:227
+#, c-format
+msgid "Failed to unstage the file `%s'"
+msgstr "Zlyhalo zrušenie prípravy súboru „%s“"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:368
+msgid "Staged"
+msgstr "Pripravené"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:379
+msgid "No staged files"
+msgstr "Žiadne pripravené súbory"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:394
+msgid "Unstaged"
+msgstr "Nepripravené"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:402
+msgid "No unstaged files"
+msgstr "Žiadne nepripravené súbory"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:417
+msgid "Untracked"
+msgstr "Nesledované"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:421
+msgid "No untracked files"
+msgstr "Žiadne nesledované súbory"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:505
+msgid "There are no changes to be committed"
+msgstr "Nie sú žiadne zmeny na začlenenie"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:506
+msgid "Use amend to change the commit message of the previous commit"
+msgstr "Na zmenu správy predchádzajúceho začlenenia použite Pozmeniť"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:532
+msgid "Failed to commit"
+msgstr "Začlenenie zlyhalo"
+
+#. TODO: better to show user info dialog directly or something
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:548 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:727
+msgid "Failed to pass pre-commit"
+msgstr "Nepodarilo sa postúpiť k začleneniu"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:715
+msgid ""
+"Your user name and email are not configured yet. Please go to the user "
+"configuration and provide your name and email."
+msgstr ""
+"Nemáte nastavené používateľské meno a e-mail. Prosím nastavte si vaše meno a "
+"e-mail v používateľských nastaveniach."
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:719
+msgid ""
+"Your user name is not configured yet. Please go to the user configuration "
+"and provide your name."
+msgstr ""
+"Nemáte nastavené používateľské meno. Prosím nastavte si vaše meno v "
+"používateľských nastaveniach."
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:723
+msgid ""
+"Your email is not configured yet. Please go to the user configuration and "
+"provide your email."
+msgstr ""
+"Nemáte nastavený e-mail. Prosím nastavte si váš e-mail v používateľských "
+"nastaveniach."
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:782 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:909
+msgid "Discard changes"
+msgstr "Zahodiť zmeny"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:783
+msgid "Are you sure you want to permanently discard the selected changes?"
+msgstr "Ste si istí, že chcete natrvalo zahodiť všetky označené zmeny?"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:792 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:936
+#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:143
+#: ../gitg/gitg-window.vala:432 ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:2
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:2
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:2
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:2
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:5
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Zrušiť"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:793 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:935
+msgid "Discard"
+msgstr "Zahodiť"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:821
+msgid "Failed to discard selection"
+msgstr "Nepodarilo sa zahodiť vybraté súbory"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:850
+msgid "Failed to stage selection"
+msgstr "Príprava vybratých súborov zlyhala"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:854
+msgid "Failed to unstage selection"
+msgstr "Zrušenie prípravy vybratých súborov zlyhalo"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:893
+msgid "Failed to discard changes"
+msgstr "Zahodenie zmien zlyhalo"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:914
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently discard all changes made to the file `"
+"%s'?"
+msgstr ""
+"Ste si istí, že chcete natrvalo zahodiť všetky zmeny vykonané v súbore „%s“?"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:925
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently discard all changes made to the files "
+"%s and `%s'?"
+msgstr ""
+"Ste si istí, že chcete natrvalo zahodiť zmeny vykonané v súboroch %s a „%s“?"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:969
+msgid "_Stage changes"
+msgstr "Zmeny do _pripravených"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:979
+msgid "_Unstage changes"
+msgstr "Zmeny do _nepripravených"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:989
+msgid "_Discard changes"
+msgstr "Zaho_diť zmeny"
+
+# cmd desc
+#: ../gitg/gitg-application.vala:55
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Zobrazí verziu aplikácie"
+
+# cmd desc
+#: ../gitg/gitg-application.vala:58
+msgid "Start gitg with a particular activity"
+msgstr "Spustí gitg v okne s konkrétnou aktivitou"
+
+# cmd desc
+# DK:chyba cast prekladu
+#: ../gitg/gitg-application.vala:61
+msgid "Start gitg with the commit activity (shorthand for --activity commit)"
+msgstr "Spustí gitg v okne začlenenia (skratka pre --activity commit)"
+
+# cmd desc
+#: ../gitg/gitg-application.vala:64
+msgid "Do not try to load a repository from the current working directory"
+msgstr "Pri spustení nenačíta repozitár z aktuálneho pracovného priečinka"
+
+#: ../gitg/gitg-application.vala:88
+msgid "- Git repository viewer"
+msgstr "- prehliadač Git repozitárov"
+
+#: ../gitg/gitg-application.vala:206
+msgid "gitg is a Git repository viewer for gtk+/GNOME"
+msgstr "gitg je prehliadač Git repozitárov pre gtk+/GNOME"
+
+#: ../gitg/gitg-application.vala:215
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Michal Vanko <mklakakilli gmail com>\n"
+"Peter Vágner <pvdeejay gmail com>\n"
+"Dušan Kazik <prescott66 gmail com>"
+
+#: ../gitg/gitg-application.vala:218
+msgid "gitg homepage"
+msgstr "Domovská stránka gitg"
+
+#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:67
+msgid "Unable to open the .gitconfig file."
+msgstr "Nie je možné otvoriť súbor .gitconfig."
+
+#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:149
+msgid "Failed to set Git user config."
+msgstr "Nie je možné nastaviť preferencie užívatela Git"
+
+#: ../gitg/gitg-clone-dialog.vala:88
+msgid "The URL introduced is not supported"
+msgstr "Uvedená URL adresa nie je podporovaná"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:48
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:1
+msgid "Create Branch"
+msgstr "Vytvoriť vetvu"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:53
+msgid "Create a new branch at the selected commit"
+msgstr "Vytvorí novú vetvu na základe vybraného začlenenia"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:85
+msgid "Failed to create branch"
+msgstr "Vytvorenie novej vetvy zlyhalo"
+
+# DK: neviem ci nebude lepsie pred kazde slovo Patch vlozit slovo "súbor", tak ako niekde je
+#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:63
+msgid "Create Patch"
+msgstr "Vytvoriť súbor patch"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:68
+msgid "Create a patch from the selected commit"
+msgstr "Vytvorí súbor patch z vybraného začlenenia"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:141
+msgid "Save Patch File"
+msgstr "Uložiť súbor vo formáte .patch"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:145
+msgid "_Save Patch"
+msgstr "_Uložiť súbor patch"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:168
+msgid "Failed to create patch"
+msgstr "Vytvorenie súboru patch zlyhalo"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:48
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:1
+msgid "Create Tag"
+msgstr "Vytvoriť štítok"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:53
+msgid "Create a new tag at the selected commit"
+msgstr "Vytvoriť nový štítok na základe vybraného začlenenia"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:92
+msgid "Failed to create tag"
+msgstr "Vytvorenie značky zlyhalo"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:109
+msgid "Failed to lookup tag"
+msgstr "Vyhľadanie značky zlyhalo"
+
+#: ../gitg/gitg-create-tag-dialog.vala:106
+msgid "Provide a message to create an annotated tag"
+msgstr "Zadajte správu pre vytvorenie značky s poznámkou"
+
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:141
+msgid "_Delete"
+msgstr "O_dstrániť"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:48
+#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:88
+msgid "Delete"
+msgstr "Odstrániť"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:53
+msgid "Delete the selected reference"
+msgstr "Odstrániť vybratý odkaz"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:73
+#, c-format
+msgid "Delete branch %s"
+msgstr "Odstrániť vetvu %s"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:74
+#, c-format
+msgid "Are you sure that you want to permanently delete the branch %s?"
+msgstr "Ste si istí, že chcete natrvalo odstrániť vetvu %s?"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:78
+#, c-format
+msgid "Delete tag %s"
+msgstr "Odstrániť štítok %s"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:79
+#, c-format
+msgid "Are you sure that you want to permanently delete the tag %s?"
+msgstr "Ste si istí, že chcete natrvalo odstrániť štítok %s?"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:83
+#, c-format
+msgid "Delete remote branch %s"
+msgstr "Odstrániť vzdialenú vetvu %s"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:84
+#, c-format
+msgid "Are you sure that you want to permanently delete the remote branch %s?"
+msgstr "Ste si istí, že chcete natrvalo odstrániť vzdialenú vetvu %s?"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:89
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:9
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušiť"
+
+#. Translators: %s is the name of the tag
+#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:119
+#, c-format
+msgid "Failed to delete tag %s"
+msgstr "Odstránenie značky %s zlyhalo"
+
+#. Translators: the first %s is the name of the tag, the second is an error message
+#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:122
+#, c-format
+msgid "The tag %s could not be deleted: %s"
+msgstr "Štítok %s nie je možné odstrániť: %s"
+
+#. Translators: %s is the name of the branch
+#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:127
+#, c-format
+msgid "Failed to delete branch %s"
+msgstr "Odstránenie vetvy %s zlyhalo"
+
+#. Translators: the first %s is the name of the branch, the second is an error message
+#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:130
+#, c-format
+msgid "The branch %s could not be deleted: %s"
+msgstr "Vetvu %s nie je možné odstrániť: %s"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:48
+msgid "Rename"
+msgstr "Premenovať"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:53
+msgid "Rename the selected reference"
+msgstr "Premenovať vybratý odkaz"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:100
+#, c-format
+msgid "The specified name ‘%s’ contains invalid characters"
+msgstr "Zadané meno %s obsahuje neplatné znaky"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:102
+msgid "Invalid name"
+msgstr "Neplatné meno"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:141
+msgid "Failed to rename"
+msgstr "Premenovanie zlyhalo"
+
+#: ../gitg/gitg.vala:64
+msgid ""
+"We are terribly sorry, but gitg requires libgit2 (a library on which gitg "
+"depends) to be compiled with threading support.\n"
+"\n"
+"If you manually compiled libgit2, then please configure libgit2 with -"
+"DTHREADSAFE:BOOL=ON.\n"
+"\n"
+"Otherwise, report a bug in your distributions' bug reporting system for "
+"providing libgit2 without threading support."
+msgstr ""
+"Je nám veľmi ľúto, ale gitg vyžaduje nainštalovanú knižnicu libgit2 aby "
+"podporoval viac vlákien. \n"
+"\n"
+"Ak knižnicu kompilujete ručne, pri konfigurácií nastavte -DTHREADSAFE:"
+"BOOL=ON.\n"
+"\n"
+"Inak nahláste chybu autorom vašej distribúcie, že poskytujú knižnicu libgit2 "
+"bez podpory viac vlákien."
+
+#: ../gitg/gitg-window.vala:389
+msgid "Projects"
+msgstr "Projekty"
+
+# dialog title
+#: ../gitg/gitg-window.vala:430
+msgid "Open Repository"
+msgstr "Otvorenie repozitára"
+
+#: ../gitg/gitg-window.vala:433
+msgid "_Open"
+msgstr "_Otvoriť"
+
+#: ../gitg/gitg-window.vala:707
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a Git repository."
+msgstr "„%s“ nie je git repozitár"
+
+#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:136
+msgid "All commits"
+msgstr "Všetky začlenenia"
+
+#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:674
+msgid "Branches"
+msgstr "Vetvy"
+
+#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:675
+msgid "Remotes"
+msgstr "Vzdialené"
+
+# DK: vacsinou tag prekladame ako značka. zvaz ci nebude lepsie zjednotit na tento tvar.
+#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:676
+msgid "Tags"
+msgstr "Značky"
+
+#: ../gitg/history/gitg-history.vala:219
+#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-history.vala:144
+msgid "History"
+msgstr "História"
+
+# tooltip
+#: ../gitg/history/gitg-history.vala:224
+msgid "Examine the history of the repository"
+msgstr "Preskúma históriu repozitára"
+
+#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:73
+msgid "Interface"
+msgstr "Rozhranie"
+
+#: ../libgitg/gitg-date.vala:346
+msgid "Now"
+msgstr "teraz"
+
+#: ../libgitg/gitg-date.vala:350
+#, c-format
+msgid "A minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "Pred %d minútami"
+msgstr[1] "Pred %d minútou"
+msgstr[2] "Pred %d minútami"
+
+#: ../libgitg/gitg-date.vala:355
+msgid "Half an hour ago"
+msgstr "pred pol hodinou"
+
+#: ../libgitg/gitg-date.vala:360
+#, c-format
+msgid "An hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "Pred %d hodinami"
+msgstr[1] "Pred %d hodinou"
+msgstr[2] "Pred %d hodinami"
+
+# včera by sa tu hodilo viac ale hadze error
+#: ../libgitg/gitg-date.vala:365
+#, c-format
+msgid "A day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "Pred %d dňami"
+msgstr[1] "Pred %d dňom"
+msgstr[2] "Pred %d dňami"
+
+#. Translators: this is a strftime type date format which is
+#. used when the date is in the current year and uses a 24 hour
+#. clock.
+#: ../libgitg/gitg-date.vala:374
+msgid "%b %e, %H:%M"
+msgstr "%b %e, %H:%M"
+
+#. Translators: this is a strftime type date format which is
+#. used when the date is in the current year and uses a 12 hour
+#. clock.
+#: ../libgitg/gitg-date.vala:381
+msgid "%b %e, %I:%M %p"
+msgstr "%b %e, %I:%M %p"
+
+#. Translators: this is a strftime type date format which is
+#. used when the date is not in the current year and uses a 24
+#. hour clock.
+#: ../libgitg/gitg-date.vala:391
+msgid "%b %e %Y, %H:%M"
+msgstr "%b %e %Y, %H:%M"
+
+#. Translators: this is a strftime type date format which is
+#. used when the date is not in the current year and uses a 12
+#. hour clock.
+#: ../libgitg/gitg-date.vala:398
+msgid "%b %e %Y, %I:%M %p"
+msgstr "%b %e %Y, %I:%M %p"
+
+#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:229
+msgid "stage"
+msgstr "pripraviť"
+
+#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:230
+msgid "unstage"
+msgstr "zrušiť prípravu"
+
+#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:231
+msgid "Loading diff…"
+msgstr "Prebieha načítavanie rozdielu…"
+
+#: ../libgitg/gitg-stage.vala:335
+#, c-format
+msgid "Could not read commit message after running commit-msg hook: %s"
+msgstr ""
+"Nie je možné prečítať správu začlenenia po spustení háčika commit-msg: %s"
+
+#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:89
+msgid "Diff"
+msgstr "Rozdiel"
+
+#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:94
+msgid "Show the changes introduced by the selected commit"
+msgstr "Zobraziť zmeny zavedené vybratým začlenením"
+
+#: ../plugins/files/gitg-files.vala:63
+msgid "Files"
+msgstr "Súbory"
+
+#: ../plugins/files/gitg-files.vala:68
+msgid "Show the files in the tree of the selected commit"
+msgstr "Zobraziť súbory v strome vybratého začlenenia"
+
+# menu item
+#. ex: ts=4 noet
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:1
+msgid "Author Details"
+msgstr "Podrobnosti o tvorcovi"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:3
+#, no-c-format
+msgid "Note: The Git config file '%s' does not exist."
+msgstr "Poznámka: Súbor „%s“ s nastaveniami Git neexistuje."
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:4
+msgid "Enter details to set as default for all repositories:"
+msgstr ""
+"Zadajte podrobnosti, ktoré sa nastavia ako predvolené pre všetky repozitáre:"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:6
+#, no-c-format
+msgid "Enter details for repository '%s':"
+msgstr "Zadajte podrobnosti pre repozitár „%s“:"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:7
+msgid "E-mail: "
+msgstr "E-mail: "
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:8
+msgid "Name: "
+msgstr "Meno: "
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:10
+msgid "Save"
+msgstr "Uložiť"
+
+# dialog title
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:1
+msgid "Clone Repository"
+msgstr "Klonovanie repozitára"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:3
+msgid "Cl_one"
+msgstr "Kl_onovať"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:4
+msgid "Remote _URL:"
+msgstr "Vzdialená adresa _URL:"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:5
+msgid "_Local Folder:"
+msgstr "_Miestny priečinok:"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:6
+msgid "Select location…"
+msgstr "Vybrať umiestnenie…"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:7
+msgid "Bare repository"
+msgstr "Prostý repozitár"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:3
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:2
+msgid "C_ommit"
+msgstr "_Začleniť"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:4
+msgid "Add _signed-off-by signature"
+msgstr "Pridať podpis _signed-off-by"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:5
+msgid "_Amend previous commit"
+msgstr "Pozmeniť predchádz_ajúce začlenenie"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:6
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:6
+msgid "Close"
+msgstr "Zatvoriť"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:1
+msgid "Skip commit _hooks"
+msgstr "Preskočiť začleňovacie háčiky"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:3
+msgid "S_tage selection"
+msgstr "_Pripraviť vybraté"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:4
+msgid "D_iscard selection"
+msgstr "Zahod_iť vybraté"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:3
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:3
+msgid "C_reate"
+msgstr "Vytvo_riť"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:4
+msgid "Branch _name:"
+msgstr "_Názov vetvy:"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:4
+msgid "Tag _name:"
+msgstr "_Názov značky:"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui.h:1
+msgid "Subject"
+msgstr "Predmet"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui.h:2
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui.h:3
+msgid "Date"
+msgstr "Dátum"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:1
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Nové okno"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:2
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Nastavenia"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomocník"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:4
+msgid "_About"
+msgstr "_O programe"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:5
+msgid "_Quit"
+msgstr "U_končiť"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:6
+msgid "_Open Repository…"
+msgstr "_Otvoriť repozitár…"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:7
+msgid "_Clone Repository…"
+msgstr "_Klonovať repozitár…"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:8
+msgid "_Author Details"
+msgstr "Podrobnosti o _autoroch"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:9
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Znovu načítať"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:1
+msgid "Show markup"
+msgstr "Zobraziť kód"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:2
+msgid "Display _subject margin at column:"
+msgstr "Zobraziť okraj _predmetu na stĺpci:"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:3
+msgid "Display right _margin at column:"
+msgstr "Zobraziť pravý _okraj na stĺpci: "
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:4
+msgid "Enable spell checking"
+msgstr "Povoliť kontrolu pravopisu"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:5
+msgid "Commit Message"
+msgstr "Správa začlenenia"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:1
+msgid "Commits"
+msgstr "Začlenenia"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:2
+msgid "Collapse inactive lanes"
+msgstr "Zbaliť neaktívne cesty"
+
+# label
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:3
+msgid "Show stash in history"
+msgstr "Zobraziť skrýšu v histórií"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:4
+msgid "Show staged changes in history"
+msgstr "Zobraziť pripravené zmeny v histórií"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:5
+msgid "Show unstaged changes in history"
+msgstr "Zobraziť nepripravené zmeny v histórií"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:6
+msgid "Show history in topological order"
+msgstr "Zobraziť históriu v topologickom usporiadaní"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:7
+msgid "Early"
+msgstr "Skôr"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:8
+msgid "Late"
+msgstr "Neskôr"
+
+# label
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:1
+msgid "Layout"
+msgstr "Rozloženie"
+
+# label
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:2
+msgid "Use horizontal layout"
+msgstr "Používať vodorovné rozloženie"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences.ui.h:1
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nastavenia"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:2
+msgid "Show the list of recently used repositories"
+msgstr "Zobraziť zoznam naposledy použitých repozitárov"
+
+# tooltip
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:3
+msgid "Find a word or phrase"
+msgstr "Vyhľadá slovo alebo frázu"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:4
+msgid "General settings and options"
+msgstr "Všeobecné nastavenia a voľby"
+
+#: ../libgitg/resources/diff-view-options.ui.h:1
+msgid "Ignore whitespace changes"
+msgstr "Ignorovať zmeny pozostávajúce len z neviditeľných znakov"
+
+#: ../libgitg/resources/diff-view-options.ui.h:2
+msgid "Show changes inline"
+msgstr "Zobraziť vnorené zmeny"
+
+#: ../libgitg/resources/diff-view-options.ui.h:3
+msgid "Developer tools"
+msgstr "Nástroje pre vývojárov"
+
+#: ../libgitg/resources/diff-view-options.ui.h:4
+msgid "Tab width"
+msgstr "Šírka tabulátora"
+
+#: ../libgitg/resources/diff-view-options.ui.h:5
+msgid "Context"
+msgstr "Kontext"
+
+#: ../libgitg/resources/gitg-repository-list-box-row.ui.h:1
+msgid ""
+"Remove the repository from the list (does not delete the repository from "
+"disk)"
+msgstr "Odstrániť repozitár zo zoznamu (neodstráni súbory z disku)"
+
+#: ../plugins/files/resources/view-files.ui.h:1
+msgid "column"
+msgstr "stĺpec"
+
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Ulož"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]