[gnome-maps] Updated Turkish translation



commit 181bbfec3ed27442a2b96c91e4dbbbe3c71f72e4
Author: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>
Date:   Thu Sep 18 19:10:25 2014 +0000

    Updated Turkish translation

 po/tr.po |  187 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 111 insertions(+), 76 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index a03c4b9..0edd374 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -2,71 +2,56 @@
 # Copyright (C) 2013 gnome-maps's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-maps package.
 # Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2013.
-# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2013.
+# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2013, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-28 12:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-29 17:33+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2014-09-18 09:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-18 19:06+0000\n"
 "Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
 "Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
-"Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: tr_TR\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
-#: ../data/gnome-maps.appdata.xml.in.h:1
-#| msgid ""
-#| "Maps gives you quick access to maps all across the world. It allows you "
-#| "to quickly find the place you're looking for by searching for a city or "
-#| "street, or locate a place to meet a friend."
+#: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:1
 msgid ""
 "Maps gives you quick access to maps all across the world. It allows you to "
-"quickly find the place you’re looking for by searching for a city or street, "
-"or locate a place to meet a friend."
-msgstr ""
-"Haritalar, tüm dünya çapındaki haritalara hızla erişmenizi sağlar. Şehir ya "
-"da sokak araması yoluyla, aramakta olduğunuz yeri hızla bulmanıza veya "
-"arkadaşınızla buluşacağınız yeri belirlemenize olanak tanır."
-
-#: ../data/gnome-maps.appdata.xml.in.h:2
-#| msgid ""
-#| "<li>Search for country, region, city or street.</li> <li>Search for "
-#| "specific types of locations, such as \"Pubs near Main Street, Boston\" or "
-#| "\"WiFi Access near Alexanderplatz, Berlin\"</li>"
-msgid ""
-"<li>Search for country, region, city or street.</li> <li>Search for specific "
-"types of locations, such as “Pubs near Main Street, Boston” or “Wi-Fi Access "
-"near Alexanderplatz, Berlin”.</li>"
-msgstr ""
-"<li>Ülke, bölge, şehir veya sokak arayın.</li> <li>Çeşitli konum türleri "
-"için arayın, \"Taksim, İstanbul yakınında Barlar\" veya \"Çankaya, Ankara "
-"yakınında WiFi Erişimi\" gibi.</li>"
+"quickly find the place you’re looking for by searching for a city or street,"
+" or locate a place to meet a friend."
+msgstr "Haritalar, tüm dünya çapındaki haritalara hızla erişmenizi sağlar. Şehir ya da sokak araması 
yoluyla, aramakta olduğunuz yeri hızla bulmanıza veya arkadaşınızla buluşacağınız yeri belirlemenize olanak 
tanır."
 
-#: ../data/gnome-maps.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Maps uses the collaborative OpenStreetMap database, made by hundreds of "
 "thousands of people across the globe."
-msgstr ""
-"Haritalar dünya çapında yüzbinlerce insan tarafından hazırlanan "
-"OpenStreetMap ile ortak veritabanını kullanır."
+msgstr "Haritalar dünya çapında yüzbinlerce insan tarafından hazırlanan OpenStreetMap ile ortak veritabanını 
kullanır."
+
+#. Translators: Search is carried out on OpenStreetMap data using Nominatim.
+#. Visit http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim/Special_Phrases and
+#. click
+#. your language to see what words you can use for the translated search.
+#: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:6
+msgid ""
+"You can even search for specific types of locations, such as “Pubs near Main"
+" Street, Boston” or “Hotels near Alexanderplatz, Berlin”."
+msgstr "Hatta \"Kızılay, Ankara yakınındaki Lokantalar\" ya da \"Ulus, Ankara yakınındaki Oteller\" gibi 
belirli türde yerleri bile arayabilirsiniz."
 
 #. Translators: This is the program name. */
-#: ../data/gnome-maps.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:54
-#: ../src/mainWindow.js:341 ../src/main-window.ui.h:3
+#: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:66
+#: ../src/mainWindow.js:302 ../src/main-window.ui.h:1
 msgid "Maps"
 msgstr "Haritalar"
 
-#: ../data/gnome-maps.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.in.h:2
 msgid "A simple maps application"
 msgstr "Basit bir harita uygulaması"
 
-#: ../data/gnome-maps.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.in.h:3
 msgid "Maps;"
 msgstr "Haritalar;"
 
@@ -83,7 +68,6 @@ msgid "Window position"
 msgstr "Pencere konumu"
 
 #: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:4
-#| msgid "Window position (x and y)."
 msgid "Window position (X and Y)."
 msgstr "Pencere konumu (X ve Y)."
 
@@ -92,7 +76,6 @@ msgid "Window maximized"
 msgstr "Pencere büyültüldüğünde"
 
 #: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:6
-#| msgid "Window maximized state"
 msgid "Window maximization state"
 msgstr "Pencerenin büyütülme durumu"
 
@@ -104,9 +87,7 @@ msgstr "Bilinen son konum ve hassasiyeti"
 msgid ""
 "Last known location (latitude and longitude in degrees) and accuracy (in "
 "meters)."
-msgstr ""
-"Bilinen son konum (derece cinsinden enlem ve boylam) ve hassasiyeti (metre "
-"cinsinden)."
+msgstr "Bilinen son konum (derece cinsinden enlem ve boylam) ve hassasiyeti (metre cinsinden)."
 
 #: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Description of last known location"
@@ -129,10 +110,17 @@ msgid "User set last known location"
 msgstr "Kullanıcının belirlediği bilinen son konum"
 
 #: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:14
-#| msgid "Last known location was set manually by user."
 msgid "Whether the last known location was set manually by the user."
 msgstr "Bilinen son konumun kullanıcı tarafından elle berlirlenmesi."
 
+#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Number of recent places to store"
+msgstr "Saklanacak son konumların sayısı"
+
+#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Number of recently visited places to store."
+msgstr "Saklanacak yakın zamanda ziyaret edilen yerlerin sayısı."
+
 #: ../src/app-menu.ui.h:1
 msgid "About"
 msgstr "Hakkında"
@@ -142,55 +130,102 @@ msgid "Quit"
 msgstr "Çıkış"
 
 #: ../src/context-menu.ui.h:1
-#| msgid "What's here?"
 msgid "What’s here?"
 msgstr "Burada ne var?"
 
 #: ../src/context-menu.ui.h:2
-#| msgid "I'm here!"
 msgid "I’m here!"
 msgstr "Buradayım!"
 
-#: ../src/mainWindow.js:339
+#: ../src/mainWindow.js:300
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
-"Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>"
+msgstr "Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\nEmin Tufan Çetin <etcetin gmail com>"
 
-#: ../src/mainWindow.js:342
+#: ../src/mainWindow.js:303
 msgid "A map application for GNOME"
 msgstr "GNOME için harita uygulaması"
 
-#: ../src/main-window.ui.h:1
-msgid "Street"
-msgstr "Sokak"
-
 #: ../src/main-window.ui.h:2
-msgid "Satellite"
-msgstr "Uydu"
+msgid "Go to current location"
+msgstr "Geçerli konuma git"
+
+#: ../src/main-window.ui.h:3
+msgid "Choose map type"
+msgstr "Harita türü seç"
+
+#: ../src/main-window.ui.h:4
+msgid "Toggle route planner"
+msgstr "Rota planlayıcıyı aç/kapat"
+
+#: ../src/routeService.js:73
+msgid "No route found."
+msgstr "Hiçbir rota bulunamadı."
+
+#: ../src/routeService.js:80
+msgid "Route request failed."
+msgstr "Rota isteği başarısız oldu."
+
+#: ../src/routeService.js:151
+msgid "Start!"
+msgstr "Başla!"
+
+#: ../src/searchResultBubble.js:60
+#, javascript-format
+msgid "Country code: %s"
+msgstr "Ülke kodu: %s"
+
+#: ../src/searchResultBubble.js:66
+#, javascript-format
+msgid "Postal code: %s"
+msgstr "Posta kodu: %s"
+
+#. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min" */
+#: ../src/sidebar.js:198
+#, javascript-format
+msgid "Estimated time: %s"
+msgstr "Tahmini süre: %s"
+
+#: ../src/user-location-bubble.ui.h:1
+msgid "Current location"
+msgstr "Geçerli konum"
+
+#. To translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km²"
+#: ../src/user-location-bubble.ui.h:4
+#, no-c-format
+msgid "Accuracy: %s"
+msgstr "Doğruluk: %s"
 
 #. Translators: Accuracy of user location information */
-#: ../src/mapLocation.js:116
+#: ../src/utils.js:165
 msgid "Unknown"
 msgstr "Bilinmiyor"
 
 #. Translators: Accuracy of user location information */
-#: ../src/mapLocation.js:119
+#: ../src/utils.js:168
 msgid "Exact"
 msgstr "Tam"
 
-#: ../src/mapLocation.js:123
-msgid " km²"
-msgstr " km²"
-
-#. Translators: Showing name of place where user currently is and
-#. accuracy of this information (which is translated
-#. separately)
-#. */
-#: ../src/userLocation.js:62
-msgid ""
-"%s\n"
-"Position Accuracy: %s"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Konum Hassasiyeti: %s"
+#: ../src/utils.js:178
+#, javascript-format
+msgid "%f km²"
+msgstr "%f km²"
+
+#: ../src/utils.js:275
+#, javascript-format
+msgid "%f h"
+msgstr "%f sa"
+
+#: ../src/utils.js:277
+#, javascript-format
+msgid "%f min"
+msgstr "%f dk"
+
+#: ../src/utils.js:287
+#, javascript-format
+msgid "%f km"
+msgstr "%f km"
+
+#: ../src/utils.js:289
+#, javascript-format
+msgid "%f m"
+msgstr "%f m"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]