[gnome-screenshot] Updated Turkish translation



commit 2a41835a473645ca248f5832f0a87922d7e0daa7
Author: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>
Date:   Thu Sep 18 20:07:15 2014 +0000

    Updated Turkish translation

 po/tr.po |  188 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 87 insertions(+), 101 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 1b8747e..1900737 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,7 +1,6 @@
 # Turkish translation of gnome-utils.
 # Copyright (C) 2003 gnome-utils' copyright holder
-# This file is distributed under the same license as the gnome-utils package.
-#
+# This file is distributed under the same license as the gnome-screenshot package.
 #
 # Barbaros Ulutaş <tebarul yahoo com>, 2003.
 # Rıdvan CAN <ridvan linuxdeneyimi com>, 2003.
@@ -10,52 +9,52 @@
 # İlker DAĞLI <ilker ilkerdagli info>, 2011.
 # Osman Karagöz <osmank3 gmail com>, 2012.
 # Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2013.
-# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2011, 2013.
+# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2011, 2013, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-utils\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-10 13:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-02 01:03+0200\n"
+"Project-Id-Version: gnome-screenshot\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2014-09-18 19:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-18 20:04+0000\n"
 "Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
 "Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
-"Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: tr_TR\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
-#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 ../src/screenshot-application.c:785
+#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:1
+#: ../src/screenshot-application.c:767
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Ekran Görüntüsü"
 
-#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:2 ../src/screenshot-application.c:786
+#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:2
+#: ../src/screenshot-application.c:768
 msgid "Save images of your screen or individual windows"
 msgstr "Masaüstünüzün veya pencerelerinizin görüntülerini kaydedin"
 
-#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:3
-msgid "snapshot;capture;print;"
-msgstr "enstantane;ekran görüntüsü;yakala;yazdır;"
+#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:3
+msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
+msgstr "enstantane;yakala;yazdır;ekran görüntüsü;"
 
-#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:4
+#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:4
 msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
 msgstr "Tüm ekranın resmini çek"
 
-#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:5
+#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:5
 msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
 msgstr "Geçerli pencerenin ekran görüntüsünü al"
 
 #: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:1
-msgid "About Screenshot"
-msgstr "Ekran Görüntüsü Hakkında"
-
-#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:2
 msgid "Help"
 msgstr "Yardım"
 
+#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:2
+msgid "About"
+msgstr "Hakkında"
+
 #: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:3
 msgid "Quit"
 msgstr "Çıkış"
@@ -65,17 +64,21 @@ msgid "Save Screenshot"
 msgstr "Ekran Görüntüsünü Kaydet"
 
 #: ../src/screenshot-dialog.ui.h:2
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr "Panoya _Kopyala"
+
+#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:3
+msgid "_Save"
+msgstr "_Kaydet"
+
+#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:4
 msgid "_Name:"
 msgstr "İ_sim:"
 
-#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:3
+#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:5
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "_Klasöre kaydet:"
 
-#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:4
-msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr "Panoya _Kopyala"
-
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
 msgstr "Pencereye özel ekran görüntüsü (kullanılmıyor)"
@@ -84,9 +87,7 @@ msgstr "Pencereye özel ekran görüntüsü (kullanılmıyor)"
 msgid ""
 "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
 "been deprecated and it is no longer in use."
-msgstr ""
-"Tüm masaüstü yerine sadece mevcut pencereyi yakala. Bu anahtar artık "
-"kullanılmıyor."
+msgstr "Tüm masaüstü yerine sadece mevcut pencereyi yakala. Bu anahtar artık kullanılmıyor."
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Screenshot delay"
@@ -144,9 +145,7 @@ msgstr "Kenarlık Etkisi"
 msgid ""
 "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
 "\"none\", and \"border\"."
-msgstr ""
-"Kenarlıkların dışına uygulanacak efekt. Geçerli değerler \"shadow\" (gölge), "
-"\"none\" (etki yok), \"border\" (kenarlık)."
+msgstr "Kenarlıkların dışına uygulanacak efekt. Geçerli değerler \"shadow\" (gölge), \"none\" (etki yok), 
\"border\" (kenarlık)."
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Default file type extension"
@@ -156,122 +155,115 @@ msgstr "Öntanımlı dosya türü uzantısı"
 msgid "The default file type extension for screenshots."
 msgstr "Ekran görüntüleri için öntanımlı dosya türü uzantısı"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:144
+#: ../src/screenshot-application.c:145
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\""
 msgstr "\"%s\" adında bir dosya \"%s\" dizininde zaten mevcut."
 
-#: ../src/screenshot-application.c:151
+#: ../src/screenshot-application.c:152
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Varolan dosyanın üzerine yazılsın mı?"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:172 ../src/screenshot-application.c:181
-#: ../src/screenshot-application.c:461 ../src/screenshot-application.c:465
-#: ../src/screenshot-application.c:505 ../src/screenshot-application.c:508
+#: ../src/screenshot-application.c:174 ../src/screenshot-application.c:183
+#: ../src/screenshot-application.c:463 ../src/screenshot-application.c:467
+#: ../src/screenshot-application.c:507 ../src/screenshot-application.c:510
 msgid "Unable to capture a screenshot"
 msgstr "Ekran görüntüsü alınamadı"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:173
+#: ../src/screenshot-application.c:175
 msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
 msgstr "Dosya oluşturulamıyor. Lütfen başka bir konum seçin ve tekrar deneyin."
 
-#: ../src/screenshot-application.c:462
+#: ../src/screenshot-application.c:464
 msgid "Error creating file"
 msgstr "Dosya oluşturulamıyor"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:473 ../src/screenshot-application.c:538
+#: ../src/screenshot-application.c:475 ../src/screenshot-application.c:543
 msgid "Screenshot taken"
 msgstr "Ekran görüntüsü alındı"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:506
+#: ../src/screenshot-application.c:508
 msgid "All possible methods failed"
 msgstr "Olası tüm yöntemler başarısız oldu"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:640
+#: ../src/screenshot-application.c:631
 msgid "Send the grab directly to the clipboard"
 msgstr "Yakalananları doğrudan panoya gönder"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:641
+#: ../src/screenshot-application.c:632
 msgid "Grab a window instead of the entire screen"
 msgstr "Tüm ekran yerine bir pencere yakala"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:642
+#: ../src/screenshot-application.c:633
 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
 msgstr "Tüm ekran yerine ekranın bir alanını yakala"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:643
+#: ../src/screenshot-application.c:634
 msgid "Include the window border with the screenshot"
 msgstr "Ekran görüntüsüyle birlikte pencere kenarlıklarını da kapsa"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:644
+#: ../src/screenshot-application.c:635
 msgid "Remove the window border from the screenshot"
 msgstr "Ekran görüntüsünden pencere kenarlıklarını çıkar"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:645
+#: ../src/screenshot-application.c:636
 msgid "Include the pointer with the screenshot"
 msgstr "Ekran görüntüsüne işaretçiyi dahil et"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:646
+#: ../src/screenshot-application.c:637
 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
 msgstr "Belirtilen süreden sonra [saniye olarak] ekran görüntüsü al"
 
 #. translators: this is the last part of the "grab after a
 #. * delay of <spin button> seconds".
-#.
-#: ../src/screenshot-application.c:646
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:415
+#: ../src/screenshot-application.c:637
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:420
 msgid "seconds"
 msgstr "saniye"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:647
-msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
-msgstr "Çerçeveye eklenecek efekt (gölge, kenarlık ya da hiçbiri)"
+#: ../src/screenshot-application.c:638
+msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
+msgstr "Çerçeveye eklenecek efekt (gölge, kenarlık, eski ya da hiçbiri)"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:647
+#: ../src/screenshot-application.c:638
 msgid "effect"
 msgstr "efekt"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:648
+#: ../src/screenshot-application.c:639
 msgid "Interactively set options"
 msgstr "Seçenekleri etkileşimli olarak ata"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:649
+#: ../src/screenshot-application.c:640
 msgid "Save screenshot directly to this file"
 msgstr "Ekran görüntüsünü doğrudan bu dosyaya kaydet"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:649
+#: ../src/screenshot-application.c:640
 msgid "filename"
 msgstr "dosya adı"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:650
+#: ../src/screenshot-application.c:641
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Sürüm bilgisini yazdır ve çık"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:664
-msgid "Take a picture of the screen"
-msgstr "Ekranın resmini çek"
-
-#: ../src/screenshot-application.c:788
+#: ../src/screenshot-application.c:770
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Osman Karagöz <osmank3 gmail com>\n"
-"Muhammet Kara <muhammet k gmail com>"
+msgstr "Osman Karagöz <osmank3 gmail com>\nMuhammet Kara <muhammet k gmail com>"
 
-#: ../src/screenshot-config.c:59
+#: ../src/screenshot-config.c:116
 #, c-format
 msgid ""
 "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
 "time.\n"
 msgstr "Çakışan seçenekler: --window ve --area aynı anda kullanılmamalıdır.\n"
 
-#: ../src/screenshot-config.c:66
+#: ../src/screenshot-config.c:123
 #, c-format
 msgid ""
 "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
 "time.\n"
 msgstr "Çakışan seçenekler: --area ve --delay aynı anda kullanılmamalıdır.\n"
 
-#: ../src/screenshot-dialog.c:309
+#: ../src/screenshot-dialog.c:314
 msgid "Screenshot.png"
 msgstr "EkranGoruntusu.png"
 
@@ -290,80 +282,74 @@ msgstr "Ekran Görüntüsü - %s.%s"
 msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
 msgstr "Ekran Göntüsü - %s - %d.%s"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:154
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:156
 msgid "None"
 msgstr "Hiçbiri"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:155
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:157
 msgid "Drop shadow"
 msgstr "Gölge düşür"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:156
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:158
 msgid "Border"
 msgstr "Köşelik"
 
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:159
+msgid "Vintage"
+msgstr "Eski"
+
 #. * Include pointer *
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:260
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:266
 msgid "Include _pointer"
 msgstr "_Belirteç içer"
 
 #. * Include window border *
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:270
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:276
 msgid "Include the window _border"
 msgstr "Pencere _kenarlığı içer"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:287
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:293
 msgid "Apply _effect:"
 msgstr "Efekt _uygula:"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:349
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:354
 msgid "Grab the whole sc_reen"
 msgstr "Tüm _masaüstünü yakala"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:363
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:368
 msgid "Grab the current _window"
 msgstr "Mevcut _pencereyi yakala"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:375
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:380
 msgid "Select _area to grab"
 msgstr "Yakalamak için _alan seçin"
 
 #. translators: this is the first part of the "grab after a
 #. * delay of <spin button> seconds".
-#.
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:395
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:400
 msgid "Grab after a _delay of"
 msgstr "Yakalamadan ö_nce beklenecek süre"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:448
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:458
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:469
 msgid "Take Screenshot"
 msgstr "Ekran Görüntüsü Al"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:459
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:470
 msgid "Effects"
 msgstr "Efektler"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:479
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:483
+msgid "_Help"
+msgstr "_Yardım"
+
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:492
 msgid "Take _Screenshot"
 msgstr "Ekran Görüntüsü _Al"
 
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:509
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Vazgeç"
+
 #: ../src/screenshot-utils.c:724
 msgid "Error loading the help page"
 msgstr "Yardım sayfası yüklenirken hata"
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "Select a folder"
-#~ msgstr "Bir dizin seçin"
-
-#~ msgid "Error while saving screenshot"
-#~ msgstr "Ekran görüntüsü kaydedilirken hata"
-
-#~ msgid ""
-#~ "UI definition file for the screenshot program is missing.\n"
-#~ "Please check your installation of gnome-utils"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ekran Görüntüsü programı için UI tanım dosyası kayıp.\n"
-#~ "Lütfen gnome-utils kurulumunuzu kontrol edin"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]