[gnome-sound-recorder] Added Nepali translation



commit 9a135f00e9dacc4d8ecc8610afb1af441455ca2b
Author: Pawan Chitrakar <chautari gmail com>
Date:   Thu Sep 18 20:20:38 2014 +0000

    Added Nepali translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/ne.po   |  331 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 332 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 1bb57d2..96297a0 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -19,6 +19,7 @@ ko
 lt
 lv
 nb
+ne
 nl
 pa
 pl
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
new file mode 100644
index 0000000..8900972
--- /dev/null
+++ b/po/ne.po
@@ -0,0 +1,331 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-sound-recorder gnome 3.14\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-sound-recorder&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2014-09-18 07:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-19 00:22+0400\n"
+"Last-Translator: Pawan Chitrakar <chautari gmail com>\n"
+"Language-Team: Nepali Translation Team <chautari gmail com>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Poedit-Language: Nepali\n"
+"X-Poedit-Country: NEPAL\n"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "A simple, modern sound recorder for GNOME"
+msgstr ""
+"जिनोमका लागि एउटा ध्वनि रेकर्डर\n"
+" gnome-media gnome org"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Sound Recorder provides a simple and modern interface that provides a straight-forward way to record 
and play audio. It allows you to do basic editing, and create voice memos."
+msgstr ""
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.h:3
+msgid "Sound Recorder automatically handles the saving process so that you do not need to worry about 
accidentally discarding the previous recording."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:1
+msgid "Window size"
+msgstr "सञ्झ्याल साइज"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Window size (width and height)."
+msgstr "सन्झ्यालको सुरुआत साइज र स्थिति"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:3
+msgid "Window position"
+msgstr " संञ्झ्याल स्थान"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:4
+msgid "Window position (x and y)."
+msgstr "सन्झ्यालको स्थान (x र y)"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:5
+msgid "Maps media types to audio encoder preset names."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:6
+msgid "Maps media types to audio encoder preset names. If there is no mapping set, the default encoder 
settings will be used."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Microphone volume level"
+msgstr "भोल्युम स्तर समायोजन गर्नुहोस्"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Microphone volume level."
+msgstr "भोल्युम स्तर समायोजन गर्नुहोस्"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Speaker volume level"
+msgstr "भोल्युम स्तर समायोजन गर्नुहोस्"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Speaker volume level."
+msgstr "भोल्युम स्तर समायोजन गर्नुहोस्"
+
+#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/application.js:155
+#: ../src/record.js:105
+#, fuzzy
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "ध्वनि रेकर्डर"
+
+#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:2
+msgid "Record sound via the microphone and play it back"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Audio;Application;Record;"
+msgstr "अडियो सिडिहरूको लागि अनुप्रयोग छान्नुहोस्"
+
+#: ../src/application.js:43
+msgid "SoundRecorder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/application.js:50
+#: ../src/preferences.js:39
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "प्राथमिकताहरू"
+
+#: ../src/application.js:53
+#, fuzzy
+msgid "About"
+msgstr "बारेमा"
+
+#: ../src/application.js:54
+#, fuzzy
+msgid "Quit"
+msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/application.js:83
+#, fuzzy
+msgid "Sound Recorder started"
+msgstr "अडियो सीडी रेकर्डर"
+
+#. Translators: "Recordings" here refers to the name of the directory where the application places files */
+#: ../src/application.js:89
+msgid "Recordings"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line */
+#: ../src/application.js:154
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Pawan Chitrakar <chautari gmail com>"
+
+#: ../src/fileUtil.js:89
+msgid "Yesterday"
+msgstr "हिजो"
+
+#: ../src/fileUtil.js:91
+#, fuzzy
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "%i दिन अघि"
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/fileUtil.js:95
+msgid "Last week"
+msgstr "गत हप्ता"
+
+#: ../src/fileUtil.js:97
+#, fuzzy
+msgid "%d week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "१ हप्ता अगाडि"
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/fileUtil.js:101
+msgid "Last month"
+msgstr "गत महिना:"
+
+#: ../src/fileUtil.js:103
+#, fuzzy
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "१ महिना अगाडि"
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/fileUtil.js:107
+msgid "Last year"
+msgstr "गत वर्ष"
+
+#: ../src/fileUtil.js:109
+#, fuzzy
+msgid "%d year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "१ वर्ष अगाडि"
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/info.js:46
+#: ../src/mainWindow.js:508
+msgid "Info"
+msgstr "सूचना"
+
+#: ../src/info.js:55
+msgid "Cancel"
+msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/info.js:69
+#: ../src/mainWindow.js:291
+msgid "Done"
+msgstr "गरियो ।"
+
+#: ../src/info.js:95
+msgctxt "File Name"
+msgid "Name"
+msgstr "नाम"
+
+#: ../src/info.js:102
+msgid "Source"
+msgstr "स्रोत"
+
+#: ../src/info.js:111
+#, fuzzy
+msgid "Date Modified"
+msgstr "मिति परिमार्जन गरियो"
+
+#: ../src/info.js:117
+#, fuzzy
+msgid "Date Created"
+msgstr "यसमा सिर्जित "
+
+#: ../src/info.js:128
+msgctxt "Media Type"
+msgid "Type"
+msgstr "प्रकार"
+
+#: ../src/listview.js:120
+#: ../src/listview.js:215
+msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mainWindow.js:111
+#: ../src/mainWindow.js:777
+msgid "Record"
+msgstr "रेकर्ड:"
+
+#: ../src/mainWindow.js:147
+#, fuzzy
+msgid "Add Recordings"
+msgstr "मार्गदर्शकहरू थप्नुहोस्"
+
+#: ../src/mainWindow.js:152
+msgid "Use the <b>Record</b> button to make sound recordings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mainWindow.js:277
+msgid "Recording…"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mainWindow.js:330
+#, fuzzy
+msgid "%d Recorded Sound"
+msgid_plural "%d Recorded Sounds"
+msgstr[0] "ध्वनि बजाउनुहोस्"
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/mainWindow.js:394
+msgid "Play"
+msgstr "प्ले गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/mainWindow.js:414
+msgid "Pause"
+msgstr "पज गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/mainWindow.js:521
+msgid "Delete"
+msgstr "मेट्नुहोस्"
+
+#: ../src/mainWindow.js:812
+#, fuzzy
+msgid "Ogg Vorbis"
+msgstr "अग ध्वनि"
+
+#: ../src/mainWindow.js:812
+msgid "Opus"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mainWindow.js:812
+msgid "FLAC"
+msgstr "यफ एल ऐ सि ध्वनि"
+
+#: ../src/mainWindow.js:812
+msgid "MP3"
+msgstr "एम पि थ्रि ध्वनि"
+
+#: ../src/mainWindow.js:812
+msgid "MOV"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mainWindow.js:836
+msgid "Load More"
+msgstr "अरु जान्नुहोस्"
+
+#: ../src/play.js:89
+#, fuzzy
+msgid "Unable to play recording"
+msgstr "बजाउने लाममा थप्नुहोस्"
+
+#: ../src/preferences.js:63
+msgid "Preferred format"
+msgstr "रुचाइएको ढाँचा:"
+
+#: ../src/preferences.js:71
+msgid "Volume"
+msgstr "भोल्युम"
+
+#: ../src/preferences.js:86
+msgid "Microphone"
+msgstr "माईक्रोफोन"
+
+#: ../src/record.js:66
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create Recordings directory."
+msgstr "\"%s\" टेम्प्लेटबाट अस्थायी डाइरेक्ट्री सिर्जना गर्न असफल भयो: %s"
+
+#: ../src/record.js:75
+msgid "Your audio capture settings are invalid."
+msgstr ""
+
+#: ../src/record.js:122
+msgid "Not all elements could be created."
+msgstr ""
+
+#: ../src/record.js:133
+msgid "Not all of the elements were linked"
+msgstr ""
+
+#: ../src/record.js:158
+msgid "No Media Profile was set."
+msgstr ""
+
+#: ../src/record.js:169
+msgid ""
+"Unable to set the pipeline \n"
+" to the recording state"
+msgstr ""
+
+#. Translators: ""Clip %d"" is the default name assigned to a file created
+#. by the application (for example, "Clip 1"). */
+#: ../src/record.js:318
+msgid "Clip %d"
+msgstr "क्लिप %d"
+


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]