[polari] Updated German translation



commit 2639f627e0ee4396dcadb13035a89d0664829bd9
Author: GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin gnome org>
Date:   Thu Sep 18 21:43:42 2014 +0000

    Updated German translation

 po/de.po |  323 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 219 insertions(+), 104 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 69c1f91..7fcf0ac 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: polari master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=polari&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-11 15:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-11 22:12+0100\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-10 15:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-15 00:00+0100\n"
+"Last-Translator: drei <dev hmt im>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de_DE\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:1
 msgid ""
@@ -25,9 +25,39 @@ msgid ""
 "seamlessly with GNOME; it features a simple and beautiful interface which "
 "allows you to focus on your conversations."
 msgstr ""
-"Ein einfaches Programm für Internet Relay Chat (IRC), dass entworfen wurde, "
-"um sich nahtlos in GNOME einzubinden. Es bietet eine einfache und schicke "
-"Oberfläche mit dem Ziel, sich auf Ihre Unterhaltungen zu konzentrieren."
+"Ein einfaches Programm für Internet Relay Chats (IRC), dass sich nahtlos in "
+"Gnome einbindet. Es bietet eine schlanke und schicke Oberfläche, damit Sie "
+"sich auf Ihre Unterhaltungen konzentrieren können."
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"You can use Polari to publicly chat with people in a channel, and to have "
+"private one-to-one conversations. Notifications make sure that you never "
+"miss an important message - for private conversations, they even allow you "
+"to reply instantly without switching back to the application!"
+msgstr ""
+"Polari kann man für Chats in öffentlichen Kanälen verwenden, es eignet sich "
+"jedoch auch für private Unterhaltungen. Benachrichtigungen sorgen dafür, "
+"dass keine wichtige Nachricht mehr verpasst wird. Bei privaten "
+"Unterhaltungen kann man sogar direkt antworten, ohne in das "
+"Anwendungsfenster wechseln zu müssen."
+
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:1
+#: ../data/resources/main-window.ui.h:3
+msgid "Polari"
+msgstr "Polari"
+
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:2 ../src/application.js:455
+msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
+msgstr "Ein IRC Client für GNOME"
+
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:3
+msgid "IRC;Internet;Relay;Chat;"
+msgstr "IRC;Internet;Chat;"
+
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:4
+msgid "Show connections"
+msgstr "Verbindungen anzeigen"
 
 #: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:1
 msgid "Saved channel list"
@@ -61,42 +91,8 @@ msgstr "Fenster maximiert"
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "Maximierungszustand des Fensters"
 
-#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:1
-#: ../data/resources/main-window.ui.h:3
-msgid "Polari"
-msgstr "Polari"
-
-#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:2 ../src/application.js:460
-msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
-msgstr "Ein IRC Client für GNOME"
-
-#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:3
-msgid "IRC;Internet;Relay;Chat;"
-msgstr "IRC;Internet;Chat;"
-
-#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:4
-msgid "Show connections"
-msgstr "Verbindungen anzeigen"
-
-#: ../data/resources/app-menu.ui.h:1
-#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:1
-msgid "Connections"
-msgstr "Verbindungen"
-
-#: ../data/resources/app-menu.ui.h:2
-msgid "Preferences"
-msgstr "Einstellungen"
-
-#: ../data/resources/app-menu.ui.h:3
-msgid "About"
-msgstr "Info"
-
-#: ../data/resources/app-menu.ui.h:4
-msgid "Quit"
-msgstr "Beenden"
-
 #: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:1
-#: ../src/connections.js:331
+#: ../src/connections.js:321
 msgid "New Connection"
 msgstr "Neue Verbindung"
 
@@ -117,58 +113,53 @@ msgid "_Real Name"
 msgstr "_Realname"
 
 #: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:6
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:2
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:4
 msgid "optional"
 msgstr "optional"
 
-#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:7
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:7
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:5
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Abbrechen"
-
-#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:8
-#: ../src/connections.js:340
-msgid "Cr_eate"
-msgstr "_Erstellen"
+#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:1
+#: ../data/resources/menus.ui.h:1
+msgid "Connections"
+msgstr "Verbindungen"
 
 #: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:2
-msgid "_Close"
-msgstr "_Schließen"
-
-#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:3
 msgid "Add"
 msgstr "Hinzufügen"
 
-#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:4
+#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:3
 msgid "Remove"
 msgstr "Entfernen"
 
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:1 ../src/joinDialog.js:193
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:1 ../src/joinDialog.js:220
 msgid "Join Chat Room"
 msgstr "Raum beitreten"
 
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:3
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:2
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:1 ../src/connections.js:332
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Abbrechen"
+
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:3 ../src/joinDialog.js:222
+msgid "_Join"
+msgstr "_Beitreten"
+
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:5
 msgid "_Add Connection"
 msgstr "Verbindung _hinzufügen"
 
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:4
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:2
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:6
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:3
 msgid "C_onnection"
 msgstr "_Verbindung"
 
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:5
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:7
 msgid "Room _Name"
 msgstr "_Raumname:"
 
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:6
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:8
 msgid "_Password"
 msgstr "_Passwort"
 
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:8
-msgid "_Join"
-msgstr "_Beitreten"
-
 #: ../data/resources/main-window.ui.h:1
 msgid "Join a Room"
 msgstr "Raum beitreten"
@@ -181,149 +172,267 @@ msgstr "Nachricht senden"
 msgid "_Leave"
 msgstr "_Verlassen"
 
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:1
-msgid "Message User"
-msgstr "Nachricht senden"
+#: ../data/resources/menus.ui.h:2
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
 
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:3
+#: ../data/resources/menus.ui.h:3
+msgid "About"
+msgstr "Info"
+
+#: ../data/resources/menus.ui.h:4
+msgid "Quit"
+msgstr "Beenden"
+
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:2
+msgid "_Message"
+msgstr "_Nachricht"
+
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:4
 msgid "_Recent"
 msgstr "_Zuletzt verwendet"
 
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:4
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:5
 msgid "_Name"
 msgstr "_Name"
 
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:6
-msgid "_Message"
-msgstr "_Nachricht"
-
-#: ../src/application.js:402
+#: ../src/application.js:397
 msgid "Good Bye"
 msgstr "Auf Wiedersehen"
 
-#: ../src/application.js:459
+#: ../src/application.js:454
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>"
 
-#: ../src/chatView.js:501
+#: ../src/appNotifications.js:104
+#, javascript-format
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Verbinden mit %s"
+
+#: ../src/chatView.js:399
+msgid "Open Link"
+msgstr "Link öffnen"
+
+#: ../src/chatView.js:406
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "Link-Adresse kopieren"
+
+#: ../src/chatView.js:538
 #, javascript-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s ist jetzt bekannt als %s"
 
-#: ../src/chatView.js:506
+#: ../src/chatView.js:543
 #, javascript-format
 msgid "%s has disconnected"
 msgstr "%s hat sich abgemeldet"
 
-#: ../src/chatView.js:514
+#: ../src/chatView.js:551
 #, javascript-format
 msgid "%s has been kicked by %s"
 msgstr "%s wurde von %s rausgeworfen"
 
-#: ../src/chatView.js:516
+#: ../src/chatView.js:553
 #, javascript-format
 msgid "%s has been kicked"
 msgstr "%s wurde rausgeworfen"
 
-#: ../src/chatView.js:522
+#: ../src/chatView.js:559
 #, javascript-format
 msgid "%s has been banned by %s"
 msgstr "%s wurde von %s gebannt"
 
-#: ../src/chatView.js:524
+#: ../src/chatView.js:561
 #, javascript-format
 msgid "%s has been banned"
 msgstr "%s wurde gebannt"
 
-#: ../src/chatView.js:529
+#: ../src/chatView.js:566
 #, javascript-format
 msgid "%s joined"
 msgstr "%s hat den Raum betreten"
 
-#: ../src/chatView.js:533
+#: ../src/chatView.js:570
 #, javascript-format
 msgid "%s left"
 msgstr "%s hat den Raum verlassen"
 
 #. Translators: Time in 24h format */
-#: ../src/chatView.js:563
+#: ../src/chatView.js:609
 msgid "%H∶%M"
 msgstr "%H∶%M"
 
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */
-#: ../src/chatView.js:568
+#: ../src/chatView.js:614
 msgid "Yesterday, %H∶%M"
 msgstr "Gestern, %H:%M"
 
 #. Translators: this is the week day name followed by a time
 #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */
-#: ../src/chatView.js:573
+#: ../src/chatView.js:619
 msgid "%A, %H∶%M"
 msgstr "%A, %H∶%M"
 
 #. Translators: this is the month name and day number
 #. followed by a time string in 24h format.
 #. i.e. "May 25, 14:30" */
-#: ../src/chatView.js:579
+#: ../src/chatView.js:625
 msgid "%B %d, %H∶%M"
 msgstr "%e. %B, %H∶%M"
 
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 24h format.
 #. i.e. "May 25 2012, 14:30" */
-#: ../src/chatView.js:585
+#: ../src/chatView.js:631
 msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
 msgstr "%e. %B %Y, %H:%M"
 
 #. Translators: Time in 12h format */
-#: ../src/chatView.js:590
+#: ../src/chatView.js:636
 msgid "%l∶%M %p"
 msgstr "%H∶%M"
 
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */
-#: ../src/chatView.js:595
+#: ../src/chatView.js:641
 msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
 msgstr "Gestern, %H:%M"
 
 #. Translators: this is the week day name followed by a time
 #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */
-#: ../src/chatView.js:600
+#: ../src/chatView.js:646
 msgid "%A, %l∶%M %p"
 msgstr "%A, %H∶%M"
 
 #. Translators: this is the month name and day number
 #. followed by a time string in 12h format.
 #. i.e. "May 25, 2:30 pm" */
-#: ../src/chatView.js:606
+#: ../src/chatView.js:652
 msgid "%B %d, %l∶%M %p"
 msgstr "%e. %B, %H∶%M"
 
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 12h format.
 #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/
-#: ../src/chatView.js:612
+#: ../src/chatView.js:658
 msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
 msgstr "%e. %B %Y, %H:%M"
 
-#: ../src/connections.js:330
+#: ../src/connections.js:320
 msgid "Edit Connection"
 msgstr "Verbindung bearbeiten"
 
-#: ../src/connections.js:339
+#: ../src/connections.js:334
 msgid "A_pply"
 msgstr "Über_nehmen"
 
-#: ../src/joinDialog.js:68
-msgid "_Save"
-msgstr "_Speichern"
+#: ../src/connections.js:334
+msgid "Cr_eate"
+msgstr "_Erstellen"
+
+#. commands that would be nice to support: */
+#.
+#. AWAY: N_("/AWAY [<message>] - sets or unsets away message"),
+#. LIST: N_("/LIST [<channel>] - lists stats on <channel>, or all channels on the server"),
+#. MODE: "/MODE <mode> <nick|channel> - ",
+#. NOTICE: N_("/NOTICE <nick|channel> <message> - sends notice to <nick|channel>"),
+#. OP: N_("/OP <nick> - gives channel operator status to <nick>"),
+#. WHOIS: N_("/WHOIS <nick> - requests information on <nick>"),
+#. */
+#: ../src/ircParser.js:26
+msgid ""
+"/HELP [<command>] - displays help for <command>, or a list of available "
+"commands"
+msgstr ""
+"/HELP [<Befehl>] - zeigt Hilfe für <Befehl> an oder eine Liste verfügbarer "
+"Befehle"
+
+#: ../src/ircParser.js:27
+msgid ""
+"/INVITE <nick> [<channel>] - invites <nick> to <channel>, or the current one"
+msgstr ""
+"/INVITE <Benutzer> [<Kanal>] - lädt <Benutzer> in <Kanal> ein oder in den "
+"geöffneten Kanal"
+
+#: ../src/ircParser.js:28
+msgid "/JOIN <channel> - joins <channel>"
+msgstr "/JOIN <Kanal> - <Kanal> öffnen"
+
+#: ../src/ircParser.js:29
+msgid "/KICK <nick> - kicks <nick> from current channel"
+msgstr "/KICK <Benutzer> - Entfernt <Benutzer> aus dem geöffneten Kanal"
+
+#: ../src/ircParser.js:30
+msgid "/ME <action> - sends <action> to the current channel"
+msgstr ""
+"/ME <Tätigkeit> - schickt eine Mitteilung über <Tätigkeit> an den geöffneten "
+"Kanal"
+
+#: ../src/ircParser.js:31
+msgid "/NAMES - lists users on the current channel"
+msgstr "/NAMES - führt alle Benutzer des geöffneten Kanals auf"
+
+#: ../src/ircParser.js:32
+msgid "/NICK <nickname> - sets your nick to <nickname>"
+msgstr "/NICK <Benutzer> - stellt den Benutzernamen auf <Benutzer> um"
+
+#: ../src/ircParser.js:33
+msgid ""
+"/PART [<channel>] [<reason>] - leaves <channel>, by default the current one"
+msgstr ""
+"/PART [<Kanal>] [<Grund>] - verlässt <Kanal> mit folgendem <Grund> oder den "
+"geöffneten Kanal ohne Angabe"
 
-#: ../src/joinDialog.js:194
+#: ../src/ircParser.js:34
+msgid "/QUERY <nick> - opens a private conversation with <nick>"
+msgstr "/QUERY <Benutzer> - öffnet eine private Unterhaltung mit <Benutzer>"
+
+#: ../src/ircParser.js:35
+msgid "/QUIT [<reason>] - disconnects from the current server"
+msgstr "/QUIT [<Grund>] - trennt die Verbindung zum geöffneten Server"
+
+#: ../src/ircParser.js:36
+msgid "/SAY <text> - sends <text> to the current room/contact"
+msgstr ""
+"/SAY <Mitteilung> - schickt eine <Mitteilung> an den geöffneten Kanal oder "
+"an den Benutzer in einer privaten Unterhaltung"
+
+#: ../src/ircParser.js:37
+msgid "/TOPIC <topic> - sets the topic to <topic>, or shows the current one"
+msgstr "/TOPIC <Thema> - stellt das Thema des Kanals auf <Thema> um"
+
+#: ../src/ircParser.js:40
+msgid "Unknown command - try /HELP for a list of available commands"
+msgstr "Unbekannter Befehl - /HELP für eine Liste verfügbarer Befehle aufrufen"
+
+#: ../src/ircParser.js:61
+#, javascript-format
+msgid "Usage: %s"
+msgstr "Verwendung: %s"
+
+#: ../src/ircParser.js:96
+msgid "Known commands:"
+msgstr "Bekannte Befehle:"
+
+#: ../src/ircParser.js:173
+#, javascript-format
+msgid "Users on %s:"
+msgstr "Benutzer in %s:"
+
+#: ../src/ircParser.js:254
+msgid "No topic set"
+msgstr "Kein Thema angegeben"
+
+#: ../src/joinDialog.js:221
 msgid "Add Connection"
 msgstr "Verbindung hinzufügen"
 
-#: ../src/messageDialog.js:77
+#: ../src/joinDialog.js:223
+msgid "_Save"
+msgstr "_Speichern"
+
+#: ../src/messageDialog.js:88
 msgid "No recent users"
 msgstr "Keine vorherigen Benutzer"
 
@@ -385,6 +494,12 @@ msgstr "Letzte Aktivität:"
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Schließen"
+
+#~ msgid "Message User"
+#~ msgstr "Nachricht senden"
+
 #~ msgid "About Polari"
 #~ msgstr "Über Polari"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]